1
00:00:38,204 --> 00:00:39,498
Lo encontré.
2
00:00:53,302 --> 00:00:55,180
Mi nombre es Annie Kowtok.
3
00:00:55,973 --> 00:00:58,141
Si algo llega a pasarme, por favor...
4
00:01:01,228 --> 00:01:03,355
Si algo llega a pasarme, por favor...
5
00:01:07,818 --> 00:01:09,903
Si algo llega a pasarme, por favor...
6
00:02:11,506 --> 00:02:15,635
{\an8}24 DE DICIEMBRE
SÉPTIMO DÍA DE NOCHE
7
00:02:15,635 --> 00:02:17,054
Petey, te escucho.
8
00:02:17,346 --> 00:02:19,723
Estoy en la pista de hielo, jefa.
9
00:02:20,515 --> 00:02:23,143
Llegaron temprano para llevar
los cadáveres a Anchorage.
10
00:02:23,143 --> 00:02:25,395
Por supuesto. Voy para allá enseguida.
11
00:02:25,687 --> 00:02:28,273
El capitán Connelly vino a supervisar.
12
00:02:28,273 --> 00:02:29,566
¿Que? ¿Él está ahí?
13
00:02:30,275 --> 00:02:31,568
Llego en cinco.
14
00:02:31,818 --> 00:02:33,070
- Entendido.
- Espera.
15
00:02:33,403 --> 00:02:34,488
Carajo.
16
00:02:34,821 --> 00:02:35,947
¿Jefa?
17
00:02:37,199 --> 00:02:38,325
Mierda.
18
00:02:38,700 --> 00:02:42,621
Llama a Navarro y dile que nos vemos
en la estación de policía.
19
00:02:42,829 --> 00:02:44,748
-¿Jefa?
- De inmediato, ¿oíste?
20
00:02:45,082 --> 00:02:47,334
Sí, ¿pero de qué le digo que se trata?
21
00:02:47,459 --> 00:02:48,627
- Oye.
-¿Jefa?
22
00:02:48,919 --> 00:02:51,088
- Oye, Julia.
- Jefa, ¿puedes oírme?
23
00:02:51,755 --> 00:02:53,965
Soy Liz Danvers, trabajo con tu hermana.
24
00:02:55,008 --> 00:02:56,009
Voy a...
25
00:02:56,468 --> 00:02:58,345
- Voy a acercarme, ¿está bien?
- No.
26
00:02:59,304 --> 00:03:03,016
Tengo que llevarte adentro.
Voy a ponerte esto.
27
00:03:03,642 --> 00:03:04,726
Carajo.
28
00:03:05,811 --> 00:03:08,522
Tranquila. Todo está bien. Lo sé.
29
00:03:08,772 --> 00:03:10,357
Sí, lo sé.
30
00:03:10,524 --> 00:03:13,193
Ahora te voy a poner esto. Muy bien.
31
00:03:13,652 --> 00:03:15,904
Perfecto. Ya está.
32
00:03:16,696 --> 00:03:18,031
Vas a estar a salvo.
33
00:03:18,281 --> 00:03:19,908
Vas a estar a salvo, mi amor.
34
00:03:20,325 --> 00:03:21,535
Estás bien.
35
00:03:21,535 --> 00:03:23,703
Aquí estoy.
36
00:04:28,685 --> 00:04:31,980
TRUE DETECTIVE: TIERRA NOCTURNA
37
00:04:42,991 --> 00:04:43,992
Estás bien.
38
00:04:44,910 --> 00:04:45,911
Sí.
39
00:04:48,205 --> 00:04:49,289
¿Estás lista?
40
00:04:51,208 --> 00:04:52,209
Vamos.
41
00:04:59,132 --> 00:05:00,467
Hola.
42
00:05:05,847 --> 00:05:06,890
Lo siento.
43
00:05:08,266 --> 00:05:09,392
No es nada.
44
00:05:10,644 --> 00:05:12,270
¿Puedes esperarme abajo?
45
00:05:13,396 --> 00:05:14,814
Solo será un minuto.
46
00:05:22,489 --> 00:05:23,532
Gracias.
47
00:05:24,324 --> 00:05:25,534
¿Va a estar bien?
48
00:05:28,787 --> 00:05:30,705
¿Los cadáveres ya van a Anchorage?
49
00:05:31,915 --> 00:05:33,208
Sí.
50
00:05:33,375 --> 00:05:34,793
Prior se está encargando
51
00:05:35,877 --> 00:05:37,420
y Connelly supervisa.
52
00:05:38,088 --> 00:05:40,382
-¿Para qué carajos vino?
- Yo me encargo.
53
00:05:40,382 --> 00:05:44,135
- Espero que no quiera quitarnos el caso.
- Nadie va a quitárnoslo.
54
00:05:46,137 --> 00:05:47,430
Ve con tu hermana.
55
00:05:51,476 --> 00:05:52,519
Ese video...
56
00:05:54,604 --> 00:05:56,064
Tenemos que hablar de él.
57
00:05:58,191 --> 00:05:59,234
Sí.
58
00:06:38,648 --> 00:06:39,733
Oye, Prior.
59
00:06:42,611 --> 00:06:44,321
-¿Cómo les fue?
- Sí.
60
00:06:48,158 --> 00:06:50,452
Creo que tengo algo para ti.
61
00:06:50,744 --> 00:06:54,164
Los registros médicos de hombres
con heridas similares a los de Tsalal.
62
00:06:54,414 --> 00:06:56,958
Muy bien, recopílalo y hablamos luego.
63
00:06:57,250 --> 00:06:58,251
Bien.
64
00:07:05,467 --> 00:07:06,926
Ese chico va a ser bueno.
65
00:07:07,677 --> 00:07:10,555
Es un milagro que haya superado
una genética de mierda.
66
00:07:12,599 --> 00:07:13,975
¿Qué carajos haces aquí?
67
00:07:15,685 --> 00:07:18,021
- También me da gusto verte.
- Hablo en serio.
68
00:07:18,563 --> 00:07:21,608
¿Por qué estás aquí
para un traslado de rutina?
69
00:07:22,359 --> 00:07:23,985
Voy a quedarme un tiempo.
70
00:07:25,070 --> 00:07:26,488
- Ya lo sabía.
- Mírame.
71
00:07:27,238 --> 00:07:29,115
No vine a quitarte tu caso.
72
00:07:29,699 --> 00:07:30,784
¿Qué haces aquí?
73
00:07:32,035 --> 00:07:33,662
Tienes protestas en la mina,
74
00:07:33,828 --> 00:07:36,581
un tiroteo que terminó
en una pelea en el hospital,
75
00:07:36,581 --> 00:07:39,042
seis cadáveres
en la pista de hielo local,
76
00:07:39,542 --> 00:07:43,338
y una persona de interés desaparecida.
Necesitas tener todo bajo control.
77
00:07:43,588 --> 00:07:44,714
Debo estar presente.
78
00:07:44,714 --> 00:07:47,342
¿Para verte bien en la campaña
de alcalde el próximo año?
79
00:07:47,342 --> 00:07:49,803
Carajo, te estoy ayudando, Liz.
80
00:07:51,054 --> 00:07:53,348
Además, te gusta tenerme en el pueblo.
81
00:07:55,100 --> 00:07:56,101
No jodas.
82
00:07:58,436 --> 00:07:59,437
Escucha.
