1 00:00:38,204 --> 00:00:39,498 Lo encontré. 2 00:00:53,302 --> 00:00:55,180 Mi nombre es Annie Kowtok. 3 00:00:55,973 --> 00:00:58,141 Si algo llega a pasarme, por favor... 4 00:01:01,228 --> 00:01:03,355 Si algo llega a pasarme, por favor... 5 00:01:07,818 --> 00:01:09,903 Si algo llega a pasarme, por favor... 6 00:02:11,506 --> 00:02:15,635 {\an8}24 DE DICIEMBRE SÉPTIMO DÍA DE NOCHE 7 00:02:15,635 --> 00:02:17,054 Petey, te escucho. 8 00:02:17,346 --> 00:02:19,723 Estoy en la pista de hielo, jefa. 9 00:02:20,515 --> 00:02:23,143 Llegaron temprano para llevar los cadáveres a Anchorage. 10 00:02:23,143 --> 00:02:25,395 Por supuesto. Voy para allá enseguida. 11 00:02:25,687 --> 00:02:28,273 El capitán Connelly vino a supervisar. 12 00:02:28,273 --> 00:02:29,566 ¿Que? ¿Él está ahí? 13 00:02:30,275 --> 00:02:31,568 Llego en cinco. 14 00:02:31,818 --> 00:02:33,070 - Entendido. - Espera. 15 00:02:33,403 --> 00:02:34,488 Carajo. 16 00:02:34,821 --> 00:02:35,947 ¿Jefa? 17 00:02:37,199 --> 00:02:38,325 Mierda. 18 00:02:38,700 --> 00:02:42,621 Llama a Navarro y dile que nos vemos en la estación de policía. 19 00:02:42,829 --> 00:02:44,748 -¿Jefa? - De inmediato, ¿oíste? 20 00:02:45,082 --> 00:02:47,334 Sí, ¿pero de qué le digo que se trata? 21 00:02:47,459 --> 00:02:48,627 - Oye. -¿Jefa? 22 00:02:48,919 --> 00:02:51,088 - Oye, Julia. - Jefa, ¿puedes oírme? 23 00:02:51,755 --> 00:02:53,965 Soy Liz Danvers, trabajo con tu hermana. 24 00:02:55,008 --> 00:02:56,009 Voy a... 25 00:02:56,468 --> 00:02:58,345 - Voy a acercarme, ¿está bien? - No. 26 00:02:59,304 --> 00:03:03,016 Tengo que llevarte adentro. Voy a ponerte esto. 27 00:03:03,642 --> 00:03:04,726 Carajo. 28 00:03:05,811 --> 00:03:08,522 Tranquila. Todo está bien. Lo sé. 29 00:03:08,772 --> 00:03:10,357 Sí, lo sé. 30 00:03:10,524 --> 00:03:13,193 Ahora te voy a poner esto. Muy bien. 31 00:03:13,652 --> 00:03:15,904 Perfecto. Ya está. 32 00:03:16,696 --> 00:03:18,031 Vas a estar a salvo. 33 00:03:18,281 --> 00:03:19,908 Vas a estar a salvo, mi amor. 34 00:03:20,325 --> 00:03:21,535 Estás bien. 35 00:03:21,535 --> 00:03:23,703 Aquí estoy. 36 00:04:28,685 --> 00:04:31,980 TRUE DETECTIVE: TIERRA NOCTURNA 37 00:04:42,991 --> 00:04:43,992 Estás bien. 38 00:04:44,910 --> 00:04:45,911 Sí. 39 00:04:48,205 --> 00:04:49,289 ¿Estás lista? 40 00:04:51,208 --> 00:04:52,209 Vamos. 41 00:04:59,132 --> 00:05:00,467 Hola. 42 00:05:05,847 --> 00:05:06,890 Lo siento. 43 00:05:08,266 --> 00:05:09,392 No es nada. 44 00:05:10,644 --> 00:05:12,270 ¿Puedes esperarme abajo? 45 00:05:13,396 --> 00:05:14,814 Solo será un minuto. 46 00:05:22,489 --> 00:05:23,532 Gracias. 47 00:05:24,324 --> 00:05:25,534 ¿Va a estar bien? 48 00:05:28,787 --> 00:05:30,705 ¿Los cadáveres ya van a Anchorage? 49 00:05:31,915 --> 00:05:33,208 Sí. 50 00:05:33,375 --> 00:05:34,793 Prior se está encargando 51 00:05:35,877 --> 00:05:37,420 y Connelly supervisa. 52 00:05:38,088 --> 00:05:40,382 -¿Para qué carajos vino? - Yo me encargo. 53 00:05:40,382 --> 00:05:44,135 - Espero que no quiera quitarnos el caso. - Nadie va a quitárnoslo. 54 00:05:46,137 --> 00:05:47,430 Ve con tu hermana. 55 00:05:51,476 --> 00:05:52,519 Ese video... 56 00:05:54,604 --> 00:05:56,064 Tenemos que hablar de él. 57 00:05:58,191 --> 00:05:59,234 Sí. 58 00:06:38,648 --> 00:06:39,733 Oye, Prior. 59 00:06:42,611 --> 00:06:44,321 -¿Cómo les fue? - Sí. 60 00:06:48,158 --> 00:06:50,452 Creo que tengo algo para ti. 61 00:06:50,744 --> 00:06:54,164 Los registros médicos de hombres con heridas similares a los de Tsalal. 62 00:06:54,414 --> 00:06:56,958 Muy bien, recopílalo y hablamos luego. 63 00:06:57,250 --> 00:06:58,251 Bien. 64 00:07:05,467 --> 00:07:06,926 Ese chico va a ser bueno. 65 00:07:07,677 --> 00:07:10,555 Es un milagro que haya superado una genética de mierda. 66 00:07:12,599 --> 00:07:13,975 ¿Qué carajos haces aquí? 67 00:07:15,685 --> 00:07:18,021 - También me da gusto verte. - Hablo en serio. 68 00:07:18,563 --> 00:07:21,608 ¿Por qué estás aquí para un traslado de rutina? 69 00:07:22,359 --> 00:07:23,985 Voy a quedarme un tiempo. 70 00:07:25,070 --> 00:07:26,488 - Ya lo sabía. - Mírame. 71 00:07:27,238 --> 00:07:29,115 No vine a quitarte tu caso. 72 00:07:29,699 --> 00:07:30,784 ¿Qué haces aquí? 73 00:07:32,035 --> 00:07:33,662 Tienes protestas en la mina, 74 00:07:33,828 --> 00:07:36,581 un tiroteo que terminó en una pelea en el hospital, 75 00:07:36,581 --> 00:07:39,042 seis cadáveres en la pista de hielo local, 76 00:07:39,542 --> 00:07:43,338 y una persona de interés desaparecida. Necesitas tener todo bajo control. 77 00:07:43,588 --> 00:07:44,714 Debo estar presente. 78 00:07:44,714 --> 00:07:47,342 ¿Para verte bien en la campaña de alcalde el próximo año? 79 00:07:47,342 --> 00:07:49,803 Carajo, te estoy ayudando, Liz. 80 00:07:51,054 --> 00:07:53,348 Además, te gusta tenerme en el pueblo. 81 00:07:55,100 --> 00:07:56,101 No jodas. 82 00:07:58,436 --> 00:07:59,437 Escucha. 83 00:08:02,440 --> 00:08:03,900 Para que estés enterado, 84 00:08:05,402 --> 00:08:08,405 esos hombres murieron antes de congelarse. 