1 00:00:05,313 --> 00:00:07,349 (ruido blanco intenso) 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,554 (gruñendo) 3 00:00:13,989 --> 00:00:15,391 (suspira) 4 00:00:18,793 --> 00:00:20,796 (apaga ruido blanco) 5 00:00:25,900 --> 00:00:27,904 (viento soplando) 6 00:00:35,311 --> 00:00:36,712 (suspira) 7 00:00:38,079 --> 00:00:40,713 Annie Kowtok (video): Lo encontré. (grito ahogado) 8 00:00:40,713 --> 00:00:43,186 - (estrépito en video) - (Annie grita) 9 00:00:45,086 --> 00:00:47,723 (Annie respirando pesadamente) 10 00:00:53,194 --> 00:00:55,827 (susurrando) Mi nombre es Annie Kowtok. 11 00:00:55,827 --> 00:00:58,498 Si algo llega a pasarme... (grito de terror) 12 00:00:58,498 --> 00:01:00,132 (pausa, reproduce video) 13 00:01:00,132 --> 00:01:02,468 ...Kowtok. Si algo llega a pasarme... Por favor... 14 00:01:02,468 --> 00:01:04,737 {\an8}- (ruido fuerte en video) - (grito) 15 00:01:04,737 --> 00:01:07,806 (continúa reproduciendo grito) 16 00:01:07,806 --> 00:01:10,710 Si algo llega a pasarme... (grito de terror) 17 00:01:10,710 --> 00:01:13,950 (suena música ominosa suave) 18 00:01:17,052 --> 00:01:20,056 - (suspira) - (suena coro etéreo) 19 00:01:25,960 --> 00:01:27,963 ♪ 20 00:01:57,158 --> 00:01:59,162 ♪ 21 00:02:03,897 --> 00:02:07,303 - (gritos de Annie haciendo eco) - (suspira) 22 00:02:09,937 --> 00:02:11,932 (gritos más fuertes) 23 00:02:11,932 --> 00:02:15,240 {\an8}24 DE DICIEMBRE SéPTIMO DíA DE NOCHE 24 00:02:15,240 --> 00:02:17,041 {\an8}Liz Danvers: Bien, Petey, dime. 25 00:02:17,041 --> 00:02:19,276 Peter Prior (teléfono): Estoy en la pista de hielo, jefa. 26 00:02:19,276 --> 00:02:22,747 Y, eh, llegaron temprano para llevarse los cadáveres a Anchorage. 27 00:02:22,747 --> 00:02:25,550 Ay, por supuesto que sí. Bien, estaré ahí enseguida. 28 00:02:25,550 --> 00:02:28,488 Peter: Bueno, el Capitán Connelly está aquí para supervisar... 29 00:02:28,488 --> 00:02:30,089 ¿Qué? ¿El está ahí? 30 00:02:30,089 --> 00:02:31,758 Bien, estaré ahí en cinco. 31 00:02:31,758 --> 00:02:34,727 - Peter: Okey. - Espera. Carajo. 32 00:02:34,727 --> 00:02:35,965 Peter: ¿Jefa? 33 00:02:37,165 --> 00:02:41,100 Ay, mierda. Llama a Navarro y dile que, que 34 00:02:41,100 --> 00:02:42,935 me vea en la estación de policía. 35 00:02:42,935 --> 00:02:44,936 - Peter: ¿Jefa? - De inmediato, ¿okey? 36 00:02:44,936 --> 00:02:47,472 Peter: Ah, okey. Pero ¿de qué le digo que se trata? 37 00:02:47,472 --> 00:02:48,841 - Oye! - Peter: ¿Jefa? 38 00:02:48,841 --> 00:02:50,508 -¿Oye, oye, Julia? - (Julia gimoteando) 39 00:02:50,508 --> 00:02:52,912 - (Peter continúa hablando) -¿Julia? Soy Liz Danvers. 40 00:02:52,912 --> 00:02:54,383 Trabajo con tu hermana. 41 00:02:54,882 --> 00:02:58,554 Yo, voy... Voy a acercarme, ¿okey? 42 00:02:59,120 --> 00:03:01,687 Sí, tenemos que, tenemos que llevarte adentro. 43 00:03:01,687 --> 00:03:03,155 ¿Okey? Voy a ponerte esto. 44 00:03:03,155 --> 00:03:05,691 - (Julia grita) - (Liz gruñe) 45 00:03:05,691 --> 00:03:08,495 Carajo. Está bien, está bien. Lo sé. 46 00:03:08,495 --> 00:03:10,429 Lo sé, lo sé. lo sé. 47 00:03:10,429 --> 00:03:12,297 ¿Sabes qué? Te voy a poner esto. 48 00:03:12,297 --> 00:03:14,333 Aquí vamos. Aquí vamos. 49 00:03:14,333 --> 00:03:16,602 - (Julia llorando) - Eso es. Eso es. 50 00:03:16,602 --> 00:03:18,136 Vamos a ponerte a salvo. 51 00:03:18,136 --> 00:03:20,139 Vamos a ponerte a salvo, bebé. 52 00:03:20,139 --> 00:03:21,374 Estás bien. 53 00:03:21,374 --> 00:03:23,042 Te tengo, te tengo. 54 00:03:23,042 --> 00:03:25,677 (suena música tensa) 55 00:03:25,677 --> 00:03:28,681 (suena "bury a friend" por Billie Eilish) 56 00:03:28,681 --> 00:03:31,154 {\an8}♪ 57 00:04:27,776 --> 00:04:31,414 DETECTIVES CRIMINALES: TIERRA NOCTURNA 58 00:04:35,817 --> 00:04:37,453 ♪ 59 00:04:42,924 --> 00:04:44,127 Okey. 60 00:04:44,826 --> 00:04:46,062 Sí. 61 00:04:48,063 --> 00:04:49,898 Evangeline Navarro: ¿Estás lista? 62 00:04:51,065 --> 00:04:52,464 Vamos. 63 00:04:52,464 --> 00:04:55,504 - (charla indistinta) - (teléfono de estación sonando) 64 00:04:58,106 --> 00:05:00,743 Eh, hola. Hola. 65 00:05:05,246 --> 00:05:07,246 Yo... lo siento. 66 00:05:07,246 --> 00:05:09,285 No, no es nada. 67 00:05:10,584 --> 00:05:12,788 Oye, ¿puedes esperarme abajo? 68 00:05:13,121 --> 00:05:14,958 Solo será un minuto, lo prometo. 69 00:05:22,364 --> 00:05:23,599 Gracias. 70 00:05:23,965 --> 00:05:25,701 ¿Ella va a estar bien? 71 00:05:28,702 --> 00:05:30,706 ¿Los cadáveres ya van a Anchorage? 72 00:05:31,773 --> 00:05:35,775 Sí, sí, Prior se está encargando, y... 73 00:05:35,775 --> 00:05:37,977 ya sabes, Connelly supervisa, y... 74 00:05:37,977 --> 00:05:40,346 -¿Para qué carajos vino? - Me encargo, me encargo. 75 00:05:40,346 --> 00:05:41,847 Más le vale no tratar 76 00:05:41,847 --> 00:05:44,620 - de quitarnos el caso. - Nadie va a quitarnos el caso. 77 00:05:45,686 --> 00:05:47,687 (suspira) Solo ve a estar con tu hermana. 78 00:05:47,687 --> 00:05:51,357 (suena música tensa suave) 79 00:05:51,357 --> 00:05:52,962 Ese video. 80 00:05:54,528 --> 00:05:56,165 Necesitamos hablar de él. 81 00:05:58,033 --> 00:05:59,235 Sí. 82 00:06:03,472 --> 00:06:05,474 (música intensificando) 83 00:06:09,544 --> 00:06:11,547 (charla indistinta) 84 00:06:17,719 --> 00:06:19,722 ♪ 85 00:06:35,437 --> 00:06:36,672 (motor encendiendo) 86 00:06:38,540 --> 00:06:40,176 Oye, Prior. 87 00:06:42,543 --> 00:06:45,978 -¿Cómo les fue? - Peter: Eh, sí, eh. 88 00:06:45,978 --> 00:06:48,014 (charla indistinta) 89 00:06:48,014 --> 00:06:50,482 Como sea, eh, creo que tengo algo para ti: 90 00:06:50,482 --> 00:06:52,718 los registros médicos de hombres 91 00:06:52,718 --> 00:06:55,187 - con heridas similares a los de Tsalal. - Sí, bien, bien. 92 00:06:55,187 --> 00:06:57,526 - Okey. Recopílalo. Hablamos luego. - Okey. 93 00:07:01,929 --> 00:07:03,933 (ambos suspiran) 94 00:07:05,232 --> 00:07:07,232 Ted Connelly: Ese chico va a ser bueno. 95 00:07:07,232 --> 00:07:10,702 Es un milagro de superar genética de mierda. 96 00:07:10,702 --> 00:07:14,038 - (Ted ríe) -¿Qué carajos haces aquí? 97 00:07:14,038 --> 00:07:18,077 - (olisquea) Ay, es un gusto verte también. - No, hablo en serio. 98 00:07:18,077 --> 00:07:21,783 ¿Por qué estás aquí para un transporte de rutina? 99 00:07:22,216 --> 00:07:24,050 Voy a quedarme por un tiempo. 100 00:07:24,050 --> 00:07:26,051 (se mofa) Mierda, lo sabía. 101 00:07:26,051 --> 00:07:29,555 Mírame. No estoy aquí para quitarte tu caso. 102 00:07:29,555 --> 00:07:30,994 ¿Por qué estás aquí? 103 00:07:31,927 --> 00:07:33,692 Tienes protestas en la mina, 104 00:07:33,692 --> 00:07:36,562 tienes una balacera que terminó en una pelea en el hospital, 105 00:07:36,562 --> 00:07:39,365 tienes cadáveres en la pista de hielo local, 106 00:07:39,365 --> 00:07:41,261 y una persona de interés desaparecida. 107 00:07:41,261 --> 00:07:43,463 Debes poner esta mierda bajo control. 