1 00:00:07,477 --> 00:00:13,692 For vi vet ikke hva slags udyr natten drømmer om- 2 00:00:13,692 --> 00:00:20,573 når ikke engang Gud kan våke over de lange, dryge timene. 3 00:00:25,495 --> 00:00:29,666 ALASKA 25 MIL NORD FOR POLARSIRKELEN 4 00:00:29,666 --> 00:00:35,005 17. DESEMBER ÅRETS SISTE SOLNEDGANG 5 00:02:23,863 --> 00:02:26,699 FORSKNINGSSTASJONEN TSALAL 6 00:02:32,996 --> 00:02:37,292 FORSKNINGSSTASJONEN TSALAL 7 00:02:44,718 --> 00:02:48,345 - Har du sett mobilen min? - Nei. 8 00:02:55,894 --> 00:02:57,896 - Hei. - Kotov. 9 00:03:04,946 --> 00:03:08,907 - Nye data? - Nei, de samme. 10 00:03:16,665 --> 00:03:21,463 - For sent, Veer. Jeg er ferdig alt. - Denne uka er det din tur. 11 00:03:23,505 --> 00:03:29,720 Ta et godt gjæret brød, ellers blir det ikke så bra som dette. 12 00:03:29,720 --> 00:03:33,516 Og nå, på direkten, skal vi smøre på majonesen. 13 00:03:33,516 --> 00:03:37,811 Den vi lagde i går. I dag er den veldig god. Se her. 14 00:03:37,811 --> 00:03:40,439 Å, majones! 15 00:03:40,439 --> 00:03:43,442 Dere må smøre på rikelig med majones. 16 00:03:43,442 --> 00:03:49,865 Vil dere se sluttresultatet? Perfekt. Klare? Se her! 17 00:03:54,871 --> 00:03:57,707 Clark, er alt i orden? 18 00:04:01,961 --> 00:04:04,255 Hun har våknet. 19 00:04:41,626 --> 00:04:44,295 Hei, leveranse! 20 00:04:46,172 --> 00:04:53,303 Emerson! Sakene deres er her! Jeg har snacksen deres! 21 00:04:53,303 --> 00:04:56,306 Kom igjen, karer! Godsakene er her! 22 00:05:04,732 --> 00:05:07,277 Kan noen hjelpe meg? 23 00:05:13,533 --> 00:05:14,993 Hallo? 24 00:05:17,329 --> 00:05:20,998 Noen må skrive under. Kom igjen, jeg må dra tilbake. 25 00:05:22,417 --> 00:05:24,001 Anton? 26 00:05:25,753 --> 00:05:28,673 Hallo? Er det noen her? 27 00:05:31,383 --> 00:05:32,761 Hallo? 28 00:05:34,511 --> 00:05:37,932 Hei, karer! 29 00:07:43,642 --> 00:07:47,729 - Ikke så mye krabbe, hva? - Nei, det har vært et dårlig år. 30 00:07:47,729 --> 00:07:50,064 Og verre blir det. 31 00:07:50,064 --> 00:07:55,695 - Hvor er ambulansen? Ingen får dø. - Den kommer, men jeg var nærmere. 32 00:07:55,695 --> 00:08:00,616 Jobb videre, for helvete! Eskene pakker seg ikke selv. 33 00:08:00,616 --> 00:08:02,159 Kom igjen! 34 00:08:04,244 --> 00:08:08,040 - Kom igjen, nå. - Sir? 35 00:08:09,125 --> 00:08:13,045 Jævelen vil ikke dø. Han er for full til å reise seg opp. 36 00:08:13,045 --> 00:08:19,510 - Sir? Sir? - Jeg sa jo at han er for full. 37 00:08:19,510 --> 00:08:21,929 Var det du som slo ham? 38 00:08:21,929 --> 00:08:26,350 Drittsekken slo Blair, så jeg slo drittsekken. 39 00:08:26,350 --> 00:08:28,603 Med metallbøtta? 40 00:08:29,728 --> 00:08:33,608 Hva heter du, vennen? Hvem er din aaka ? 41 00:08:33,608 --> 00:08:37,070 Slo du denne mannen med metallbøtta eller ikke? 42 00:08:37,070 --> 00:08:41,366 Ja, for pokker. Skal du ta meg for det, vennen? 43 00:08:41,366 --> 00:08:43,742 Ja, for helvete. Han er jo... 44 00:08:43,742 --> 00:08:47,538 Jeg vil snakke med kvinnene, sir. 45 00:08:47,538 --> 00:08:51,209 - Hvis han dør... - Nå! Sir. 46 00:08:56,548 --> 00:08:59,842 Ok, hva skjedde her? 47 00:08:59,842 --> 00:09:03,637 Han slo meg, så jeg flyttet ut. Han likte det ikke. 48 00:09:03,637 --> 00:09:06,390 Hun bor hos meg, ikke en fyr. 49 00:09:07,517 --> 00:09:10,520 - Var det han som...? - Nei, det er fra jobben. 50 00:09:10,520 --> 00:09:15,567 Holder du på med skarpe ting etter en lang dag, går det galt. 51 00:09:15,567 --> 00:09:19,487 Jævla hurpe! Du brakk nesa mi, for helvete! 52 00:09:22,490 --> 00:09:24,701 - Vil du anmelde ham? - Hva? 53 00:09:24,701 --> 00:09:26,661 Ja, for pokker. 54 00:09:26,661 --> 00:09:30,665 - Du er arrestert for vold. - Det var hurpa som slo meg! 55 00:09:30,665 --> 00:09:35,545 Du kan også dra til helvete, jævla snut. 56 00:09:37,921 --> 00:09:39,381 Ikke nå. 57 00:09:39,381 --> 00:09:43,135 Tar du telefonen? Er du seriøs? 58 00:10:29,599 --> 00:10:34,813 Så det er sånn det ser ut her inne. Har du vært her før? 59 00:10:34,813 --> 00:10:38,733 Selvsagt, Liz. Jeg har jo en doktorgrad i polarkjemi. 60 00:10:38,733 --> 00:10:41,527 Jeg finner ikke brillene mine. 61 00:10:42,986 --> 00:10:46,574 - Noen kjøretøyer som mangler? - Nei, alle er her. 62 00:10:50,536 --> 00:10:53,331 Og vi tror ikke at de bare gikk en tur? 63 00:10:53,331 --> 00:10:55,000 Nei. 64 00:10:56,876 --> 00:10:58,294 Pokker. 