85 00:08:11,825 --> 00:08:14,160 ¿Cómo sabes? No han hecho análisis forense. 86 00:08:14,828 --> 00:08:18,415 Porque hice una evaluación forense independiente. 87 00:08:21,918 --> 00:08:23,628 No quiero saber qué significa. 88 00:08:24,129 --> 00:08:25,130 Bueno, 89 00:08:25,922 --> 00:08:27,632 lo investigo como un homicidio. 90 00:08:28,967 --> 00:08:31,886 ¿Viste el video de Annie Kowtok que te envié? 91 00:08:34,305 --> 00:08:36,766 Manéjalo con discreción. 92 00:08:38,393 --> 00:08:39,936 -¿De acuerdo? - Sí, entiendo. 93 00:08:42,063 --> 00:08:43,148 Me da gusto verte. 94 00:08:45,442 --> 00:08:49,112 ¿Quieres quitarme mi oficina o puedes encontrar otro lugar? 95 00:08:49,112 --> 00:08:50,864 No, y... 96 00:08:50,989 --> 00:08:52,866 - Vete al carajo. - Sí, tú también. 97 00:08:53,450 --> 00:08:55,118 THE LIGHTHOUSE CENTRO DE ASISTENCIA SOCIAL 98 00:08:55,118 --> 00:08:57,579 Esto es para la información de su seguro. 99 00:09:00,957 --> 00:09:01,958 Gracias. 100 00:09:04,127 --> 00:09:07,213 Este no será como los otros lugares. Te lo prometo, ¿sí? 101 00:09:07,881 --> 00:09:09,257 Estoy aquí en el pueblo. 102 00:09:09,758 --> 00:09:11,342 Vendré a visitarte a diario. 103 00:09:11,634 --> 00:09:15,805 Y te permiten conservar tu teléfono, así que puedes llamarme. 104 00:09:16,097 --> 00:09:17,140 Estoy bien. 105 00:09:18,683 --> 00:09:20,643 Estaré aquí mañana para Navidad. 106 00:09:21,686 --> 00:09:24,647 Traeré regalos, ponche de huevo 107 00:09:24,981 --> 00:09:26,733 y galletas de 20 dólares. 108 00:09:27,817 --> 00:09:28,902 Si. 109 00:09:32,280 --> 00:09:33,323 Puedo hacerlo. 110 00:09:36,659 --> 00:09:37,702 Lo sabías. 111 00:09:39,996 --> 00:09:42,665 Sabías que ibas a quedarte aquí, ¿o no? 112 00:09:51,424 --> 00:09:52,717 Lo siento mucho. 113 00:09:53,259 --> 00:09:54,552 - Eres perfecta. - Lo siento. 114 00:09:54,552 --> 00:09:56,179 No, eres perfecta. 115 00:09:58,306 --> 00:10:00,099 Te amo mucho, mi pequeñita. 116 00:10:00,225 --> 00:10:01,643 Yo también te amo. 117 00:10:07,565 --> 00:10:08,566 Gracias. 118 00:10:09,275 --> 00:10:10,318 ¿Estás lista? 119 00:10:11,820 --> 00:10:13,071 - Vamos. - Sí. 120 00:10:14,489 --> 00:10:15,573 Muy bien. 121 00:10:39,264 --> 00:10:42,267 NO HAY ESTACIONAMIENTO NOCTURNO 122 00:10:45,979 --> 00:10:47,272 Feliz Navidad, jefa. 123 00:10:48,773 --> 00:10:50,441 Su nombre es Otis Heiss. 124 00:10:51,860 --> 00:10:55,113 Hombre blanco, ingresó en St. Joseph's en abril de 1998. 125 00:10:55,738 --> 00:10:57,156 Quemaduras en corneas, 126 00:10:57,407 --> 00:10:59,784 tímpano reventado, mordidas autoinfligidas. 127 00:11:00,618 --> 00:11:03,329 - Nada mal, Prior. - Es de nacionalidad alemana. 128 00:11:03,830 --> 00:11:05,373 No hay registros de empleo, 129 00:11:05,707 --> 00:11:08,209 no hay cuentas bancarias ni tarjetas de crédito. 130 00:11:08,209 --> 00:11:11,504 El seguro social ha estado inactivo desde noviembre de 2006. 131 00:11:11,504 --> 00:11:14,883 Y no hay una dirección registrada en los últimos ocho años. 132 00:11:15,008 --> 00:11:16,551 -¿Sin esposa e hijos? - No. 133 00:11:18,386 --> 00:11:21,472 - No hay un rastro, como Oliver Tagaq. - Sí, pero... 134 00:11:22,015 --> 00:11:25,268 este hombre tiene historial por alterar el orden público. 135 00:11:25,685 --> 00:11:27,979 Allanamiento de morada, hurtos. 136 00:11:27,979 --> 00:11:30,607 - Estuvo en rehabilitación, posesión... - A un lado. 137 00:11:31,024 --> 00:11:32,317 Y mira esto. 138 00:11:32,817 --> 00:11:35,403 Lo detuvieron en Noatak hace dos meses. 139 00:11:35,403 --> 00:11:37,363 No se le ha visto desde entonces. 140 00:11:37,739 --> 00:11:39,782 -¿Es drogadicto? - Después del accidente. 141 00:11:40,825 --> 00:11:43,453 -¿Cuál fue la causa del accidente? - Esa es la cosa. 142 00:11:43,745 --> 00:11:44,996 No hay causa. 143 00:11:45,580 --> 00:11:46,664 No está registrada. 144 00:11:48,333 --> 00:11:49,334 Muy bien. 145 00:11:49,542 --> 00:11:51,336 Envía unidades a buscarlo. 146 00:11:52,295 --> 00:11:55,089 Moteles, hostales, pensiones, traficantes. 147 00:11:55,590 --> 00:11:57,592 Los hombres están buscando a Clark. 148 00:11:58,551 --> 00:12:00,678 - No hay nadie disponible. -¿Y tu papá? 149 00:12:01,763 --> 00:12:03,431 Está en el aeropuerto. 150 00:12:04,974 --> 00:12:06,267 Fue por su prometida. 151 00:12:06,726 --> 00:12:07,810 Bien. 152 00:12:07,977 --> 00:12:11,022 Alerta a los hombres para que busquen a Clark y a Otis. 153 00:12:11,481 --> 00:12:13,316 Tal vez estén en el mismo lugar. 154 00:12:13,316 --> 00:12:14,567 Muy bien, pero... 155 00:12:15,026 --> 00:12:17,070 Necesito una orden de búsqueda y captura. 156 00:12:17,070 --> 00:12:19,364 - Actualizar, vincular... - Adelante, hazlo. 157 00:12:19,364 --> 00:12:20,657 Jefa, es Nochebuena. 158 00:12:22,033 --> 00:12:23,701 Entonces apresúrate. 159 00:12:23,952 --> 00:12:24,994 De verdad te odio. 160 00:12:25,411 --> 00:12:26,454 Y yo a ti. 161 00:12:34,420 --> 00:12:35,421 ¿Sí? 162 00:12:35,922 --> 00:12:37,799 No hay cuevas de hielo en la zona. 163 00:12:38,716 --> 00:12:39,801 Maldito Hank. 164 00:12:40,468 --> 00:12:41,511 Oye. 165 00:12:44,555 --> 00:12:47,141 -¿Cómo que no hay cuevas de hielo? - El video de Annie. 