83
00:08:02,440 --> 00:08:03,900
Para que estés enterado,
84
00:08:05,402 --> 00:08:08,405
esos hombres murieron
antes de congelarse.
85
00:08:11,825 --> 00:08:14,160
¿Cómo sabes?
No han hecho análisis forense.
86
00:08:14,828 --> 00:08:18,415
Porque hice una evaluación
forense independiente.
87
00:08:21,918 --> 00:08:23,628
No quiero saber qué significa.
88
00:08:24,129 --> 00:08:25,130
Bueno,
89
00:08:25,922 --> 00:08:27,632
lo investigo como un homicidio.
90
00:08:28,967 --> 00:08:31,886
¿Viste el video de Annie Kowtok
que te envié?
91
00:08:34,305 --> 00:08:36,766
Manéjalo con discreción.
92
00:08:38,393 --> 00:08:39,936
-¿De acuerdo?
- Sí, entiendo.
93
00:08:42,063 --> 00:08:43,148
Me da gusto verte.
94
00:08:45,442 --> 00:08:49,112
¿Quieres quitarme mi oficina
o puedes encontrar otro lugar?
95
00:08:49,112 --> 00:08:50,864
No, y...
96
00:08:50,989 --> 00:08:52,866
- Vete al carajo.
- Sí, tú también.
97
00:08:53,450 --> 00:08:55,118
THE LIGHTHOUSE
CENTRO DE ASISTENCIA SOCIAL
98
00:08:55,118 --> 00:08:57,579
Esto es para la información
de su seguro.
99
00:09:00,957 --> 00:09:01,958
Gracias.
100
00:09:04,127 --> 00:09:07,213
Este no será como los otros lugares.
Te lo prometo, ¿sí?
101
00:09:07,881 --> 00:09:09,257
Estoy aquí en el pueblo.
102
00:09:09,758 --> 00:09:11,342
Vendré a visitarte a diario.
103
00:09:11,634 --> 00:09:15,805
Y te permiten conservar tu teléfono,
así que puedes llamarme.
104
00:09:16,097 --> 00:09:17,140
Estoy bien.
105
00:09:18,683 --> 00:09:20,643
Estaré aquí mañana para Navidad.
106
00:09:21,686 --> 00:09:24,647
Traeré regalos, ponche de huevo
107
00:09:24,981 --> 00:09:26,733
y galletas de 20 dólares.
108
00:09:27,817 --> 00:09:28,902
Si.
109
00:09:32,280 --> 00:09:33,323
Puedo hacerlo.
110
00:09:36,659 --> 00:09:37,702
Lo sabías.
111
00:09:39,996 --> 00:09:42,665
Sabías que ibas a quedarte aquí, ¿o no?
112
00:09:51,424 --> 00:09:52,717
Lo siento mucho.
113
00:09:53,259 --> 00:09:54,552
- Eres perfecta.
- Lo siento.
114
00:09:54,552 --> 00:09:56,179
No, eres perfecta.
115
00:09:58,306 --> 00:10:00,099
Te amo mucho, mi pequeñita.
116
00:10:00,225 --> 00:10:01,643
Yo también te amo.
117
00:10:07,565 --> 00:10:08,566
Gracias.
118
00:10:09,275 --> 00:10:10,318
¿Estás lista?
119
00:10:11,820 --> 00:10:13,071
- Vamos.
- Sí.
120
00:10:14,489 --> 00:10:15,573
Muy bien.
121
00:10:39,264 --> 00:10:42,267
NO HAY ESTACIONAMIENTO NOCTURNO
122
00:10:45,979 --> 00:10:47,272
Feliz Navidad, jefa.
123
00:10:48,773 --> 00:10:50,441
Su nombre es Otis Heiss.
124
00:10:51,860 --> 00:10:55,113
Hombre blanco, ingresó en St. Joseph's
en abril de 1998.
125
00:10:55,738 --> 00:10:57,156
Quemaduras en corneas,
126
00:10:57,407 --> 00:10:59,784
tímpano reventado,
mordidas autoinfligidas.
127
00:11:00,618 --> 00:11:03,329
- Nada mal, Prior.
- Es de nacionalidad alemana.
128
00:11:03,830 --> 00:11:05,373
No hay registros de empleo,
129
00:11:05,707 --> 00:11:08,209
no hay cuentas bancarias
ni tarjetas de crédito.
130
00:11:08,209 --> 00:11:11,504
El seguro social ha estado inactivo
desde noviembre de 2006.
131
00:11:11,504 --> 00:11:14,883
Y no hay una dirección registrada
en los últimos ocho años.
132
00:11:15,008 --> 00:11:16,551
-¿Sin esposa e hijos?
- No.
133
00:11:18,386 --> 00:11:21,472
- No hay un rastro, como Oliver Tagaq.
- Sí, pero...
134
00:11:22,015 --> 00:11:25,268
este hombre tiene historial
por alterar el orden público.
135
00:11:25,685 --> 00:11:27,979
Allanamiento de morada, hurtos.
136
00:11:27,979 --> 00:11:30,607
- Estuvo en rehabilitación, posesión...
- A un lado.
137
00:11:31,024 --> 00:11:32,317
Y mira esto.
138
00:11:32,817 --> 00:11:35,403
Lo detuvieron en Noatak hace dos meses.
139
00:11:35,403 --> 00:11:37,363
No se le ha visto desde entonces.
140
00:11:37,739 --> 00:11:39,782
-¿Es drogadicto?
- Después del accidente.
141
00:11:40,825 --> 00:11:43,453
-¿Cuál fue la causa del accidente?
- Esa es la cosa.
142
00:11:43,745 --> 00:11:44,996
No hay causa.
143
00:11:45,580 --> 00:11:46,664
No está registrada.
144
00:11:48,333 --> 00:11:49,334
Muy bien.
145
00:11:49,542 --> 00:11:51,336
Envía unidades a buscarlo.
146
00:11:52,295 --> 00:11:55,089
Moteles, hostales,
pensiones, traficantes.
147
00:11:55,590 --> 00:11:57,592
Los hombres están buscando a Clark.
148
00:11:58,551 --> 00:12:00,678
- No hay nadie disponible.
-¿Y tu papá?
149
00:12:01,763 --> 00:12:03,431
Está en el aeropuerto.
150
00:12:04,974 --> 00:12:06,267
Fue por su prometida.
151
00:12:06,726 --> 00:12:07,810
Bien.
152
00:12:07,977 --> 00:12:11,022
Alerta a los hombres
para que busquen a Clark y a Otis.
153
00:12:11,481 --> 00:12:13,316
Tal vez estén en el mismo lugar.
154
00:12:13,316 --> 00:12:14,567
Muy bien, pero...
155
00:12:15,026 --> 00:12:17,070
Necesito una orden
de búsqueda y captura.
156
00:12:17,070 --> 00:12:19,364
- Actualizar, vincular...
- Adelante, hazlo.
157
00:12:19,364 --> 00:12:20,657
Jefa, es Nochebuena.
158
00:12:22,033 --> 00:12:23,701
Entonces apresúrate.
159
00:12:23,952 --> 00:12:24,994
De verdad te odio.
160
00:12:25,411 --> 00:12:26,454
Y yo a ti.
161
00:12:34,420 --> 00:12:35,421
¿Sí?
162
00:12:35,922 --> 00:12:37,799
No hay cuevas de hielo en la zona.
163
00:12:38,716 --> 00:12:39,801
Maldito Hank.
164
00:12:40,468 --> 00:12:41,511
Oye.
