1
00:00:05,313 --> 00:00:07,349
(ruido blanco intenso)
2
00:00:09,551 --> 00:00:11,554
(gruñendo)
3
00:00:13,989 --> 00:00:15,391
(suspira)
4
00:00:18,793 --> 00:00:20,796
(apaga ruido blanco)
5
00:00:25,900 --> 00:00:27,904
(viento soplando)
6
00:00:35,311 --> 00:00:36,712
(suspira)
7
00:00:38,079 --> 00:00:40,713
Annie Kowtok (video):
Lo encontré. (grito ahogado)
8
00:00:40,713 --> 00:00:43,186
- (estrépito en video)
- (Annie grita)
9
00:00:45,086 --> 00:00:47,723
(Annie respirando
pesadamente)
10
00:00:53,194 --> 00:00:55,827
(susurrando)
Mi nombre es Annie Kowtok.
11
00:00:55,827 --> 00:00:58,498
Si algo llega a pasarme...
(grito de terror)
12
00:00:58,498 --> 00:01:00,132
(pausa, reproduce video)
13
00:01:00,132 --> 00:01:02,468
...Kowtok.
Si algo llega a pasarme...
Por favor...
14
00:01:02,468 --> 00:01:04,737
{\an8}- (ruido fuerte en video)
- (grito)
15
00:01:04,737 --> 00:01:07,806
(continúa reproduciendo
grito)
16
00:01:07,806 --> 00:01:10,710
Si algo llega a pasarme...
(grito de terror)
17
00:01:10,710 --> 00:01:13,950
(suena música ominosa
suave)
18
00:01:17,052 --> 00:01:20,056
- (suspira)
- (suena coro etéreo)
19
00:01:25,960 --> 00:01:27,963
♪
20
00:01:57,158 --> 00:01:59,162
♪
21
00:02:03,897 --> 00:02:07,303
- (gritos de Annie
haciendo eco)
- (suspira)
22
00:02:09,937 --> 00:02:11,932
(gritos más fuertes)
23
00:02:11,932 --> 00:02:15,240
{\an8}24 DE DICIEMBRE
SéPTIMO DíA DE NOCHE
24
00:02:15,240 --> 00:02:17,041
{\an8}Liz Danvers:
Bien, Petey, dime.
25
00:02:17,041 --> 00:02:19,276
Peter Prior (teléfono):
Estoy en la pista
de hielo, jefa.
26
00:02:19,276 --> 00:02:22,747
Y, eh, llegaron temprano
para llevarse los cadáveres
a Anchorage.
27
00:02:22,747 --> 00:02:25,550
Ay, por supuesto que sí.
Bien, estaré ahí enseguida.
28
00:02:25,550 --> 00:02:28,488
Peter:
Bueno, el Capitán Connelly
está aquí para supervisar...
29
00:02:28,488 --> 00:02:30,089
¿Qué? ¿El está ahí?
30
00:02:30,089 --> 00:02:31,758
Bien, estaré ahí en cinco.
31
00:02:31,758 --> 00:02:34,727
- Peter: Okey.
- Espera. Carajo.
32
00:02:34,727 --> 00:02:35,965
Peter:
¿Jefa?
33
00:02:37,165 --> 00:02:41,100
Ay, mierda.
Llama a Navarro
y dile que, que
34
00:02:41,100 --> 00:02:42,935
me vea en
la estación de policía.
35
00:02:42,935 --> 00:02:44,936
- Peter: ¿Jefa?
- De inmediato, ¿okey?
36
00:02:44,936 --> 00:02:47,472
Peter: Ah, okey.
Pero ¿de qué le digo
que se trata?
37
00:02:47,472 --> 00:02:48,841
- Oye!
- Peter: ¿Jefa?
38
00:02:48,841 --> 00:02:50,508
-¿Oye, oye, Julia?
- (Julia gimoteando)
39
00:02:50,508 --> 00:02:52,912
- (Peter continúa hablando)
-¿Julia? Soy Liz Danvers.
40
00:02:52,912 --> 00:02:54,383
Trabajo con tu hermana.
41
00:02:54,882 --> 00:02:58,554
Yo, voy...
Voy a acercarme,
¿okey?
42
00:02:59,120 --> 00:03:01,687
Sí, tenemos que,
tenemos que
llevarte adentro.
43
00:03:01,687 --> 00:03:03,155
¿Okey?
Voy a ponerte esto.
44
00:03:03,155 --> 00:03:05,691
- (Julia grita)
- (Liz gruñe)
45
00:03:05,691 --> 00:03:08,495
Carajo. Está bien,
está bien. Lo sé.
46
00:03:08,495 --> 00:03:10,429
Lo sé,
lo sé.
lo sé.
47
00:03:10,429 --> 00:03:12,297
¿Sabes qué?
Te voy a poner esto.
48
00:03:12,297 --> 00:03:14,333
Aquí vamos.
Aquí vamos.
49
00:03:14,333 --> 00:03:16,602
- (Julia llorando)
- Eso es. Eso es.
50
00:03:16,602 --> 00:03:18,136
Vamos a ponerte
a salvo.
51
00:03:18,136 --> 00:03:20,139
Vamos a ponerte
a salvo, bebé.
52
00:03:20,139 --> 00:03:21,374
Estás bien.
53
00:03:21,374 --> 00:03:23,042
Te tengo, te tengo.
54
00:03:23,042 --> 00:03:25,677
(suena música tensa)
55
00:03:25,677 --> 00:03:28,681
(suena "bury a friend"
por Billie Eilish)
56
00:03:28,681 --> 00:03:31,154
{\an8}♪
57
00:04:27,776 --> 00:04:31,414
DETECTIVES CRIMINALES:
TIERRA NOCTURNA
58
00:04:35,817 --> 00:04:37,453
♪
59
00:04:42,924 --> 00:04:44,127
Okey.
60
00:04:44,826 --> 00:04:46,062
Sí.
61
00:04:48,063 --> 00:04:49,898
Evangeline Navarro:
¿Estás lista?
62
00:04:51,065 --> 00:04:52,464
Vamos.
63
00:04:52,464 --> 00:04:55,504
- (charla indistinta)
- (teléfono de estación sonando)
64
00:04:58,106 --> 00:05:00,743
Eh, hola. Hola.
65
00:05:05,246 --> 00:05:07,246
Yo... lo siento.
66
00:05:07,246 --> 00:05:09,285
No, no es nada.
67
00:05:10,584 --> 00:05:12,788
Oye, ¿puedes
esperarme abajo?
68
00:05:13,121 --> 00:05:14,958
Solo será un minuto,
lo prometo.
69
00:05:22,364 --> 00:05:23,599
Gracias.
70
00:05:23,965 --> 00:05:25,701
¿Ella va
a estar bien?
71
00:05:28,702 --> 00:05:30,706
¿Los cadáveres
ya van a Anchorage?
72
00:05:31,773 --> 00:05:35,775
Sí, sí,
Prior se está
encargando, y...
73
00:05:35,775 --> 00:05:37,977
ya sabes,
Connelly supervisa, y...
74
00:05:37,977 --> 00:05:40,346
-¿Para qué carajos vino?
- Me encargo, me encargo.
75
00:05:40,346 --> 00:05:41,847
Más le vale
no tratar
76
00:05:41,847 --> 00:05:44,620
- de quitarnos el caso.
- Nadie va a quitarnos el caso.
77
00:05:45,686 --> 00:05:47,687
(suspira) Solo ve
a estar con tu hermana.
78
00:05:47,687 --> 00:05:51,357
(suena música tensa suave)
79
00:05:51,357 --> 00:05:52,962
Ese video.
80
00:05:54,528 --> 00:05:56,165
Necesitamos
hablar de él.
81
00:05:58,033 --> 00:05:59,235
Sí.
82
00:06:03,472 --> 00:06:05,474
(música intensificando)
83
00:06:09,544 --> 00:06:11,547
(charla indistinta)
84
00:06:17,719 --> 00:06:19,722
♪
85
00:06:35,437 --> 00:06:36,672
(motor encendiendo)
86
00:06:38,540 --> 00:06:40,176
Oye, Prior.
87
00:06:42,543 --> 00:06:45,978
-¿Cómo les fue?
- Peter: Eh, sí, eh.
88
00:06:45,978 --> 00:06:48,014
(charla indistinta)
89
00:06:48,014 --> 00:06:50,482
Como sea, eh,
creo que tengo
algo para ti:
90
00:06:50,482 --> 00:06:52,718
los registros médicos
de hombres
91
00:06:52,718 --> 00:06:55,187
- con heridas similares
a los de Tsalal.
- Sí, bien, bien.
92
00:06:55,187 --> 00:06:57,526
- Okey. Recopílalo.
Hablamos luego.
- Okey.
93
00:07:01,929 --> 00:07:03,933
(ambos suspiran)
94
00:07:05,232 --> 00:07:07,232
Ted Connelly:
Ese chico va a ser bueno.
95
00:07:07,232 --> 00:07:10,702
Es un milagro
de superar genética
de mierda.
96
00:07:10,702 --> 00:07:14,038
- (Ted ríe)
-¿Qué carajos
haces aquí?
97
00:07:14,038 --> 00:07:18,077
- (olisquea) Ay, es
un gusto verte también.
- No, hablo en serio.
98
00:07:18,077 --> 00:07:21,783
¿Por qué estás aquí
para un transporte
de rutina?
99
00:07:22,216 --> 00:07:24,050
Voy a quedarme
por un tiempo.
100
00:07:24,050 --> 00:07:26,051
(se mofa)
Mierda, lo sabía.
101
00:07:26,051 --> 00:07:29,555
Mírame.
No estoy aquí
para quitarte tu caso.
102
00:07:29,555 --> 00:07:30,994
¿Por qué estás aquí?
103
00:07:31,927 --> 00:07:33,692
Tienes protestas
en la mina,
104
00:07:33,692 --> 00:07:36,562
tienes una balacera
que terminó en
una pelea en el hospital,
105
00:07:36,562 --> 00:07:39,365
tienes cadáveres en
la pista de hielo local,
106
00:07:39,365 --> 00:07:41,261
y una persona
de interés desaparecida.