65 00:10:59,503 --> 00:11:04,634 Ja. Det har vært mørkt i tre dager, og alt går allerede over styr. 66 00:11:12,767 --> 00:11:15,185 Hvor spilles den jævla låten? 67 00:11:21,817 --> 00:11:24,403 - Hvor er det? - God morgen, sjef. 68 00:11:24,403 --> 00:11:28,491 - Hvor er det? - Den kan ikke slås av, dessverre. 69 00:11:28,491 --> 00:11:32,077 Jeg er også lei. Jeg prøvde å dempe lyden med teppet. 70 00:11:32,077 --> 00:11:34,288 Ingen knapper eller fjernkontroll. 71 00:11:34,288 --> 00:11:40,503 De kan ikke åpnes. Den åpner seg ikke. Ikke de heller. 72 00:11:42,088 --> 00:11:43,381 Har du sett. 73 00:11:54,476 --> 00:11:56,686 Jeg liker ikke Beatles, ok? 74 00:11:58,229 --> 00:11:59,689 Hva vet vi, Pete? 75 00:11:59,689 --> 00:12:05,861 Et bud fant stasjonen tom i morges. Han ringte og meldte ifra. 76 00:12:05,861 --> 00:12:08,531 - Sist man hørte fra forskerne... - Høyere. 77 00:12:08,531 --> 00:12:10,075 Jeg hører ham. 78 00:12:10,075 --> 00:12:14,328 - Når kontaktet de byen sist? - For en uke siden. 79 00:12:14,328 --> 00:12:18,833 - De bestilte forsyninger. - Hvem kontakter familiene? 80 00:12:18,833 --> 00:12:25,632 Lulu. Men de kommer fra overalt i verden, så det vil ta litt tid. 81 00:12:25,632 --> 00:12:29,761 - Hvem betaler for dette stedet? - Statlige tilskudd? 82 00:12:30,886 --> 00:12:35,100 - Spør du meg? - Jeg undersøker finansieringen. 83 00:12:35,100 --> 00:12:37,477 Jøss, se hva jeg fant. 84 00:12:46,902 --> 00:12:50,907 Det er som om de gikk på do og aldri kom tilbake. 85 00:12:52,033 --> 00:12:53,868 Da setter vi i gang. 86 00:12:54,993 --> 00:12:58,164 Tsalal forskningsstasjon har vært aktiv i 18 år- 87 00:12:58,164 --> 00:13:04,503 og forsket på arktisk geologi, biologi og klimaendringer. 88 00:13:16,182 --> 00:13:18,475 Ralph Emerson, geologi. 89 00:13:20,228 --> 00:13:22,771 Anton Kotov, geofysikk. 90 00:13:22,771 --> 00:13:25,567 - Bare menn? - Ja. 91 00:13:29,653 --> 00:13:32,240 Li Jie, geobiologi. 92 00:13:33,533 --> 00:13:35,994 Raymond Clark, paleomikrobiologi. 93 00:13:40,790 --> 00:13:43,584 Lucas Merens, miljøkjemi. 94 00:13:46,171 --> 00:13:50,342 Facundo Molina og Veer Mehta, biofysikk. 95 00:13:50,342 --> 00:13:55,805 Samt Anders Lund, grunnlegger og direktør. Strukturbiologi. 96 00:13:59,933 --> 00:14:03,730 Bor de her året rundt? Helt alene, som munker? 97 00:14:04,855 --> 00:14:07,858 Hva leter de etter i isen? 98 00:14:08,233 --> 00:14:14,656 - Trolig... livets opprinnelse. - Ok, den greia. 99 00:14:30,632 --> 00:14:34,176 VI ER DØDE 100 00:14:34,176 --> 00:14:36,221 Satellittelefonene er der inne. 101 00:14:36,221 --> 00:14:39,139 Her er mobilene jeg fant. Den lå til lading. 102 00:14:39,139 --> 00:14:43,228 Og den lå bare der. 103 00:14:43,228 --> 00:14:46,523 - Utladet. - Hvordan kan man legge igjen mobilen? 104 00:14:46,523 --> 00:14:49,191 Det er ikke så mye dekning der ute. 105 00:14:49,191 --> 00:14:51,611 Det er ikke så mye av noe der ute. 106 00:14:51,611 --> 00:14:54,780 Skaff meg anropslister og radiologg, Pete. 107 00:14:56,408 --> 00:14:59,035 Skinken ser ganske fersk ut. 108 00:15:02,830 --> 00:15:07,042 Jeg varsler redningstjenesten. Vi tilkaller helikoptrene. 109 00:15:07,042 --> 00:15:09,963 Merk siste kjente posisjon og 2,5 mil rundt. 110 00:15:09,963 --> 00:15:15,468 Vent litt. Folk vil få vite det, og familiene vil bli rystet. 111 00:15:15,468 --> 00:15:19,347 Hva om disse dustene bare er på en nerdete ekspedisjon? 112 00:15:19,347 --> 00:15:20,890 Vil du ikke vente litt? 113 00:15:20,890 --> 00:15:25,061 Nei, det vil jeg ikke, Hank. Vi er allerede sent ute. 114 00:15:26,437 --> 00:15:30,942 Skinken og brødet virker ferske, men majonesen er flytende. 115 00:15:30,942 --> 00:15:33,736 Det skjer etter et par dager i romtemperatur. 116 00:15:33,736 --> 00:15:37,781 Men bearbeidet kjøttpålegg kan overleve apokalypsen. 117 00:15:39,534 --> 00:15:43,705 Sånt lærer man når ungene glemmer lunsjen i baksetet. 118 00:15:43,705 --> 00:15:47,708 Som far var du vel ikke typen som lagde smørbrød, Pete? 119 00:15:50,378 --> 00:15:53,672 Klærne i vaskemaskinen stinker. 120 00:15:53,672 --> 00:15:57,302 Det tar et par dager før våte klær lukter så vondt. 121 00:15:58,553 --> 00:16:02,641 Disse mennene forsvant for minst 48 timer siden. Minimum. 122 00:16:07,102 --> 00:16:09,648 Da tar vi en titt på tungen. 123 00:16:13,443 --> 00:16:18,490 - To døgn. Den begynner å misfarges. - Kanskje den ikke er fra et menneske. 