165
00:12:44,555 --> 00:12:47,141
-¿Cómo que no hay cuevas de hielo?
- El video de Annie.
166
00:12:47,141 --> 00:12:49,602
No hay cuevas cerca
de donde la encontraron.
167
00:12:50,019 --> 00:12:51,229
¿Sabes qué significa?
168
00:12:51,980 --> 00:12:53,940
Que la mataron en un lugar
169
00:12:54,649 --> 00:12:56,901
y luego dejaron su cadáver en el pueblo.
170
00:12:57,610 --> 00:12:59,028
Para dar un mensaje.
171
00:12:59,153 --> 00:13:00,822
Tú lo dijiste, no fui yo.
172
00:13:01,739 --> 00:13:04,283
¿Y los huesos en los muros, en el video?
173
00:13:04,909 --> 00:13:06,619
-¿Fósiles?
- Tal vez.
174
00:13:09,455 --> 00:13:10,498
¿Dónde está Julia?
175
00:13:12,250 --> 00:13:13,835
En The Lighthouse.
176
00:13:14,669 --> 00:13:15,878
Sigo aquí afuera...
177
00:13:17,171 --> 00:13:18,297
Deberías ir a casa.
178
00:13:18,464 --> 00:13:19,549
No quiero irme.
179
00:13:19,799 --> 00:13:20,842
Es Nochebuena.
180
00:13:21,259 --> 00:13:22,635
Al carajo la Nochebuena.
181
00:13:24,053 --> 00:13:26,014
Bien. Tengo una idea.
182
00:13:28,933 --> 00:13:30,601
Pasajeros de Norland Air...
183
00:13:30,601 --> 00:13:32,562
...diríjanse a la línea número 2
184
00:13:37,025 --> 00:13:38,276
Bienvenidos.
185
00:13:38,276 --> 00:13:40,028
Pasajeros de Norland Air...
186
00:13:40,028 --> 00:13:41,863
...diríjanse a la línea número 2
187
00:14:15,813 --> 00:14:17,440
¿Qué tan malo es lo de Julia?
188
00:14:19,108 --> 00:14:20,860
No lo sé. Ella es...
189
00:14:23,071 --> 00:14:25,531
¿Recuerdas que antes
me preguntaste si rezo?
190
00:14:28,451 --> 00:14:29,827
Ella reza mucho.
191
00:14:30,536 --> 00:14:32,705
¿Y no es algo bueno, rezar mucho?
192
00:14:36,626 --> 00:14:37,627
No lo sé.
193
00:14:44,634 --> 00:14:46,052
Cuando mi mamá murió,
194
00:14:47,762 --> 00:14:50,348
mi papá nos dijo que rezáramos.
195
00:14:53,518 --> 00:14:54,519
Dijo:
196
00:14:56,354 --> 00:14:58,689
"Recen con el corazón
y ella estará bien".
197
00:15:01,275 --> 00:15:02,276
¿Y rezaste?
198
00:15:02,568 --> 00:15:03,569
Sí.
199
00:15:04,946 --> 00:15:05,947
Sí recé.
200
00:15:06,697 --> 00:15:07,824
Desde el fondo...
201
00:15:10,493 --> 00:15:12,954
de mi pequeño corazón roto
de siete años.
202
00:15:16,707 --> 00:15:18,709
Recé con fuerza, día y noche.
203
00:15:19,418 --> 00:15:21,212
Mis rodillas se pusieron negras.
204
00:15:23,214 --> 00:15:25,424
Ni siquiera podía caminar en el funeral.
205
00:15:28,636 --> 00:15:30,513
Tal vez no rezaste lo suficiente.
206
00:15:32,807 --> 00:15:33,933
Jódete.
207
00:15:35,893 --> 00:15:37,270
Aun así, nada de Dios.
208
00:15:42,817 --> 00:15:44,569
Mejor ponte delante de mí.
209
00:15:45,111 --> 00:15:46,529
-¿Por qué?
- Bueno...
210
00:15:48,156 --> 00:15:49,198
Olvídalo.
211
00:15:49,991 --> 00:15:50,992
Danvers.
212
00:15:52,994 --> 00:15:53,995
Hola.
213
00:15:54,787 --> 00:15:56,164
¿Puedo ayudarles en algo?
214
00:15:56,330 --> 00:15:58,833
Buenas noches, señora,
lamentamos mucho molestarla.
215
00:15:58,833 --> 00:16:01,294
Necesitamos hablar
con su esposo unos minutos.
216
00:16:07,884 --> 00:16:09,010
No lo hiciste.
217
00:16:10,094 --> 00:16:12,972
¿Hay alguien en el pueblo
con quien no has cogido?
218
00:16:14,891 --> 00:16:16,726
No, no puedes hablar en serio.
219
00:16:16,726 --> 00:16:19,270
- Solo necesitamos cinco minutos.
- Es mi hogar.
220
00:16:19,478 --> 00:16:21,522
- Entonces, tres.
- Es Nochebuena.
221
00:16:22,023 --> 00:16:24,275
Es la grabación de un asesinato, señor.
222
00:16:24,859 --> 00:16:26,777
Mi nombre es Annie Kowtok.
223
00:16:27,153 --> 00:16:29,363
- Necesitamos su ayuda.
- Si algo llega a pasarme...
224
00:16:34,202 --> 00:16:35,953
-¿Y bien?
- Sí, esos son...
225
00:16:37,079 --> 00:16:38,581
Son huesos de ballena.
226
00:16:39,290 --> 00:16:42,293
Monodóntidos,
probablemente prehistóricos.
227
00:16:42,293 --> 00:16:45,588
¿Cómo encontramos esta cueva?
No hay ninguna en la región.
228
00:16:45,796 --> 00:16:46,881
De hecho, sí hay.
229
00:16:46,881 --> 00:16:50,092
Hay un sistema de cuevas de hielo
al borde de la cordillera Brooks,
230
00:16:50,092 --> 00:16:51,761
pero son una trampa mortal.
231
00:16:52,261 --> 00:16:55,139
Hubo varios accidentes
hace unos años y lo cerraron.
232
00:16:56,390 --> 00:16:57,808
¿Dónde están exactamente?
233
00:16:58,184 --> 00:16:59,477
Puedo buscar los mapas.
234
00:17:00,394 --> 00:17:01,729
Pero tomará tiempo.
235
00:17:02,730 --> 00:17:04,106
Todos están festejando.
236
00:17:07,068 --> 00:17:11,239
Aun si tuvieran los mapas,
necesitarían a un experto que las guíe.
237
00:17:11,239 --> 00:17:13,366
Hay fisuras por doquier.
238
00:17:14,283 --> 00:17:17,536
Un mal paso y todo el piso
podría derrumbarse bajo ustedes.
239
00:17:18,079 --> 00:17:19,789
Y entonces, ¿qué?
240
00:17:20,331 --> 00:17:21,457
Necesitamos ir allá.
241
00:17:22,541 --> 00:17:23,626
Por favor.
242
00:17:28,089 --> 00:17:31,592
Otra forma es buscar a quien haya hecho
los mapas de las cuevas.
243
00:17:31,759 --> 00:17:32,802
¿Tiene un nombre?
244
00:17:33,219 --> 00:17:34,262
Un segundo.
245
00:17:36,138 --> 00:17:37,139
Heiss.
246
00:17:37,974 --> 00:17:39,058
Otis Heiss.
247
00:17:39,183 --> 00:17:40,351
Espera, ¿Heiss?