108 00:07:43,463 --> 00:07:45,371 - Necesito estar presente. -¿Para verte bien 109 00:07:45,371 --> 00:07:47,267 para la campaña de alcalde del próximo año? 110 00:07:47,267 --> 00:07:50,943 Te estoy dando una puta ayuda aquí, Liz. 111 00:07:50,943 --> 00:07:53,816 Además, te gusta tenerme aquí. 112 00:07:54,182 --> 00:07:56,819 - (se mofa) Ay, no jodas. - (Ted ríe) 113 00:07:58,420 --> 00:07:59,622 Escucha. 114 00:08:01,183 --> 00:08:04,193 Mira... para ponerte al tanto... 115 00:08:05,326 --> 00:08:08,831 esos hombres murieron antes de congelarse. 116 00:08:11,665 --> 00:08:14,336 ¿Cómo sabes eso? No les han hecho análisis forense. 117 00:08:14,768 --> 00:08:19,939 Porque hice... una evaluación pre-forense independiente. 118 00:08:19,939 --> 00:08:23,612 (suspira) No quiero saber qué significa eso. 119 00:08:24,012 --> 00:08:28,216 Bueno... lo trato como un caso de homicidio. 120 00:08:28,815 --> 00:08:32,155 ¿Viste el video de Annie Kowtok que te envié? 121 00:08:34,188 --> 00:08:37,193 Mantén esto en forma muy discreta. 122 00:08:38,226 --> 00:08:40,463 -¿De acuerdo? - Bien, entiendo. 123 00:08:41,897 --> 00:08:43,666 Es bueno verte. 124 00:08:45,333 --> 00:08:47,966 ¿Qué... qué quieres? ¿Venir aquí y quitarme mi oficina también? 125 00:08:47,966 --> 00:08:50,168 - Oh. No. Okey. -¿O puedes encontrar otro lugar? 126 00:08:50,168 --> 00:08:51,604 Eh, jódete. 127 00:08:51,604 --> 00:08:53,472 - Sí, tú también jódete. - (portazo) 128 00:08:53,472 --> 00:08:54,972 CENTRO DE ASISTENCIA SOCIAL 129 00:08:54,972 --> 00:08:56,876 Recepcionista: Esto es para llenar la información 130 00:08:56,876 --> 00:08:58,147 de su seguro. 131 00:09:00,849 --> 00:09:02,051 Gracias. 132 00:09:03,984 --> 00:09:07,720 Este no será como los otros lugares. Lo prometo. ¿Okey? 133 00:09:07,720 --> 00:09:09,656 Estoy aquí en el pueblo. 134 00:09:09,656 --> 00:09:11,523 Vendré a visitarte a diario. 135 00:09:11,523 --> 00:09:15,994 Y... puedes quedarte con tu teléfono, así que puedes llamarme. 136 00:09:15,994 --> 00:09:17,233 Estoy bien. 137 00:09:18,666 --> 00:09:20,665 Estaré aquí mañana para Navidad. 138 00:09:20,665 --> 00:09:27,340 Yo traeré regalos, y ponche de huevo y galletas de 20 dólares. 139 00:09:27,340 --> 00:09:29,045 Sí. 140 00:09:32,246 --> 00:09:33,682 Puedo hacerlo. 141 00:09:34,450 --> 00:09:35,684 (Evangeline sorbe nariz) 142 00:09:36,551 --> 00:09:37,954 Lo sabías... 143 00:09:39,887 --> 00:09:43,526 Qué ibas a quedarte aquí, ¿cierto? 144 00:09:44,059 --> 00:09:45,257 (suspira) 145 00:09:45,257 --> 00:09:48,697 (suena música solemne) 146 00:09:49,230 --> 00:09:52,764 - Oh. - (llorando) Lo siento mucho. 147 00:09:52,764 --> 00:09:54,532 - Eres perfecta, ¿sabes? - Lo siento mucho. 148 00:09:54,532 --> 00:09:56,772 No. Tú eres perfecta, ¿okey? 149 00:09:58,239 --> 00:10:01,877 - Te amo mucho, mi pequeñita. - Yo también te amo. 150 00:10:05,146 --> 00:10:06,582 ♪ 151 00:10:07,649 --> 00:10:10,086 Gracias. ¿Estás lista? 152 00:10:11,653 --> 00:10:12,888 Vamos. 153 00:10:19,627 --> 00:10:21,625 ♪ 154 00:10:27,302 --> 00:10:29,305 (vocalización etérea) 155 00:10:45,853 --> 00:10:47,090 Peter: Feliz Navidad, jefa. 156 00:10:48,690 --> 00:10:50,926 Su nombre es Otis Heiss. 157 00:10:51,692 --> 00:10:55,460 Hombre blanco admitido en Saint Joseph's, en abril del 98. 158 00:10:55,460 --> 00:11:00,432 "Quemaduras en córneas, tímpano reventado, mordidas autoinfligidas". 159 00:11:00,432 --> 00:11:01,900 Tú no eres terrible, Prior. 160 00:11:01,900 --> 00:11:05,570 Es de nacionalidad alemana. No hay registro de empleo, 161 00:11:05,570 --> 00:11:08,140 no hay cuentas bancarias, no hay tarjetas de crédito, 162 00:11:08,140 --> 00:11:11,443 el seguro social ha estado inactivo desde noviembre de 2006, 163 00:11:11,443 --> 00:11:14,981 y no hay una dirección registrada por los últimos ocho años. 164 00:11:14,981 --> 00:11:17,020 -¿Y sin esposa ni hijos? - No. 165 00:11:18,219 --> 00:11:19,984 No hay un rastro, como Oliver Tagaq. 166 00:11:19,984 --> 00:11:25,523 Sí, pero este hombre tiene un largo historial de desorden público. 167 00:11:25,523 --> 00:11:27,926 ¿Sí? Así que, tiene allanamiento de morada, hurto. 168 00:11:27,926 --> 00:11:29,495 Ha entrado y salido de rehabilitación 169 00:11:29,495 --> 00:11:31,030 - varias veces... - Okey, muévete. 170 00:11:31,030 --> 00:11:32,664 Si ves aquí, 171 00:11:32,664 --> 00:11:35,300 fue detenido por un patrullero de Noatak hace dos meses. 172 00:11:35,300 --> 00:11:36,972 No se le ha visto desde entonces. 173 00:11:37,571 --> 00:11:40,309 -¿Es un drogadicto? - Después del accidente. 174 00:11:40,675 --> 00:11:42,307 ¿Cuál fue la causa del accidente? 175 00:11:42,307 --> 00:11:45,080 Esa es la cosa, no hay una causa. 176 00:11:45,480 --> 00:11:48,113 - No está registrada. - (suspira) 177 00:11:48,113 --> 00:11:51,683 Muy bien, enviemos algunas unidades a buscarlo. 178 00:11:51,683 --> 00:11:55,353 A moteles, hostales, pensiones, traficantes. 179 00:11:55,353 --> 00:11:57,022 Los hombres están buscando a Clark. 180 00:11:57,022 --> 00:11:59,391 Y... no hay nadie disponible. 181 00:11:59,391 --> 00:12:01,554 ¿Qué hay de tu papá? 182 00:12:01,554 --> 00:12:04,630 - El está en el aeropuerto... - (resopla) 183 00:12:04,630 --> 00:12:07,566 - Fue a recoger a su prometida. - Bien. 184 00:12:07,566 --> 00:12:11,336 Alerta a los hombres para que busquen a Clark y a Otis. 185 00:12:11,336 --> 00:12:13,238 Tal vez estén en el mismo lugar. 186 00:12:13,238 --> 00:12:16,808 Okey, pero... tendré que emitir una orden de búsqueda y captura. 187 00:12:16,808 --> 00:12:19,345 - Actualizar, vincular... - Okey, adelante. Hazlo. 188 00:12:19,345 --> 00:12:21,546 Jefa, es Nochebuena. 189 00:12:21,546 --> 00:12:23,850 Ponte en eso, rápido, vamos, ya. 190 00:12:23,850 --> 00:12:26,522 - En verdad te odio. - Yo también te odio. 191 00:12:27,522 --> 00:12:29,525 (tono de llamando) 192 00:12:34,362 --> 00:12:36,161 -¿Sí? - Evangeline (teléfono): No hay cuevas 193 00:12:36,161 --> 00:12:37,830 de hielo en la zona. 194 00:12:37,830 --> 00:12:39,602 (suspira) Maldito Hank. 195 00:12:40,435 --> 00:12:41,637 (susurra) Oye. 196 00:12:44,205 --> 00:12:45,603 ¿Cómo que no hay cuevas de hielo? 197 00:12:45,603 --> 00:12:47,206 Evangeline: El video de Annie. 198 00:12:47,206 --> 00:12:49,708 No hay cuevas de hielo cerca de donde estaba su cadáver. 199 00:12:49,708 --> 00:12:51,576 Liz (teléfono): ¿Sabes qué significa? 200 00:12:51,576 --> 00:12:54,513 Significa que la mataron en un lugar, 201 00:12:54,513 --> 00:12:57,182 y luego dejaron su cadáver en el pueblo, 202 00:12:57,182 --> 00:12:59,051 para dar un mensaje. 203 00:12:59,051 --> 00:13:01,353 Tú lo dijiste, no yo. 204 00:13:01,353 --> 00:13:04,790 ¿Qué hay de eso huesos en los muros en el video? 205 00:13:04,790 --> 00:13:07,463 -¿Fósiles? - Sí, tal vez. 206 00:13:09,097 --> 00:13:11,858 ¿Dónde está Julia? 