107
00:07:41,261 --> 00:07:43,463
Debes poner
esta mierda
bajo control.
108
00:07:43,463 --> 00:07:45,371
- Necesito estar presente.
-¿Para verte bien
109
00:07:45,371 --> 00:07:47,267
para la campaña
de alcalde
del próximo año?
110
00:07:47,267 --> 00:07:50,943
Te estoy dando
una puta ayuda aquí,
Liz.
111
00:07:50,943 --> 00:07:53,816
Además, te gusta
tenerme aquí.
112
00:07:54,182 --> 00:07:56,819
- (se mofa) Ay, no jodas.
- (Ted ríe)
113
00:07:58,420 --> 00:07:59,622
Escucha.
114
00:08:01,183 --> 00:08:04,193
Mira... para
ponerte al tanto...
115
00:08:05,326 --> 00:08:08,831
esos hombres murieron
antes de congelarse.
116
00:08:11,665 --> 00:08:14,336
¿Cómo sabes eso?
No les han hecho
análisis forense.
117
00:08:14,768 --> 00:08:19,939
Porque hice...
una evaluación
pre-forense independiente.
118
00:08:19,939 --> 00:08:23,612
(suspira)
No quiero saber
qué significa eso.
119
00:08:24,012 --> 00:08:28,216
Bueno...
lo trato como un caso
de homicidio.
120
00:08:28,815 --> 00:08:32,155
¿Viste el video
de Annie Kowtok
que te envié?
121
00:08:34,188 --> 00:08:37,193
Mantén esto en
forma muy discreta.
122
00:08:38,226 --> 00:08:40,463
-¿De acuerdo?
- Bien, entiendo.
123
00:08:41,897 --> 00:08:43,666
Es bueno verte.
124
00:08:45,333 --> 00:08:47,966
¿Qué... qué quieres?
¿Venir aquí y quitarme
mi oficina también?
125
00:08:47,966 --> 00:08:50,168
- Oh. No. Okey.
-¿O puedes encontrar
otro lugar?
126
00:08:50,168 --> 00:08:51,604
Eh, jódete.
127
00:08:51,604 --> 00:08:53,472
- Sí, tú también jódete.
- (portazo)
128
00:08:53,472 --> 00:08:54,972
CENTRO DE ASISTENCIA SOCIAL
129
00:08:54,972 --> 00:08:56,876
Recepcionista:
Esto es para llenar
la información
130
00:08:56,876 --> 00:08:58,147
de su seguro.
131
00:09:00,849 --> 00:09:02,051
Gracias.
132
00:09:03,984 --> 00:09:07,720
Este no será
como los otros lugares.
Lo prometo. ¿Okey?
133
00:09:07,720 --> 00:09:09,656
Estoy aquí en el pueblo.
134
00:09:09,656 --> 00:09:11,523
Vendré a visitarte
a diario.
135
00:09:11,523 --> 00:09:15,994
Y... puedes
quedarte con tu teléfono,
así que puedes llamarme.
136
00:09:15,994 --> 00:09:17,233
Estoy bien.
137
00:09:18,666 --> 00:09:20,665
Estaré aquí mañana
para Navidad.
138
00:09:20,665 --> 00:09:27,340
Yo traeré regalos,
y ponche de huevo
y galletas de 20 dólares.
139
00:09:27,340 --> 00:09:29,045
Sí.
140
00:09:32,246 --> 00:09:33,682
Puedo hacerlo.
141
00:09:34,450 --> 00:09:35,684
(Evangeline sorbe nariz)
142
00:09:36,551 --> 00:09:37,954
Lo sabías...
143
00:09:39,887 --> 00:09:43,526
Qué ibas
a quedarte aquí,
¿cierto?
144
00:09:44,059 --> 00:09:45,257
(suspira)
145
00:09:45,257 --> 00:09:48,697
(suena música solemne)
146
00:09:49,230 --> 00:09:52,764
- Oh.
- (llorando)
Lo siento mucho.
147
00:09:52,764 --> 00:09:54,532
- Eres perfecta, ¿sabes?
- Lo siento mucho.
148
00:09:54,532 --> 00:09:56,772
No. Tú eres perfecta,
¿okey?
149
00:09:58,239 --> 00:10:01,877
- Te amo mucho, mi pequeñita.
- Yo también te amo.
150
00:10:05,146 --> 00:10:06,582
♪
151
00:10:07,649 --> 00:10:10,086
Gracias.
¿Estás lista?
152
00:10:11,653 --> 00:10:12,888
Vamos.
153
00:10:19,627 --> 00:10:21,625
♪
154
00:10:27,302 --> 00:10:29,305
(vocalización etérea)
155
00:10:45,853 --> 00:10:47,090
Peter:
Feliz Navidad, jefa.
156
00:10:48,690 --> 00:10:50,926
Su nombre es
Otis Heiss.
157
00:10:51,692 --> 00:10:55,460
Hombre blanco admitido
en Saint Joseph's,
en abril del 98.
158
00:10:55,460 --> 00:11:00,432
"Quemaduras en córneas,
tímpano reventado,
mordidas autoinfligidas".
159
00:11:00,432 --> 00:11:01,900
Tú no eres
terrible, Prior.
160
00:11:01,900 --> 00:11:05,570
Es de nacionalidad alemana.
No hay registro de empleo,
161
00:11:05,570 --> 00:11:08,140
no hay cuentas bancarias,
no hay tarjetas de crédito,
162
00:11:08,140 --> 00:11:11,443
el seguro social
ha estado inactivo
desde noviembre de 2006,
163
00:11:11,443 --> 00:11:14,981
y no hay
una dirección registrada
por los últimos ocho años.
164
00:11:14,981 --> 00:11:17,020
-¿Y sin esposa ni hijos?
- No.
165
00:11:18,219 --> 00:11:19,984
No hay un rastro,
como Oliver Tagaq.
166
00:11:19,984 --> 00:11:25,523
Sí, pero este hombre
tiene un largo historial
de desorden público.
167
00:11:25,523 --> 00:11:27,926
¿Sí? Así que,
tiene allanamiento
de morada, hurto.
168
00:11:27,926 --> 00:11:29,495
Ha entrado y salido
de rehabilitación
169
00:11:29,495 --> 00:11:31,030
- varias veces...
- Okey, muévete.
170
00:11:31,030 --> 00:11:32,664
Si ves aquí,
171
00:11:32,664 --> 00:11:35,300
fue detenido por
un patrullero de Noatak
hace dos meses.
172
00:11:35,300 --> 00:11:36,972
No se le ha visto
desde entonces.
173
00:11:37,571 --> 00:11:40,309
-¿Es un drogadicto?
- Después del accidente.
174
00:11:40,675 --> 00:11:42,307
¿Cuál fue la causa
del accidente?
175
00:11:42,307 --> 00:11:45,080
Esa es la cosa,
no hay una causa.
176
00:11:45,480 --> 00:11:48,113
- No está registrada.
- (suspira)
177
00:11:48,113 --> 00:11:51,683
Muy bien, enviemos
algunas unidades
a buscarlo.
178
00:11:51,683 --> 00:11:55,353
A moteles, hostales,
pensiones, traficantes.
179
00:11:55,353 --> 00:11:57,022
Los hombres están
buscando a Clark.
180
00:11:57,022 --> 00:11:59,391
Y... no hay
nadie disponible.
181
00:11:59,391 --> 00:12:01,554
¿Qué hay de tu papá?
182
00:12:01,554 --> 00:12:04,630
- El está en el aeropuerto...
- (resopla)
183
00:12:04,630 --> 00:12:07,566
- Fue a recoger
a su prometida.
- Bien.
184
00:12:07,566 --> 00:12:11,336
Alerta a los hombres
para que busquen
a Clark y a Otis.
185
00:12:11,336 --> 00:12:13,238
Tal vez estén
en el mismo lugar.
186
00:12:13,238 --> 00:12:16,808
Okey, pero... tendré
que emitir una orden
de búsqueda y captura.
187
00:12:16,808 --> 00:12:19,345
- Actualizar, vincular...
- Okey, adelante. Hazlo.
188
00:12:19,345 --> 00:12:21,546
Jefa, es Nochebuena.
189
00:12:21,546 --> 00:12:23,850
Ponte en eso,
rápido, vamos, ya.
190
00:12:23,850 --> 00:12:26,522
- En verdad te odio.
- Yo también te odio.
191
00:12:27,522 --> 00:12:29,525
(tono de llamando)
192
00:12:34,362 --> 00:12:36,161
-¿Sí?
- Evangeline (teléfono):
No hay cuevas
193
00:12:36,161 --> 00:12:37,830
de hielo en la zona.
194
00:12:37,830 --> 00:12:39,602
(suspira)
Maldito Hank.
195
00:12:40,435 --> 00:12:41,637
(susurra)
Oye.
196
00:12:44,205 --> 00:12:45,603
¿Cómo que no hay
cuevas de hielo?
197
00:12:45,603 --> 00:12:47,206
Evangeline:
El video de Annie.
198
00:12:47,206 --> 00:12:49,708
No hay cuevas de hielo
cerca de donde estaba
su cadáver.
199
00:12:49,708 --> 00:12:51,576
Liz (teléfono):
¿Sabes qué significa?
200
00:12:51,576 --> 00:12:54,513
Significa que la mataron
en un lugar,
201
00:12:54,513 --> 00:12:57,182
y luego dejaron
su cadáver en el pueblo,
202
00:12:57,182 --> 00:12:59,051
para dar un mensaje.
203
00:12:59,051 --> 00:13:01,353
Tú lo dijiste, no yo.
204
00:13:01,353 --> 00:13:04,790
¿Qué hay de eso huesos
en los muros en el video?
205
00:13:04,790 --> 00:13:07,463
-¿Fósiles?
- Sí, tal vez.
206
00:13:09,097 --> 00:13:11,858
¿Dónde está Julia?
207
00:13:11,858 --> 00:13:16,338
(suspira) En el Lighthouse.
Yo, estoy afuera. Yo...
208
00:13:16,904 --> 00:13:19,572
- Deberías ir a casa.
- Evangeline: No quiero
ir a casa.