166 00:12:47,141 --> 00:12:49,602 No hay cuevas cerca de donde la encontraron. 167 00:12:50,019 --> 00:12:51,229 ¿Sabes qué significa? 168 00:12:51,980 --> 00:12:53,940 Que la mataron en un lugar 169 00:12:54,649 --> 00:12:56,901 y luego dejaron su cadáver en el pueblo. 170 00:12:57,610 --> 00:12:59,028 Para dar un mensaje. 171 00:12:59,153 --> 00:13:00,822 Tú lo dijiste, no fui yo. 172 00:13:01,739 --> 00:13:04,283 ¿Y los huesos en los muros, en el video? 173 00:13:04,909 --> 00:13:06,619 -¿Fósiles? - Tal vez. 174 00:13:09,455 --> 00:13:10,498 ¿Dónde está Julia? 175 00:13:12,250 --> 00:13:13,835 En The Lighthouse. 176 00:13:14,669 --> 00:13:15,878 Sigo aquí afuera... 177 00:13:17,171 --> 00:13:18,297 Deberías ir a casa. 178 00:13:18,464 --> 00:13:19,549 No quiero irme. 179 00:13:19,799 --> 00:13:20,842 Es Nochebuena. 180 00:13:21,259 --> 00:13:22,635 Al carajo la Nochebuena. 181 00:13:24,053 --> 00:13:26,014 Bien. Tengo una idea. 182 00:13:28,933 --> 00:13:30,601 Pasajeros de Norland Air... 183 00:13:30,601 --> 00:13:32,562 ...diríjanse a la línea número 2 184 00:13:37,025 --> 00:13:38,276 Bienvenidos. 185 00:13:38,276 --> 00:13:40,028 Pasajeros de Norland Air... 186 00:13:40,028 --> 00:13:41,863 ...diríjanse a la línea número 2 187 00:14:15,813 --> 00:14:17,440 ¿Qué tan malo es lo de Julia? 188 00:14:19,108 --> 00:14:20,860 No lo sé. Ella es... 189 00:14:23,071 --> 00:14:25,531 ¿Recuerdas que antes me preguntaste si rezo? 190 00:14:28,451 --> 00:14:29,827 Ella reza mucho. 191 00:14:30,536 --> 00:14:32,705 ¿Y no es algo bueno, rezar mucho? 192 00:14:36,626 --> 00:14:37,627 No lo sé. 193 00:14:44,634 --> 00:14:46,052 Cuando mi mamá murió, 194 00:14:47,762 --> 00:14:50,348 mi papá nos dijo que rezáramos. 195 00:14:53,518 --> 00:14:54,519 Dijo: 196 00:14:56,354 --> 00:14:58,689 "Recen con el corazón y ella estará bien". 197 00:15:01,275 --> 00:15:02,276 ¿Y rezaste? 198 00:15:02,568 --> 00:15:03,569 Sí. 199 00:15:04,946 --> 00:15:05,947 Sí recé. 200 00:15:06,697 --> 00:15:07,824 Desde el fondo... 201 00:15:10,493 --> 00:15:12,954 de mi pequeño corazón roto de siete años. 202 00:15:16,707 --> 00:15:18,709 Recé con fuerza, día y noche. 203 00:15:19,418 --> 00:15:21,212 Mis rodillas se pusieron negras. 204 00:15:23,214 --> 00:15:25,424 Ni siquiera podía caminar en el funeral. 205 00:15:28,636 --> 00:15:30,513 Tal vez no rezaste lo suficiente. 206 00:15:32,807 --> 00:15:33,933 Jódete. 207 00:15:35,893 --> 00:15:37,270 Aun así, nada de Dios. 208 00:15:42,817 --> 00:15:44,569 Mejor ponte delante de mí. 209 00:15:45,111 --> 00:15:46,529 -¿Por qué? - Bueno... 210 00:15:48,156 --> 00:15:49,198 Olvídalo. 211 00:15:49,991 --> 00:15:50,992 Danvers. 212 00:15:52,994 --> 00:15:53,995 Hola. 213 00:15:54,787 --> 00:15:56,164 ¿Puedo ayudarles en algo? 214 00:15:56,330 --> 00:15:58,833 Buenas noches, señora, lamentamos mucho molestarla. 215 00:15:58,833 --> 00:16:01,294 Necesitamos hablar con su esposo unos minutos. 216 00:16:07,884 --> 00:16:09,010 No lo hiciste. 217 00:16:10,094 --> 00:16:12,972 ¿Hay alguien en el pueblo con quien no has cogido? 218 00:16:14,891 --> 00:16:16,726 No, no puedes hablar en serio. 219 00:16:16,726 --> 00:16:19,270 - Solo necesitamos cinco minutos. - Es mi hogar. 220 00:16:19,478 --> 00:16:21,522 - Entonces, tres. - Es Nochebuena. 221 00:16:22,023 --> 00:16:24,275 Es la grabación de un asesinato, señor. 222 00:16:24,859 --> 00:16:26,777 Mi nombre es Annie Kowtok. 223 00:16:27,153 --> 00:16:29,363 - Necesitamos su ayuda. - Si algo llega a pasarme... 224 00:16:34,202 --> 00:16:35,953 -¿Y bien? - Sí, esos son... 225 00:16:37,079 --> 00:16:38,581 Son huesos de ballena. 226 00:16:39,290 --> 00:16:42,293 Monodóntidos, probablemente prehistóricos. 227 00:16:42,293 --> 00:16:45,588 ¿Cómo encontramos esta cueva? No hay ninguna en la región. 228 00:16:45,796 --> 00:16:46,881 De hecho, sí hay. 229 00:16:46,881 --> 00:16:50,092 Hay un sistema de cuevas de hielo al borde de la cordillera Brooks, 230 00:16:50,092 --> 00:16:51,761 pero son una trampa mortal. 231 00:16:52,261 --> 00:16:55,139 Hubo varios accidentes hace unos años y lo cerraron. 232 00:16:56,390 --> 00:16:57,808 ¿Dónde están exactamente? 233 00:16:58,184 --> 00:16:59,477 Puedo buscar los mapas. 234 00:17:00,394 --> 00:17:01,729 Pero tomará tiempo. 235 00:17:02,730 --> 00:17:04,106 Todos están festejando. 236 00:17:07,068 --> 00:17:11,239 Aun si tuvieran los mapas, necesitarían a un experto que las guíe. 237 00:17:11,239 --> 00:17:13,366 Hay fisuras por doquier. 238 00:17:14,283 --> 00:17:17,536 Un mal paso y todo el piso podría derrumbarse bajo ustedes. 239 00:17:18,079 --> 00:17:19,789 Y entonces, ¿qué? 240 00:17:20,331 --> 00:17:21,457 Necesitamos ir allá. 241 00:17:22,541 --> 00:17:23,626 Por favor. 242 00:17:28,089 --> 00:17:31,592 Otra forma es buscar a quien haya hecho los mapas de las cuevas. 243 00:17:31,759 --> 00:17:32,802 ¿Tiene un nombre? 244 00:17:33,219 --> 00:17:34,262 Un segundo. 245 00:17:36,138 --> 00:17:37,139 Heiss. 