207 00:13:11,858 --> 00:13:16,338 (suspira) En el Lighthouse. Yo, estoy afuera. Yo... 208 00:13:16,904 --> 00:13:19,572 - Deberías ir a casa. - Evangeline: No quiero ir a casa. 209 00:13:19,572 --> 00:13:20,806 Es Nochebuena. 210 00:13:20,806 --> 00:13:22,979 Al carajo la Nochebuena. 211 00:13:24,012 --> 00:13:26,481 Bien... tengo una idea. 212 00:13:26,914 --> 00:13:29,048 (avión aterrizando) 213 00:13:29,048 --> 00:13:32,088 (suena música suave) 214 00:13:44,666 --> 00:13:46,669 ♪ 215 00:14:01,482 --> 00:14:04,487 (suena música melancólica) 216 00:14:15,696 --> 00:14:17,900 Liz: ¿Qué tan malo es lo de Julia? 217 00:14:19,000 --> 00:14:21,204 No lo sé, ella es... 218 00:14:22,971 --> 00:14:26,138 ¿Recuerdas que antes me preguntaste si rezo? 219 00:14:26,138 --> 00:14:29,812 Bueno... ella reza mucho. 220 00:14:30,411 --> 00:14:34,013 ¿Y no es algo bueno? ¿Rezar mucho? 221 00:14:34,013 --> 00:14:35,684 (Evangeline suspira) 222 00:14:36,518 --> 00:14:38,521 No lo sé. 223 00:14:44,826 --> 00:14:46,829 Cuando mi mamá murió... 224 00:14:47,662 --> 00:14:51,067 mi papá nos dijo que rezáramos. 225 00:14:53,402 --> 00:14:54,837 Dijo: 226 00:14:56,337 --> 00:14:58,942 "Recen con el corazón y ella estará bien". 227 00:15:01,008 --> 00:15:02,207 ¿Y rezaste? 228 00:15:02,207 --> 00:15:04,247 Sí. (se mofa) 229 00:15:04,779 --> 00:15:06,249 Yo recé. 230 00:15:06,682 --> 00:15:08,684 Desde el fondo de mi... 231 00:15:10,351 --> 00:15:13,356 pequeño y roto corazón de siete años. 232 00:15:15,623 --> 00:15:18,660 (risita) Yo recé con mucha fuerza día y noche. 233 00:15:19,093 --> 00:15:21,097 Mis rodillas se pusieron negras. 234 00:15:23,131 --> 00:15:25,134 No podía caminar en el funeral. 235 00:15:28,569 --> 00:15:33,977 - Tal vez no rezaste lo suficiente. - (riendo) Jódete. 236 00:15:35,309 --> 00:15:38,547 {\an8}- (suspira) Aún así nada de Dios. - Evangeline: Hum. 237 00:15:41,949 --> 00:15:44,951 - (toca timbre) - Bien, mejor ponte delante de mí. 238 00:15:44,951 --> 00:15:47,019 -¿Por qué? - Bueno, eh... 239 00:15:47,019 --> 00:15:49,058 (suspira) Olvídalo. 240 00:15:49,891 --> 00:15:51,094 Danvers. 241 00:15:52,827 --> 00:15:53,828 Hola. 242 00:15:54,661 --> 00:15:57,029 -¿Puedo ayudarle con algo? - Buena noches, señora. 243 00:15:57,029 --> 00:15:58,697 Lamentamos mucho molestarla. 244 00:15:58,697 --> 00:16:01,337 Solo necesitamos hablar con su esposo unos minutos. 245 00:16:07,676 --> 00:16:09,044 ¿En serio lo hiciste? 246 00:16:09,977 --> 00:16:12,315 ¿Hay alguien en este pueblo con quien no hayas cogido? 247 00:16:14,783 --> 00:16:16,782 No, no puedes hablar en serio. 248 00:16:16,782 --> 00:16:19,318 - Solo cinco minutos. - Este es mi hogar. 249 00:16:19,318 --> 00:16:21,921 - Okey, tres. - Es Nochebuena. 250 00:16:21,921 --> 00:16:24,390 Es la grabación de un asesinato, señor. 251 00:16:24,390 --> 00:16:26,958 Annie (en video): Mi nombre es Annie Kowtok. 252 00:16:26,958 --> 00:16:29,396 - Necesitamos su ayuda. - Si algo llega a pasarme... 253 00:16:29,396 --> 00:16:31,163 (Annie gritando) 254 00:16:31,163 --> 00:16:34,066 Adam Bryce: Hum... 255 00:16:34,066 --> 00:16:36,903 - Liz: ¿Y bien? - Sí, esos son... 256 00:16:36,903 --> 00:16:39,138 definitivamente huesos de ballena. 257 00:16:39,138 --> 00:16:42,341 Monodóntidos. Probablemente prehistóricos. 258 00:16:42,341 --> 00:16:45,080 ¿Cómo encontramos esta cueva? No hay cuevas en la región. 259 00:16:45,780 --> 00:16:48,314 De hecho, las hay. Hay un sistema de cuevas de hielo 260 00:16:48,314 --> 00:16:52,184 al borde de la Cordillera Brooks, pero es una trampa mortal. 261 00:16:52,184 --> 00:16:54,521 Hubo varios accidentes ahí hace unos años 262 00:16:54,521 --> 00:16:55,757 y fue cerrada. 263 00:16:56,190 --> 00:16:58,023 ¿Dónde están exactamente? 264 00:16:58,023 --> 00:17:00,292 Puedo buscar los mapas... 265 00:17:00,292 --> 00:17:02,197 pero tomará algo de tiempo. 266 00:17:02,630 --> 00:17:05,468 - Todos están festejando. - (suspira) Ah... 267 00:17:06,968 --> 00:17:08,667 Aun si tuvieran los mapas, 268 00:17:08,667 --> 00:17:11,136 necesitarían a un experto que las guie, 269 00:17:11,136 --> 00:17:14,039 hay, hay fisuras por doquier. 270 00:17:14,039 --> 00:17:15,474 Un mal paso y todo el piso 271 00:17:15,474 --> 00:17:17,546 podría derrumbarse bajo ustedes. 272 00:17:17,979 --> 00:17:20,015 ¿Y, entonces qué? 273 00:17:20,314 --> 00:17:22,449 Necesitamos ir ahí. 274 00:17:22,449 --> 00:17:23,486 Por favor. 275 00:17:27,922 --> 00:17:29,388 Otra forma de hacerlo es buscar 276 00:17:29,388 --> 00:17:31,858 a quien hizo los mapas del sistema de cuevas. 277 00:17:31,858 --> 00:17:34,363 -¿Tiene un nombre? - Un segundo. 278 00:17:36,030 --> 00:17:37,864 Heiss. 279 00:17:37,864 --> 00:17:40,165 - Otis Heiss. - Espera, ¿Heiss? 280 00:17:40,165 --> 00:17:42,067 -¿Otis Heiss? -¿Lo conoces? 281 00:17:42,067 --> 00:17:45,737 Sí, le pedí a Prior que buscara expedientes médicos 282 00:17:45,737 --> 00:17:48,411 de alguien con heridas similares a los hombres de Tsalal. 283 00:17:49,176 --> 00:17:50,809 Encontró a uno. 284 00:17:50,809 --> 00:17:52,845 - Otis Heiss. - Mierda. 285 00:17:52,845 --> 00:17:54,346 Esposa: ¿Adam? 286 00:17:54,346 --> 00:17:57,386 Adam: Ah, ustedes necesitan irse. 287 00:17:58,252 --> 00:18:01,754 - Nos conseguirás esos mapas, ¿no? - Sí. Los conseguiré... 288 00:18:01,754 --> 00:18:04,227 Se los buscaré. Les tendré los mapas. 289 00:18:05,359 --> 00:18:07,730 (viento soplando) 290 00:18:11,628 --> 00:18:14,667 (suena música ominosa) 291 00:18:14,667 --> 00:18:17,306 (susurros macabros) 292 00:18:23,378 --> 00:18:25,381 (respirando pesadamente) 293 00:18:27,882 --> 00:18:29,514 ♪ 294 00:18:29,514 --> 00:18:32,555 - (grito espeluznante) - (llanto desesperado) 295 00:18:37,559 --> 00:18:39,558 (música se desvanece) 296 00:18:39,558 --> 00:18:43,395 DEPARTAMENTO DE POLICíA DE LA CIUDAD DE ENNIS 297 00:18:43,395 --> 00:18:46,432 (suena música navideña suave) 298 00:18:46,432 --> 00:18:48,671 (coro vocalizando suave) 299 00:19:02,750 --> 00:19:04,753 ♪ 300 00:19:07,856 --> 00:19:09,292 (suspira) 301 00:19:12,661 --> 00:19:13,862 (carraspea) 302 00:19:15,196 --> 00:19:17,033 (suspira) Hola. 303 00:19:18,428 --> 00:19:19,435 Hola. 304 00:19:19,768 --> 00:19:20,966 ¿Por qué aún estás aquí? 305 00:19:20,966 --> 00:19:22,801 Eh, estamos emitiendo 306 00:19:22,801 --> 00:19:24,570 una orden de búsqueda y captura. 307 00:19:24,570 --> 00:19:28,911 Me comunico con los hombres en el campo y... ya casi acabo. 308 00:19:29,277 --> 00:19:32,278 Te va a patear el trasero tu esposa. 309 00:19:32,278 --> 00:19:34,517 - Sí. - (Hank ríe) 310 00:19:36,350 --> 00:19:40,356 -¿Irina llegó bien? -¿Alina? No estaba en el avión. 311 00:19:40,722 --> 00:19:41,557 Oh. 312 00:19:44,493 --> 00:19:45,761 ¿Ella te llamó? 313 00:19:46,127 --> 00:19:49,962 No, creo que hay problemas con su servicio celular. 314 00:19:49,962 --> 00:19:53,198 Algo debió pasar. Eh, su madre está enferma. 