209
00:13:19,572 --> 00:13:20,806
Es Nochebuena.
210
00:13:20,806 --> 00:13:22,979
Al carajo la Nochebuena.
211
00:13:24,012 --> 00:13:26,481
Bien... tengo una idea.
212
00:13:26,914 --> 00:13:29,048
(avión aterrizando)
213
00:13:29,048 --> 00:13:32,088
(suena música suave)
214
00:13:44,666 --> 00:13:46,669
♪
215
00:14:01,482 --> 00:14:04,487
(suena música melancólica)
216
00:14:15,696 --> 00:14:17,900
Liz:
¿Qué tan malo es
lo de Julia?
217
00:14:19,000 --> 00:14:21,204
No lo sé, ella es...
218
00:14:22,971 --> 00:14:26,138
¿Recuerdas que antes
me preguntaste si rezo?
219
00:14:26,138 --> 00:14:29,812
Bueno...
ella reza mucho.
220
00:14:30,411 --> 00:14:34,013
¿Y no es algo bueno?
¿Rezar mucho?
221
00:14:34,013 --> 00:14:35,684
(Evangeline suspira)
222
00:14:36,518 --> 00:14:38,521
No lo sé.
223
00:14:44,826 --> 00:14:46,829
Cuando mi mamá murió...
224
00:14:47,662 --> 00:14:51,067
mi papá nos dijo
que rezáramos.
225
00:14:53,402 --> 00:14:54,837
Dijo:
226
00:14:56,337 --> 00:14:58,942
"Recen con el corazón
y ella estará bien".
227
00:15:01,008 --> 00:15:02,207
¿Y rezaste?
228
00:15:02,207 --> 00:15:04,247
Sí. (se mofa)
229
00:15:04,779 --> 00:15:06,249
Yo recé.
230
00:15:06,682 --> 00:15:08,684
Desde el fondo de mi...
231
00:15:10,351 --> 00:15:13,356
pequeño y roto
corazón de siete años.
232
00:15:15,623 --> 00:15:18,660
(risita) Yo recé
con mucha fuerza
día y noche.
233
00:15:19,093 --> 00:15:21,097
Mis rodillas
se pusieron negras.
234
00:15:23,131 --> 00:15:25,134
No podía caminar
en el funeral.
235
00:15:28,569 --> 00:15:33,977
- Tal vez no rezaste
lo suficiente.
- (riendo) Jódete.
236
00:15:35,309 --> 00:15:38,547
{\an8}- (suspira) Aún así
nada de Dios.
- Evangeline: Hum.
237
00:15:41,949 --> 00:15:44,951
- (toca timbre)
- Bien, mejor ponte
delante de mí.
238
00:15:44,951 --> 00:15:47,019
-¿Por qué?
- Bueno, eh...
239
00:15:47,019 --> 00:15:49,058
(suspira)
Olvídalo.
240
00:15:49,891 --> 00:15:51,094
Danvers.
241
00:15:52,827 --> 00:15:53,828
Hola.
242
00:15:54,661 --> 00:15:57,029
-¿Puedo ayudarle con algo?
- Buena noches, señora.
243
00:15:57,029 --> 00:15:58,697
Lamentamos mucho
molestarla.
244
00:15:58,697 --> 00:16:01,337
Solo necesitamos
hablar con su esposo
unos minutos.
245
00:16:07,676 --> 00:16:09,044
¿En serio lo hiciste?
246
00:16:09,977 --> 00:16:12,315
¿Hay alguien en
este pueblo con quien
no hayas cogido?
247
00:16:14,783 --> 00:16:16,782
No, no puedes
hablar en serio.
248
00:16:16,782 --> 00:16:19,318
- Solo cinco minutos.
- Este es mi hogar.
249
00:16:19,318 --> 00:16:21,921
- Okey, tres.
- Es Nochebuena.
250
00:16:21,921 --> 00:16:24,390
Es la grabación
de un asesinato, señor.
251
00:16:24,390 --> 00:16:26,958
Annie (en video):
Mi nombre es Annie Kowtok.
252
00:16:26,958 --> 00:16:29,396
- Necesitamos su ayuda.
- Si algo llega a pasarme...
253
00:16:29,396 --> 00:16:31,163
(Annie gritando)
254
00:16:31,163 --> 00:16:34,066
Adam Bryce:
Hum...
255
00:16:34,066 --> 00:16:36,903
- Liz: ¿Y bien?
- Sí, esos son...
256
00:16:36,903 --> 00:16:39,138
definitivamente
huesos de ballena.
257
00:16:39,138 --> 00:16:42,341
Monodóntidos.
Probablemente
prehistóricos.
258
00:16:42,341 --> 00:16:45,080
¿Cómo encontramos esta cueva?
No hay cuevas en la región.
259
00:16:45,780 --> 00:16:48,314
De hecho, las hay.
Hay un sistema
de cuevas de hielo
260
00:16:48,314 --> 00:16:52,184
al borde de
la Cordillera Brooks,
pero es una trampa mortal.
261
00:16:52,184 --> 00:16:54,521
Hubo varios accidentes
ahí hace unos años
262
00:16:54,521 --> 00:16:55,757
y fue cerrada.
263
00:16:56,190 --> 00:16:58,023
¿Dónde están
exactamente?
264
00:16:58,023 --> 00:17:00,292
Puedo buscar
los mapas...
265
00:17:00,292 --> 00:17:02,197
pero tomará
algo de tiempo.
266
00:17:02,630 --> 00:17:05,468
- Todos están
festejando.
- (suspira) Ah...
267
00:17:06,968 --> 00:17:08,667
Aun si tuvieran
los mapas,
268
00:17:08,667 --> 00:17:11,136
necesitarían
a un experto
que las guie,
269
00:17:11,136 --> 00:17:14,039
hay, hay fisuras
por doquier.
270
00:17:14,039 --> 00:17:15,474
Un mal paso
y todo el piso
271
00:17:15,474 --> 00:17:17,546
podría derrumbarse
bajo ustedes.
272
00:17:17,979 --> 00:17:20,015
¿Y, entonces qué?
273
00:17:20,314 --> 00:17:22,449
Necesitamos ir ahí.
274
00:17:22,449 --> 00:17:23,486
Por favor.
275
00:17:27,922 --> 00:17:29,388
Otra forma de hacerlo
es buscar
276
00:17:29,388 --> 00:17:31,858
a quien hizo
los mapas del sistema
de cuevas.
277
00:17:31,858 --> 00:17:34,363
-¿Tiene un nombre?
- Un segundo.
278
00:17:36,030 --> 00:17:37,864
Heiss.
279
00:17:37,864 --> 00:17:40,165
- Otis Heiss.
- Espera, ¿Heiss?
280
00:17:40,165 --> 00:17:42,067
-¿Otis Heiss?
-¿Lo conoces?
281
00:17:42,067 --> 00:17:45,737
Sí, le pedí a Prior
que buscara
expedientes médicos
282
00:17:45,737 --> 00:17:48,411
de alguien
con heridas similares
a los hombres de Tsalal.
283
00:17:49,176 --> 00:17:50,809
Encontró a uno.
284
00:17:50,809 --> 00:17:52,845
- Otis Heiss.
- Mierda.
285
00:17:52,845 --> 00:17:54,346
Esposa:
¿Adam?
286
00:17:54,346 --> 00:17:57,386
Adam:
Ah, ustedes
necesitan irse.
287
00:17:58,252 --> 00:18:01,754
- Nos conseguirás
esos mapas, ¿no?
- Sí. Los conseguiré...
288
00:18:01,754 --> 00:18:04,227
Se los buscaré.
Les tendré los mapas.
289
00:18:05,359 --> 00:18:07,730
(viento soplando)
290
00:18:11,628 --> 00:18:14,667
(suena música ominosa)
291
00:18:14,667 --> 00:18:17,306
(susurros macabros)
292
00:18:23,378 --> 00:18:25,381
(respirando pesadamente)
293
00:18:27,882 --> 00:18:29,514
♪
294
00:18:29,514 --> 00:18:32,555
- (grito espeluznante)
- (llanto desesperado)
295
00:18:37,559 --> 00:18:39,558
(música se desvanece)
296
00:18:39,558 --> 00:18:43,395
DEPARTAMENTO DE POLICíA
DE LA CIUDAD DE ENNIS
297
00:18:43,395 --> 00:18:46,432
(suena música navideña suave)
298
00:18:46,432 --> 00:18:48,671
(coro vocalizando suave)
299
00:19:02,750 --> 00:19:04,753
♪
300
00:19:07,856 --> 00:19:09,292
(suspira)
301
00:19:12,661 --> 00:19:13,862
(carraspea)
302
00:19:15,196 --> 00:19:17,033
(suspira)
Hola.
303
00:19:18,428 --> 00:19:19,435
Hola.
304
00:19:19,768 --> 00:19:20,966
¿Por qué aún
estás aquí?
305
00:19:20,966 --> 00:19:22,801
Eh, estamos emitiendo
306
00:19:22,801 --> 00:19:24,570
una orden de búsqueda
y captura.
307
00:19:24,570 --> 00:19:28,911
Me comunico con
los hombres en el campo
y... ya casi acabo.
308
00:19:29,277 --> 00:19:32,278
Te va a patear
el trasero tu esposa.
309
00:19:32,278 --> 00:19:34,517
- Sí.
- (Hank ríe)
310
00:19:36,350 --> 00:19:40,356
-¿Irina llegó bien?
-¿Alina? No estaba
en el avión.
311
00:19:40,722 --> 00:19:41,557
Oh.
312
00:19:44,493 --> 00:19:45,761
¿Ella te llamó?
313
00:19:46,127 --> 00:19:49,962
No, creo que hay
problemas con
su servicio celular.
314
00:19:49,962 --> 00:19:53,198
Algo debió pasar.
Eh, su madre está
enferma.
315
00:19:53,198 --> 00:19:56,239
Tal vez alguna
emergencia,
algo como eso.
316
00:19:57,905 --> 00:19:58,941
Peter:
Sí.
317
00:20:00,007 --> 00:20:04,046
Escucha, tú no le...
mandaste nada
de dinero, ¿cierto?