124 00:16:19,699 --> 00:16:23,952 Jo, den er nok fra et menneske. Ser du det? 125 00:16:25,245 --> 00:16:27,831 - Et bitemerke? - Nei. 126 00:16:29,041 --> 00:16:33,295 Det er merker etter en oppførsel som har blitt gjentatt mange ganger. 127 00:16:33,295 --> 00:16:37,716 Husker du urfolkskvinnen vi fant for et par år siden, stivfrossen? 128 00:16:37,716 --> 00:16:41,846 Riktig, utenfor Saint Joseph of the Arctic? 129 00:16:41,846 --> 00:16:44,349 Ja, hun hadde lignende merker. 130 00:16:44,349 --> 00:16:49,353 Man får dem av å slikke på linen når man ordner fiskegarn. 131 00:16:49,353 --> 00:16:52,273 Dette er tungen til en urfolkskvinne. 132 00:16:52,273 --> 00:16:55,652 Herregud. Død eller levende? 133 00:16:55,652 --> 00:16:59,698 Vi må vente til laben i Anchorage har sett på den. 134 00:16:59,698 --> 00:17:03,243 - I mellomtiden... Hank. - Ja. 135 00:17:03,243 --> 00:17:08,372 Ring sentralen og hør om de har en dame uten tunge på kjøla. 136 00:17:14,546 --> 00:17:18,549 Prior, ring sentralen. Det står helt stille for faren din. 137 00:17:18,549 --> 00:17:20,176 Hei. 138 00:17:21,761 --> 00:17:24,764 Lulu. Hank Prior her, sett meg over til sentralen. 139 00:17:24,764 --> 00:17:26,390 Skal bli, Hank. 140 00:17:33,022 --> 00:17:37,610 Ok, folkens. Jula nærmer seg med stormskritt. 141 00:17:37,610 --> 00:17:40,446 Har dere kjøpt alle gavene? 142 00:17:40,446 --> 00:17:43,157 Ikke jeg heller, men vi tar noen innringere. 143 00:17:43,157 --> 00:17:48,245 Har vi noen der ute? Hallo? Hallo? 144 00:17:56,046 --> 00:17:58,131 Er det noen der? 145 00:18:06,263 --> 00:18:08,307 Hei, Travis. 146 00:18:14,063 --> 00:18:16,066 Hva vil du? 147 00:18:28,660 --> 00:18:31,830 Nei, jeg snakker ikke spansk, señora. 148 00:18:31,830 --> 00:18:37,629 Jeg prøver å få tak i dr. Molinas familie. Har han ringt? 149 00:18:37,629 --> 00:18:41,299 Jeg er... Et øyeblikk. 150 00:18:41,299 --> 00:18:43,759 - Du har en beskjed. - Kaffe. 151 00:18:43,759 --> 00:18:47,097 Noen venter på kontoret ditt. Det er... henne. 152 00:18:48,682 --> 00:18:51,350 - Tungen er ikke hennes. - Hvordan vet du det? 153 00:18:51,350 --> 00:18:54,437 Det har gått seks år. Det er umulig. 154 00:18:54,437 --> 00:18:58,066 - Men det er en kvinnetunge? - Jeg vet ikke. 155 00:18:58,066 --> 00:19:01,987 - Vis meg den, da. - Nei. 156 00:19:03,196 --> 00:19:06,490 Du ble fjernet fra saken. Husker du? 157 00:19:06,490 --> 00:19:11,245 Du er delstatspoliti nå. Du jobber ikke i APF lenger. 158 00:19:11,245 --> 00:19:14,499 Det er en kvinnetunge. En iñupiaq-kvinnes tunge. 159 00:19:16,125 --> 00:19:21,046 Det vet du fordi kraftdyret ditt kom til deg i en drøm? 160 00:19:21,046 --> 00:19:25,885 Nei, det spiser gamle, hvite damer som deg til frokost, Danvers. 161 00:19:25,885 --> 00:19:27,845 Pass deg. 162 00:19:33,184 --> 00:19:37,105 Hva med "Daddy" Connelly? Er han grei mot deg? 163 00:19:37,105 --> 00:19:40,941 Ok. Var det alt, delstatspoliti Navarro? 164 00:19:42,652 --> 00:19:46,905 Du har sikkert en overkjørt rein å skrape av veien et sted. 165 00:19:46,905 --> 00:19:49,326 Du så ikke på mappen hennes engang. 166 00:19:49,326 --> 00:19:53,830 Og nå avfeier du henne som om hun var... 167 00:19:58,460 --> 00:20:00,461 Hørte du alt sammen? 168 00:20:02,088 --> 00:20:04,174 Hvilken mappe snakker hun om? 169 00:20:05,300 --> 00:20:09,595 Du må sjekke uløste saker og hente Anne Masu Kowtok. 170 00:20:11,306 --> 00:20:14,058 - Hallo? - Elizabeth Danvers? 171 00:20:14,058 --> 00:20:18,271 - Ja. - Det er Kerri Gillard, Sheris mor. 172 00:20:18,271 --> 00:20:20,230 Sheri Gillard i Leahs klasse. 173 00:20:20,230 --> 00:20:23,234 - Ja, men... - Vi må snakke sammen. 174 00:20:23,234 --> 00:20:27,989 - Jeg ringer deg senere. - Nei, vi må snakke sammen. Nå! 175 00:20:29,365 --> 00:20:32,077 - Hun er 15 år gammel. - Jeg skjønner. 176 00:20:32,077 --> 00:20:36,539 - Femten år gammel. - Vi fastsetter regler... 177 00:20:36,539 --> 00:20:40,669 Skjønner du? Nei, det var på din datters initiativ. 178 00:20:40,669 --> 00:20:45,715 Ro ned. Vi snakkes i neste uke og ser hvordan det er da. 179 00:20:54,599 --> 00:20:57,017 - Jeg gjorde ikke noe... - Hold kjeft. 180 00:21:01,939 --> 00:21:05,777 En video? Seriøst? 181 00:21:06,902 --> 00:21:09,571 - Du må ikke... - Vi skal ikke snakke om det. 182 00:21:12,157 --> 00:21:14,535 Jeg trodde du visste bedre. 