315 00:19:53,198 --> 00:19:56,239 Tal vez alguna emergencia, algo como eso. 316 00:19:57,905 --> 00:19:58,941 Peter: Sí. 317 00:20:00,007 --> 00:20:04,046 Escucha, tú no le... mandaste nada de dinero, ¿cierto? 318 00:20:04,478 --> 00:20:07,813 Estaba pensando... viendo que ahora tengo tiempo, 319 00:20:07,813 --> 00:20:10,419 tal vez pueda visitarlos para la Nochebuena. 320 00:20:12,320 --> 00:20:14,924 Sí. Sí, sí. Eh. 321 00:20:15,857 --> 00:20:18,488 Eso suena... Eso suena genial. 322 00:20:19,188 --> 00:20:22,198 Solo necesito, acabar con esto aquí y... 323 00:20:22,997 --> 00:20:24,629 hablar con Kayla, pero... 324 00:20:24,629 --> 00:20:26,464 Toma tu tiempo. No tengo a donde ir 325 00:20:26,464 --> 00:20:27,866 y sin ninguna prisa por llegar. 326 00:20:27,866 --> 00:20:29,538 (ríe) 327 00:20:30,204 --> 00:20:32,841 (Hank tarareando) 328 00:20:34,510 --> 00:20:37,113 (Hank suspira, gruñe) 329 00:20:40,516 --> 00:20:41,517 (puerta de auto cierra) 330 00:20:51,627 --> 00:20:53,258 Demonios! 331 00:20:53,258 --> 00:20:55,297 Feliz Navidad, querida. 332 00:20:55,963 --> 00:20:58,330 - (exhala) - Y, ¿todo está bien? 333 00:20:58,330 --> 00:21:01,566 Sí, yo solo pasé para decir Feliz... 334 00:21:01,566 --> 00:21:04,070 - (Rose ríe) - Navidad. Cielos. 335 00:21:04,070 --> 00:21:06,572 -¿Tú preparaste todo esto? - Por supuesto que sí. 336 00:21:06,572 --> 00:21:10,442 Los duendes de Santa se ahogaron con el calentamiento global. 337 00:21:10,442 --> 00:21:14,446 - (Evangeline ríe) - Y el resto son drogadictos. 338 00:21:14,446 --> 00:21:17,015 Evangeline: Esto es increíble. 339 00:21:17,015 --> 00:21:20,056 ¿Qué eras, Rose, antes? 340 00:21:21,156 --> 00:21:23,388 ¿Antes de ser vieja y algo loca? 341 00:21:23,388 --> 00:21:27,629 (ríe) No, hablo de antes de Alaska. 342 00:21:28,229 --> 00:21:30,833 Tu nombre no es Rose Aguineau, ¿no es así? 343 00:21:33,068 --> 00:21:34,700 Tú nunca hablas de ello. 344 00:21:34,700 --> 00:21:36,736 (suena música suave de piano) 345 00:21:36,736 --> 00:21:41,039 Bueno, yo era una profesora muy seria, 346 00:21:41,039 --> 00:21:43,542 en una escuela muy seria, 347 00:21:43,542 --> 00:21:47,283 escribiendo ideas muy serias. 348 00:21:48,650 --> 00:21:50,318 ¿Por qué lo dejaste? 349 00:21:50,751 --> 00:21:55,720 Ay, una mañana de martes después de un café... 350 00:21:55,720 --> 00:22:01,293 me senté a pulir un pomposo e inútil artículo. 351 00:22:01,293 --> 00:22:05,831 Y yo tuve suficiente. (suspira) Tuve suficiente. 352 00:22:05,831 --> 00:22:12,866 Cada maldita palabra que había escrito en mi vida no tenía sentido. 353 00:22:13,374 --> 00:22:15,611 Haciendo tanto ruido. 354 00:22:16,878 --> 00:22:18,881 Mucho ruido. 355 00:22:20,977 --> 00:22:23,186 Es un poco más callado aquí. 356 00:22:25,320 --> 00:22:26,522 A veces. 357 00:22:30,391 --> 00:22:32,395 Excepto por los putos muertos. 358 00:22:33,227 --> 00:22:36,232 (suena música inquietante) 359 00:22:41,664 --> 00:22:43,672 ♪ 360 00:22:50,145 --> 00:22:53,145 Mujer (al teléfono): Liz, soy Kate McKittrick. 361 00:22:53,145 --> 00:22:56,549 Tienes que venir a las oficinas de la mina, ahora. 362 00:22:56,549 --> 00:22:57,617 ASESINOS 363 00:22:57,617 --> 00:22:58,887 Tenemos un problema. 364 00:22:59,421 --> 00:23:00,856 (suspira) 365 00:23:04,760 --> 00:23:06,762 (vehículo aproximándose) 366 00:23:11,700 --> 00:23:13,236 (puerta de auto cierra) 367 00:23:16,838 --> 00:23:18,841 Sí, es inaceptable. 368 00:23:19,440 --> 00:23:24,210 Ah, genial. Tú hablando de lo que es inaceptable. 369 00:23:24,210 --> 00:23:25,949 ¿Qué piensas hacer sobre ello? 370 00:23:28,082 --> 00:23:29,716 Bueno, primero, voy a ir a casa, 371 00:23:29,716 --> 00:23:31,050 porque es Nochebuena, 372 00:23:31,050 --> 00:23:33,819 y luego llamaré 373 00:23:33,819 --> 00:23:35,654 a un par de hombres para que limpien esto 374 00:23:35,654 --> 00:23:39,391 para que... no esté para cuando regresen tus empleados. 375 00:23:39,391 --> 00:23:41,394 Quiero presentar cargos. 376 00:23:41,394 --> 00:23:43,362 - No. -¿No? 377 00:23:43,362 --> 00:23:45,430 - Sí, no. - Tú no puedes decidir. 378 00:23:45,430 --> 00:23:47,166 Si quiero presentar cargos, lo haré. 379 00:23:47,166 --> 00:23:49,234 Bueno, tú no puedes joder la vida de mi hija 380 00:23:49,234 --> 00:23:50,903 solo porque estás molesta conmigo, 381 00:23:50,903 --> 00:23:53,872 y tú sientes que esto nos pondrá a mano, 382 00:23:53,872 --> 00:23:56,312 porque no va a funcionar, Kate. 383 00:23:58,747 --> 00:24:01,384 Mira, es Navidad. (suspira) 384 00:24:02,384 --> 00:24:03,586 Por favor. 385 00:24:04,385 --> 00:24:06,586 (suena música tensa suave) 386 00:24:06,586 --> 00:24:07,623 Hum. 387 00:24:16,898 --> 00:24:18,101 (suspira) 388 00:24:20,802 --> 00:24:22,262 Debería estrangularte. 389 00:24:22,262 --> 00:24:23,973 ¿Por qué siempre te pones de su lado? 390 00:24:24,906 --> 00:24:26,976 Solo sube al puto auto. 391 00:24:30,512 --> 00:24:32,310 ♪ 392 00:24:32,310 --> 00:24:34,250 (tono de llamando) 393 00:24:34,916 --> 00:24:37,552 Hola, solo quiero saber cómo estás. 394 00:24:38,252 --> 00:24:39,885 (por teléfono) ¿Qué tal tu habitación? 395 00:24:39,885 --> 00:24:41,324 Está bien. 396 00:24:42,123 --> 00:24:43,192 Callado. 397 00:24:43,892 --> 00:24:46,493 Bien, bien. 398 00:24:46,493 --> 00:24:47,997 Descansa un poco, ¿okey? 399 00:24:48,797 --> 00:24:50,533 Te veré mañana temprano. 400 00:24:51,767 --> 00:24:52,768 Sí. 401 00:24:54,001 --> 00:24:55,638 Te amo, Angie. 402 00:24:56,604 --> 00:24:58,607 Yo también te amo, pequeña. 403 00:25:02,877 --> 00:25:04,880 (viento soplando) 404 00:25:07,048 --> 00:25:10,053 {\an8}(suena "Everybody Dies" por Billie Eilish) 405 00:25:19,861 --> 00:25:21,864 ♪ 406 00:25:33,708 --> 00:25:36,845 ♪ 407 00:25:40,815 --> 00:25:44,387 ♪ 408 00:25:48,223 --> 00:25:51,727 ♪ 409 00:25:54,362 --> 00:25:58,397 ♪ 410 00:25:58,397 --> 00:25:59,868 Liz: ¿En serio? 411 00:26:01,202 --> 00:26:04,036 ¿Dónde pasarás la noche? 412 00:26:04,036 --> 00:26:05,708 ¿Qué, en casa de Prior? 413 00:26:06,207 --> 00:26:09,041 ¿Por qué no esperas hasta después de la cena? 414 00:26:09,041 --> 00:26:10,713 Cocinaré el pavo. 415 00:26:15,950 --> 00:26:16,986 Vamos. 416 00:26:17,585 --> 00:26:20,223 Ya no haré que tengas que pretender, ¿de acuerdo? 417 00:26:22,624 --> 00:26:23,859 Bien, ve. 418 00:26:24,525 --> 00:26:26,226 - Ve con los Prior. - (puerta abre) 419 00:26:26,226 --> 00:26:27,994 Ve! Vete! 420 00:26:27,994 --> 00:26:31,734 ♪ 421 00:26:34,569 --> 00:26:37,974 ♪ 422 00:26:40,742 --> 00:26:44,547 ♪ 423 00:26:48,483 --> 00:26:53,889 ♪ 424 00:26:56,057 --> 00:27:00,296 ♪ 425 00:27:03,265 --> 00:27:07,266 ♪ 426 00:27:07,266 --> 00:27:11,070 {\an8}(suena video de Annie) 427 00:27:11,070 --> 00:27:14,807 {\an8}Si algo llega a pasarme... (gritos) 428 00:27:14,807 --> 00:27:18,642 ♪ 429 00:27:21,949 --> 00:27:26,052 (Annie continúa gritando) 430 00:27:26,052 --> 00:27:28,824 ♪ 431 00:27:31,859 --> 00:27:35,464 ♪ 432 00:27:40,268 --> 00:27:47,843 ♪ 433 00:28:01,455 --> 00:28:05,858 - (audio de video de Annie) - Annie (en video): Mi nombre es Annie Kowtok. 