246 00:17:37,974 --> 00:17:39,058 Otis Heiss. 247 00:17:39,183 --> 00:17:40,351 Espera, ¿Heiss? 248 00:17:40,351 --> 00:17:41,852 -¿Otis Heiss? -¿Lo conoces? 249 00:17:42,228 --> 00:17:45,231 Sí, le pedí a Prior que buscara expedientes médicos 250 00:17:45,898 --> 00:17:48,943 de gente con heridas similares a las de los hombres de Tsalal 251 00:17:49,360 --> 00:17:50,403 y encontró a uno. 252 00:17:51,028 --> 00:17:52,613 - Otis Heiss. - Carajo. 253 00:17:53,030 --> 00:17:54,031 ¿Adam? 254 00:17:55,074 --> 00:17:56,826 Ya tienen que irse. 255 00:17:58,369 --> 00:18:00,830 -¿Nos conseguirás esos mapas? - Sí, claro. 256 00:18:01,914 --> 00:18:04,083 Los voy a buscar, les tendré los mapas. 257 00:18:05,376 --> 00:18:07,670 THE LIGHTHOUSE CENTRO DE ASISTENCIA SOCIAL 258 00:18:39,535 --> 00:18:43,372 DEPARTAMENTO DE POLICÍA CIUDAD DE ENNIS 259 00:19:16,364 --> 00:19:17,365 Hola. 260 00:19:18,574 --> 00:19:19,617 Hola. 261 00:19:19,742 --> 00:19:21,035 ¿Por qué sigues aquí? 262 00:19:21,744 --> 00:19:24,497 Estamos difundiendo una orden de búsqueda y captura. 263 00:19:24,497 --> 00:19:26,499 Me comunico con los hombres en el campo. 264 00:19:27,833 --> 00:19:28,834 Ya casi acabo. 265 00:19:29,502 --> 00:19:31,921 Te va a patear el trasero tu esposa. 266 00:19:32,421 --> 00:19:33,422 Sí. 267 00:19:36,550 --> 00:19:38,260 -¿Irina llegó bien? -¿Alina? 268 00:19:38,511 --> 00:19:39,762 No estaba en el avión. 269 00:19:44,683 --> 00:19:45,810 ¿Te llamó? 270 00:19:46,060 --> 00:19:48,854 No, creo que hay problemas con su servicio celular. 271 00:19:50,189 --> 00:19:52,024 Algo debió haber pasado. 272 00:19:52,024 --> 00:19:55,277 Su madre está enferma, tal vez una emergencia o algo así. 273 00:19:58,030 --> 00:19:59,240 Sí. 274 00:20:00,366 --> 00:20:03,619 No le mandaste dinero, ¿verdad? 275 00:20:04,578 --> 00:20:05,871 Estaba pensando, 276 00:20:06,747 --> 00:20:09,959 ahora que tengo tiempo, podría visitarlos para Nochebuena. 277 00:20:12,336 --> 00:20:14,004 Sí. 278 00:20:15,965 --> 00:20:18,092 Me gusta esa idea. 279 00:20:19,301 --> 00:20:22,263 Solo tengo que terminar esto 280 00:20:23,264 --> 00:20:24,473 y hablar con Kayla. 281 00:20:24,765 --> 00:20:25,808 Tómate tu tiempo. 282 00:20:25,808 --> 00:20:27,768 No tengo a dónde ir ni prisa. 283 00:20:51,750 --> 00:20:52,751 Caray. 284 00:20:53,502 --> 00:20:54,962 Feliz Navidad, querida. 285 00:20:56,422 --> 00:20:58,048 ¿Todo está bien? 286 00:20:58,382 --> 00:21:00,718 Sí, solo pasé para desear feliz... 287 00:21:01,677 --> 00:21:02,761 Navidad. 288 00:21:02,970 --> 00:21:05,514 Dios mío, ¿tú preparaste todo esto? 289 00:21:05,639 --> 00:21:06,682 Por supuesto. 290 00:21:06,682 --> 00:21:10,478 Todos los duendes de Santa se ahogaron con el calentamiento global. 291 00:21:11,479 --> 00:21:13,439 Y el resto son drogadictos. 292 00:21:15,274 --> 00:21:16,400 Está delicioso. 293 00:21:17,109 --> 00:21:18,319 ¿Qué eras, Rose? 294 00:21:18,944 --> 00:21:19,945 ¿Antes? 295 00:21:21,363 --> 00:21:23,324 ¿Antes de ser vieja y loca? 296 00:21:24,533 --> 00:21:26,827 No. Antes de llegar a Alaska. 297 00:21:28,329 --> 00:21:30,122 Tu nombre no es Rose Aguineau, ¿o sí? 298 00:21:33,083 --> 00:21:34,251 Nunca hablas de ello. 299 00:21:36,670 --> 00:21:37,755 Bueno... 300 00:21:38,130 --> 00:21:40,049 Era una profesora seria, 301 00:21:41,133 --> 00:21:42,885 en una escuela muy seria. 302 00:21:43,636 --> 00:21:46,597 Ahí escribía ideas muy serias. 303 00:21:48,682 --> 00:21:49,850 ¿Por qué lo dejaste? 304 00:21:50,851 --> 00:21:54,480 Una mañana de martes, después de un café, 305 00:21:55,731 --> 00:21:57,733 me senté a pulir 306 00:21:57,983 --> 00:22:00,736 un artículo pretencioso e inútil. 307 00:22:01,445 --> 00:22:03,405 Y fue la gota que derramó el vaso. 308 00:22:04,698 --> 00:22:07,243 Me había cansado. 309 00:22:07,660 --> 00:22:11,789 Cada maldita palabra que había escrito en mi vida no tenía sentido. 310 00:22:13,499 --> 00:22:15,167 Hacían mucho ruido. 311 00:22:17,002 --> 00:22:18,128 Mucho ruido. 312 00:22:21,090 --> 00:22:22,633 Aquí es más tranquilo. 313 00:22:25,344 --> 00:22:26,387 A veces. 314 00:22:30,474 --> 00:22:32,184 Excepto por los putos muertos. 315 00:22:50,327 --> 00:22:52,496 Liz, soy Kate McKittrick. 316 00:22:53,289 --> 00:22:56,417 Necesitamos que vengas a las oficinas de la mina enseguida. 317 00:22:57,293 --> 00:22:58,502 Tenemos un problema. 318 00:23:16,979 --> 00:23:18,522 Esto es inaceptable. 319 00:23:19,356 --> 00:23:20,441 Maravilloso. 320 00:23:20,733 --> 00:23:22,735 Tú hablas de lo que es inaceptable. 321 00:23:24,194 --> 00:23:25,904 ¿Qué piensas hacer al respecto? 322 00:23:28,240 --> 00:23:31,744 Primero voy a ir a casa porque es Nochebuena, 323 00:23:32,578 --> 00:23:35,998 luego llamaré a un par de ayudantes para que limpien esto 324 00:23:36,999 --> 00:23:39,376 y esté limpio para cuando regresen tus empleados. 325 00:23:39,627 --> 00:23:41,003 Quiero presentar cargos. 