183 00:21:15,912 --> 00:21:20,249 Vet du hvor slike videoer havner? På pornosider. 184 00:21:20,249 --> 00:21:24,462 - Hele livet, hver gang noen søker... - Ok, men vi la den ikke ut. 185 00:21:24,462 --> 00:21:27,297 Moren hennes tok mobilen. Den var til oss. 186 00:21:27,297 --> 00:21:31,011 Ikke vær dum. Folk slår opp, mobiler blir hacket. 187 00:21:31,011 --> 00:21:36,016 Takk, politimester. Alle kriminelle sider er notert. 188 00:21:36,016 --> 00:21:39,644 - Ikke lat som du bryr deg nå. - Jeg gjør ikke det. 189 00:21:39,644 --> 00:21:43,064 Men den kvinnen skrek til meg siden du... 190 00:21:44,357 --> 00:21:48,902 - Hva? - Fordi du spilte inn en video. 191 00:21:48,902 --> 00:21:53,032 - Av hva? - Av at du lå med en 15-årig jente! 192 00:21:53,032 --> 00:21:56,201 Du lagde en video jeg måtte se... 193 00:22:01,041 --> 00:22:03,376 - Gikk det bra? - Traff vi noe? 194 00:22:03,376 --> 00:22:08,922 Nei da. Det går bra. Bilen sladdet bare, ok? 195 00:22:08,922 --> 00:22:11,550 Ro deg ned. Slapp av. 196 00:22:15,055 --> 00:22:16,513 Det er Danvers. 197 00:22:16,513 --> 00:22:19,267 - Det har skjedd en ulykke. - Sender ambulanse. 198 00:22:19,267 --> 00:22:23,980 Ja, gjør det. Det kan være skadde. Krysset Fifth og Front. 199 00:22:32,030 --> 00:22:34,908 Er det den jævla Stacy Chalmers igjen? 200 00:22:36,033 --> 00:22:39,203 - Tilgi meg! - Stacy, din idiot! 201 00:22:39,203 --> 00:22:43,123 - Er du full? - Unnskyld! Unnskyld! 202 00:22:43,123 --> 00:22:46,752 Kom deg ut av bilen. Ut av bilen! 203 00:22:46,752 --> 00:22:48,295 Unnskyld! 204 00:22:48,295 --> 00:22:51,383 Du har jo ikke førerkort lenger. 205 00:22:51,383 --> 00:22:55,220 Jenta mi vil ikke snakke med meg! 206 00:22:55,220 --> 00:22:58,514 - Helvete heller. - Unnskyld! 207 00:22:58,514 --> 00:23:02,560 Ikke rør meg, for helvete! Snu deg! Kom igjen! 208 00:23:02,560 --> 00:23:08,566 Opp med hendene! Kom igjen! Opp med dem! Jævla hurpe. 209 00:23:20,160 --> 00:23:22,831 Sekstien Charlie til sentralen. 210 00:23:29,337 --> 00:23:32,465 - Hun er faktisk 16. - Hva? 211 00:23:33,591 --> 00:23:36,552 Sheri er 16, ikke 15. 212 00:23:38,013 --> 00:23:40,222 Helvete heller... 213 00:24:08,667 --> 00:24:11,545 Agent Navarro. Lenge siden sist. 214 00:24:11,545 --> 00:24:14,923 - Hei, Ryan. - Noe nytt i saken hennes? 215 00:24:16,051 --> 00:24:19,011 Jeg vet ikke ennå. Vil du ta en øl? 216 00:24:20,346 --> 00:24:25,685 Eksen ba meg passe Evan i kveld. Vil du komme bort? 217 00:24:25,685 --> 00:24:27,353 Ja. 218 00:24:29,480 --> 00:24:35,944 Nevnte Annie aldri Tsalal? Snakket hun aldri om det? 219 00:24:35,944 --> 00:24:40,492 Nei. Har dere funnet en kobling dit? 220 00:24:41,826 --> 00:24:46,539 Vet ikke, jeg prøver bare å se på saken med nye øyne. 221 00:24:49,792 --> 00:24:51,585 Vil du ha den siste? 222 00:24:51,585 --> 00:24:55,965 - Nei. Bare litt vann. - Vannet er dårlig. 223 00:24:55,965 --> 00:24:58,092 Det ble ekkelt for tre dager siden. 224 00:24:59,426 --> 00:25:02,764 Annie ville ha sagt: "Hva var det jeg sa?" 225 00:25:02,764 --> 00:25:06,475 Ikke misforstå. 226 00:25:06,475 --> 00:25:10,688 Jeg elsket søsteren min. Jeg skulle ønske hun fortsatt var i live. 227 00:25:10,688 --> 00:25:14,401 Men det hjelper ikke å rive opp i dette igjen. 228 00:25:15,901 --> 00:25:19,698 Det mener du ikke, Ryan. 229 00:25:21,241 --> 00:25:22,742 Du... 230 00:25:22,742 --> 00:25:28,790 Hør på meg. Jeg vet det ikke var lett for deg. 231 00:25:28,790 --> 00:25:33,420 At Annie protesterte mot gruven, at gruvearbeiderne gikk etter henne. 232 00:25:33,420 --> 00:25:35,921 - Det var kaotisk. - Ja. 233 00:25:37,632 --> 00:25:40,468 Vi kranglet ganske heftig iblant. 234 00:25:40,468 --> 00:25:44,513 Jeg sa: "Hvis du tar livet av gruven, tar du livet av Ennis." 235 00:25:44,513 --> 00:25:48,726 "Ingen jobber, ingen gruveskatt, ingen skoler, ingenting." 236 00:25:49,853 --> 00:25:54,231 Men hun brydde seg ikke. Vi hadde knapt kontakt det siste året. 237 00:26:03,574 --> 00:26:07,494 Tror du på Gud, agent Navarro? 238 00:26:15,211 --> 00:26:16,546 Ja. 239 00:26:19,341 --> 00:26:21,341 Får jeg spørre hvorfor? 240 00:26:25,805 --> 00:26:27,182 Min siste krigsinnsats... 241 00:26:41,571 --> 00:26:43,697 Det betyr ikke noe. 242 00:26:45,032 --> 00:26:46,785 Det må føles bra. 243 00:26:49,244 --> 00:26:53,541 - Hva? - Å vite at vi ikke er alene. 