248
00:17:40,351 --> 00:17:41,852
-¿Otis Heiss?
-¿Lo conoces?
249
00:17:42,228 --> 00:17:45,231
Sí, le pedí a Prior que buscara
expedientes médicos
250
00:17:45,898 --> 00:17:48,943
de gente con heridas similares
a las de los hombres de Tsalal
251
00:17:49,360 --> 00:17:50,403
y encontró a uno.
252
00:17:51,028 --> 00:17:52,613
- Otis Heiss.
- Carajo.
253
00:17:53,030 --> 00:17:54,031
¿Adam?
254
00:17:55,074 --> 00:17:56,826
Ya tienen que irse.
255
00:17:58,369 --> 00:18:00,830
-¿Nos conseguirás esos mapas?
- Sí, claro.
256
00:18:01,914 --> 00:18:04,083
Los voy a buscar, les tendré los mapas.
257
00:18:05,376 --> 00:18:07,670
THE LIGHTHOUSE
CENTRO DE ASISTENCIA SOCIAL
258
00:18:39,535 --> 00:18:43,372
DEPARTAMENTO DE POLICÍA
CIUDAD DE ENNIS
259
00:19:16,364 --> 00:19:17,365
Hola.
260
00:19:18,574 --> 00:19:19,617
Hola.
261
00:19:19,742 --> 00:19:21,035
¿Por qué sigues aquí?
262
00:19:21,744 --> 00:19:24,497
Estamos difundiendo
una orden de búsqueda y captura.
263
00:19:24,497 --> 00:19:26,499
Me comunico con los hombres en el campo.
264
00:19:27,833 --> 00:19:28,834
Ya casi acabo.
265
00:19:29,502 --> 00:19:31,921
Te va a patear el trasero tu esposa.
266
00:19:32,421 --> 00:19:33,422
Sí.
267
00:19:36,550 --> 00:19:38,260
-¿Irina llegó bien?
-¿Alina?
268
00:19:38,511 --> 00:19:39,762
No estaba en el avión.
269
00:19:44,683 --> 00:19:45,810
¿Te llamó?
270
00:19:46,060 --> 00:19:48,854
No, creo que hay problemas
con su servicio celular.
271
00:19:50,189 --> 00:19:52,024
Algo debió haber pasado.
272
00:19:52,024 --> 00:19:55,277
Su madre está enferma,
tal vez una emergencia o algo así.
273
00:19:58,030 --> 00:19:59,240
Sí.
274
00:20:00,366 --> 00:20:03,619
No le mandaste dinero, ¿verdad?
275
00:20:04,578 --> 00:20:05,871
Estaba pensando,
276
00:20:06,747 --> 00:20:09,959
ahora que tengo tiempo,
podría visitarlos para Nochebuena.
277
00:20:12,336 --> 00:20:14,004
Sí.
278
00:20:15,965 --> 00:20:18,092
Me gusta esa idea.
279
00:20:19,301 --> 00:20:22,263
Solo tengo que terminar esto
280
00:20:23,264 --> 00:20:24,473
y hablar con Kayla.
281
00:20:24,765 --> 00:20:25,808
Tómate tu tiempo.
282
00:20:25,808 --> 00:20:27,768
No tengo a dónde ir ni prisa.
283
00:20:51,750 --> 00:20:52,751
Caray.
284
00:20:53,502 --> 00:20:54,962
Feliz Navidad, querida.
285
00:20:56,422 --> 00:20:58,048
¿Todo está bien?
286
00:20:58,382 --> 00:21:00,718
Sí, solo pasé para desear feliz...
287
00:21:01,677 --> 00:21:02,761
Navidad.
288
00:21:02,970 --> 00:21:05,514
Dios mío, ¿tú preparaste todo esto?
289
00:21:05,639 --> 00:21:06,682
Por supuesto.
290
00:21:06,682 --> 00:21:10,478
Todos los duendes de Santa se ahogaron
con el calentamiento global.
291
00:21:11,479 --> 00:21:13,439
Y el resto son drogadictos.
292
00:21:15,274 --> 00:21:16,400
Está delicioso.
293
00:21:17,109 --> 00:21:18,319
¿Qué eras, Rose?
294
00:21:18,944 --> 00:21:19,945
¿Antes?
295
00:21:21,363 --> 00:21:23,324
¿Antes de ser vieja y loca?
296
00:21:24,533 --> 00:21:26,827
No. Antes de llegar a Alaska.
297
00:21:28,329 --> 00:21:30,122
Tu nombre no es Rose Aguineau, ¿o sí?
298
00:21:33,083 --> 00:21:34,251
Nunca hablas de ello.
299
00:21:36,670 --> 00:21:37,755
Bueno...
300
00:21:38,130 --> 00:21:40,049
Era una profesora seria,
301
00:21:41,133 --> 00:21:42,885
en una escuela muy seria.
302
00:21:43,636 --> 00:21:46,597
Ahí escribía ideas muy serias.
303
00:21:48,682 --> 00:21:49,850
¿Por qué lo dejaste?
304
00:21:50,851 --> 00:21:54,480
Una mañana de martes,
después de un café,
305
00:21:55,731 --> 00:21:57,733
me senté a pulir
306
00:21:57,983 --> 00:22:00,736
un artículo pretencioso e inútil.
307
00:22:01,445 --> 00:22:03,405
Y fue la gota que derramó el vaso.
308
00:22:04,698 --> 00:22:07,243
Me había cansado.
309
00:22:07,660 --> 00:22:11,789
Cada maldita palabra que había escrito
en mi vida no tenía sentido.
310
00:22:13,499 --> 00:22:15,167
Hacían mucho ruido.
311
00:22:17,002 --> 00:22:18,128
Mucho ruido.
312
00:22:21,090 --> 00:22:22,633
Aquí es más tranquilo.
313
00:22:25,344 --> 00:22:26,387
A veces.
314
00:22:30,474 --> 00:22:32,184
Excepto por los putos muertos.
315
00:22:50,327 --> 00:22:52,496
Liz, soy Kate McKittrick.
316
00:22:53,289 --> 00:22:56,417
Necesitamos que vengas
a las oficinas de la mina enseguida.
317
00:22:57,293 --> 00:22:58,502
Tenemos un problema.
318
00:23:16,979 --> 00:23:18,522
Esto es inaceptable.
319
00:23:19,356 --> 00:23:20,441
Maravilloso.
320
00:23:20,733 --> 00:23:22,735
Tú hablas de lo que es inaceptable.
321
00:23:24,194 --> 00:23:25,904
¿Qué piensas hacer al respecto?
322
00:23:28,240 --> 00:23:31,744
Primero voy a ir a casa
porque es Nochebuena,
323
00:23:32,578 --> 00:23:35,998
luego llamaré a un par de ayudantes
para que limpien esto
324
00:23:36,999 --> 00:23:39,376
y esté limpio para cuando regresen
tus empleados.
325
00:23:39,627 --> 00:23:41,003
Quiero presentar cargos.
326
00:23:41,503 --> 00:23:42,796
- No.
-¿No?
327
00:23:43,339 --> 00:23:44,340
Exacto, no.
328
00:23:44,340 --> 00:23:47,384
No puedes decidir,
si quiero presentar cargos, lo haré.
329
00:23:47,384 --> 00:23:51,263
No puedes joder la vida
de mi hija solo porque me odias
330
00:23:51,889 --> 00:23:53,891
y tal vez crees que es tu venganza.