318
00:20:04,478 --> 00:20:07,813
Estaba pensando...
viendo que ahora
tengo tiempo,
319
00:20:07,813 --> 00:20:10,419
tal vez pueda
visitarlos para
la Nochebuena.
320
00:20:12,320 --> 00:20:14,924
Sí. Sí, sí. Eh.
321
00:20:15,857 --> 00:20:18,488
Eso suena...
Eso suena genial.
322
00:20:19,188 --> 00:20:22,198
Solo necesito,
acabar con esto
aquí y...
323
00:20:22,997 --> 00:20:24,629
hablar con Kayla,
pero...
324
00:20:24,629 --> 00:20:26,464
Toma tu tiempo.
No tengo a donde ir
325
00:20:26,464 --> 00:20:27,866
y sin ninguna prisa
por llegar.
326
00:20:27,866 --> 00:20:29,538
(ríe)
327
00:20:30,204 --> 00:20:32,841
(Hank tarareando)
328
00:20:34,510 --> 00:20:37,113
(Hank suspira, gruñe)
329
00:20:40,516 --> 00:20:41,517
(puerta de auto cierra)
330
00:20:51,627 --> 00:20:53,258
Demonios!
331
00:20:53,258 --> 00:20:55,297
Feliz Navidad, querida.
332
00:20:55,963 --> 00:20:58,330
- (exhala)
- Y, ¿todo está bien?
333
00:20:58,330 --> 00:21:01,566
Sí, yo solo pasé
para decir Feliz...
334
00:21:01,566 --> 00:21:04,070
- (Rose ríe)
- Navidad. Cielos.
335
00:21:04,070 --> 00:21:06,572
-¿Tú preparaste todo esto?
- Por supuesto que sí.
336
00:21:06,572 --> 00:21:10,442
Los duendes de Santa
se ahogaron con
el calentamiento global.
337
00:21:10,442 --> 00:21:14,446
- (Evangeline ríe)
- Y el resto son
drogadictos.
338
00:21:14,446 --> 00:21:17,015
Evangeline:
Esto es increíble.
339
00:21:17,015 --> 00:21:20,056
¿Qué eras,
Rose, antes?
340
00:21:21,156 --> 00:21:23,388
¿Antes de ser
vieja y algo loca?
341
00:21:23,388 --> 00:21:27,629
(ríe) No, hablo
de antes de Alaska.
342
00:21:28,229 --> 00:21:30,833
Tu nombre no es
Rose Aguineau,
¿no es así?
343
00:21:33,068 --> 00:21:34,700
Tú nunca hablas
de ello.
344
00:21:34,700 --> 00:21:36,736
(suena música suave
de piano)
345
00:21:36,736 --> 00:21:41,039
Bueno, yo era
una profesora muy seria,
346
00:21:41,039 --> 00:21:43,542
en una escuela
muy seria,
347
00:21:43,542 --> 00:21:47,283
escribiendo ideas
muy serias.
348
00:21:48,650 --> 00:21:50,318
¿Por qué lo dejaste?
349
00:21:50,751 --> 00:21:55,720
Ay, una mañana
de martes después
de un café...
350
00:21:55,720 --> 00:22:01,293
me senté a pulir
un pomposo
e inútil artículo.
351
00:22:01,293 --> 00:22:05,831
Y yo tuve suficiente.
(suspira) Tuve suficiente.
352
00:22:05,831 --> 00:22:12,866
Cada maldita palabra que
había escrito en mi vida
no tenía sentido.
353
00:22:13,374 --> 00:22:15,611
Haciendo tanto ruido.
354
00:22:16,878 --> 00:22:18,881
Mucho ruido.
355
00:22:20,977 --> 00:22:23,186
Es un poco
más callado aquí.
356
00:22:25,320 --> 00:22:26,522
A veces.
357
00:22:30,391 --> 00:22:32,395
Excepto por
los putos muertos.
358
00:22:33,227 --> 00:22:36,232
(suena música inquietante)
359
00:22:41,664 --> 00:22:43,672
♪
360
00:22:50,145 --> 00:22:53,145
Mujer (al teléfono):
Liz, soy Kate McKittrick.
361
00:22:53,145 --> 00:22:56,549
Tienes que venir
a las oficinas de la mina,
ahora.
362
00:22:56,549 --> 00:22:57,617
ASESINOS
363
00:22:57,617 --> 00:22:58,887
Tenemos un problema.
364
00:22:59,421 --> 00:23:00,856
(suspira)
365
00:23:04,760 --> 00:23:06,762
(vehículo aproximándose)
366
00:23:11,700 --> 00:23:13,236
(puerta de auto cierra)
367
00:23:16,838 --> 00:23:18,841
Sí, es inaceptable.
368
00:23:19,440 --> 00:23:24,210
Ah, genial.
Tú hablando de
lo que es inaceptable.
369
00:23:24,210 --> 00:23:25,949
¿Qué piensas
hacer sobre ello?
370
00:23:28,082 --> 00:23:29,716
Bueno, primero,
voy a ir a casa,
371
00:23:29,716 --> 00:23:31,050
porque es Nochebuena,
372
00:23:31,050 --> 00:23:33,819
y luego llamaré
373
00:23:33,819 --> 00:23:35,654
a un par de hombres
para que limpien esto
374
00:23:35,654 --> 00:23:39,391
para que...
no esté para cuando
regresen tus empleados.
375
00:23:39,391 --> 00:23:41,394
Quiero presentar cargos.
376
00:23:41,394 --> 00:23:43,362
- No.
-¿No?
377
00:23:43,362 --> 00:23:45,430
- Sí, no.
- Tú no puedes decidir.
378
00:23:45,430 --> 00:23:47,166
Si quiero presentar
cargos, lo haré.
379
00:23:47,166 --> 00:23:49,234
Bueno,
tú no puedes joder
la vida de mi hija
380
00:23:49,234 --> 00:23:50,903
solo porque
estás molesta conmigo,
381
00:23:50,903 --> 00:23:53,872
y tú sientes
que esto nos pondrá
a mano,
382
00:23:53,872 --> 00:23:56,312
porque no va
a funcionar, Kate.
383
00:23:58,747 --> 00:24:01,384
Mira, es Navidad.
(suspira)
384
00:24:02,384 --> 00:24:03,586
Por favor.
385
00:24:04,385 --> 00:24:06,586
(suena música tensa suave)
386
00:24:06,586 --> 00:24:07,623
Hum.
387
00:24:16,898 --> 00:24:18,101
(suspira)
388
00:24:20,802 --> 00:24:22,262
Debería
estrangularte.
389
00:24:22,262 --> 00:24:23,973
¿Por qué siempre
te pones de su lado?
390
00:24:24,906 --> 00:24:26,976
Solo sube
al puto auto.
391
00:24:30,512 --> 00:24:32,310
♪
392
00:24:32,310 --> 00:24:34,250
(tono de llamando)
393
00:24:34,916 --> 00:24:37,552
Hola, solo quiero
saber cómo estás.
394
00:24:38,252 --> 00:24:39,885
(por teléfono)
¿Qué tal tu habitación?
395
00:24:39,885 --> 00:24:41,324
Está bien.
396
00:24:42,123 --> 00:24:43,192
Callado.
397
00:24:43,892 --> 00:24:46,493
Bien, bien.
398
00:24:46,493 --> 00:24:47,997
Descansa un poco, ¿okey?
399
00:24:48,797 --> 00:24:50,533
Te veré mañana temprano.
400
00:24:51,767 --> 00:24:52,768
Sí.
401
00:24:54,001 --> 00:24:55,638
Te amo, Angie.
402
00:24:56,604 --> 00:24:58,607
Yo también te amo,
pequeña.
403
00:25:02,877 --> 00:25:04,880
(viento soplando)
404
00:25:07,048 --> 00:25:10,053
{\an8}(suena "Everybody Dies"
por Billie Eilish)
405
00:25:19,861 --> 00:25:21,864
♪
406
00:25:33,708 --> 00:25:36,845
♪
407
00:25:40,815 --> 00:25:44,387
♪
408
00:25:48,223 --> 00:25:51,727
♪
409
00:25:54,362 --> 00:25:58,397
♪
410
00:25:58,397 --> 00:25:59,868
Liz:
¿En serio?
411
00:26:01,202 --> 00:26:04,036
¿Dónde pasarás
la noche?
412
00:26:04,036 --> 00:26:05,708
¿Qué,
en casa de Prior?
413
00:26:06,207 --> 00:26:09,041
¿Por qué no esperas
hasta después de la cena?
414
00:26:09,041 --> 00:26:10,713
Cocinaré el pavo.
415
00:26:15,950 --> 00:26:16,986
Vamos.
416
00:26:17,585 --> 00:26:20,223
Ya no haré que
tengas que pretender,
¿de acuerdo?
417
00:26:22,624 --> 00:26:23,859
Bien, ve.
418
00:26:24,525 --> 00:26:26,226
- Ve con los Prior.
- (puerta abre)
419
00:26:26,226 --> 00:26:27,994
Ve! Vete!
420
00:26:27,994 --> 00:26:31,734
♪
421
00:26:34,569 --> 00:26:37,974
♪
422
00:26:40,742 --> 00:26:44,547
♪
423
00:26:48,483 --> 00:26:53,889
♪
424
00:26:56,057 --> 00:27:00,296
♪
425
00:27:03,265 --> 00:27:07,266
♪
426
00:27:07,266 --> 00:27:11,070
{\an8}(suena video de Annie)
427
00:27:11,070 --> 00:27:14,807
{\an8}Si algo llega
a pasarme... (gritos)
428
00:27:14,807 --> 00:27:18,642
♪
429
00:27:21,949 --> 00:27:26,052
(Annie continúa gritando)
430
00:27:26,052 --> 00:27:28,824
♪
431
00:27:31,859 --> 00:27:35,464
♪
432
00:27:40,268 --> 00:27:47,843
♪
433
00:28:01,455 --> 00:28:05,858
- (audio de video de Annie)
- Annie (en video):
Mi nombre es Annie Kowtok.
434
00:28:05,858 --> 00:28:08,897
Si algo llega a pasarme...