244 00:26:55,627 --> 00:26:57,503 Jo, alle er alene. 245 00:27:00,172 --> 00:27:01,800 Selv Gud. 246 00:27:10,475 --> 00:27:13,353 - Hallo? - Hei, Cooper her. 247 00:27:13,353 --> 00:27:15,062 Det har skjedd igjen. 248 00:27:16,814 --> 00:27:18,691 Jeg kommer med en gang. 249 00:27:43,800 --> 00:27:47,302 - Hei, Cooper. - Hei, alt ok i delstatspolitiet? 250 00:27:47,302 --> 00:27:49,597 Samme dritt, annet skilt. 251 00:27:50,849 --> 00:27:54,935 Hun ringte, var hysterisk og sa at det var noen i leiligheten. 252 00:27:54,935 --> 00:27:58,564 Men døra var låst fra innsiden, og alle vinduene var lukket. 253 00:28:00,399 --> 00:28:04,362 - Takk for at du ringte. - Absolutt. Det blir mellom oss. 254 00:28:04,362 --> 00:28:05,905 Takk. 255 00:28:17,208 --> 00:28:19,710 - Hei, Jules. - Hei, Angie. 256 00:28:21,338 --> 00:28:25,883 - Hva skjer? - Ikke noe. Jeg burde ikke ha ringt. 257 00:28:25,883 --> 00:28:32,599 Jeg ble bare litt redd. Det går bra nå. Jeg er bare trøtt. 258 00:28:32,599 --> 00:28:36,310 Ok, men kom hjem til meg, da. 259 00:28:36,310 --> 00:28:39,146 Vi kan spise søppelmat og se på "Ungkaren". 260 00:28:39,146 --> 00:28:41,900 Jeg skulle aldri ha flyttet hit. Beklager. 261 00:28:41,900 --> 00:28:46,112 Hei, Jules. Kom her. Se på meg. 262 00:28:46,112 --> 00:28:49,323 Jeg er glad du er her, ok? 263 00:28:49,323 --> 00:28:52,451 Jeg er ikke som mamma. 264 00:28:52,451 --> 00:28:57,664 Du er ikke som mamma. Du er ikke henne. 265 00:28:57,664 --> 00:28:59,417 Hører du det? 266 00:29:06,340 --> 00:29:09,260 I så fall kan vi diskutere alternativer... 267 00:29:09,260 --> 00:29:13,264 Ingen sykehus. Du lovte meg det. 268 00:29:13,264 --> 00:29:16,309 Ta vare på deg selv, Jules. 269 00:29:16,309 --> 00:29:20,230 Det går bra. Jeg lover. 270 00:29:20,230 --> 00:29:22,272 Jeg fikser dette. 271 00:29:41,709 --> 00:29:47,798 Det meste av Tsalals finansiering kommer fra en ideell organisasjon. 272 00:29:47,798 --> 00:29:51,219 Men en del kommer fra... 273 00:30:00,561 --> 00:30:02,272 Hvis man prøver... 274 00:30:06,693 --> 00:30:09,445 - Som om hun holder på å dø. - Ok... 275 00:30:15,701 --> 00:30:17,329 Hank! 276 00:30:18,579 --> 00:30:20,790 - Vær så god. - Hva driver du med? 277 00:30:20,790 --> 00:30:23,417 - Gjør slutt på lidelsene våre. - Ikke faen. 278 00:30:23,417 --> 00:30:25,670 - Hun er full! - Jeg kjører henne hjem. 279 00:30:25,670 --> 00:30:29,799 Jeg slipper ikke ut en fyllekjører fordi hun suger deg iblant. 280 00:30:29,799 --> 00:30:34,512 - Hei! - Punktum. Inn med deg. Inn med deg! 281 00:30:37,682 --> 00:30:39,433 Jeg trenger dopapir! 282 00:30:39,433 --> 00:30:43,980 - Jeg har faktisk en forlovede. - Jaså? 283 00:30:43,980 --> 00:30:46,816 - Natasja fra katalogen? - Ikke fra en katalog. 284 00:30:46,816 --> 00:30:50,403 Hun er fra Vladivostok. Hun kommer hit til jul. 285 00:30:50,403 --> 00:30:54,782 - Vi skal gifte oss. - Et julebryllup. Så festlig. 286 00:30:54,782 --> 00:30:58,410 - Men kjæresten blir værende. - Beklager, Stace. Du hørte sjefen. 287 00:30:58,410 --> 00:31:00,580 Jeg hater deg! 288 00:31:00,580 --> 00:31:03,916 Jeg trenger Anne Kowtok-mappen. Du har den. 289 00:31:03,916 --> 00:31:06,628 - Har jeg? - Ja, den er hjemme hos deg. 290 00:31:06,628 --> 00:31:08,879 Du tok med flere hjem etter flommen. 291 00:31:08,879 --> 00:31:11,800 Jeg tror ikke det. Men jeg kan sjekke. 292 00:31:11,800 --> 00:31:13,385 - Når da? - Snart. 293 00:31:13,385 --> 00:31:16,387 - Jeg hater dere! - Hold kjeft! 294 00:31:16,387 --> 00:31:20,725 - Er det han som har mappen? - Jeg hater dere! 295 00:31:23,727 --> 00:31:28,107 Hva gjør du under bordet, Darwin? Tegner du? 296 00:31:29,733 --> 00:31:31,735 Hva er dette for noe? 297 00:31:36,366 --> 00:31:38,368 Tegnet du den? 298 00:31:40,704 --> 00:31:43,873 - Kayla? - Ja. 299 00:31:45,959 --> 00:31:50,337 - Hva er dette? - Bare et lokalt folkesagn. 300 00:31:50,337 --> 00:31:54,675 Forlot du ham på vaskeriet med bestemoren din? 301 00:31:54,675 --> 00:31:56,260 Ja. 302 00:31:56,260 --> 00:32:00,890 - Vet du hvorfor? - Ok, beklager at jeg var sen. 303 00:32:00,890 --> 00:32:06,104 - Dette med Tsalal er ganske sprøtt. - Det går bra. 304 00:32:06,104 --> 00:32:10,191 Men jeg har forelesninger, så bestemor må passe Darwin. 305 00:32:10,191 --> 00:32:14,028 Hun liker å fortelle om kulturen hans. 306 00:32:14,028 --> 00:32:18,157 Og når bestemors eventyr gir ham mareritt,- 307 00:32:18,157 --> 00:32:22,746 ringer jeg deg. Så forklarer du ham hvorfor dette er viktig. 