331
00:23:53,891 --> 00:23:55,768
No va a funcionar, Kate.
332
00:23:58,771 --> 00:24:00,272
Mira, es Navidad.
333
00:24:02,524 --> 00:24:03,567
Por favor.
334
00:24:21,293 --> 00:24:24,046
- Debería estrangularte.
-¿Por qué siempre estás de su lado?
335
00:24:24,963 --> 00:24:26,256
Sube al puto auto.
336
00:24:34,848 --> 00:24:37,101
Hola, solo quiero saber cómo estás.
337
00:24:38,394 --> 00:24:39,687
¿Qué tal tu habitación?
338
00:24:39,978 --> 00:24:41,105
Está bien.
339
00:24:42,231 --> 00:24:43,315
Callada.
340
00:24:43,941 --> 00:24:45,192
Qué bien.
341
00:24:46,652 --> 00:24:48,112
Descansa un poco.
342
00:24:48,570 --> 00:24:49,988
Te veo mañana temprano.
343
00:24:51,782 --> 00:24:52,866
Sí.
344
00:24:54,201 --> 00:24:55,244
Te amo, Angie.
345
00:24:56,704 --> 00:24:58,288
Yo también te amo, pequeña.
346
00:25:58,515 --> 00:25:59,558
¿En serio?
347
00:26:01,268 --> 00:26:02,686
¿Dónde pasarás la noche?
348
00:26:04,229 --> 00:26:05,481
¿Qué, con Prior?
349
00:26:06,273 --> 00:26:08,567
Espera hasta después de la cena.
350
00:26:09,109 --> 00:26:10,277
Cocinaré el pavo.
351
00:26:15,991 --> 00:26:17,034
Piénsalo.
352
00:26:17,701 --> 00:26:19,745
Ya no haré que tengas que fingir.
353
00:26:22,831 --> 00:26:23,874
Bien, vete.
354
00:26:24,625 --> 00:26:25,667
Ve con los Prior.
355
00:26:26,376 --> 00:26:27,628
Anda, vete.
356
00:27:08,502 --> 00:27:12,548
Mi nombre es Annie Kowtok.
Si algo llega a pasarme, por favor...
357
00:28:03,265 --> 00:28:07,144
Mi nombre es Annie Kowtok.
Si algo llega a pasarme, por favor...
358
00:28:25,787 --> 00:28:26,914
Ella despertó.
359
00:28:31,793 --> 00:28:32,878
Ella despertó.
360
00:28:46,183 --> 00:28:48,268
- Hola.
- Alguien cortó la electricidad.
361
00:28:49,227 --> 00:28:50,604
¿De qué estás hablando?
362
00:28:50,729 --> 00:28:52,272
Molina.
363
00:28:52,731 --> 00:28:55,025
El atractivo de los de Tsalal, Molina.
364
00:28:55,692 --> 00:28:58,153
Pensé que era una falla del video,
365
00:28:59,196 --> 00:29:00,656
pero se va la luz.
366
00:29:02,032 --> 00:29:03,200
¿Estás ebria?
367
00:29:03,200 --> 00:29:05,494
Es lo mismo que en el video de Annie.
368
00:29:05,994 --> 00:29:08,330
Vas a verlo en la parte
donde se va la luz.
369
00:29:08,747 --> 00:29:10,582
Es la misma técnica, en ambos casos.
370
00:29:10,582 --> 00:29:13,210
¿Por qué habría electricidad
en una cueva de hielo?
371
00:29:13,877 --> 00:29:16,672
Creo que esa es la pregunta correcta.
372
00:29:17,214 --> 00:29:18,382
¿Eso en qué nos ayuda?
373
00:29:18,382 --> 00:29:20,467
Alguien puso un generador ahí.
374
00:29:20,842 --> 00:29:21,843
Oli...
375
00:29:22,135 --> 00:29:23,303
Oliver Tagaq,
376
00:29:23,804 --> 00:29:27,307
el puto ingeniero del equipo.
377
00:29:27,766 --> 00:29:30,018
Tenía acceso al generador de emergencia.
378
00:29:30,185 --> 00:29:33,939
Se puso a la defensiva y hostil
cuando lo fuimos a ver, ¿verdad?
379
00:29:36,024 --> 00:29:37,192
Te escucho pensando.
380
00:29:38,568 --> 00:29:41,071
- No es una locura.
- En cinco minutos paso por ti.
381
00:29:41,071 --> 00:29:43,281
Claro que no. No irás a ninguna parte.
382
00:29:43,907 --> 00:29:44,950
Estás muy ebria.
383
00:29:45,200 --> 00:29:46,201
No estoy...
384
00:29:46,201 --> 00:29:47,327
Apenas si bebí.
385
00:29:47,452 --> 00:29:48,662
Sí, se nota.
386
00:29:50,288 --> 00:29:52,290
Entonces tú pasa por mí.
387
00:29:53,375 --> 00:29:56,712
No iré con un sospechoso
con mi apoyo armada y borracha.
388
00:29:57,629 --> 00:30:00,173
Quédate ahí y le diré a Prior
que pase por ti.
389
00:30:01,675 --> 00:30:02,718
Liz.
390
00:30:03,510 --> 00:30:05,637
Dale un respiro, es Nochebuena.
391
00:30:06,096 --> 00:30:08,056
Prior pasa por ti en diez minutos.
392
00:30:11,268 --> 00:30:13,020
Muy bien, ¿ya nos vamos?
393
00:30:13,353 --> 00:30:14,479
Sí.
394
00:30:18,775 --> 00:30:21,820
¿Llevo a esta invitada?
Aún tiene un poco de vida.
395
00:30:22,446 --> 00:30:23,488
No, gracias.
396
00:30:23,822 --> 00:30:24,823
- Sí.
- Sí.
397
00:30:26,992 --> 00:30:29,327
Hola, jefa, ya difundí la orden.
398
00:30:29,745 --> 00:30:31,872
Tenemos a todos buscando a Otis Heiss.
399
00:30:32,914 --> 00:30:35,459
-¿Es Danvers? Déjame hablarle.
- Ve por Navarro.
400
00:30:35,459 --> 00:30:37,586
Se dirige a los campamentos nómadas.
401
00:30:37,753 --> 00:30:41,965
Los sospechosos podrían estar armados
y peligrosos, ella necesita apoyo.
402
00:30:42,257 --> 00:30:44,551
Santo cielo, Liz.
El chico tiene familia.
403
00:30:44,551 --> 00:30:46,470
Es Nochebuena, por amor de Dios.
404
00:30:47,929 --> 00:30:50,849
No te lo pediría
si no te necesitara de verdad.
405
00:30:53,560 --> 00:30:54,603
Sí, lo sé.
406
00:30:55,562 --> 00:30:56,646
Ese es mi chico.
407
00:31:12,120 --> 00:31:14,372
En fin, desaparecieron.
408
00:31:14,706 --> 00:31:15,707
Caramba.
409
00:31:15,874 --> 00:31:17,501
Sí, fue extraño.
410
00:31:21,546 --> 00:31:23,256
Así y presionas.
411
00:31:26,093 --> 00:31:27,219
-¿Así?
- Sí.
412
00:31:31,640 --> 00:31:33,475
PRIOR
413
00:31:52,369 --> 00:31:53,495
Lo siento, novato.
414
00:32:11,221 --> 00:32:12,472
Estaba ebria, ¿verdad?
415
00:32:14,307 --> 00:32:16,268
Sí, estaba perdida.