326 00:23:41,503 --> 00:23:42,796 - No. -¿No? 327 00:23:43,339 --> 00:23:44,340 Exacto, no. 328 00:23:44,340 --> 00:23:47,384 No puedes decidir, si quiero presentar cargos, lo haré. 329 00:23:47,384 --> 00:23:51,263 No puedes joder la vida de mi hija solo porque me odias 330 00:23:51,889 --> 00:23:53,891 y tal vez crees que es tu venganza. 331 00:23:53,891 --> 00:23:55,768 No va a funcionar, Kate. 332 00:23:58,771 --> 00:24:00,272 Mira, es Navidad. 333 00:24:02,524 --> 00:24:03,567 Por favor. 334 00:24:21,293 --> 00:24:24,046 - Debería estrangularte. -¿Por qué siempre estás de su lado? 335 00:24:24,963 --> 00:24:26,256 Sube al puto auto. 336 00:24:34,848 --> 00:24:37,101 Hola, solo quiero saber cómo estás. 337 00:24:38,394 --> 00:24:39,687 ¿Qué tal tu habitación? 338 00:24:39,978 --> 00:24:41,105 Está bien. 339 00:24:42,231 --> 00:24:43,315 Callada. 340 00:24:43,941 --> 00:24:45,192 Qué bien. 341 00:24:46,652 --> 00:24:48,112 Descansa un poco. 342 00:24:48,570 --> 00:24:49,988 Te veo mañana temprano. 343 00:24:51,782 --> 00:24:52,866 Sí. 344 00:24:54,201 --> 00:24:55,244 Te amo, Angie. 345 00:24:56,704 --> 00:24:58,288 Yo también te amo, pequeña. 346 00:25:58,515 --> 00:25:59,558 ¿En serio? 347 00:26:01,268 --> 00:26:02,686 ¿Dónde pasarás la noche? 348 00:26:04,229 --> 00:26:05,481 ¿Qué, con Prior? 349 00:26:06,273 --> 00:26:08,567 Espera hasta después de la cena. 350 00:26:09,109 --> 00:26:10,277 Cocinaré el pavo. 351 00:26:15,991 --> 00:26:17,034 Piénsalo. 352 00:26:17,701 --> 00:26:19,745 Ya no haré que tengas que fingir. 353 00:26:22,831 --> 00:26:23,874 Bien, vete. 354 00:26:24,625 --> 00:26:25,667 Ve con los Prior. 355 00:26:26,376 --> 00:26:27,628 Anda, vete. 356 00:27:08,502 --> 00:27:12,548 Mi nombre es Annie Kowtok. Si algo llega a pasarme, por favor... 357 00:28:03,265 --> 00:28:07,144 Mi nombre es Annie Kowtok. Si algo llega a pasarme, por favor... 358 00:28:25,787 --> 00:28:26,914 Ella despertó. 359 00:28:31,793 --> 00:28:32,878 Ella despertó. 360 00:28:46,183 --> 00:28:48,268 - Hola. - Alguien cortó la electricidad. 361 00:28:49,227 --> 00:28:50,604 ¿De qué estás hablando? 362 00:28:50,729 --> 00:28:52,272 Molina. 363 00:28:52,731 --> 00:28:55,025 El atractivo de los de Tsalal, Molina. 364 00:28:55,692 --> 00:28:58,153 Pensé que era una falla del video, 365 00:28:59,196 --> 00:29:00,656 pero se va la luz. 366 00:29:02,032 --> 00:29:03,200 ¿Estás ebria? 367 00:29:03,200 --> 00:29:05,494 Es lo mismo que en el video de Annie. 368 00:29:05,994 --> 00:29:08,330 Vas a verlo en la parte donde se va la luz. 369 00:29:08,747 --> 00:29:10,582 Es la misma técnica, en ambos casos. 370 00:29:10,582 --> 00:29:13,210 ¿Por qué habría electricidad en una cueva de hielo? 371 00:29:13,877 --> 00:29:16,672 Creo que esa es la pregunta correcta. 372 00:29:17,214 --> 00:29:18,382 ¿Eso en qué nos ayuda? 373 00:29:18,382 --> 00:29:20,467 Alguien puso un generador ahí. 374 00:29:20,842 --> 00:29:21,843 Oli... 375 00:29:22,135 --> 00:29:23,303 Oliver Tagaq, 376 00:29:23,804 --> 00:29:27,307 el puto ingeniero del equipo. 377 00:29:27,766 --> 00:29:30,018 Tenía acceso al generador de emergencia. 378 00:29:30,185 --> 00:29:33,939 Se puso a la defensiva y hostil cuando lo fuimos a ver, ¿verdad? 379 00:29:36,024 --> 00:29:37,192 Te escucho pensando. 380 00:29:38,568 --> 00:29:41,071 - No es una locura. - En cinco minutos paso por ti. 381 00:29:41,071 --> 00:29:43,281 Claro que no. No irás a ninguna parte. 382 00:29:43,907 --> 00:29:44,950 Estás muy ebria. 383 00:29:45,200 --> 00:29:46,201 No estoy... 384 00:29:46,201 --> 00:29:47,327 Apenas si bebí. 385 00:29:47,452 --> 00:29:48,662 Sí, se nota. 386 00:29:50,288 --> 00:29:52,290 Entonces tú pasa por mí. 387 00:29:53,375 --> 00:29:56,712 No iré con un sospechoso con mi apoyo armada y borracha. 388 00:29:57,629 --> 00:30:00,173 Quédate ahí y le diré a Prior que pase por ti. 389 00:30:01,675 --> 00:30:02,718 Liz. 390 00:30:03,510 --> 00:30:05,637 Dale un respiro, es Nochebuena. 391 00:30:06,096 --> 00:30:08,056 Prior pasa por ti en diez minutos. 392 00:30:11,268 --> 00:30:13,020 Muy bien, ¿ya nos vamos? 393 00:30:13,353 --> 00:30:14,479 Sí. 394 00:30:18,775 --> 00:30:21,820 ¿Llevo a esta invitada? Aún tiene un poco de vida. 395 00:30:22,446 --> 00:30:23,488 No, gracias. 396 00:30:23,822 --> 00:30:24,823 - Sí. - Sí. 397 00:30:26,992 --> 00:30:29,327 Hola, jefa, ya difundí la orden. 398 00:30:29,745 --> 00:30:31,872 Tenemos a todos buscando a Otis Heiss. 399 00:30:32,914 --> 00:30:35,459 -¿Es Danvers? Déjame hablarle. - Ve por Navarro. 400 00:30:35,459 --> 00:30:37,586 Se dirige a los campamentos nómadas. 401 00:30:37,753 --> 00:30:41,965 Los sospechosos podrían estar armados y peligrosos, ella necesita apoyo. 402 00:30:42,257 --> 00:30:44,551 Santo cielo, Liz. El chico tiene familia. 403 00:30:44,551 --> 00:30:46,470 Es Nochebuena, por amor de Dios. 404 00:30:47,929 --> 00:30:50,849 No te lo pediría si no te necesitara de verdad. 405 00:30:53,560 --> 00:30:54,603 Sí, lo sé. 406 00:30:55,562 --> 00:30:56,646 Ese es mi chico. 407 00:31:12,120 --> 00:31:14,372 En fin, desaparecieron. 408 00:31:14,706 --> 00:31:15,707 Caramba. 409 00:31:15,874 --> 00:31:17,501 Sí, fue extraño. 410 00:31:21,546 --> 00:31:23,256 Así y presionas. 