(gritos)
435
00:28:10,899 --> 00:28:12,135
(chisporroteo eléctrico)
436
00:28:14,836 --> 00:28:16,472
{\an8}(gritos)
437
00:28:17,672 --> 00:28:19,075
{\an8}(gritos)
438
00:28:23,811 --> 00:28:25,644
- (suena video de Facundo)
- (sorbe nariz)
439
00:28:25,644 --> 00:28:28,184
- Ella despertó.
- (descarga)
440
00:28:30,652 --> 00:28:31,650
(reproduce)
441
00:28:31,650 --> 00:28:34,323
- Ella despertó.
- (descarga)
442
00:28:37,359 --> 00:28:38,995
(Liz suspira)
443
00:28:41,863 --> 00:28:43,862
(tono de llamando)
444
00:28:43,862 --> 00:28:46,726
- (celular vibrando)
- Evangeline: ¿Hola?
445
00:28:46,726 --> 00:28:49,201
Liz (teléfono):
Alguien cortó
la electricidad.
446
00:28:49,201 --> 00:28:51,336
-¿De qué estás hablando?
- Liz: Molina.
447
00:28:51,336 --> 00:28:55,344
El, el, atractivo
de los Tsalal. Molina.
448
00:28:55,576 --> 00:28:59,077
Okey, pensé que era
una falla del video,
449
00:28:59,077 --> 00:29:01,016
pero se va la luz.
450
00:29:01,949 --> 00:29:05,717
-¿Estás ebria?
- Liz: Bueno, es lo mismo
en el video de Annie.
451
00:29:05,717 --> 00:29:08,354
Vas a verlo,
la parte donde
se va la luz.
452
00:29:08,354 --> 00:29:10,522
Es el mismo modo
en ambos casos.
453
00:29:10,522 --> 00:29:13,058
Evangeline (teléfono):
¿Por qué habría electricidad
en una cueva de hielo?
454
00:29:13,058 --> 00:29:17,096
(suspira) Creo que esa
es la pregunta correcta.
455
00:29:17,096 --> 00:29:18,658
¿Y eso en qué nos ayuda?
456
00:29:18,658 --> 00:29:20,733
Liz:
Alguien puso
un generador ahí.
457
00:29:20,733 --> 00:29:23,702
(suspira)
Sí, Oliver Tagaq,
458
00:29:23,702 --> 00:29:27,273
el puto...
hombre del equipo
de ingeniería.
459
00:29:27,273 --> 00:29:30,509
El tenía acceso
al generador
de emergencia, y...
460
00:29:30,509 --> 00:29:34,650
se puso a la defensiva
y hostil cuando lo fuimos
a ver, ¿verdad?
461
00:29:35,916 --> 00:29:37,344
(teléfono):
Te puedo escuchar
pensando.
462
00:29:37,344 --> 00:29:39,379
Hum, no es
una locura.
463
00:29:39,379 --> 00:29:41,086
En cinco minutos
paso por ti.
464
00:29:41,086 --> 00:29:45,090
Claro que no!
No irás a ninguna parte.
Estás... muy ebria.
465
00:29:45,090 --> 00:29:47,360
No estoy...
Apenas y bebí.
466
00:29:47,360 --> 00:29:49,228
Sí, claramente.
467
00:29:49,228 --> 00:29:52,834
(suspira) De acuerdo,
pasa por mí entonces.
468
00:29:53,334 --> 00:29:54,566
No iré con
un sospechoso
469
00:29:54,566 --> 00:29:57,106
con mi apoyo
armada y borracha.
470
00:29:57,505 --> 00:29:58,738
Bueno, quédate
donde estás,
471
00:29:58,738 --> 00:30:00,206
y le diré a Prior
que pase por ti.
472
00:30:00,206 --> 00:30:02,878
(suspira) Liz.
473
00:30:03,411 --> 00:30:06,044
Vamos,
dale un descanso.
Es Nochebuena.
474
00:30:06,044 --> 00:30:08,484
Prior va a pasar
por ti en 10 minutos.
475
00:30:11,185 --> 00:30:14,190
- Peter: Muy bien,
¿ya nos vamos?
- Sí.
476
00:30:17,025 --> 00:30:18,260
(exhala)
477
00:30:18,692 --> 00:30:20,459
Oye, ¿quieres que
lleve a esta invitada?
478
00:30:20,459 --> 00:30:22,255
Aún tiene
un poco de vida.
479
00:30:22,255 --> 00:30:23,729
No, estamos bien.
480
00:30:23,729 --> 00:30:24,963
- Sí.
- Sí.
481
00:30:24,963 --> 00:30:26,833
(celular vibrando)
482
00:30:26,833 --> 00:30:29,501
Hola, jefa.
Eh, ya emití la orden.
483
00:30:29,501 --> 00:30:32,437
- Tenemos a todos
buscando a Otis Heiss.
- (Liz suspira)
484
00:30:32,437 --> 00:30:34,806
-¿Es Danvers?
- Liz (teléfono):
Necesito que vayas...
485
00:30:34,806 --> 00:30:37,576
- Déjame hablar con ella.
- Ella se dirige a los
campamentos nómadas.
486
00:30:37,576 --> 00:30:41,012
Los sospechosos podrían
estar armados y peligrosos,
487
00:30:41,012 --> 00:30:43,249
- y ella necesita apoyo.
- Hank Prior: Santo cielo, Liz.
488
00:30:43,249 --> 00:30:46,455
El chico tiene una familia!
Es Nochebuena,
por amor de Dios!
489
00:30:47,221 --> 00:30:51,527
No te lo pediría
a menos que en verdad
te necesitara.
490
00:30:53,362 --> 00:30:54,697
Sí, lo sé.
491
00:30:55,497 --> 00:30:57,133
Ese es mi chico.
492
00:30:58,199 --> 00:31:00,032
(teléfono pita)
493
00:31:00,032 --> 00:31:03,072
(suena "Into Dust"
por Mazzy Star)
494
00:31:09,511 --> 00:31:12,144
(risas bajo canción)
495
00:31:12,144 --> 00:31:15,380
- Como sea,
solo desaparecieron.
- Oh, vaya.
496
00:31:15,380 --> 00:31:18,054
- (risas)
- Sí, fue extraño.
497
00:31:19,020 --> 00:31:20,353
¿Ayudo?
498
00:31:20,353 --> 00:31:25,991
♪
499
00:31:25,991 --> 00:31:27,660
-¿Así?
- Sí.
500
00:31:27,660 --> 00:31:29,698
- (celular vibrando)
- Muy bien.
501
00:31:31,666 --> 00:31:33,669
♪
502
00:31:36,338 --> 00:31:37,941
♪
503
00:31:43,077 --> 00:31:46,715
♪
504
00:31:47,749 --> 00:31:49,385
♪
505
00:31:52,220 --> 00:31:53,856
Lo siento, novato.
506
00:31:54,389 --> 00:32:01,064
♪
507
00:32:01,896 --> 00:32:04,096
{\an8}(motor encendiendo)
508
00:32:04,096 --> 00:32:08,871
{\an8}♪
509
00:32:11,072 --> 00:32:12,938
Estaba ebria,
¿verdad?
510
00:32:12,938 --> 00:32:17,009
(riendo) Sí.
Ella estaba muy ebria.
511
00:32:17,009 --> 00:32:18,982
(ambos riendo)
512
00:32:20,948 --> 00:32:23,382
Peter:
Cielos, ¿por qué
estamos haciendo esto?
513
00:32:23,382 --> 00:32:26,422
Evangeline:
Mm, ella tiene
un presentimiento.
514
00:32:27,250 --> 00:32:31,260
♪
515
00:32:31,893 --> 00:32:36,899
♪
516
00:32:38,432 --> 00:32:42,438
- (silencio inquietante)
- (viento soplando)
517
00:32:56,851 --> 00:32:58,450
- (tocando puerta)
- (amortiguada) ¿Sr. Tagaq?
518
00:32:58,450 --> 00:33:00,553
Soy Evangeline Navarro,
Policía de Alaska.
519
00:33:00,553 --> 00:33:02,221
Por favor, abra.
520
00:33:02,221 --> 00:33:04,260
(puerta cruje)
521
00:33:05,426 --> 00:33:07,059
(normal)
¿Sr. Tagaq?
522
00:33:07,059 --> 00:33:09,098
(viento soplando)
523
00:33:13,367 --> 00:33:16,602
(suena música tensa suave)
524
00:33:16,602 --> 00:33:18,641
(sonidos espeluznantes)
525
00:33:23,378 --> 00:33:25,009
(cruje)
526
00:33:26,347 --> 00:33:29,552
Esto se siente
bastante como...
527
00:33:36,858 --> 00:33:38,861
♪
528
00:33:56,878 --> 00:33:59,882
(susurros espeluznantes)
529
00:34:03,385 --> 00:34:05,888
(perros ladrando)
530
00:34:13,427 --> 00:34:16,665
Necesitan una orden
para entrar al hogar
de un hombre.
531
00:34:17,999 --> 00:34:20,465
¿Cuándo se fue?
532
00:34:20,465 --> 00:34:22,705
Cazador:
El día después
de que vinieron.
533
00:34:23,439 --> 00:34:25,674
Ibamos a cazar focas.
534
00:34:29,543 --> 00:34:31,672
-¿Tiene idea de qué es esto?
- (perro gruñe amenazante)
535
00:34:31,672 --> 00:34:34,583
- (ladra, gimotea)
- Shh!
536
00:34:37,252 --> 00:34:40,256
(suena música ominosa)
537
00:34:52,767 --> 00:34:56,205
- (música desvanece)
- (suena ruido blanco)
538
00:35:13,254 --> 00:35:16,659
(suena música festiva
de película "El Duende")
539
00:35:17,826 --> 00:35:20,693
- (tocan puerta)
- (amortiguado) Carajo.
540
00:35:20,693 --> 00:35:21,931
Un segundo!
541
00:35:23,064 --> 00:35:24,892
(pausa película)
542
00:35:24,892 --> 00:35:27,336
- (tocan puerta)
- (aparato pitando)
543
00:35:34,910 --> 00:35:36,112
Puaj!