416
00:32:21,064 --> 00:32:23,316
Cielos, ¿por qué estamos haciendo esto?
417
00:32:24,317 --> 00:32:25,986
Ella tiene un presentimiento.
418
00:32:57,601 --> 00:33:00,312
Señor Tagaq, soy Evangeline Navarro,
policía de Alaska.
419
00:33:00,687 --> 00:33:01,688
Por favor, abra.
420
00:33:05,442 --> 00:33:06,484
¿Señor Tagaq?
421
00:33:26,463 --> 00:33:28,965
Esto se siente como...
422
00:34:13,677 --> 00:34:16,596
Necesitan una orden para entrar
al hogar de un hombre.
423
00:34:18,056 --> 00:34:19,140
¿Cuándo se fue?
424
00:34:20,558 --> 00:34:22,310
Un día después de que vinieron.
425
00:34:23,520 --> 00:34:25,063
Íbamos a ir a cazar focas.
426
00:34:29,818 --> 00:34:31,319
¿Tiene idea de qué es esto?
427
00:35:19,576 --> 00:35:20,618
Carajo.
428
00:35:20,827 --> 00:35:21,953
Un segundo.
429
00:35:23,204 --> 00:35:24,289
Hola, chicos.
430
00:35:42,640 --> 00:35:43,683
¿Qué es eso?
431
00:35:57,989 --> 00:35:58,990
Hola.
432
00:36:02,410 --> 00:36:03,453
¿Estás ebria?
433
00:36:04,037 --> 00:36:05,038
¿Y qué?
434
00:36:06,664 --> 00:36:07,916
¿Condujiste hasta acá?
435
00:36:10,001 --> 00:36:11,086
No me juzgues.
436
00:36:23,306 --> 00:36:24,391
Ven aquí.
437
00:36:26,518 --> 00:36:27,644
- Hola.
- Hola.
438
00:36:45,995 --> 00:36:48,123
¿Trabajas en tu sonrisa hollywoodense?
439
00:36:48,915 --> 00:36:52,544
¿Es para tus fotos de campaña?
440
00:36:53,711 --> 00:36:55,130
- Ya basta.
-¿O qué?
441
00:36:55,713 --> 00:36:58,633
¿A dónde me enviarás
que sea más lejos que Ennis?
442
00:36:59,551 --> 00:37:01,219
¿Al Polo Norte con Santa?
443
00:37:01,594 --> 00:37:04,472
Qué curioso, cuando te envié aquí
trataba de ayudarte.
444
00:37:04,472 --> 00:37:05,807
Eras un puto desastre.
445
00:37:06,099 --> 00:37:07,684
No me enviaste aquí por eso.
446
00:37:09,686 --> 00:37:11,479
Temías que te quitara tu puesto.
447
00:37:14,274 --> 00:37:15,942
Muy bien, ¿quieres la verdad?
448
00:37:16,401 --> 00:37:18,820
Eras mejor policía que yo
desde el primer día.
449
00:37:19,446 --> 00:37:21,739
Pero eras pésima con las personas,
y después...
450
00:37:22,824 --> 00:37:24,617
¿Qué?
451
00:37:27,287 --> 00:37:28,288
Anda.
452
00:37:29,706 --> 00:37:30,748
Dilo.
453
00:37:31,958 --> 00:37:33,334
Después de Jake y Holden
454
00:37:34,377 --> 00:37:35,378
empeoró.
455
00:37:41,217 --> 00:37:42,343
Mentira.
456
00:37:43,470 --> 00:37:45,722
¿Crees que me volví muy sensible?
457
00:37:45,972 --> 00:37:48,308
No, solo te volviste más miserable.
458
00:37:48,600 --> 00:37:50,768
Le decías a la gente
que apestaba en su trabajo.
459
00:37:50,768 --> 00:37:52,395
Porque sí apestaban.
460
00:37:52,687 --> 00:37:55,982
Nadie quería trabajar contigo, Liz.
Y nadie quiere ahora.
461
00:37:56,941 --> 00:37:58,401
Aún eres un puto desastre.
462
00:37:59,194 --> 00:38:02,655
Mira a tu alrededor. Es Nochebuena
y estás aquí, fastidiándome.
463
00:38:02,864 --> 00:38:05,617
Sí, y tú estás aquí fastidiándome a mí.
464
00:38:06,034 --> 00:38:07,035
Liz.
465
00:38:07,202 --> 00:38:09,496
Liz, no vas a conducir.
466
00:38:10,246 --> 00:38:11,331
No me jodas, Ted.
467
00:39:09,222 --> 00:39:10,890
- Hola.
-¿Evangeline Navarro?
468
00:39:11,891 --> 00:39:15,019
Soy el teniente James Ingram
de la Guardia Costera de Alaska.
469
00:39:15,019 --> 00:39:16,813
Temo que tengo malas noticias.
470
00:39:31,953 --> 00:39:32,996
¿Está todo bien?
471
00:39:36,082 --> 00:39:37,125
Sí.
472
00:39:37,959 --> 00:39:39,002
Ve con tu familia.
473
00:39:39,711 --> 00:39:40,753
¿Estás segura?
474
00:39:41,087 --> 00:39:42,171
Sí, vete.
475
00:40:40,271 --> 00:40:41,272
Lo siento.
476
00:40:44,984 --> 00:40:46,027
No es cierto.
477
00:40:49,614 --> 00:40:50,948
¿Qué quieres que haga?
478
00:40:50,948 --> 00:40:52,450
Que me dejes dormir.
479
00:40:58,790 --> 00:41:00,166
¿Por qué no lo dices?
480
00:41:02,960 --> 00:41:05,880
Que arruiné tu vida
y que no querías tener al bebé.
481
00:41:31,322 --> 00:41:32,323
Perra.
482
00:41:38,830 --> 00:41:41,666
-¿Por qué carajos la dejaron ir?
- No puede venir a estas horas.
483
00:41:41,666 --> 00:41:43,960
Mi hermana, Julia Navarro.
484
00:41:43,960 --> 00:41:47,380
Hoy ingresó temprano
y la dejaron salir por la puta puerta.
485
00:41:47,380 --> 00:41:48,464
Si quiere, yo...
486
00:41:48,464 --> 00:41:51,509
- Déjeme revisar en el sistema.
-¿Qué vas a revisar? No está aquí.
487
00:41:51,843 --> 00:41:53,761
-¿No estás escuchando?
- Lo siento.
488
00:41:53,761 --> 00:41:56,305
¿Ni siquiera sabes que se fue?
¿Es una broma?
489
00:41:57,265 --> 00:41:59,267
¿En tu computadora dice cómo carajos
490
00:41:59,600 --> 00:42:02,478
una paciente mentalmente
inestable desaparece?
491
00:42:02,478 --> 00:42:05,898
Señora, no es un centro de detención.
Son ingresos voluntarios.
492
00:42:05,898 --> 00:42:07,900
Es una puta instalación de mierda.
493
00:42:08,109 --> 00:42:10,862
¡Dejan que las personas se mueran!
¿Qué carajos?
494
00:42:13,281 --> 00:42:14,782
¿Es una puta broma?
495
00:42:32,216 --> 00:42:33,885
Oye, no hemos hecho nada.
496
00:42:34,969 --> 00:42:36,262
Solo estamos celebran...
497
00:42:43,352 --> 00:42:44,604
¡Hijo de puta!