308 00:32:22,746 --> 00:32:24,955 - Du er så hvit. - Jaså? 309 00:32:24,955 --> 00:32:28,793 Hvordan kunne jeg forelske meg i en hvit fyr? 310 00:32:38,136 --> 00:32:41,806 - Nei, det kan du glemme. - Seriøst? 311 00:33:01,368 --> 00:33:02,827 Jeg må svare. 312 00:33:07,791 --> 00:33:11,461 - Helvete! Kayla! - Seriøst? 313 00:33:11,461 --> 00:33:14,589 - Det er jobben! - Du slutter seks. Det er Danvers. 314 00:33:14,589 --> 00:33:18,634 Jeg må svare. Hei, sjef. 315 00:33:18,634 --> 00:33:21,179 Du må hente noe hos faren din. 316 00:33:21,179 --> 00:33:27,267 - Beklager, men nei. Vær så snill. - Hørte jeg "nei"? Så rart. 317 00:33:27,267 --> 00:33:31,188 Det hørtes ut som et nei. Det må være dårlig dekning. 318 00:33:45,662 --> 00:33:48,707 - Hei. - Hei, pappa. 319 00:33:50,916 --> 00:33:53,712 - Går det bra? - Ja da. 320 00:33:53,712 --> 00:33:59,384 Jeg lovet Darwin å vise ham et bilde av meg da jeg var på hans alder. 321 00:33:59,384 --> 00:34:04,097 - Er det greit om jeg sjekker? - Ja, det går bra. 322 00:34:10,395 --> 00:34:12,689 Forsiktig, det har ikke tørket ennå. 323 00:34:14,357 --> 00:34:21,238 - Jøss, det er veldig blått. - Ja, Alina liker blått. 324 00:34:24,366 --> 00:34:28,495 - For blått? - Det er blått, men... 325 00:34:30,248 --> 00:34:31,708 Altfor blått. 326 00:34:31,708 --> 00:34:37,671 - Nei, det er fint. En forandring. - Ja. Vil du ha en øl? 327 00:34:37,671 --> 00:34:40,257 Nei takk, det går bra. 328 00:34:44,763 --> 00:34:46,306 Helvete! 329 00:34:46,306 --> 00:34:49,017 - Er du sikker? - Ja. 330 00:34:51,811 --> 00:34:57,733 Har du noe å spise, litt potetgull eller noe? Jeg er skrubbsulten. 331 00:34:57,733 --> 00:34:59,276 Jeg skal sjekke. 332 00:35:03,615 --> 00:35:07,702 Det ser ganske tomt ut. Jeg må handle. 333 00:35:07,702 --> 00:35:11,915 - Vil du ha et eple? - Nei, det går bra. 334 00:35:13,290 --> 00:35:16,502 Vil du gå ut og spise? 335 00:35:18,337 --> 00:35:22,634 Nei, jeg har lovet å legge Darwin. 336 00:35:30,934 --> 00:35:33,435 Vis meg hva du tok. 337 00:35:45,489 --> 00:35:47,449 Hadde jeg fortsatt det? 338 00:35:48,868 --> 00:35:52,329 Vær forsiktig på isen. Det er veldig glatt på veiene. 339 00:36:48,261 --> 00:36:52,932 - Har Darwin møtt julenissen ennå? - Ikke ennå. Jeg jobber med saken. 340 00:36:52,932 --> 00:36:56,852 Best for deg, ellers får du bank av Kayla. 341 00:36:56,852 --> 00:37:00,857 Det var bedre da jeg satt barnevakt, og hun ikke kunne svare meg. 342 00:37:00,857 --> 00:37:04,651 - Takk. - Kan dette knyttes til Tsalal? 343 00:37:04,651 --> 00:37:06,236 Nei. 344 00:37:07,363 --> 00:37:10,742 "Nei"? Får jeg ikke mer enn det? 345 00:37:10,742 --> 00:37:14,536 Pappa kverker meg om han finner ut at jeg tok disse. 346 00:37:14,536 --> 00:37:18,083 Ok, ta med juletreesken inn i stua. Har du spist? 347 00:37:18,083 --> 00:37:22,503 - Nei. Når har jeg tid til å spise? - Du må spise. 348 00:37:25,547 --> 00:37:28,468 Liket ble funnet i utkanten av landsbyene. 349 00:37:28,468 --> 00:37:30,886 Navarro var den første på åstedet. 350 00:37:38,143 --> 00:37:41,772 Hun het Anne Masu Kowtok. 351 00:37:44,233 --> 00:37:46,985 Man kalte henne Annie K. 352 00:37:46,985 --> 00:37:52,574 Hun ble stukket 32 ganger med et skarpt, uidentifisert objekt. 353 00:37:54,368 --> 00:37:58,539 Stjerneformede sår. Drapsvåpenet ble aldri funnet. 354 00:37:58,539 --> 00:38:00,166 Og tungen var borte? 355 00:38:01,458 --> 00:38:04,086 Ja, den fant man heller ikke. 356 00:38:05,422 --> 00:38:11,136 Jeg visste om den døde jenta i landsbyene, men ikke om tungen. 357 00:38:12,721 --> 00:38:14,973 Ja, vi gikk ikke ut med det. 358 00:38:19,351 --> 00:38:24,232 Hun var jordmor, aktivist og demonstrant. 359 00:38:24,232 --> 00:38:27,777 Hun var fanatisk gruvemotstander og drev alle til vanvidd. 360 00:38:27,777 --> 00:38:31,990 Arbeidere, gruvefolk... Mange hatet henne. 361 00:38:34,867 --> 00:38:39,621 Men dette? Ingen fortjener det. 362 00:38:45,545 --> 00:38:48,547 Du løy for henne. Navarro. 363 00:38:49,841 --> 00:38:55,137 - Du har visst studert saken. - Pass dine egne saker, gutt. 364 00:38:55,137 --> 00:38:59,016 Du involverte meg da du ba meg stjele dette. 365 00:38:59,016 --> 00:39:01,435 Jeg ba deg om å flytte det. 366 00:39:01,435 --> 00:39:08,901 Ok, da flytter jeg det til pappa igjen, så kan du spørre ham. 367 00:39:08,901 --> 00:39:11,487 Du er elendig til å bløffe. 