544
00:35:37,179 --> 00:35:38,414
Agh!
545
00:35:42,083 --> 00:35:43,920
Agh, ¿qué es eso?
546
00:35:44,781 --> 00:35:46,789
- (Ted suspira)
-¿Hum?
547
00:35:49,590 --> 00:35:52,595
- (Liz suspira)
- (Ted haciendo gárgaras)
548
00:35:57,866 --> 00:35:59,502
- Hola.
- (Ted gimiendo)
549
00:36:02,270 --> 00:36:03,903
¿Estás ebria?
550
00:36:03,903 --> 00:36:06,572
¿Y qué? (ríe)
551
00:36:06,572 --> 00:36:08,908
¿Condujiste hasta acá?
552
00:36:08,908 --> 00:36:11,948
(suspira)
Ay, no me juzgues.
553
00:36:15,517 --> 00:36:16,986
(ríe)
554
00:36:17,852 --> 00:36:19,855
(ambos riendo)
555
00:36:23,224 --> 00:36:24,460
Ven aquí.
556
00:36:26,294 --> 00:36:27,896
- Hola.
- Hola.
557
00:36:29,030 --> 00:36:31,034
(gemidos suaves)
558
00:36:42,511 --> 00:36:44,147
(riendo)
559
00:36:45,847 --> 00:36:48,781
¿Trabajas en
tu sonrisa hollywoodense?
560
00:36:48,781 --> 00:36:52,588
¿Es para tus, eh,
posters de campaña?
561
00:36:53,322 --> 00:36:54,520
Ya basta.
562
00:36:54,520 --> 00:36:57,122
¿O qué?
¿A dónde me enviarías
563
00:36:57,122 --> 00:36:59,391
que fuera más lejos
que Ennis?
564
00:36:59,391 --> 00:37:01,526
¿Al Polo Norte
con Santa?
565
00:37:01,526 --> 00:37:03,328
Es gracioso,
cuando te envié aquí,
566
00:37:03,328 --> 00:37:04,397
trataba de ayudarte.
567
00:37:04,397 --> 00:37:05,731
Eras un puto desastre.
568
00:37:05,731 --> 00:37:07,836
No fue por lo que
me enviaste aquí.
569
00:37:09,736 --> 00:37:11,874
Tenías miedo
que te quitara
tu puesto.
570
00:37:14,175 --> 00:37:16,242
Okey. ¿Quieres la verdad?
571
00:37:16,242 --> 00:37:19,311
Eras un mejor policía
que yo, desde el primer día,
572
00:37:19,311 --> 00:37:21,951
pero eras terrible
con las personas,
y después...
573
00:37:22,751 --> 00:37:24,954
¿Qué? ¿Qué?
574
00:37:27,121 --> 00:37:30,559
Vamos... dilo.
575
00:37:31,859 --> 00:37:35,464
...lo de Jake y Holden...
lo empeoró.
576
00:37:37,633 --> 00:37:39,068
(suspira)
577
00:37:40,968 --> 00:37:43,005
Mentira.
(sorbe nariz)
578
00:37:43,404 --> 00:37:45,871
¿Qué, dices que yo
me volví muy sensible?
579
00:37:45,871 --> 00:37:48,740
No, solo te volviste
una mierda de persona.
580
00:37:48,740 --> 00:37:50,709
Les decías a todos
que apestaban en
su trabajo.
581
00:37:50,709 --> 00:37:52,444
Porque apestaban
en su trabajo.
582
00:37:52,444 --> 00:37:54,279
Nadie quería
trabajar contigo, Liz.
583
00:37:54,279 --> 00:37:56,849
Nadie quiere
trabajar contigo ahora.
584
00:37:56,849 --> 00:37:59,084
Aún eres
un puto desastre.
585
00:37:59,084 --> 00:38:00,753
Mira a tu alrededor.
Es Nochebuena
586
00:38:00,753 --> 00:38:02,754
y estás aquí
pateándome las bolas.
587
00:38:02,754 --> 00:38:05,924
Sí, tú estás aquí
pateándome las mías,
¿cierto?
588
00:38:05,924 --> 00:38:08,193
- (suspira)
- Liz, Liz!
589
00:38:08,193 --> 00:38:10,096
Carajo,
no vas a conducir!
590
00:38:10,096 --> 00:38:12,531
- No jodas, Ted.
- (portazo)
591
00:38:12,531 --> 00:38:15,202
- (Buddy y Jovie cantando
"Baby, It's Cold Outside")
- (suspira)
592
00:38:15,202 --> 00:38:17,473
♪
593
00:38:20,107 --> 00:38:22,306
♪
594
00:38:25,580 --> 00:38:31,315
(ambos cantando)
595
00:38:36,758 --> 00:38:39,762
(suena música introspectiva)
596
00:38:54,609 --> 00:38:56,612
♪
597
00:39:01,049 --> 00:39:03,052
(celular vibrando)
598
00:39:09,123 --> 00:39:11,523
-¿Hola?
- Hombre (teléfono):
Evangeline Navarro.
599
00:39:11,523 --> 00:39:13,325
Soy el teniente
James Ingram
600
00:39:13,325 --> 00:39:14,994
de la Guardia Costera
de Alaska.
601
00:39:14,994 --> 00:39:17,066
Temo que tengo
malas noticias.
602
00:39:17,999 --> 00:39:21,204
(suena música solemne
de piano)
603
00:39:31,874 --> 00:39:33,516
¿Está todo bien?
604
00:39:35,917 --> 00:39:37,683
Sí.
605
00:39:37,683 --> 00:39:39,155
Ve a estar
con tu familia.
606
00:39:39,655 --> 00:39:41,857
-¿¿Estás segura?
- Sí, ve.
607
00:39:46,928 --> 00:39:48,961
♪
608
00:39:48,961 --> 00:39:51,600
(coro angelical vocalizando)
609
00:40:03,110 --> 00:40:05,114
♪
610
00:40:28,436 --> 00:40:30,434
♪
611
00:40:35,577 --> 00:40:37,613
(música desvaneciendo)
612
00:40:40,147 --> 00:40:41,584
Lo siento.
613
00:40:44,886 --> 00:40:46,289
{\an8}No es cierto.
614
00:40:49,490 --> 00:40:51,057
¿Qué es lo que
quieres que haga?
615
00:40:51,057 --> 00:40:53,496
Quiero que me dejes
dormir.
616
00:40:58,567 --> 00:41:00,970
¿Por qué no
solo lo dices?
617
00:41:02,903 --> 00:41:06,509
Que yo arruiné tu vida
y que no querías tener
al bebé.
618
00:41:13,114 --> 00:41:14,750
(acelerando)
619
00:41:19,954 --> 00:41:22,454
(risas)
620
00:41:22,454 --> 00:41:24,488
(vehículo aproximándose
a toda velocidad)
621
00:41:31,165 --> 00:41:32,801
Ace (con eco):
Perra.
622
00:41:38,706 --> 00:41:40,272
¿Por qué carajos
la dejaron salir?
623
00:41:40,272 --> 00:41:41,841
Señora, no puede
entrar aquí después
del cierre.
624
00:41:41,841 --> 00:41:43,910
Mi hermana,
Julia Navarro,
625
00:41:43,910 --> 00:41:45,577
ingresó temprano hoy,
626
00:41:45,577 --> 00:41:47,140
y la dejaron salir
por la puta puerta!
627
00:41:47,140 --> 00:41:48,414
Si quiere yo...
(suspira)
628
00:41:48,414 --> 00:41:49,648
Déjeme revisar
en el sistema.
629
00:41:49,648 --> 00:41:51,617
¿Qué vas a revisar?
Ella no está aquí!
630
00:41:51,617 --> 00:41:52,785
¿Estás...
escuchando?
631
00:41:52,785 --> 00:41:53,952
(titubea)
Lo siento, señora.
632
00:41:53,952 --> 00:41:55,488
¿Ni siquiera sabes
que se ha ido?
633
00:41:55,488 --> 00:41:56,956
¿Es una broma?
634
00:41:56,956 --> 00:41:59,291
¿En tu computadora
dice cómo carajos
635
00:41:59,291 --> 00:42:02,261
una paciente
mentalmente inestable
simplemente desaparece?
636
00:42:02,261 --> 00:42:04,263
Señora, este...
este no es un centro
de detención.
637
00:42:04,263 --> 00:42:05,832
Es una instalación
voluntaria.
638
00:42:05,832 --> 00:42:07,967
Pues es una puta
instalación de mierda!
639
00:42:07,967 --> 00:42:09,768
Dejan que
las personas
se mueran!
640
00:42:09,768 --> 00:42:13,172
¿Qué carajo?
(gruñe, grita)
641
00:42:13,172 --> 00:42:15,541
¿Es una puta broma?
642
00:42:15,541 --> 00:42:18,343
(jadeando)
643
00:42:18,343 --> 00:42:21,217
(suena "This Wild Darkness"
por Moby)
644
00:42:23,318 --> 00:42:28,324
♪
645
00:42:29,090 --> 00:42:31,527
- (motor revolucionando)
- (llantas rechinan)
646
00:42:32,060 --> 00:42:34,430
Oiga! No hemos
hecho nada!
647
00:42:34,996 --> 00:42:37,297
- Solo estamos celebra...
- (Evangeline gruñe)
648
00:42:37,297 --> 00:42:40,564
♪
649
00:42:43,238 --> 00:42:45,974
♪
650
00:42:46,340 --> 00:42:48,074
Oiga, oiga!
Carajo!
651
00:42:48,074 --> 00:42:52,545
♪
652
00:42:52,545 --> 00:42:55,618
(Evangeline gruñe)
653
00:42:56,417 --> 00:42:58,621
(grita) Vete al carajo!