498
00:42:46,397 --> 00:42:47,607
¡No! ¡Carajo!
499
00:42:57,325 --> 00:42:58,493
¡Vete a la mierda!
500
00:44:19,365 --> 00:44:21,617
PROPIEDAD PRIVADA
SOLO RESIDENTES
501
00:44:29,125 --> 00:44:30,126
Levántate.
502
00:44:34,964 --> 00:44:35,965
¿Evangeline?
503
00:44:38,301 --> 00:44:40,094
Por Dios santo.
504
00:44:40,887 --> 00:44:42,054
¿Qué carajos pasó?
505
00:44:42,930 --> 00:44:43,973
Nada.
506
00:44:44,515 --> 00:44:46,267
Deberías ver a los otros.
507
00:44:48,603 --> 00:44:49,645
Mierda.
508
00:44:49,645 --> 00:44:51,355
Despacio, despacio.
509
00:44:54,108 --> 00:44:55,526
Santo cielo.
510
00:44:58,446 --> 00:44:59,947
Perdiste un puto diente.
511
00:44:59,947 --> 00:45:02,116
Cielos, no te muevas. Quédate quieta.
512
00:45:07,038 --> 00:45:08,080
Déjame ver.
513
00:45:08,831 --> 00:45:09,957
¿Qué tal esto?
514
00:45:10,791 --> 00:45:11,918
Déjame ver la mano.
515
00:45:12,501 --> 00:45:13,878
¿Qué sientes? ¿Aquí?
516
00:45:15,463 --> 00:45:16,547
No.
517
00:45:21,260 --> 00:45:22,303
¿Qué es esto?
518
00:45:23,262 --> 00:45:24,472
No sé qué es.
519
00:45:26,599 --> 00:45:27,600
Carajo.
520
00:45:28,434 --> 00:45:30,561
Oliver Tagaq lo dejó para nosotros.
521
00:45:32,438 --> 00:45:34,649
- Espera.
- Tranquila. Te va a doler.
522
00:45:35,650 --> 00:45:36,776
Tranquila.
523
00:45:37,151 --> 00:45:38,319
No te muevas.
524
00:45:38,778 --> 00:45:39,862
Muy bien.
525
00:45:42,406 --> 00:45:43,491
Ya está.
526
00:45:43,991 --> 00:45:45,076
¿Por qué estás solo?
527
00:45:46,702 --> 00:45:49,205
Mi hermano fue a Disneyland
con los niños.
528
00:45:52,333 --> 00:45:53,376
En la vida.
529
00:45:57,171 --> 00:45:58,297
No estoy solo.
530
00:46:00,132 --> 00:46:01,300
Sí estás solo.
531
00:46:02,510 --> 00:46:03,594
Yo estoy sola.
532
00:46:04,095 --> 00:46:05,304
Danvers está sola.
533
00:46:05,972 --> 00:46:07,056
Rose.
534
00:46:10,518 --> 00:46:11,560
Oye.
535
00:46:12,895 --> 00:46:14,021
Angie.
536
00:46:14,647 --> 00:46:15,731
Bebé.
537
00:46:17,650 --> 00:46:18,651
No es cierto.
538
00:46:19,652 --> 00:46:20,736
No estás sola,
539
00:46:22,571 --> 00:46:23,656
¿entiendes?
540
00:46:25,074 --> 00:46:26,158
Sí, lo sé.
541
00:46:26,867 --> 00:46:28,744
Sí, olvídalo.
542
00:46:31,998 --> 00:46:33,916
La puta Navidad, ¿verdad?
543
00:46:34,917 --> 00:46:36,168
Ya que estás aquí.
544
00:46:38,462 --> 00:46:39,797
Sabía que vendrías.
545
00:46:41,007 --> 00:46:44,343
y he estado pensando que tú y yo...
546
00:46:45,678 --> 00:46:48,806
- No, Qavvik, escucha...
- En verdad creo que podríamos...
547
00:46:50,224 --> 00:46:51,767
- Carajo.
- Estás bien.
548
00:46:51,934 --> 00:46:53,644
-¡Mierda!
- Ya está hecho.
549
00:46:53,894 --> 00:46:55,146
Púdrete, Qavvik.
550
00:46:55,521 --> 00:46:56,564
Vete a la mierda.
551
00:46:56,981 --> 00:46:58,065
Carajo.
552
00:46:58,315 --> 00:46:59,358
¡Carajo!
553
00:47:01,402 --> 00:47:02,653
¡Por un carajo!
554
00:47:03,070 --> 00:47:04,530
Tranquila.
555
00:47:04,989 --> 00:47:07,199
Tranquila. Bebé, todo está bien.
556
00:47:07,742 --> 00:47:08,909
Tranquila.
557
00:47:09,910 --> 00:47:10,953
Estás bien.
558
00:47:16,292 --> 00:47:20,254
{\an8}25 DE DICIEMBRE
OCTAVO DÍA DE NOCHE
559
00:47:25,551 --> 00:47:26,594
¿Dónde estoy?
560
00:47:40,232 --> 00:47:41,233
Ya te vi.
561
00:48:05,716 --> 00:48:07,218
¿Qué te pasó en la cara?
562
00:48:08,260 --> 00:48:09,428
¿Qué te pasó a ti?
563
00:48:11,680 --> 00:48:12,723
¿Fue Tagaq?
564
00:48:15,309 --> 00:48:16,393
¿Está bien Prior?
565
00:48:16,769 --> 00:48:17,770
Sí, está bien.
566
00:48:19,230 --> 00:48:21,398
¿Por qué carajos metes
las botas a la casa?
567
00:48:21,398 --> 00:48:23,067
Oliver Tagaq desapareció.
568
00:48:23,609 --> 00:48:25,361
Ya se había ido cuando llegamos.
569
00:48:27,154 --> 00:48:28,531
¿Sabría que iríamos?
570
00:48:29,782 --> 00:48:30,825
Dejó esto.
571
00:48:34,203 --> 00:48:36,038
- Carajo.
-¿Qué?
572
00:48:36,789 --> 00:48:39,375
Era una piedra con la espiral en ella.
573
00:48:40,000 --> 00:48:41,627
-¿La perdiste?
- Sí.
574
00:48:41,836 --> 00:48:43,462
La perdí, ¿de acuerdo?
575
00:48:44,588 --> 00:48:46,507
Yo también tuve una noche difícil.
576
00:48:48,592 --> 00:48:49,677
Muy bien.
577
00:48:49,927 --> 00:48:51,053
Siéntate.
578
00:48:52,138 --> 00:48:53,305
¿Dormiste aquí abajo?
579
00:48:54,181 --> 00:48:55,766
- Tal vez.
-¿Dónde está Leah?
580
00:48:56,976 --> 00:48:58,185
Con una mierda.
581
00:49:08,154 --> 00:49:09,738
Dile a mi mami.
582
00:49:14,285 --> 00:49:15,327
¿Qué?
583
00:49:16,203 --> 00:49:17,246
¿Era de él?
584
00:49:18,831 --> 00:49:19,874
¿De Holden?
585
00:49:24,336 --> 00:49:26,172
No sé qué mierda extraña pienses,
586
00:49:26,839 --> 00:49:28,048
pero para ya.
587
00:49:29,717 --> 00:49:31,177
Los muertos están muertos.
588
00:49:32,094 --> 00:49:33,179
Danvers...
589
00:49:33,179 --> 00:49:35,639
No hay un cielo ni un infierno.