411 00:31:26,093 --> 00:31:27,219 -¿Así? - Sí. 412 00:31:31,640 --> 00:31:33,475 PRIOR 413 00:31:52,369 --> 00:31:53,495 Lo siento, novato. 414 00:32:11,221 --> 00:32:12,472 Estaba ebria, ¿verdad? 415 00:32:14,307 --> 00:32:16,268 Sí, estaba perdida. 416 00:32:21,064 --> 00:32:23,316 Cielos, ¿por qué estamos haciendo esto? 417 00:32:24,317 --> 00:32:25,986 Ella tiene un presentimiento. 418 00:32:57,601 --> 00:33:00,312 Señor Tagaq, soy Evangeline Navarro, policía de Alaska. 419 00:33:00,687 --> 00:33:01,688 Por favor, abra. 420 00:33:05,442 --> 00:33:06,484 ¿Señor Tagaq? 421 00:33:26,463 --> 00:33:28,965 Esto se siente como... 422 00:34:13,677 --> 00:34:16,596 Necesitan una orden para entrar al hogar de un hombre. 423 00:34:18,056 --> 00:34:19,140 ¿Cuándo se fue? 424 00:34:20,558 --> 00:34:22,310 Un día después de que vinieron. 425 00:34:23,520 --> 00:34:25,063 Íbamos a ir a cazar focas. 426 00:34:29,818 --> 00:34:31,319 ¿Tiene idea de qué es esto? 427 00:35:19,576 --> 00:35:20,618 Carajo. 428 00:35:20,827 --> 00:35:21,953 Un segundo. 429 00:35:23,204 --> 00:35:24,289 Hola, chicos. 430 00:35:42,640 --> 00:35:43,683 ¿Qué es eso? 431 00:35:57,989 --> 00:35:58,990 Hola. 432 00:36:02,410 --> 00:36:03,453 ¿Estás ebria? 433 00:36:04,037 --> 00:36:05,038 ¿Y qué? 434 00:36:06,664 --> 00:36:07,916 ¿Condujiste hasta acá? 435 00:36:10,001 --> 00:36:11,086 No me juzgues. 436 00:36:23,306 --> 00:36:24,391 Ven aquí. 437 00:36:26,518 --> 00:36:27,644 - Hola. - Hola. 438 00:36:45,995 --> 00:36:48,123 ¿Trabajas en tu sonrisa hollywoodense? 439 00:36:48,915 --> 00:36:52,544 ¿Es para tus fotos de campaña? 440 00:36:53,711 --> 00:36:55,130 - Ya basta. -¿O qué? 441 00:36:55,713 --> 00:36:58,633 ¿A dónde me enviarás que sea más lejos que Ennis? 442 00:36:59,551 --> 00:37:01,219 ¿Al Polo Norte con Santa? 443 00:37:01,594 --> 00:37:04,472 Qué curioso, cuando te envié aquí trataba de ayudarte. 444 00:37:04,472 --> 00:37:05,807 Eras un puto desastre. 445 00:37:06,099 --> 00:37:07,684 No me enviaste aquí por eso. 446 00:37:09,686 --> 00:37:11,479 Temías que te quitara tu puesto. 447 00:37:14,274 --> 00:37:15,942 Muy bien, ¿quieres la verdad? 448 00:37:16,401 --> 00:37:18,820 Eras mejor policía que yo desde el primer día. 449 00:37:19,446 --> 00:37:21,739 Pero eras pésima con las personas, y después... 450 00:37:22,824 --> 00:37:24,617 ¿Qué? 451 00:37:27,287 --> 00:37:28,288 Anda. 452 00:37:29,706 --> 00:37:30,748 Dilo. 453 00:37:31,958 --> 00:37:33,334 Después de Jake y Holden 454 00:37:34,377 --> 00:37:35,378 empeoró. 455 00:37:41,217 --> 00:37:42,343 Mentira. 456 00:37:43,470 --> 00:37:45,722 ¿Crees que me volví muy sensible? 457 00:37:45,972 --> 00:37:48,308 No, solo te volviste más miserable. 458 00:37:48,600 --> 00:37:50,768 Le decías a la gente que apestaba en su trabajo. 459 00:37:50,768 --> 00:37:52,395 Porque sí apestaban. 460 00:37:52,687 --> 00:37:55,982 Nadie quería trabajar contigo, Liz. Y nadie quiere ahora. 461 00:37:56,941 --> 00:37:58,401 Aún eres un puto desastre. 462 00:37:59,194 --> 00:38:02,655 Mira a tu alrededor. Es Nochebuena y estás aquí, fastidiándome. 463 00:38:02,864 --> 00:38:05,617 Sí, y tú estás aquí fastidiándome a mí. 464 00:38:06,034 --> 00:38:07,035 Liz. 465 00:38:07,202 --> 00:38:09,496 Liz, no vas a conducir. 466 00:38:10,246 --> 00:38:11,331 No me jodas, Ted. 467 00:39:09,222 --> 00:39:10,890 - Hola. -¿Evangeline Navarro? 468 00:39:11,891 --> 00:39:15,019 Soy el teniente James Ingram de la Guardia Costera de Alaska. 469 00:39:15,019 --> 00:39:16,813 Temo que tengo malas noticias. 470 00:39:31,953 --> 00:39:32,996 ¿Está todo bien? 471 00:39:36,082 --> 00:39:37,125 Sí. 472 00:39:37,959 --> 00:39:39,002 Ve con tu familia. 473 00:39:39,711 --> 00:39:40,753 ¿Estás segura? 474 00:39:41,087 --> 00:39:42,171 Sí, vete. 475 00:40:40,271 --> 00:40:41,272 Lo siento. 476 00:40:44,984 --> 00:40:46,027 No es cierto. 477 00:40:49,614 --> 00:40:50,948 ¿Qué quieres que haga? 478 00:40:50,948 --> 00:40:52,450 Que me dejes dormir. 479 00:40:58,790 --> 00:41:00,166 ¿Por qué no lo dices? 480 00:41:02,960 --> 00:41:05,880 Que arruiné tu vida y que no querías tener al bebé. 481 00:41:31,322 --> 00:41:32,323 Perra. 482 00:41:38,830 --> 00:41:41,666 -¿Por qué carajos la dejaron ir? - No puede venir a estas horas. 483 00:41:41,666 --> 00:41:43,960 Mi hermana, Julia Navarro. 484 00:41:43,960 --> 00:41:47,380 Hoy ingresó temprano y la dejaron salir por la puta puerta. 485 00:41:47,380 --> 00:41:48,464 Si quiere, yo... 486 00:41:48,464 --> 00:41:51,509 - Déjeme revisar en el sistema. -¿Qué vas a revisar? No está aquí. 487 00:41:51,843 --> 00:41:53,761 -¿No estás escuchando? - Lo siento. 488 00:41:53,761 --> 00:41:56,305 ¿Ni siquiera sabes que se fue? ¿Es una broma? 489 00:41:57,265 --> 00:41:59,267 ¿En tu computadora dice cómo carajos 490 00:41:59,600 --> 00:42:02,478 una paciente mentalmente inestable desaparece? 491 00:42:02,478 --> 00:42:05,898 Señora, no es un centro de detención. Son ingresos voluntarios. 492 00:42:05,898 --> 00:42:07,900 Es una puta instalación de mierda. 493 00:42:08,109 --> 00:42:10,862 ¡Dejan que las personas se mueran! ¿Qué carajos? 