368 00:39:12,614 --> 00:39:15,657 Ok, sett deg. Det blir kaldt. 369 00:39:17,201 --> 00:39:20,829 Her er greia. Navarro er besatt av denne saken. 370 00:39:20,829 --> 00:39:24,333 Det er noe med henne og kvinnelige ofre. 371 00:39:24,333 --> 00:39:27,212 Hun kom ingen vei, men ville ikke gi opp. 372 00:39:27,212 --> 00:39:31,883 Hun begynte å plage feil type folk, altså gruvefolk. 373 00:39:31,883 --> 00:39:34,885 - Kate McKittrick, mer nøyaktig. - Helvete. 374 00:39:34,885 --> 00:39:39,139 Ja. Hun dro hjem til henne og krevde å få svar. 375 00:39:39,139 --> 00:39:42,810 Så havnet hun i bråk med noen gruvearbeidere. 376 00:39:42,810 --> 00:39:45,063 Faren din måtte droppe henne. 377 00:39:45,063 --> 00:39:47,481 Da jeg kom hit... 378 00:39:48,608 --> 00:39:52,904 ...begynte vi å jobbe sammen, og hun ba meg gjenoppta saken. 379 00:39:52,904 --> 00:39:55,114 Men du gjorde ikke det? 380 00:39:57,117 --> 00:40:00,369 - Saken vil aldri løses. - Hvorfor sier du det? 381 00:40:01,495 --> 00:40:05,624 Ennis drepte Annie. Denne jævla byen. 382 00:40:05,624 --> 00:40:08,086 Man ville aldri finne morderen. 383 00:40:12,590 --> 00:40:17,304 - En Tinder-match? - Fantasy Football. 384 00:40:17,304 --> 00:40:21,181 Jeg har to skadde runningbacks og en klønete wide receiver. 385 00:40:21,181 --> 00:40:24,102 Jeg vet ikke hvem jeg tar med på søndag. 386 00:40:42,787 --> 00:40:45,789 - Evangeline. - Qavvik. 387 00:41:10,982 --> 00:41:12,441 Vent! 388 00:41:16,279 --> 00:41:17,781 Vent. 389 00:41:30,794 --> 00:41:32,252 Helvete! 390 00:41:47,519 --> 00:41:49,436 Helvete... 391 00:41:55,025 --> 00:41:57,653 Svampebob? Seriøst? 392 00:41:57,653 --> 00:42:02,283 Svampebob er kul. Han pusser tennene dine og bor i en ananas. 393 00:42:03,992 --> 00:42:09,623 Hva gjør du? Nei, gi deg. Nei, så ekkelt! 394 00:42:18,299 --> 00:42:21,428 - Jeg må gå. - På grunn av søsteren din? 395 00:42:22,554 --> 00:42:24,139 Har hun oppført seg rart? 396 00:42:24,139 --> 00:42:29,643 Nei, men hun har vært litt borte fra jobben. Ikke noe alvorlig. 397 00:42:31,396 --> 00:42:34,148 Jeg må innom spritbutikken. 398 00:42:34,148 --> 00:42:39,403 Ikke gå. Du kan ta en dunk av hjemmebrenten min. 399 00:42:39,403 --> 00:42:42,448 Jeg har ikke lyst til å bli blind ennå. 400 00:42:42,448 --> 00:42:46,578 Alle elsker hjemmebrenten min. 401 00:42:46,578 --> 00:42:49,497 Sier du det til en politi, Qavvik? 402 00:43:03,803 --> 00:43:05,180 Du... 403 00:43:06,306 --> 00:43:09,517 Neste gang du ringer, svarer jeg ikke. 404 00:43:19,526 --> 00:43:24,281 Hei, det er tannbørsten min. Jeg trenger den! 405 00:43:34,459 --> 00:43:37,211 Du... Jeg tenkte på det tidligere. 406 00:43:38,754 --> 00:43:41,716 Det at du lagde sexvideoer? 407 00:43:41,716 --> 00:43:46,012 Nei, om folk som kjører i fylla. 408 00:43:50,058 --> 00:43:53,812 Det er dumt at vi aldri snakker om den dagen. 409 00:43:57,648 --> 00:44:01,569 Vi skal feire jul i år. Jeg skal lage mat. 410 00:44:06,448 --> 00:44:08,952 Du trenger ikke være moren min, Liz. 411 00:44:10,160 --> 00:44:12,539 Pappa hadde nok forstått det. 412 00:44:16,042 --> 00:44:17,711 Jeg tar en dusj. 413 00:44:27,721 --> 00:44:29,471 Kom inn. 414 00:44:31,640 --> 00:44:34,226 Når hun kommer tilbake og tigger,- 415 00:44:34,226 --> 00:44:37,855 skal jeg ta henne så hardt at øynene faller ut. 416 00:44:37,855 --> 00:44:41,483 Jeg trykker regningene jeg har betalt i kjeften på henne. 417 00:44:41,483 --> 00:44:45,571 - Den hurpa brakk nesa mi. - Blås i henne. 418 00:44:45,571 --> 00:44:48,282 Hun kan ikke gjemme seg for alltid. 419 00:45:02,505 --> 00:45:05,050 God jul, din jævel. 420 00:45:16,061 --> 00:45:19,480 - Mamma? - Holden? 421 00:45:21,523 --> 00:45:23,192 Hun har våknet. 422 00:45:50,177 --> 00:45:52,930 Hei, miss Irniq. Takk for at du ringte tilbake. 423 00:45:52,930 --> 00:45:55,891 - Vekket jeg deg? Jeg sover knapt. - Nei da. 424 00:45:55,891 --> 00:45:59,813 Jeg går gjennom notatene og arkiverer noen ting. 425 00:45:59,813 --> 00:46:06,360 Jeg snakker med folk Annie kjente. Husker du om hun nevnte Tsalal? 426 00:46:06,360 --> 00:46:10,656 Tsalal? Det stedet med forskerne? 427 00:46:11,908 --> 00:46:13,410 Hallo? 428 00:46:15,036 --> 00:46:17,371 - Er du der? - Hun har våknet! 