590
00:49:36,599 --> 00:49:38,726
No hay fantasmas
591
00:49:39,602 --> 00:49:40,895
ni un puto más allá.
592
00:49:41,812 --> 00:49:44,857
No hay nadie esperándonos o cuidándonos.
593
00:49:45,983 --> 00:49:47,443
¿Y por qué guardas eso?
594
00:50:00,915 --> 00:50:01,957
¿Ya estás feliz?
595
00:50:02,791 --> 00:50:04,752
No hay nada excepto nosotros.
596
00:50:05,461 --> 00:50:07,338
Estamos aquí, Navarro.
597
00:50:08,547 --> 00:50:09,673
Solos.
598
00:50:10,591 --> 00:50:11,842
Los muertos se fueron,
599
00:50:12,593 --> 00:50:13,594
ya no están.
600
00:50:14,678 --> 00:50:16,305
Mi hermana se suicidó anoche.
601
00:50:20,809 --> 00:50:21,852
¿Qué?
602
00:50:27,024 --> 00:50:28,025
Sí.
603
00:50:28,359 --> 00:50:30,319
Se metió al mar, solo caminó.
604
00:50:33,489 --> 00:50:36,200
Siguió hasta entrar en el océano helado,
605
00:50:36,909 --> 00:50:37,993
y se ahogó.
606
00:50:40,621 --> 00:50:42,081
Lo siento mucho.
607
00:50:44,917 --> 00:50:46,293
Hoy traerán su cadáver.
608
00:50:48,796 --> 00:50:51,006
Su cuerpo muerto.
609
00:50:58,806 --> 00:51:01,058
Le diagnosticaron esquizofrenia,
610
00:51:01,350 --> 00:51:02,393
desorden bipolar,
611
00:51:04,061 --> 00:51:05,813
trastorno límite de la personalidad.
612
00:51:07,856 --> 00:51:09,984
¿Quieres saber qué le pasaba realmente?
613
00:51:11,652 --> 00:51:13,487
- Yo no...
- Nos lleva
614
00:51:14,113 --> 00:51:16,073
una por una.
615
00:51:18,867 --> 00:51:20,077
¿Y sabes quién sigue?
616
00:51:20,911 --> 00:51:21,954
Escúchame.
617
00:51:24,540 --> 00:51:26,083
Eres una mujer inteligente.
618
00:51:27,126 --> 00:51:29,336
No tienes que creer eso.
- Le fallé, Liz.
619
00:51:29,336 --> 00:51:31,839
Tú no entiendes. Es una maldición.
620
00:51:32,381 --> 00:51:34,091
Mi madre la tenía también.
621
00:51:34,591 --> 00:51:36,677
- Nos llama y la seguimos.
- Detente.
622
00:51:36,677 --> 00:51:38,721
- Y ahora me está llamando.
-¡Detente!
623
00:51:39,138 --> 00:51:40,306
- Ya para.
- Ella me llama.
624
00:51:40,639 --> 00:51:42,850
Estás haciendo lo mismo que con Wheeler.
625
00:51:43,600 --> 00:51:47,062
Estás viendo cosas.
Viste algo en esa habitación.
626
00:51:47,604 --> 00:51:48,647
No es cierto.
627
00:51:49,940 --> 00:51:50,983
Claro que sí.
628
00:51:53,193 --> 00:51:54,320
Yo estaba ahí
629
00:51:55,237 --> 00:51:56,989
y viste algo en esa habitación.
630
00:51:59,491 --> 00:52:03,871
Fue un fantasma
o algún tipo de espíritu.
631
00:52:09,752 --> 00:52:10,878
Pero viste algo.
632
00:52:12,713 --> 00:52:13,756
No vi nada.
633
00:52:19,887 --> 00:52:20,929
Mentirosa.
634
00:52:23,390 --> 00:52:24,475
Mentirosa.
635
00:52:35,944 --> 00:52:37,613
-¿Qué, Prior?
- Hola, jefa.
636
00:52:37,613 --> 00:52:39,031
Recibimos una llamada.
637
00:52:39,198 --> 00:52:41,450
Los pescadores vieron algo
cerca de la draga.
638
00:52:41,575 --> 00:52:43,494
Espera, te enviaré la foto.
639
00:53:10,187 --> 00:53:13,107
Ya revisaron las dragas,
Clark no estaba ahí.
640
00:53:15,401 --> 00:53:17,277
Probablemente se está moviendo,
641
00:53:18,487 --> 00:53:20,364
es un buen lugar para esconderse.
642
00:53:23,242 --> 00:53:25,244
¿Las viste cuando aún funcionaban?
643
00:53:25,828 --> 00:53:27,037
¿Cuando eras pequeña?
644
00:53:27,037 --> 00:53:28,789
¿Las dragas? Sí.
645
00:53:31,333 --> 00:53:32,418
Eran increíbles.
646
00:53:33,710 --> 00:53:36,588
Y a esas putas máquinas las abandonaron.
647
00:53:38,132 --> 00:53:39,591
Aún están ahí oxidándose,
648
00:53:40,843 --> 00:53:41,927
olvidadas.
649
00:53:45,931 --> 00:53:47,015
Como todos.
650
00:54:28,765 --> 00:54:31,059
NO PISES EL CÉSPED
651
00:55:06,553 --> 00:55:07,554
Clark.
652
00:55:07,971 --> 00:55:08,972
Alto.
653
00:55:10,724 --> 00:55:14,144
Evangeline...
654
00:55:40,337 --> 00:55:41,380
¿Navarro?
655
00:56:33,432 --> 00:56:35,475
Detente. Policía de Ennis.
656
00:56:36,435 --> 00:56:37,477
Hijo de puta.
657
00:57:08,091 --> 00:57:09,176
¿Raymond Clark?
658
00:57:10,344 --> 00:57:11,386
Manos a la nuca.
659
00:57:13,055 --> 00:57:14,222
Quiero ver las manos.
660
00:57:16,266 --> 00:57:17,309
Despacio.
661
00:57:27,611 --> 00:57:28,654
¿Otis?
662
00:57:30,864 --> 00:57:31,865
¿Otis Heiss?
663
00:57:36,828 --> 00:57:38,038
Déjenme en paz.
664
00:57:49,174 --> 00:57:50,550
¿Quién te dio ese abrigo?
665
00:57:51,843 --> 00:57:53,053
¿Fue Raymond Clark?
666
00:57:54,137 --> 00:57:56,431
Otis, ¿él te dio ese abrigo?
667
00:58:38,056 --> 00:58:39,057
¿Otis?
668
00:58:40,058 --> 00:58:41,101
Háblame.
669
00:58:42,436 --> 00:58:43,937
¿Dónde está Raymond Clark?
670
00:58:44,354 --> 00:58:45,605
Se ha ido.
671
00:58:46,523 --> 00:58:48,275
Se volvió a esconder.
672
00:58:49,609 --> 00:58:50,777
¿Dónde se esconde?
673
00:58:53,155 --> 00:58:54,156
¿Navarro?
674
00:58:58,869 --> 00:58:59,870
Navarro.
675
00:59:01,872 --> 00:59:04,124
¿Dónde estabas?
Te busqué por todas partes.
676
00:59:04,291 --> 00:59:06,209
Otis, ¿dónde se esconde?
677
00:59:06,460 --> 00:59:08,378
Se esconde en la Tierra Nocturna.
678
00:59:18,305 --> 00:59:21,391
Ahora, todos estamos
en la Tierra Nocturna.