494 00:42:13,281 --> 00:42:14,782 ¿Es una puta broma? 495 00:42:32,216 --> 00:42:33,885 Oye, no hemos hecho nada. 496 00:42:34,969 --> 00:42:36,262 Solo estamos celebran... 497 00:42:43,352 --> 00:42:44,604 ¡Hijo de puta! 498 00:42:46,397 --> 00:42:47,607 ¡No! ¡Carajo! 499 00:42:57,325 --> 00:42:58,493 ¡Vete a la mierda! 500 00:44:19,365 --> 00:44:21,617 PROPIEDAD PRIVADA SOLO RESIDENTES 501 00:44:29,125 --> 00:44:30,126 Levántate. 502 00:44:34,964 --> 00:44:35,965 ¿Evangeline? 503 00:44:38,301 --> 00:44:40,094 Por Dios santo. 504 00:44:40,887 --> 00:44:42,054 ¿Qué carajos pasó? 505 00:44:42,930 --> 00:44:43,973 Nada. 506 00:44:44,515 --> 00:44:46,267 Deberías ver a los otros. 507 00:44:48,603 --> 00:44:49,645 Mierda. 508 00:44:49,645 --> 00:44:51,355 Despacio, despacio. 509 00:44:54,108 --> 00:44:55,526 Santo cielo. 510 00:44:58,446 --> 00:44:59,947 Perdiste un puto diente. 511 00:44:59,947 --> 00:45:02,116 Cielos, no te muevas. Quédate quieta. 512 00:45:07,038 --> 00:45:08,080 Déjame ver. 513 00:45:08,831 --> 00:45:09,957 ¿Qué tal esto? 514 00:45:10,791 --> 00:45:11,918 Déjame ver la mano. 515 00:45:12,501 --> 00:45:13,878 ¿Qué sientes? ¿Aquí? 516 00:45:15,463 --> 00:45:16,547 No. 517 00:45:21,260 --> 00:45:22,303 ¿Qué es esto? 518 00:45:23,262 --> 00:45:24,472 No sé qué es. 519 00:45:26,599 --> 00:45:27,600 Carajo. 520 00:45:28,434 --> 00:45:30,561 Oliver Tagaq lo dejó para nosotros. 521 00:45:32,438 --> 00:45:34,649 - Espera. - Tranquila. Te va a doler. 522 00:45:35,650 --> 00:45:36,776 Tranquila. 523 00:45:37,151 --> 00:45:38,319 No te muevas. 524 00:45:38,778 --> 00:45:39,862 Muy bien. 525 00:45:42,406 --> 00:45:43,491 Ya está. 526 00:45:43,991 --> 00:45:45,076 ¿Por qué estás solo? 527 00:45:46,702 --> 00:45:49,205 Mi hermano fue a Disneyland con los niños. 528 00:45:52,333 --> 00:45:53,376 En la vida. 529 00:45:57,171 --> 00:45:58,297 No estoy solo. 530 00:46:00,132 --> 00:46:01,300 Sí estás solo. 531 00:46:02,510 --> 00:46:03,594 Yo estoy sola. 532 00:46:04,095 --> 00:46:05,304 Danvers está sola. 533 00:46:05,972 --> 00:46:07,056 Rose. 534 00:46:10,518 --> 00:46:11,560 Oye. 535 00:46:12,895 --> 00:46:14,021 Angie. 536 00:46:14,647 --> 00:46:15,731 Bebé. 537 00:46:17,650 --> 00:46:18,651 No es cierto. 538 00:46:19,652 --> 00:46:20,736 No estás sola, 539 00:46:22,571 --> 00:46:23,656 ¿entiendes? 540 00:46:25,074 --> 00:46:26,158 Sí, lo sé. 541 00:46:26,867 --> 00:46:28,744 Sí, olvídalo. 542 00:46:31,998 --> 00:46:33,916 La puta Navidad, ¿verdad? 543 00:46:34,917 --> 00:46:36,168 Ya que estás aquí. 544 00:46:38,462 --> 00:46:39,797 Sabía que vendrías. 545 00:46:41,007 --> 00:46:44,343 y he estado pensando que tú y yo... 546 00:46:45,678 --> 00:46:48,806 - No, Qavvik, escucha... - En verdad creo que podríamos... 547 00:46:50,224 --> 00:46:51,767 - Carajo. - Estás bien. 548 00:46:51,934 --> 00:46:53,644 -¡Mierda! - Ya está hecho. 549 00:46:53,894 --> 00:46:55,146 Púdrete, Qavvik. 550 00:46:55,521 --> 00:46:56,564 Vete a la mierda. 551 00:46:56,981 --> 00:46:58,065 Carajo. 552 00:46:58,315 --> 00:46:59,358 ¡Carajo! 553 00:47:01,402 --> 00:47:02,653 ¡Por un carajo! 554 00:47:03,070 --> 00:47:04,530 Tranquila. 555 00:47:04,989 --> 00:47:07,199 Tranquila. Bebé, todo está bien. 556 00:47:07,742 --> 00:47:08,909 Tranquila. 557 00:47:09,910 --> 00:47:10,953 Estás bien. 558 00:47:16,292 --> 00:47:20,254 {\an8}25 DE DICIEMBRE OCTAVO DÍA DE NOCHE 559 00:47:25,551 --> 00:47:26,594 ¿Dónde estoy? 560 00:47:40,232 --> 00:47:41,233 Ya te vi. 561 00:48:05,716 --> 00:48:07,218 ¿Qué te pasó en la cara? 562 00:48:08,260 --> 00:48:09,428 ¿Qué te pasó a ti? 563 00:48:11,680 --> 00:48:12,723 ¿Fue Tagaq? 564 00:48:15,309 --> 00:48:16,393 ¿Está bien Prior? 565 00:48:16,769 --> 00:48:17,770 Sí, está bien. 566 00:48:19,230 --> 00:48:21,398 ¿Por qué carajos metes las botas a la casa? 567 00:48:21,398 --> 00:48:23,067 Oliver Tagaq desapareció. 568 00:48:23,609 --> 00:48:25,361 Ya se había ido cuando llegamos. 569 00:48:27,154 --> 00:48:28,531 ¿Sabría que iríamos? 570 00:48:29,782 --> 00:48:30,825 Dejó esto. 571 00:48:34,203 --> 00:48:36,038 - Carajo. -¿Qué? 572 00:48:36,789 --> 00:48:39,375 Era una piedra con la espiral en ella. 573 00:48:40,000 --> 00:48:41,627 -¿La perdiste? - Sí. 574 00:48:41,836 --> 00:48:43,462 La perdí, ¿de acuerdo? 575 00:48:44,588 --> 00:48:46,507 Yo también tuve una noche difícil. 576 00:48:48,592 --> 00:48:49,677 Muy bien. 577 00:48:49,927 --> 00:48:51,053 Siéntate. 578 00:48:52,138 --> 00:48:53,305 ¿Dormiste aquí abajo? 579 00:48:54,181 --> 00:48:55,766 - Tal vez. -¿Dónde está Leah? 580 00:48:56,976 --> 00:48:58,185 Con una mierda. 581 00:49:08,154 --> 00:49:09,738 Dile a mi mami. 582 00:49:14,285 --> 00:49:15,327 ¿Qué? 583 00:49:16,203 --> 00:49:17,246 ¿Era de él? 584 00:49:18,831 --> 00:49:19,874 ¿De Holden? 585 00:49:24,336 --> 00:49:26,172 No sé qué mierda extraña pienses, 586 00:49:26,839 --> 00:49:28,048 pero para ya. 587 00:49:29,717 --> 00:49:31,177 Los muertos están muertos. 588 00:49:32,094 --> 00:49:33,179 Danvers... 589 00:49:33,179 --> 00:49:35,639 No hay un cielo ni un infierno. 