434 00:28:05,858 --> 00:28:08,897 Si algo llega a pasarme... (gritos) 435 00:28:10,899 --> 00:28:12,135 (chisporroteo eléctrico) 436 00:28:14,836 --> 00:28:16,472 {\an8}(gritos) 437 00:28:17,672 --> 00:28:19,075 {\an8}(gritos) 438 00:28:23,811 --> 00:28:25,644 - (suena video de Facundo) - (sorbe nariz) 439 00:28:25,644 --> 00:28:28,184 - Ella despertó. - (descarga) 440 00:28:30,652 --> 00:28:31,650 (reproduce) 441 00:28:31,650 --> 00:28:34,323 - Ella despertó. - (descarga) 442 00:28:37,359 --> 00:28:38,995 (Liz suspira) 443 00:28:41,863 --> 00:28:43,862 (tono de llamando) 444 00:28:43,862 --> 00:28:46,726 - (celular vibrando) - Evangeline: ¿Hola? 445 00:28:46,726 --> 00:28:49,201 Liz (teléfono): Alguien cortó la electricidad. 446 00:28:49,201 --> 00:28:51,336 -¿De qué estás hablando? - Liz: Molina. 447 00:28:51,336 --> 00:28:55,344 El, el, atractivo de los Tsalal. Molina. 448 00:28:55,576 --> 00:28:59,077 Okey, pensé que era una falla del video, 449 00:28:59,077 --> 00:29:01,016 pero se va la luz. 450 00:29:01,949 --> 00:29:05,717 -¿Estás ebria? - Liz: Bueno, es lo mismo en el video de Annie. 451 00:29:05,717 --> 00:29:08,354 Vas a verlo, la parte donde se va la luz. 452 00:29:08,354 --> 00:29:10,522 Es el mismo modo en ambos casos. 453 00:29:10,522 --> 00:29:13,058 Evangeline (teléfono): ¿Por qué habría electricidad en una cueva de hielo? 454 00:29:13,058 --> 00:29:17,096 (suspira) Creo que esa es la pregunta correcta. 455 00:29:17,096 --> 00:29:18,658 ¿Y eso en qué nos ayuda? 456 00:29:18,658 --> 00:29:20,733 Liz: Alguien puso un generador ahí. 457 00:29:20,733 --> 00:29:23,702 (suspira) Sí, Oliver Tagaq, 458 00:29:23,702 --> 00:29:27,273 el puto... hombre del equipo de ingeniería. 459 00:29:27,273 --> 00:29:30,509 El tenía acceso al generador de emergencia, y... 460 00:29:30,509 --> 00:29:34,650 se puso a la defensiva y hostil cuando lo fuimos a ver, ¿verdad? 461 00:29:35,916 --> 00:29:37,344 (teléfono): Te puedo escuchar pensando. 462 00:29:37,344 --> 00:29:39,379 Hum, no es una locura. 463 00:29:39,379 --> 00:29:41,086 En cinco minutos paso por ti. 464 00:29:41,086 --> 00:29:45,090 Claro que no! No irás a ninguna parte. Estás... muy ebria. 465 00:29:45,090 --> 00:29:47,360 No estoy... Apenas y bebí. 466 00:29:47,360 --> 00:29:49,228 Sí, claramente. 467 00:29:49,228 --> 00:29:52,834 (suspira) De acuerdo, pasa por mí entonces. 468 00:29:53,334 --> 00:29:54,566 No iré con un sospechoso 469 00:29:54,566 --> 00:29:57,106 con mi apoyo armada y borracha. 470 00:29:57,505 --> 00:29:58,738 Bueno, quédate donde estás, 471 00:29:58,738 --> 00:30:00,206 y le diré a Prior que pase por ti. 472 00:30:00,206 --> 00:30:02,878 (suspira) Liz. 473 00:30:03,411 --> 00:30:06,044 Vamos, dale un descanso. Es Nochebuena. 474 00:30:06,044 --> 00:30:08,484 Prior va a pasar por ti en 10 minutos. 475 00:30:11,185 --> 00:30:14,190 - Peter: Muy bien, ¿ya nos vamos? - Sí. 476 00:30:17,025 --> 00:30:18,260 (exhala) 477 00:30:18,692 --> 00:30:20,459 Oye, ¿quieres que lleve a esta invitada? 478 00:30:20,459 --> 00:30:22,255 Aún tiene un poco de vida. 479 00:30:22,255 --> 00:30:23,729 No, estamos bien. 480 00:30:23,729 --> 00:30:24,963 - Sí. - Sí. 481 00:30:24,963 --> 00:30:26,833 (celular vibrando) 482 00:30:26,833 --> 00:30:29,501 Hola, jefa. Eh, ya emití la orden. 483 00:30:29,501 --> 00:30:32,437 - Tenemos a todos buscando a Otis Heiss. - (Liz suspira) 484 00:30:32,437 --> 00:30:34,806 -¿Es Danvers? - Liz (teléfono): Necesito que vayas... 485 00:30:34,806 --> 00:30:37,576 - Déjame hablar con ella. - Ella se dirige a los campamentos nómadas. 486 00:30:37,576 --> 00:30:41,012 Los sospechosos podrían estar armados y peligrosos, 487 00:30:41,012 --> 00:30:43,249 - y ella necesita apoyo. - Hank Prior: Santo cielo, Liz. 488 00:30:43,249 --> 00:30:46,455 El chico tiene una familia! Es Nochebuena, por amor de Dios! 489 00:30:47,221 --> 00:30:51,527 No te lo pediría a menos que en verdad te necesitara. 490 00:30:53,362 --> 00:30:54,697 Sí, lo sé. 491 00:30:55,497 --> 00:30:57,133 Ese es mi chico. 492 00:30:58,199 --> 00:31:00,032 (teléfono pita) 493 00:31:00,032 --> 00:31:03,072 (suena "Into Dust" por Mazzy Star) 494 00:31:09,511 --> 00:31:12,144 (risas bajo canción) 495 00:31:12,144 --> 00:31:15,380 - Como sea, solo desaparecieron. - Oh, vaya. 496 00:31:15,380 --> 00:31:18,054 - (risas) - Sí, fue extraño. 497 00:31:19,020 --> 00:31:20,353 ¿Ayudo? 498 00:31:20,353 --> 00:31:25,991 ♪ 499 00:31:25,991 --> 00:31:27,660 -¿Así? - Sí. 500 00:31:27,660 --> 00:31:29,698 - (celular vibrando) - Muy bien. 501 00:31:31,666 --> 00:31:33,669 ♪ 502 00:31:36,338 --> 00:31:37,941 ♪ 503 00:31:43,077 --> 00:31:46,715 ♪ 504 00:31:47,749 --> 00:31:49,385 ♪ 505 00:31:52,220 --> 00:31:53,856 Lo siento, novato. 506 00:31:54,389 --> 00:32:01,064 ♪ 507 00:32:01,896 --> 00:32:04,096 {\an8}(motor encendiendo) 508 00:32:04,096 --> 00:32:08,871 {\an8}♪ 509 00:32:11,072 --> 00:32:12,938 Estaba ebria, ¿verdad? 510 00:32:12,938 --> 00:32:17,009 (riendo) Sí. Ella estaba muy ebria. 511 00:32:17,009 --> 00:32:18,982 (ambos riendo) 512 00:32:20,948 --> 00:32:23,382 Peter: Cielos, ¿por qué estamos haciendo esto? 513 00:32:23,382 --> 00:32:26,422 Evangeline: Mm, ella tiene un presentimiento. 514 00:32:27,250 --> 00:32:31,260 ♪ 515 00:32:31,893 --> 00:32:36,899 ♪ 516 00:32:38,432 --> 00:32:42,438 - (silencio inquietante) - (viento soplando) 517 00:32:56,851 --> 00:32:58,450 - (tocando puerta) - (amortiguada) ¿Sr. Tagaq? 518 00:32:58,450 --> 00:33:00,553 Soy Evangeline Navarro, Policía de Alaska. 519 00:33:00,553 --> 00:33:02,221 Por favor, abra. 520 00:33:02,221 --> 00:33:04,260 (puerta cruje) 521 00:33:05,426 --> 00:33:07,059 (normal) ¿Sr. Tagaq? 522 00:33:07,059 --> 00:33:09,098 (viento soplando) 523 00:33:13,367 --> 00:33:16,602 (suena música tensa suave) 524 00:33:16,602 --> 00:33:18,641 (sonidos espeluznantes) 525 00:33:23,378 --> 00:33:25,009 (cruje) 526 00:33:26,347 --> 00:33:29,552 Esto se siente bastante como... 527 00:33:36,858 --> 00:33:38,861 ♪ 528 00:33:56,878 --> 00:33:59,882 (susurros espeluznantes) 529 00:34:03,385 --> 00:34:05,888 (perros ladrando) 530 00:34:13,427 --> 00:34:16,665 Necesitan una orden para entrar al hogar de un hombre. 531 00:34:17,999 --> 00:34:20,465 ¿Cuándo se fue? 532 00:34:20,465 --> 00:34:22,705 Cazador: El día después de que vinieron. 533 00:34:23,439 --> 00:34:25,674 Ibamos a cazar focas. 534 00:34:29,543 --> 00:34:31,672 -¿Tiene idea de qué es esto? - (perro gruñe amenazante) 535 00:34:31,672 --> 00:34:34,583 - (ladra, gimotea) - Shh! 536 00:34:37,252 --> 00:34:40,256 (suena música ominosa) 537 00:34:52,767 --> 00:34:56,205 - (música desvanece) - (suena ruido blanco) 538 00:35:13,254 --> 00:35:16,659 (suena música festiva de película "El Duende") 539 00:35:17,826 --> 00:35:20,693 - (tocan puerta) - (amortiguado) Carajo. 