654
00:42:59,921 --> 00:43:05,192
(gruñe, escupe)
655
00:43:05,192 --> 00:43:08,631
♪
656
00:43:13,134 --> 00:43:17,773
♪
657
00:43:21,276 --> 00:43:24,981
{\an8}♪
658
00:43:30,084 --> 00:43:32,922
♪
659
00:43:35,757 --> 00:43:37,994
♪
660
00:43:42,096 --> 00:43:47,299
♪
661
00:43:47,299 --> 00:43:49,362
- (llantas chirriando)
- (impacto fuerte)
662
00:43:49,362 --> 00:43:51,604
- (música se detiene)
- (Liz gruñe)
663
00:43:51,604 --> 00:43:53,272
(jadeando)
664
00:43:53,272 --> 00:43:55,744
(oso polar respirando
pesadamente)
665
00:44:08,790 --> 00:44:10,426
(jadeando)
666
00:44:13,155 --> 00:44:15,164
(respiración pesada)
667
00:44:16,698 --> 00:44:19,335
- (estrépito)
- (perros ladrando)
668
00:44:22,437 --> 00:44:24,440
(agua corriendo)
669
00:44:29,005 --> 00:44:30,213
Levántate.
670
00:44:32,614 --> 00:44:34,017
(cierra grifo)
671
00:44:34,850 --> 00:44:36,285
¿Evangeline?
672
00:44:38,186 --> 00:44:42,788
Ay, por Dios santo!
¿Qué carajos pasó?
673
00:44:42,788 --> 00:44:44,423
(débil) Nada.
674
00:44:44,423 --> 00:44:47,063
Deberías ver
a los otros.
(gruñe, ríe)
675
00:44:48,496 --> 00:44:51,264
Mierda. Mierda.
Despacio. Despacio.
Despacio.
676
00:44:51,264 --> 00:44:52,902
(gruñe)
677
00:44:54,030 --> 00:44:56,037
Santo cielo.
678
00:44:56,403 --> 00:45:00,106
- (gruñe)
- Perdiste un puto diente!
679
00:45:00,106 --> 00:45:02,979
Cielos! No te muevas.
Solo no te muevas.
680
00:45:06,981 --> 00:45:09,986
Bien, déjame ver.
Eh, ¿qué tal esto?
681
00:45:10,652 --> 00:45:12,384
Déjame ver
la mano.
682
00:45:12,384 --> 00:45:13,652
¿Qué sientes?
¿Aquí?
683
00:45:13,652 --> 00:45:16,321
(se estremece)
Ah! No, no.
684
00:45:16,321 --> 00:45:18,561
- (golpeteo)
- (negando) Mm-mm, mm-mm.
685
00:45:19,861 --> 00:45:22,198
- (gruñe)
-¿Qué es esto?
686
00:45:22,930 --> 00:45:24,564
No sé lo que es.
687
00:45:24,564 --> 00:45:28,400
(gime, gruñe)
Ah, carajo!
688
00:45:28,400 --> 00:45:30,873
{\an8}Oliver Tagaq lo dejó
para nosotros.
689
00:45:32,273 --> 00:45:35,341
- (inaudible)
- Solo voy a... Va a doler.
690
00:45:35,341 --> 00:45:38,744
- (gime, gruñe)
- Okey, sí. No te muevas.
691
00:45:38,744 --> 00:45:40,416
Okey.
692
00:45:43,918 --> 00:45:45,754
¿Por qué estás solo?
693
00:45:46,587 --> 00:45:48,687
Mi hermano fue
a Disneylandia
con los niños,
694
00:45:48,687 --> 00:45:50,927
- así que...
- No... (gruñe)
695
00:45:52,260 --> 00:45:53,896
en la vida.
696
00:45:57,198 --> 00:45:58,935
Yo... no lo estoy.
697
00:45:59,934 --> 00:46:02,368
Sí estás solo.
698
00:46:02,368 --> 00:46:04,036
Yo estoy sola,
699
00:46:04,036 --> 00:46:07,610
Danvers está sola,
Rose.
700
00:46:09,144 --> 00:46:11,775
- (gruñe)
- Oye, oye.
701
00:46:12,814 --> 00:46:16,252
- G... bebé, bebé.
- (se estremece)
702
00:46:17,546 --> 00:46:21,157
No lo estás...
tú no estás sola.
703
00:46:22,391 --> 00:46:23,723
¿Okey?
704
00:46:23,723 --> 00:46:26,726
(se estremece)
Eh, no.
705
00:46:26,726 --> 00:46:29,165
Sí. Olvídalo.
706
00:46:31,733 --> 00:46:34,303
La puta Navidad,
¿cierto?
707
00:46:34,936 --> 00:46:36,940
Ya que estás aquí...
708
00:46:38,339 --> 00:46:40,576
Sabía que
vendrías.
709
00:46:40,909 --> 00:46:45,544
Y he estado pensando
que tú y yo...
710
00:46:45,544 --> 00:46:48,047
- Oh, no, no, no,
Qavvik, escucha...
- En verdad creo que...
711
00:46:48,047 --> 00:46:49,482
- podríamos hacer esto!
- (dedo cruje)
712
00:46:49,482 --> 00:46:51,117
Aah! Carajo!
713
00:46:51,117 --> 00:46:53,085
- Está bien. Está hecho!
- Carajo!
714
00:46:53,085 --> 00:46:55,154
- Está hecho.
- (gruñe) Jódete, Qavvik!
715
00:46:55,154 --> 00:46:58,123
Jódete! Carajo!
716
00:46:58,123 --> 00:46:59,395
Carajo!
717
00:46:59,961 --> 00:47:02,962
(grita, llora)
Carajo, carajo!
718
00:47:02,962 --> 00:47:05,992
- Está bien, está bien.
- (gritando)
719
00:47:05,992 --> 00:47:09,702
- Todo está bien.
Todo está bien.
- (gritos amortiguados)
720
00:47:09,702 --> 00:47:11,770
Está bien.
721
00:47:11,770 --> 00:47:13,806
(llanto y gritos
amortiguados)
722
00:47:13,806 --> 00:47:15,275
(suena música suave)
723
00:47:15,275 --> 00:47:17,309
♪
724
00:47:17,309 --> 00:47:20,313
{\an8}25 DE DICIEMBRE
OCTAVO DíA DE NOCHE
725
00:47:20,313 --> 00:47:25,250
♪
726
00:47:25,250 --> 00:47:26,486
(con eso)
¿Dónde estás?
727
00:47:26,486 --> 00:47:28,520
{\an8}(risas suaves)
728
00:47:28,520 --> 00:47:30,623
{\an8}(persona cantado
"Twist and Shout" suave)
729
00:47:30,623 --> 00:47:33,529
(Holden riendo)
730
00:47:35,230 --> 00:47:37,900
♪
731
00:47:39,033 --> 00:47:41,668
(grito ahogado)
Te veo.
732
00:47:41,668 --> 00:47:44,470
♪
733
00:47:44,470 --> 00:47:46,342
(sonido escalofriante)
734
00:47:48,177 --> 00:47:49,812
(gruñe)
735
00:47:51,479 --> 00:47:53,950
(timbre de puerta
sonando)
736
00:47:58,347 --> 00:48:00,356
(golpeando puerta)
737
00:48:05,693 --> 00:48:07,729
Tu cara.
¿Qué pasó?
738
00:48:08,229 --> 00:48:09,865
¿Qué pasó
contigo?
739
00:48:11,400 --> 00:48:13,202
¿Fue, fue Tagaq?
740
00:48:15,236 --> 00:48:18,241
- Oye, ¿Prior está bien?
- Está bien.
741
00:48:19,107 --> 00:48:21,339
Oye, ¿qué carajo
con las botas
en la casa?
742
00:48:21,339 --> 00:48:23,375
Oliver Tagaq
desapareció.
743
00:48:23,375 --> 00:48:25,445
Se había ido
cuando llegamos ahí.
744
00:48:25,445 --> 00:48:26,812
(suspira)
745
00:48:26,812 --> 00:48:28,851
¿Sabría que iríamos?
746
00:48:29,551 --> 00:48:31,187
Nos dejó esto.
747
00:48:34,521 --> 00:48:36,522
- (suspira) Carajo.
-¿Qué?
748
00:48:36,522 --> 00:48:39,758
Era un piedra
con la espiral en ella.
749
00:48:39,758 --> 00:48:42,494
-¿La perdiste?
- Sí, la perdí.
750
00:48:42,494 --> 00:48:43,966
-¿De acuerdo?
- (Liz suspira)
751
00:48:44,298 --> 00:48:46,569
Y también tuve
una noche difícil,
¿okey?
752
00:48:47,435 --> 00:48:51,074
Ah, muy bien.
Aquí, siéntate.
753
00:48:52,140 --> 00:48:53,809
¿Tú dormiste
aquí abajo?
754
00:48:54,208 --> 00:48:56,045
- Tal vez.
-¿Dónde está Leah?
755
00:48:56,411 --> 00:48:58,745
Ay, con una mierda.
756
00:48:58,745 --> 00:49:00,783
(Liz suspira)
757
00:49:02,283 --> 00:49:05,054
(suena música inquietante)
758
00:49:08,056 --> 00:49:10,126
Holden (suspira):
Dile a mi mami.
759
00:49:14,128 --> 00:49:15,131
¿Qué?
760
00:49:16,063 --> 00:49:17,666
¿Era de él?
761
00:49:18,600 --> 00:49:20,032
¿De Holden?
762
00:49:20,032 --> 00:49:22,071
♪
763
00:49:24,239 --> 00:49:26,639
No sé qué
mierda extraña
pienses,
764
00:49:26,639 --> 00:49:28,111
pero para.
765
00:49:29,610 --> 00:49:31,646
Los muertos
están muertos.
(resopla)
766
00:49:31,913 --> 00:49:33,245
Danvers...
767
00:49:33,245 --> 00:49:36,482
No, no hay un cielo,
ni un infierno,
768
00:49:36,482 --> 00:49:41,089
no hay fantasmas,
ni un puto más allá,
769
00:49:41,655 --> 00:49:45,428
no hay nadie
ahí esperándonos,
viéndonos.
770
00:49:45,927 --> 00:49:48,456
¿Entonces por qué
guardas eso?
771
00:49:48,456 --> 00:49:51,498
(suena coro etéreo)
772
00:49:51,498 --> 00:49:53,536
♪
773
00:49:54,803 --> 00:49:56,000
(suspira)
774
00:49:57,672 --> 00:49:58,874
(gruñe)
775
00:50:00,708 --> 00:50:02,378
Ahí! ¿Feliz?