590 00:49:36,599 --> 00:49:38,726 No hay fantasmas 591 00:49:39,602 --> 00:49:40,895 ni un puto más allá. 592 00:49:41,812 --> 00:49:44,857 No hay nadie esperándonos o cuidándonos. 593 00:49:45,983 --> 00:49:47,443 ¿Y por qué guardas eso? 594 00:50:00,915 --> 00:50:01,957 ¿Ya estás feliz? 595 00:50:02,791 --> 00:50:04,752 No hay nada excepto nosotros. 596 00:50:05,461 --> 00:50:07,338 Estamos aquí, Navarro. 597 00:50:08,547 --> 00:50:09,673 Solos. 598 00:50:10,591 --> 00:50:11,842 Los muertos se fueron, 599 00:50:12,593 --> 00:50:13,594 ya no están. 600 00:50:14,678 --> 00:50:16,305 Mi hermana se suicidó anoche. 601 00:50:20,809 --> 00:50:21,852 ¿Qué? 602 00:50:27,024 --> 00:50:28,025 Sí. 603 00:50:28,359 --> 00:50:30,319 Se metió al mar, solo caminó. 604 00:50:33,489 --> 00:50:36,200 Siguió hasta entrar en el océano helado, 605 00:50:36,909 --> 00:50:37,993 y se ahogó. 606 00:50:40,621 --> 00:50:42,081 Lo siento mucho. 607 00:50:44,917 --> 00:50:46,293 Hoy traerán su cadáver. 608 00:50:48,796 --> 00:50:51,006 Su cuerpo muerto. 609 00:50:58,806 --> 00:51:01,058 Le diagnosticaron esquizofrenia, 610 00:51:01,350 --> 00:51:02,393 desorden bipolar, 611 00:51:04,061 --> 00:51:05,813 trastorno límite de la personalidad. 612 00:51:07,856 --> 00:51:09,984 ¿Quieres saber qué le pasaba realmente? 613 00:51:11,652 --> 00:51:13,487 - Yo no... - Nos lleva 614 00:51:14,113 --> 00:51:16,073 una por una. 615 00:51:18,867 --> 00:51:20,077 ¿Y sabes quién sigue? 616 00:51:20,911 --> 00:51:21,954 Escúchame. 617 00:51:24,540 --> 00:51:26,083 Eres una mujer inteligente. 618 00:51:27,126 --> 00:51:29,336 No tienes que creer eso. - Le fallé, Liz. 619 00:51:29,336 --> 00:51:31,839 Tú no entiendes. Es una maldición. 620 00:51:32,381 --> 00:51:34,091 Mi madre la tenía también. 621 00:51:34,591 --> 00:51:36,677 - Nos llama y la seguimos. - Detente. 622 00:51:36,677 --> 00:51:38,721 - Y ahora me está llamando. -¡Detente! 623 00:51:39,138 --> 00:51:40,306 - Ya para. - Ella me llama. 624 00:51:40,639 --> 00:51:42,850 Estás haciendo lo mismo que con Wheeler. 625 00:51:43,600 --> 00:51:47,062 Estás viendo cosas. Viste algo en esa habitación. 626 00:51:47,604 --> 00:51:48,647 No es cierto. 627 00:51:49,940 --> 00:51:50,983 Claro que sí. 628 00:51:53,193 --> 00:51:54,320 Yo estaba ahí 629 00:51:55,237 --> 00:51:56,989 y viste algo en esa habitación. 630 00:51:59,491 --> 00:52:03,871 Fue un fantasma o algún tipo de espíritu. 631 00:52:09,752 --> 00:52:10,878 Pero viste algo. 632 00:52:12,713 --> 00:52:13,756 No vi nada. 633 00:52:19,887 --> 00:52:20,929 Mentirosa. 634 00:52:23,390 --> 00:52:24,475 Mentirosa. 635 00:52:35,944 --> 00:52:37,613 -¿Qué, Prior? - Hola, jefa. 636 00:52:37,613 --> 00:52:39,031 Recibimos una llamada. 637 00:52:39,198 --> 00:52:41,450 Los pescadores vieron algo cerca de la draga. 638 00:52:41,575 --> 00:52:43,494 Espera, te enviaré la foto. 639 00:53:10,187 --> 00:53:13,107 Ya revisaron las dragas, Clark no estaba ahí. 640 00:53:15,401 --> 00:53:17,277 Probablemente se está moviendo, 641 00:53:18,487 --> 00:53:20,364 es un buen lugar para esconderse. 642 00:53:23,242 --> 00:53:25,244 ¿Las viste cuando aún funcionaban? 643 00:53:25,828 --> 00:53:27,037 ¿Cuando eras pequeña? 644 00:53:27,037 --> 00:53:28,789 ¿Las dragas? Sí. 645 00:53:31,333 --> 00:53:32,418 Eran increíbles. 646 00:53:33,710 --> 00:53:36,588 Y a esas putas máquinas las abandonaron. 647 00:53:38,132 --> 00:53:39,591 Aún están ahí oxidándose, 648 00:53:40,843 --> 00:53:41,927 olvidadas. 649 00:53:45,931 --> 00:53:47,015 Como todos. 650 00:54:28,765 --> 00:54:31,059 NO PISES EL CÉSPED 651 00:55:06,553 --> 00:55:07,554 Clark. 652 00:55:07,971 --> 00:55:08,972 Alto. 653 00:55:10,724 --> 00:55:14,144 Evangeline... 654 00:55:40,337 --> 00:55:41,380 ¿Navarro? 655 00:56:33,432 --> 00:56:35,475 Detente. Policía de Ennis. 656 00:56:36,435 --> 00:56:37,477 Hijo de puta. 657 00:57:08,091 --> 00:57:09,176 ¿Raymond Clark? 658 00:57:10,344 --> 00:57:11,386 Manos a la nuca. 659 00:57:13,055 --> 00:57:14,222 Quiero ver las manos. 660 00:57:16,266 --> 00:57:17,309 Despacio. 661 00:57:27,611 --> 00:57:28,654 ¿Otis? 662 00:57:30,864 --> 00:57:31,865 ¿Otis Heiss? 663 00:57:36,828 --> 00:57:38,038 Déjenme en paz. 664 00:57:49,174 --> 00:57:50,550 ¿Quién te dio ese abrigo? 665 00:57:51,843 --> 00:57:53,053 ¿Fue Raymond Clark? 666 00:57:54,137 --> 00:57:56,431 Otis, ¿él te dio ese abrigo? 667 00:58:38,056 --> 00:58:39,057 ¿Otis? 668 00:58:40,058 --> 00:58:41,101 Háblame. 669 00:58:42,436 --> 00:58:43,937 ¿Dónde está Raymond Clark? 670 00:58:44,354 --> 00:58:45,605 Se ha ido. 671 00:58:46,523 --> 00:58:48,275 Se volvió a esconder. 672 00:58:49,609 --> 00:58:50,777 ¿Dónde se esconde? 673 00:58:53,155 --> 00:58:54,156 ¿Navarro? 674 00:58:58,869 --> 00:58:59,870 Navarro. 675 00:59:01,872 --> 00:59:04,124 ¿Dónde estabas? Te busqué por todas partes. 676 00:59:04,291 --> 00:59:06,209 Otis, ¿dónde se esconde? 677 00:59:06,460 --> 00:59:08,378 Se esconde en la Tierra Nocturna. 678 00:59:18,305 --> 00:59:21,391 Ahora, todos estamos en la Tierra Nocturna.