540 00:35:20,693 --> 00:35:21,931 Un segundo! 541 00:35:23,064 --> 00:35:24,892 (pausa película) 542 00:35:24,892 --> 00:35:27,336 - (tocan puerta) - (aparato pitando) 543 00:35:34,910 --> 00:35:36,112 Puaj! 544 00:35:37,179 --> 00:35:38,414 Agh! 545 00:35:42,083 --> 00:35:43,920 Agh, ¿qué es eso? 546 00:35:44,781 --> 00:35:46,789 - (Ted suspira) -¿Hum? 547 00:35:49,590 --> 00:35:52,595 - (Liz suspira) - (Ted haciendo gárgaras) 548 00:35:57,866 --> 00:35:59,502 - Hola. - (Ted gimiendo) 549 00:36:02,270 --> 00:36:03,903 ¿Estás ebria? 550 00:36:03,903 --> 00:36:06,572 ¿Y qué? (ríe) 551 00:36:06,572 --> 00:36:08,908 ¿Condujiste hasta acá? 552 00:36:08,908 --> 00:36:11,948 (suspira) Ay, no me juzgues. 553 00:36:15,517 --> 00:36:16,986 (ríe) 554 00:36:17,852 --> 00:36:19,855 (ambos riendo) 555 00:36:23,224 --> 00:36:24,460 Ven aquí. 556 00:36:26,294 --> 00:36:27,896 - Hola. - Hola. 557 00:36:29,030 --> 00:36:31,034 (gemidos suaves) 558 00:36:42,511 --> 00:36:44,147 (riendo) 559 00:36:45,847 --> 00:36:48,781 ¿Trabajas en tu sonrisa hollywoodense? 560 00:36:48,781 --> 00:36:52,588 ¿Es para tus, eh, posters de campaña? 561 00:36:53,322 --> 00:36:54,520 Ya basta. 562 00:36:54,520 --> 00:36:57,122 ¿O qué? ¿A dónde me enviarías 563 00:36:57,122 --> 00:36:59,391 que fuera más lejos que Ennis? 564 00:36:59,391 --> 00:37:01,526 ¿Al Polo Norte con Santa? 565 00:37:01,526 --> 00:37:03,328 Es gracioso, cuando te envié aquí, 566 00:37:03,328 --> 00:37:04,397 trataba de ayudarte. 567 00:37:04,397 --> 00:37:05,731 Eras un puto desastre. 568 00:37:05,731 --> 00:37:07,836 No fue por lo que me enviaste aquí. 569 00:37:09,736 --> 00:37:11,874 Tenías miedo que te quitara tu puesto. 570 00:37:14,175 --> 00:37:16,242 Okey. ¿Quieres la verdad? 571 00:37:16,242 --> 00:37:19,311 Eras un mejor policía que yo, desde el primer día, 572 00:37:19,311 --> 00:37:21,951 pero eras terrible con las personas, y después... 573 00:37:22,751 --> 00:37:24,954 ¿Qué? ¿Qué? 574 00:37:27,121 --> 00:37:30,559 Vamos... dilo. 575 00:37:31,859 --> 00:37:35,464 ...lo de Jake y Holden... lo empeoró. 576 00:37:37,633 --> 00:37:39,068 (suspira) 577 00:37:40,968 --> 00:37:43,005 Mentira. (sorbe nariz) 578 00:37:43,404 --> 00:37:45,871 ¿Qué, dices que yo me volví muy sensible? 579 00:37:45,871 --> 00:37:48,740 No, solo te volviste una mierda de persona. 580 00:37:48,740 --> 00:37:50,709 Les decías a todos que apestaban en su trabajo. 581 00:37:50,709 --> 00:37:52,444 Porque apestaban en su trabajo. 582 00:37:52,444 --> 00:37:54,279 Nadie quería trabajar contigo, Liz. 583 00:37:54,279 --> 00:37:56,849 Nadie quiere trabajar contigo ahora. 584 00:37:56,849 --> 00:37:59,084 Aún eres un puto desastre. 585 00:37:59,084 --> 00:38:00,753 Mira a tu alrededor. Es Nochebuena 586 00:38:00,753 --> 00:38:02,754 y estás aquí pateándome las bolas. 587 00:38:02,754 --> 00:38:05,924 Sí, tú estás aquí pateándome las mías, ¿cierto? 588 00:38:05,924 --> 00:38:08,193 - (suspira) - Liz, Liz! 589 00:38:08,193 --> 00:38:10,096 Carajo, no vas a conducir! 590 00:38:10,096 --> 00:38:12,531 - No jodas, Ted. - (portazo) 591 00:38:12,531 --> 00:38:15,202 - (Buddy y Jovie cantando "Baby, It's Cold Outside") - (suspira) 592 00:38:15,202 --> 00:38:17,473 ♪ 593 00:38:20,107 --> 00:38:22,306 ♪ 594 00:38:25,580 --> 00:38:31,315 (ambos cantando) 595 00:38:36,758 --> 00:38:39,762 (suena música introspectiva) 596 00:38:54,609 --> 00:38:56,612 ♪ 597 00:39:01,049 --> 00:39:03,052 (celular vibrando) 598 00:39:09,123 --> 00:39:11,523 -¿Hola? - Hombre (teléfono): Evangeline Navarro. 599 00:39:11,523 --> 00:39:13,325 Soy el teniente James Ingram 600 00:39:13,325 --> 00:39:14,994 de la Guardia Costera de Alaska. 601 00:39:14,994 --> 00:39:17,066 Temo que tengo malas noticias. 602 00:39:17,999 --> 00:39:21,204 (suena música solemne de piano) 603 00:39:31,874 --> 00:39:33,516 ¿Está todo bien? 604 00:39:35,917 --> 00:39:37,683 Sí. 605 00:39:37,683 --> 00:39:39,155 Ve a estar con tu familia. 606 00:39:39,655 --> 00:39:41,857 -¿¿Estás segura? - Sí, ve. 607 00:39:46,928 --> 00:39:48,961 ♪ 608 00:39:48,961 --> 00:39:51,600 (coro angelical vocalizando) 609 00:40:03,110 --> 00:40:05,114 ♪ 610 00:40:28,436 --> 00:40:30,434 ♪ 611 00:40:35,577 --> 00:40:37,613 (música desvaneciendo) 612 00:40:40,147 --> 00:40:41,584 Lo siento. 613 00:40:44,886 --> 00:40:46,289 {\an8}No es cierto. 614 00:40:49,490 --> 00:40:51,057 ¿Qué es lo que quieres que haga? 615 00:40:51,057 --> 00:40:53,496 Quiero que me dejes dormir. 616 00:40:58,567 --> 00:41:00,970 ¿Por qué no solo lo dices? 617 00:41:02,903 --> 00:41:06,509 Que yo arruiné tu vida y que no querías tener al bebé. 618 00:41:13,114 --> 00:41:14,750 (acelerando) 619 00:41:19,954 --> 00:41:22,454 (risas) 620 00:41:22,454 --> 00:41:24,488 (vehículo aproximándose a toda velocidad) 621 00:41:31,165 --> 00:41:32,801 Ace (con eco): Perra. 622 00:41:38,706 --> 00:41:40,272 ¿Por qué carajos la dejaron salir? 623 00:41:40,272 --> 00:41:41,841 Señora, no puede entrar aquí después del cierre. 624 00:41:41,841 --> 00:41:43,910 Mi hermana, Julia Navarro, 625 00:41:43,910 --> 00:41:45,577 ingresó temprano hoy, 626 00:41:45,577 --> 00:41:47,140 y la dejaron salir por la puta puerta! 627 00:41:47,140 --> 00:41:48,414 Si quiere yo... (suspira) 628 00:41:48,414 --> 00:41:49,648 Déjeme revisar en el sistema. 629 00:41:49,648 --> 00:41:51,617 ¿Qué vas a revisar? Ella no está aquí! 630 00:41:51,617 --> 00:41:52,785 ¿Estás... escuchando? 631 00:41:52,785 --> 00:41:53,952 (titubea) Lo siento, señora. 632 00:41:53,952 --> 00:41:55,488 ¿Ni siquiera sabes que se ha ido? 633 00:41:55,488 --> 00:41:56,956 ¿Es una broma? 634 00:41:56,956 --> 00:41:59,291 ¿En tu computadora dice cómo carajos 635 00:41:59,291 --> 00:42:02,261 una paciente mentalmente inestable simplemente desaparece? 636 00:42:02,261 --> 00:42:04,263 Señora, este... este no es un centro de detención. 637 00:42:04,263 --> 00:42:05,832 Es una instalación voluntaria. 638 00:42:05,832 --> 00:42:07,967 Pues es una puta instalación de mierda! 639 00:42:07,967 --> 00:42:09,768 Dejan que las personas se mueran! 640 00:42:09,768 --> 00:42:13,172 ¿Qué carajo? (gruñe, grita) 641 00:42:13,172 --> 00:42:15,541 ¿Es una puta broma? 642 00:42:15,541 --> 00:42:18,343 (jadeando) 643 00:42:18,343 --> 00:42:21,217 (suena "This Wild Darkness" por Moby) 644 00:42:23,318 --> 00:42:28,324 ♪ 645 00:42:29,090 --> 00:42:31,527 - (motor revolucionando) - (llantas rechinan) 646 00:42:32,060 --> 00:42:34,430 Oiga! No hemos hecho nada! 647 00:42:34,996 --> 00:42:37,297 - Solo estamos celebra... - (Evangeline gruñe) 648 00:42:37,297 --> 00:42:40,564 ♪ 649 00:42:43,238 --> 00:42:45,974 ♪ 650 00:42:46,340 --> 00:42:48,074 Oiga, oiga! Carajo! 651 00:42:48,074 --> 00:42:52,545 ♪ 652 00:42:52,545 --> 00:42:55,618 (Evangeline gruñe) 653 00:42:56,417 --> 00:42:58,621 (grita) Vete al carajo! 