429 00:47:37,743 --> 00:47:39,871 BIOLOGISK MANGFOLD I ALASKAS NORTH SLOPE 430 00:51:04,242 --> 00:51:07,828 Ennis-politiet! Kom sakte fram! 431 00:51:17,254 --> 00:51:19,256 Dette er APFs sak. 432 00:51:21,925 --> 00:51:26,430 - Jeg er politi. - Delstatspoliti. Du er en inntrenger. 433 00:51:28,391 --> 00:51:30,352 Inntrenger? 434 00:51:31,478 --> 00:51:33,480 Skal du arrestere meg? 435 00:51:37,524 --> 00:51:41,780 Du bærer det fortsatt med deg, hva? Drapet på Annie? 436 00:51:41,780 --> 00:51:45,033 - Vi bærer på alle sammen. - Det gjør vi ikke. 437 00:51:46,159 --> 00:51:48,161 Hva leter du etter? 438 00:51:48,161 --> 00:51:54,666 Vet ikke, noe som tilhørte henne. En sko, en ørering... 439 00:51:54,666 --> 00:51:56,378 En jakke? 440 00:51:59,380 --> 00:52:06,178 Ok, du får ta en titt denne gangen. Men Tsalal-mennene er min sak. 441 00:52:06,178 --> 00:52:09,181 - Hvilken jakke? - Denne. 442 00:52:17,106 --> 00:52:20,651 Så du kikket på saken allikevel? 443 00:52:20,651 --> 00:52:25,657 - Da det skjedde? - Den er uviktig. Det er en parkas. 444 00:52:25,657 --> 00:52:27,742 Det kan finnes tusenvis av dem. 445 00:52:29,201 --> 00:52:31,245 Nettopp. 446 00:52:32,372 --> 00:52:35,542 - Så hva gjør du her? - Bare følger opp. 447 00:52:42,715 --> 00:52:47,886 - Han var den eneste med eget rom. - Og hvem er "han"? 448 00:52:50,556 --> 00:52:52,433 Raymond Clark. 449 00:52:53,852 --> 00:52:59,024 Jeg har aldri sett ham før. Han er ikke på noen av bildene våre. 450 00:52:59,024 --> 00:53:05,612 - Og Annies bror? Gruvearbeideren? - Ryan. Jeg kan vise ham bildet. 451 00:53:08,450 --> 00:53:11,536 Det var alt. Den er ikke her. 452 00:53:12,662 --> 00:53:16,498 - Ingen parkas. - Kanskje han hadde den på da de... 453 00:53:16,498 --> 00:53:18,293 Gikk opp i røyk? 454 00:53:20,294 --> 00:53:23,297 Du tror ikke de vil bli funnet, hva? 455 00:53:24,423 --> 00:53:29,011 Det er du som tror på mirakler. Fornemmer du noen ånder? 456 00:53:29,011 --> 00:53:32,639 Nei, jeg fornemmer bare den dårlige holdningen din. 457 00:53:37,187 --> 00:53:41,191 Fem, bekreft. Går videre til område 2-7-8. 458 00:53:48,238 --> 00:53:52,034 Vær forsiktig. Saken har allerede felt deg én gang. 459 00:53:55,120 --> 00:54:00,334 Det var ikke saken som ødela meg. Du ville at jeg skulle overføres. 460 00:54:00,334 --> 00:54:04,380 Det handlet ikke om Annie. Vi vet godt hva som skjedde. 461 00:54:05,506 --> 00:54:07,091 Er du ferdig? 462 00:54:08,217 --> 00:54:12,681 Annies sak er ikke avsluttet. Den er ikke over. 463 00:54:13,806 --> 00:54:18,728 Gi slipp på henne. Glem den stakkars jenta. 464 00:54:21,814 --> 00:54:23,400 "Gi slipp." 465 00:54:26,276 --> 00:54:27,779 Du slapp å finne henne. 466 00:54:38,748 --> 00:54:40,374 Du slapp å se hatet. 467 00:54:43,544 --> 00:54:46,130 Man så avskyen i stikksårene. 468 00:54:49,216 --> 00:54:54,054 Ifølge obduksjonen hadde noen sparket henne etter at liket ble dumpet. 469 00:54:54,054 --> 00:54:59,309 Stakkaren lå bare der, men allikevel sparket de henne. 470 00:54:59,309 --> 00:55:02,771 Brukne tenner, brukne ribbein. 471 00:55:04,316 --> 00:55:06,608 Og så skar de ut tungen. 472 00:55:08,110 --> 00:55:10,195 Så hun skulle holde kjeft. 473 00:55:12,865 --> 00:55:14,908 Det hadde ikke skjedd om hun var hvit. 474 00:55:16,119 --> 00:55:18,288 Hudfargen spilte ingen rolle. 475 00:55:18,288 --> 00:55:21,833 Jo, hele politistyrken hadde lett etter henne. 476 00:55:21,833 --> 00:55:24,127 Nei, du får ikke skylde på meg. 477 00:55:24,127 --> 00:55:27,504 Jeg var ikke her engang. Vet du hvem som var her? Du! 478 00:55:27,504 --> 00:55:29,341 Du var her. 479 00:55:29,341 --> 00:55:33,511 Det var din sak i flere måneder. Du løste den ikke. Du! 480 00:55:35,804 --> 00:55:37,474 Nettopp. 481 00:55:47,816 --> 00:55:49,276 Har du samtaleloggen? 482 00:55:49,276 --> 00:55:54,157 Nei, vi ble tilkalt. De har funnet noe ute på isen. 483 00:55:56,785 --> 00:56:00,455 Sjef? Hører du meg? 484 00:56:00,455 --> 00:56:06,543 - Ja. Fortsett, Prior. - Rose Aguineau. 485 00:56:06,543 --> 00:56:09,381 Det var Rose Aguineau som fant det. 486 00:56:18,931 --> 00:56:20,892 Her! Her! 487 00:56:39,661 --> 00:56:41,995 - Hei, Rose. - God morgen. 488 00:56:41,995 --> 00:56:45,124 - Hvordan fant du dem? - Travis viste meg det. 489 00:56:50,170 --> 00:56:55,176 Travis? Travis er død, Rose. 490 00:56:56,803 --> 00:56:58,595 Jeg vet det. 491 00:57:32,463 --> 00:57:36,551 Tekst: Thomas Fagerlid Iyuno