654 00:42:59,921 --> 00:43:05,192 (gruñe, escupe) 655 00:43:05,192 --> 00:43:08,631 ♪ 656 00:43:13,134 --> 00:43:17,773 ♪ 657 00:43:21,276 --> 00:43:24,981 {\an8}♪ 658 00:43:30,084 --> 00:43:32,922 ♪ 659 00:43:35,757 --> 00:43:37,994 ♪ 660 00:43:42,096 --> 00:43:47,299 ♪ 661 00:43:47,299 --> 00:43:49,362 - (llantas chirriando) - (impacto fuerte) 662 00:43:49,362 --> 00:43:51,604 - (música se detiene) - (Liz gruñe) 663 00:43:51,604 --> 00:43:53,272 (jadeando) 664 00:43:53,272 --> 00:43:55,744 (oso polar respirando pesadamente) 665 00:44:08,790 --> 00:44:10,426 (jadeando) 666 00:44:13,155 --> 00:44:15,164 (respiración pesada) 667 00:44:16,698 --> 00:44:19,335 - (estrépito) - (perros ladrando) 668 00:44:22,437 --> 00:44:24,440 (agua corriendo) 669 00:44:29,005 --> 00:44:30,213 Levántate. 670 00:44:32,614 --> 00:44:34,017 (cierra grifo) 671 00:44:34,850 --> 00:44:36,285 ¿Evangeline? 672 00:44:38,186 --> 00:44:42,788 Ay, por Dios santo! ¿Qué carajos pasó? 673 00:44:42,788 --> 00:44:44,423 (débil) Nada. 674 00:44:44,423 --> 00:44:47,063 Deberías ver a los otros. (gruñe, ríe) 675 00:44:48,496 --> 00:44:51,264 Mierda. Mierda. Despacio. Despacio. Despacio. 676 00:44:51,264 --> 00:44:52,902 (gruñe) 677 00:44:54,030 --> 00:44:56,037 Santo cielo. 678 00:44:56,403 --> 00:45:00,106 - (gruñe) - Perdiste un puto diente! 679 00:45:00,106 --> 00:45:02,979 Cielos! No te muevas. Solo no te muevas. 680 00:45:06,981 --> 00:45:09,986 Bien, déjame ver. Eh, ¿qué tal esto? 681 00:45:10,652 --> 00:45:12,384 Déjame ver la mano. 682 00:45:12,384 --> 00:45:13,652 ¿Qué sientes? ¿Aquí? 683 00:45:13,652 --> 00:45:16,321 (se estremece) Ah! No, no. 684 00:45:16,321 --> 00:45:18,561 - (golpeteo) - (negando) Mm-mm, mm-mm. 685 00:45:19,861 --> 00:45:22,198 - (gruñe) -¿Qué es esto? 686 00:45:22,930 --> 00:45:24,564 No sé lo que es. 687 00:45:24,564 --> 00:45:28,400 (gime, gruñe) Ah, carajo! 688 00:45:28,400 --> 00:45:30,873 {\an8}Oliver Tagaq lo dejó para nosotros. 689 00:45:32,273 --> 00:45:35,341 - (inaudible) - Solo voy a... Va a doler. 690 00:45:35,341 --> 00:45:38,744 - (gime, gruñe) - Okey, sí. No te muevas. 691 00:45:38,744 --> 00:45:40,416 Okey. 692 00:45:43,918 --> 00:45:45,754 ¿Por qué estás solo? 693 00:45:46,587 --> 00:45:48,687 Mi hermano fue a Disneylandia con los niños, 694 00:45:48,687 --> 00:45:50,927 - así que... - No... (gruñe) 695 00:45:52,260 --> 00:45:53,896 en la vida. 696 00:45:57,198 --> 00:45:58,935 Yo... no lo estoy. 697 00:45:59,934 --> 00:46:02,368 Sí estás solo. 698 00:46:02,368 --> 00:46:04,036 Yo estoy sola, 699 00:46:04,036 --> 00:46:07,610 Danvers está sola, Rose. 700 00:46:09,144 --> 00:46:11,775 - (gruñe) - Oye, oye. 701 00:46:12,814 --> 00:46:16,252 - G... bebé, bebé. - (se estremece) 702 00:46:17,546 --> 00:46:21,157 No lo estás... tú no estás sola. 703 00:46:22,391 --> 00:46:23,723 ¿Okey? 704 00:46:23,723 --> 00:46:26,726 (se estremece) Eh, no. 705 00:46:26,726 --> 00:46:29,165 Sí. Olvídalo. 706 00:46:31,733 --> 00:46:34,303 La puta Navidad, ¿cierto? 707 00:46:34,936 --> 00:46:36,940 Ya que estás aquí... 708 00:46:38,339 --> 00:46:40,576 Sabía que vendrías. 709 00:46:40,909 --> 00:46:45,544 Y he estado pensando que tú y yo... 710 00:46:45,544 --> 00:46:48,047 - Oh, no, no, no, Qavvik, escucha... - En verdad creo que... 711 00:46:48,047 --> 00:46:49,482 - podríamos hacer esto! - (dedo cruje) 712 00:46:49,482 --> 00:46:51,117 Aah! Carajo! 713 00:46:51,117 --> 00:46:53,085 - Está bien. Está hecho! - Carajo! 714 00:46:53,085 --> 00:46:55,154 - Está hecho. - (gruñe) Jódete, Qavvik! 715 00:46:55,154 --> 00:46:58,123 Jódete! Carajo! 716 00:46:58,123 --> 00:46:59,395 Carajo! 717 00:46:59,961 --> 00:47:02,962 (grita, llora) Carajo, carajo! 718 00:47:02,962 --> 00:47:05,992 - Está bien, está bien. - (gritando) 719 00:47:05,992 --> 00:47:09,702 - Todo está bien. Todo está bien. - (gritos amortiguados) 720 00:47:09,702 --> 00:47:11,770 Está bien. 721 00:47:11,770 --> 00:47:13,806 (llanto y gritos amortiguados) 722 00:47:13,806 --> 00:47:15,275 (suena música suave) 723 00:47:15,275 --> 00:47:17,309 ♪ 724 00:47:17,309 --> 00:47:20,313 {\an8}25 DE DICIEMBRE OCTAVO DíA DE NOCHE 725 00:47:20,313 --> 00:47:25,250 ♪ 726 00:47:25,250 --> 00:47:26,486 (con eso) ¿Dónde estás? 727 00:47:26,486 --> 00:47:28,520 {\an8}(risas suaves) 728 00:47:28,520 --> 00:47:30,623 {\an8}(persona cantado "Twist and Shout" suave) 729 00:47:30,623 --> 00:47:33,529 (Holden riendo) 730 00:47:35,230 --> 00:47:37,900 ♪ 731 00:47:39,033 --> 00:47:41,668 (grito ahogado) Te veo. 732 00:47:41,668 --> 00:47:44,470 ♪ 733 00:47:44,470 --> 00:47:46,342 (sonido escalofriante) 734 00:47:48,177 --> 00:47:49,812 (gruñe) 735 00:47:51,479 --> 00:47:53,950 (timbre de puerta sonando) 736 00:47:58,347 --> 00:48:00,356 (golpeando puerta) 737 00:48:05,693 --> 00:48:07,729 Tu cara. ¿Qué pasó? 738 00:48:08,229 --> 00:48:09,865 ¿Qué pasó contigo? 739 00:48:11,400 --> 00:48:13,202 ¿Fue, fue Tagaq? 740 00:48:15,236 --> 00:48:18,241 - Oye, ¿Prior está bien? - Está bien. 741 00:48:19,107 --> 00:48:21,339 Oye, ¿qué carajo con las botas en la casa? 742 00:48:21,339 --> 00:48:23,375 Oliver Tagaq desapareció. 743 00:48:23,375 --> 00:48:25,445 Se había ido cuando llegamos ahí. 744 00:48:25,445 --> 00:48:26,812 (suspira) 745 00:48:26,812 --> 00:48:28,851 ¿Sabría que iríamos? 746 00:48:29,551 --> 00:48:31,187 Nos dejó esto. 747 00:48:34,521 --> 00:48:36,522 - (suspira) Carajo. -¿Qué? 748 00:48:36,522 --> 00:48:39,758 Era un piedra con la espiral en ella. 749 00:48:39,758 --> 00:48:42,494 -¿La perdiste? - Sí, la perdí. 750 00:48:42,494 --> 00:48:43,966 -¿De acuerdo? - (Liz suspira) 751 00:48:44,298 --> 00:48:46,569 Y también tuve una noche difícil, ¿okey? 752 00:48:47,435 --> 00:48:51,074 Ah, muy bien. Aquí, siéntate. 753 00:48:52,140 --> 00:48:53,809 ¿Tú dormiste aquí abajo? 754 00:48:54,208 --> 00:48:56,045 - Tal vez. -¿Dónde está Leah? 755 00:48:56,411 --> 00:48:58,745 Ay, con una mierda. 756 00:48:58,745 --> 00:49:00,783 (Liz suspira) 757 00:49:02,283 --> 00:49:05,054 (suena música inquietante) 758 00:49:08,056 --> 00:49:10,126 Holden (suspira): Dile a mi mami. 759 00:49:14,128 --> 00:49:15,131 ¿Qué? 760 00:49:16,063 --> 00:49:17,666 ¿Era de él? 761 00:49:18,600 --> 00:49:20,032 ¿De Holden? 762 00:49:20,032 --> 00:49:22,071 ♪ 763 00:49:24,239 --> 00:49:26,639 No sé qué mierda extraña pienses, 764 00:49:26,639 --> 00:49:28,111 pero para. 765 00:49:29,610 --> 00:49:31,646 Los muertos están muertos. (resopla) 766 00:49:31,913 --> 00:49:33,245 Danvers... 767 00:49:33,245 --> 00:49:36,482 No, no hay un cielo, ni un infierno, 768 00:49:36,482 --> 00:49:41,089 no hay fantasmas, ni un puto más allá, 769 00:49:41,655 --> 00:49:45,428 no hay nadie ahí esperándonos, viéndonos. 770 00:49:45,927 --> 00:49:48,456 ¿Entonces por qué guardas eso? 771 00:49:48,456 --> 00:49:51,498 (suena coro etéreo) 772 00:49:51,498 --> 00:49:53,536 ♪ 773 00:49:54,803 --> 00:49:56,000 (suspira) 774 00:49:57,672 --> 00:49:58,874 (gruñe) 775 00:50:00,708 --> 00:50:02,378 Ahí! ¿Feliz? 776 00:50:02,778 --> 00:50:04,880 No hay nada excepto nosotros. 777 00:50:05,681 --> 00:50:08,347 Estamos aquí, Navarro. 778 00:50:08,347 --> 00:50:10,483 ¿Okey? Solos. (risa suave) 779 00:50:10,483 --> 00:50:12,121 Los muertos se fueron. 780 00:50:12,488 --> 00:50:14,123 Mierda, ya se fueron. 781 00:50:14,556 --> 00:50:17,660 Mi hermana se suicidó anoche. 782 00:50:20,695 --> 00:50:21,697 ¿Qué? 783 00:50:26,868 --> 00:50:30,639 Solo... se metió hacia el mar. Solo caminó. 784 00:50:33,340 --> 00:50:36,443 Continuó hasta entrar en el océano helado... 785 00:50:36,443 --> 00:50:38,481 - Oh. - ...y se ahogó. 786 00:50:39,247 --> 00:50:42,718 Oh, lo siento mucho. Yo lo... 787 00:50:44,819 --> 00:50:46,822 Traen su cadáver hoy. 788 00:50:48,690 --> 00:50:51,327 Su cuerpo... muerto. 789 00:50:58,566 --> 00:51:01,200 La diagnosticaron con esquizofrenia, 790 00:51:01,200 --> 00:51:03,172 desorden bipolar... 791 00:51:04,005 --> 00:51:06,009 trastorno de personalidad. 792 00:51:07,675 --> 00:51:10,013 ¿Quieres saber qué estaba realmente mal con ella? 793 00:51:10,746 --> 00:51:16,752 - Yo, no, no... - Nos lleva a una por una. 794 00:51:18,787 --> 00:51:20,720 ¿Y sabes quién sigue? 795 00:51:20,720 --> 00:51:22,558 Oye, escúchame. 796 00:51:24,359 --> 00:51:26,891 Tú eres una mujer inteligente. 797 00:51:26,891 --> 00:51:29,061 - No tienes que creer en eso. - Yo le fallé, Liz. 798 00:51:29,061 --> 00:51:31,931 Tú no entiendes. Es una maldición. 799 00:51:31,931 --> 00:51:33,766 Mi madre la tenía también. 800 00:51:33,766 --> 00:51:36,001 Es algo que nos llama y la seguimos. 801 00:51:36,001 --> 00:51:37,670 - Para. - Y ahora me está llamando. 802 00:51:37,670 --> 00:51:38,738 Para! 803 00:51:38,738 --> 00:51:40,505 - Para! - Me está llamando. 804 00:51:40,505 --> 00:51:43,408 Tú estás haciendo lo que hiciste con Wheeler. 805 00:51:43,408 --> 00:51:45,543 ¿Okey? Donde tú estás viendo algo. 806 00:51:45,543 --> 00:51:47,246 Tú viste algo en esa habitación. 807 00:51:47,246 --> 00:51:48,918 No, no lo hice. 808 00:51:49,784 --> 00:51:50,783 Sí lo hiciste. 809 00:51:50,783 --> 00:51:53,052 (suena música inquietante) 810 00:51:53,052 --> 00:51:53,990 Yo estaba ahí. 811 00:51:55,156 --> 00:51:57,793 Y tú viste algo en esa habitación. 812 00:51:59,327 --> 00:52:04,564 Fue un fantasma o... algún tipo de espíritu. 813 00:52:04,564 --> 00:52:06,932 (voz jadeando) 814 00:52:06,932 --> 00:52:09,072 (gritando) 815 00:52:09,604 --> 00:52:11,340 Tú viste algo. 816 00:52:12,607 --> 00:52:14,243 Yo no vi nada. 817 00:52:17,078 --> 00:52:20,917 (risita escéptica) Mentirosa. 818 00:52:23,084 --> 00:52:24,921 Mentirosa. 819 00:52:26,921 --> 00:52:28,925 (celular vibrando) 820 00:52:31,827 --> 00:52:34,496 (puerta abre, cierra) 821 00:52:35,596 --> 00:52:37,596 -¿¿Qué, Prior? - Peter (teléfono): Hola, eh, ¿jefa? 822 00:52:37,596 --> 00:52:39,392 Recibimos una llamada. 823 00:52:39,392 --> 00:52:42,167 Algunos pescadores vieron algo cerca de la dragadora. 824 00:52:42,167 --> 00:52:44,173 Eh, espera, te enviaré la foto. 825 00:52:44,539 --> 00:52:48,172 - (celular tintinea) - (suena música tensa) 826 00:53:00,622 --> 00:53:03,059 (tono inquietante) 827 00:53:10,197 --> 00:53:13,836 Ya revisamos las dragas. Clark no estaba ahí. 828 00:53:15,369 --> 00:53:17,806 El probablemente se está moviendo. 829 00:53:18,405 --> 00:53:20,643 Es un buen lugar para esconderse. 830 00:53:23,177 --> 00:53:25,677 ¿Las viste cuando aún funcionaban? 831 00:53:25,677 --> 00:53:29,352 -¿Cuando eras pequeña? -¿Las dragas? Sí. 832 00:53:31,185 --> 00:53:33,021 Eran increíbles. 833 00:53:33,521 --> 00:53:37,160 Las putas cosas solo fueron abandonadas. 834 00:53:38,025 --> 00:53:40,224 Aún están ahí oxidándose... 835 00:53:40,762 --> 00:53:42,198 olvidadas. 836 00:53:43,765 --> 00:53:45,798 ♪ 837 00:53:45,798 --> 00:53:47,436 ¿No lo estamos todos? 838 00:53:50,171 --> 00:53:52,175 ♪ 839 00:54:09,558 --> 00:54:10,960 (suspira) 840 00:54:12,460 --> 00:54:14,463 ♪ 841 00:54:18,199 --> 00:54:19,402 (portazo metálico) 842 00:54:20,268 --> 00:54:22,266 (música desvaneciendo) 843 00:54:28,710 --> 00:54:31,314 NO PISAR EL CéSPED 844 00:55:01,643 --> 00:55:04,644 (suena música ominosa) 845 00:55:04,644 --> 00:55:07,580 - (persona corriendo) - Clark! 846 00:55:07,580 --> 00:55:09,012 Alto! 847 00:55:09,511 --> 00:55:14,157 - (suena música de suspenso) - Voz (susurra): Evangeline. 848 00:55:31,006 --> 00:55:34,010 (suena música ominosa) 849 00:55:40,282 --> 00:55:42,014 ¿Navarro? 850 00:55:42,014 --> 00:55:43,686 (golpe metálico) 851 00:55:56,531 --> 00:55:58,534 ♪ 852 00:56:09,511 --> 00:56:12,515 (susurros espeluznantes) 853 00:56:14,549 --> 00:56:16,552 ♪ 854 00:56:29,698 --> 00:56:30,933 (gruñe) 855 00:56:31,866 --> 00:56:35,504 - (individuo corriendo) - Detente donde estás! Policía de Ennis! 856 00:56:36,404 --> 00:56:37,803 Hijo de puta. 857 00:56:37,803 --> 00:56:39,038 (suspira) 858 00:56:39,038 --> 00:56:42,508 (suena música de suspenso) 859 00:56:42,508 --> 00:56:44,180 (jadeando) 860 00:57:02,930 --> 00:57:04,934 ♪ 861 00:57:07,936 --> 00:57:09,138 ¿Raymond Clark? 862 00:57:10,304 --> 00:57:11,941 Manos detrás de la cabeza. 863 00:57:12,907 --> 00:57:14,110 Déjame ver tus manos! 864 00:57:16,144 --> 00:57:17,380 Despacio. 865 00:57:19,914 --> 00:57:21,918 (respiración pesada) 866 00:57:27,555 --> 00:57:28,557 ¿Otis? 867 00:57:30,792 --> 00:57:33,796 -¿Otis Heiss? - (Otis gimoteando) 868 00:57:36,765 --> 00:57:38,465 Déjenme en paz. 869 00:57:38,465 --> 00:57:40,436 ♪ 870 00:57:48,943 --> 00:57:50,679 ¿Quién te dio ese abrigo? 871 00:57:51,647 --> 00:57:53,315 ¿Fue Raymond Clark? 872 00:57:54,082 --> 00:57:57,086 ¿Otis? ¿El te dio ese abrigo? 873 00:57:57,619 --> 00:57:59,622 ♪ 874 00:58:10,126 --> 00:58:13,136 (suena música distorsionada) 875 00:58:33,688 --> 00:58:36,121 - (música ralentizando) - (se mofa) 876 00:58:36,121 --> 00:58:37,857 (chillido espeluznante) 877 00:58:37,857 --> 00:58:39,128 ¿Otis? 878 00:58:39,894 --> 00:58:41,130 Háblame. 879 00:58:42,363 --> 00:58:44,196 ¿Dónde está Raymond Clark? 880 00:58:44,196 --> 00:58:49,268 El se ha ido... El se volvió a esconder. 881 00:58:49,268 --> 00:58:50,907 ¿Dónde se esconde? 882 00:58:53,007 --> 00:58:54,206 ¿Navarro? 883 00:58:54,206 --> 00:58:57,246 (suena música tensa) 884 00:58:58,647 --> 00:58:59,848 Navarro. 885 00:59:01,682 --> 00:59:04,116 ¿Dónde estuviste? Te busqué por todas partes. 886 00:59:04,116 --> 00:59:06,351 Otis, ¿dónde se esconde? 887 00:59:06,351 --> 00:59:09,189 El se esconde en la Tierra Nocturna. 888 00:59:09,189 --> 00:59:11,227 ♪ 889 00:59:18,032 --> 00:59:21,870 Todos estamos en la Tierra Nocturna ahora. 890 00:59:22,337 --> 00:59:24,340 ♪ 891 00:59:35,851 --> 00:59:37,853 (música se desvanece) 892 00:59:42,623 --> 00:59:45,861 (persona cantando a capela "Twist and Shout") 893 00:59:48,563 --> 00:59:51,567 ♪