776
00:50:02,778 --> 00:50:04,880
No hay nada
excepto nosotros.
777
00:50:05,681 --> 00:50:08,347
Estamos aquí, Navarro.
778
00:50:08,347 --> 00:50:10,483
¿Okey? Solos.
(risa suave)
779
00:50:10,483 --> 00:50:12,121
Los muertos se fueron.
780
00:50:12,488 --> 00:50:14,123
Mierda, ya se fueron.
781
00:50:14,556 --> 00:50:17,660
Mi hermana
se suicidó anoche.
782
00:50:20,695 --> 00:50:21,697
¿Qué?
783
00:50:26,868 --> 00:50:30,639
Solo... se metió
hacia el mar.
Solo caminó.
784
00:50:33,340 --> 00:50:36,443
Continuó hasta entrar
en el océano helado...
785
00:50:36,443 --> 00:50:38,481
- Oh.
- ...y se ahogó.
786
00:50:39,247 --> 00:50:42,718
Oh, lo siento mucho.
Yo lo...
787
00:50:44,819 --> 00:50:46,822
Traen su cadáver hoy.
788
00:50:48,690 --> 00:50:51,327
Su cuerpo... muerto.
789
00:50:58,566 --> 00:51:01,200
La diagnosticaron
con esquizofrenia,
790
00:51:01,200 --> 00:51:03,172
desorden bipolar...
791
00:51:04,005 --> 00:51:06,009
trastorno
de personalidad.
792
00:51:07,675 --> 00:51:10,013
¿Quieres saber
qué estaba realmente
mal con ella?
793
00:51:10,746 --> 00:51:16,752
- Yo, no, no...
- Nos lleva a una
por una.
794
00:51:18,787 --> 00:51:20,720
¿Y sabes quién sigue?
795
00:51:20,720 --> 00:51:22,558
Oye, escúchame.
796
00:51:24,359 --> 00:51:26,891
Tú eres
una mujer inteligente.
797
00:51:26,891 --> 00:51:29,061
- No tienes
que creer en eso.
- Yo le fallé, Liz.
798
00:51:29,061 --> 00:51:31,931
Tú no entiendes.
Es una maldición.
799
00:51:31,931 --> 00:51:33,766
Mi madre la tenía
también.
800
00:51:33,766 --> 00:51:36,001
Es algo que nos llama
y la seguimos.
801
00:51:36,001 --> 00:51:37,670
- Para.
- Y ahora me está llamando.
802
00:51:37,670 --> 00:51:38,738
Para!
803
00:51:38,738 --> 00:51:40,505
- Para!
- Me está llamando.
804
00:51:40,505 --> 00:51:43,408
Tú estás haciendo
lo que hiciste
con Wheeler.
805
00:51:43,408 --> 00:51:45,543
¿Okey? Donde
tú estás viendo algo.
806
00:51:45,543 --> 00:51:47,246
Tú viste algo
en esa habitación.
807
00:51:47,246 --> 00:51:48,918
No, no lo hice.
808
00:51:49,784 --> 00:51:50,783
Sí lo hiciste.
809
00:51:50,783 --> 00:51:53,052
(suena música inquietante)
810
00:51:53,052 --> 00:51:53,990
Yo estaba ahí.
811
00:51:55,156 --> 00:51:57,793
Y tú viste algo
en esa habitación.
812
00:51:59,327 --> 00:52:04,564
Fue un fantasma o...
algún tipo de espíritu.
813
00:52:04,564 --> 00:52:06,932
(voz jadeando)
814
00:52:06,932 --> 00:52:09,072
(gritando)
815
00:52:09,604 --> 00:52:11,340
Tú viste algo.
816
00:52:12,607 --> 00:52:14,243
Yo no vi nada.
817
00:52:17,078 --> 00:52:20,917
(risita escéptica)
Mentirosa.
818
00:52:23,084 --> 00:52:24,921
Mentirosa.
819
00:52:26,921 --> 00:52:28,925
(celular vibrando)
820
00:52:31,827 --> 00:52:34,496
(puerta abre, cierra)
821
00:52:35,596 --> 00:52:37,596
-¿¿Qué, Prior?
- Peter (teléfono):
Hola, eh, ¿jefa?
822
00:52:37,596 --> 00:52:39,392
Recibimos una llamada.
823
00:52:39,392 --> 00:52:42,167
Algunos pescadores
vieron algo cerca
de la dragadora.
824
00:52:42,167 --> 00:52:44,173
Eh, espera,
te enviaré la foto.
825
00:52:44,539 --> 00:52:48,172
- (celular tintinea)
- (suena música tensa)
826
00:53:00,622 --> 00:53:03,059
(tono inquietante)
827
00:53:10,197 --> 00:53:13,836
Ya revisamos las dragas.
Clark no estaba ahí.
828
00:53:15,369 --> 00:53:17,806
El probablemente
se está moviendo.
829
00:53:18,405 --> 00:53:20,643
Es un buen lugar
para esconderse.
830
00:53:23,177 --> 00:53:25,677
¿Las viste cuando
aún funcionaban?
831
00:53:25,677 --> 00:53:29,352
-¿Cuando eras pequeña?
-¿Las dragas? Sí.
832
00:53:31,185 --> 00:53:33,021
Eran increíbles.
833
00:53:33,521 --> 00:53:37,160
Las putas cosas
solo fueron abandonadas.
834
00:53:38,025 --> 00:53:40,224
Aún están ahí
oxidándose...
835
00:53:40,762 --> 00:53:42,198
olvidadas.
836
00:53:43,765 --> 00:53:45,798
♪
837
00:53:45,798 --> 00:53:47,436
¿No lo estamos todos?
838
00:53:50,171 --> 00:53:52,175
♪
839
00:54:09,558 --> 00:54:10,960
(suspira)
840
00:54:12,460 --> 00:54:14,463
♪
841
00:54:18,199 --> 00:54:19,402
(portazo metálico)
842
00:54:20,268 --> 00:54:22,266
(música desvaneciendo)
843
00:54:28,710 --> 00:54:31,314
NO PISAR EL CéSPED
844
00:55:01,643 --> 00:55:04,644
(suena música ominosa)
845
00:55:04,644 --> 00:55:07,580
- (persona corriendo)
- Clark!
846
00:55:07,580 --> 00:55:09,012
Alto!
847
00:55:09,511 --> 00:55:14,157
- (suena música de suspenso)
- Voz (susurra): Evangeline.
848
00:55:31,006 --> 00:55:34,010
(suena música ominosa)
849
00:55:40,282 --> 00:55:42,014
¿Navarro?
850
00:55:42,014 --> 00:55:43,686
(golpe metálico)
851
00:55:56,531 --> 00:55:58,534
♪
852
00:56:09,511 --> 00:56:12,515
(susurros espeluznantes)
853
00:56:14,549 --> 00:56:16,552
♪
854
00:56:29,698 --> 00:56:30,933
(gruñe)
855
00:56:31,866 --> 00:56:35,504
- (individuo corriendo)
- Detente donde estás!
Policía de Ennis!
856
00:56:36,404 --> 00:56:37,803
Hijo de puta.
857
00:56:37,803 --> 00:56:39,038
(suspira)
858
00:56:39,038 --> 00:56:42,508
(suena música de suspenso)
859
00:56:42,508 --> 00:56:44,180
(jadeando)
860
00:57:02,930 --> 00:57:04,934
♪
861
00:57:07,936 --> 00:57:09,138
¿Raymond Clark?
862
00:57:10,304 --> 00:57:11,941
Manos detrás
de la cabeza.
863
00:57:12,907 --> 00:57:14,110
Déjame ver
tus manos!
864
00:57:16,144 --> 00:57:17,380
Despacio.
865
00:57:19,914 --> 00:57:21,918
(respiración pesada)
866
00:57:27,555 --> 00:57:28,557
¿Otis?
867
00:57:30,792 --> 00:57:33,796
-¿Otis Heiss?
- (Otis gimoteando)
868
00:57:36,765 --> 00:57:38,465
Déjenme en paz.
869
00:57:38,465 --> 00:57:40,436
♪
870
00:57:48,943 --> 00:57:50,679
¿Quién te dio
ese abrigo?
871
00:57:51,647 --> 00:57:53,315
¿Fue Raymond Clark?
872
00:57:54,082 --> 00:57:57,086
¿Otis? ¿El te dio
ese abrigo?
873
00:57:57,619 --> 00:57:59,622
♪
874
00:58:10,126 --> 00:58:13,136
(suena música distorsionada)
875
00:58:33,688 --> 00:58:36,121
- (música ralentizando)
- (se mofa)
876
00:58:36,121 --> 00:58:37,857
(chillido espeluznante)
877
00:58:37,857 --> 00:58:39,128
¿Otis?
878
00:58:39,894 --> 00:58:41,130
Háblame.
879
00:58:42,363 --> 00:58:44,196
¿Dónde está
Raymond Clark?
880
00:58:44,196 --> 00:58:49,268
El se ha ido...
El se volvió a esconder.
881
00:58:49,268 --> 00:58:50,907
¿Dónde se esconde?
882
00:58:53,007 --> 00:58:54,206
¿Navarro?
883
00:58:54,206 --> 00:58:57,246
(suena música tensa)
884
00:58:58,647 --> 00:58:59,848
Navarro.
885
00:59:01,682 --> 00:59:04,116
¿Dónde estuviste?
Te busqué
por todas partes.
886
00:59:04,116 --> 00:59:06,351
Otis, ¿dónde
se esconde?
887
00:59:06,351 --> 00:59:09,189
El se esconde
en la Tierra Nocturna.
888
00:59:09,189 --> 00:59:11,227
♪
889
00:59:18,032 --> 00:59:21,870
Todos estamos
en la Tierra Nocturna ahora.
890
00:59:22,337 --> 00:59:24,340
♪
891
00:59:35,851 --> 00:59:37,853
(música se desvanece)
892
00:59:42,623 --> 00:59:45,861
(persona cantando
a capela "Twist and Shout")
893
00:59:48,563 --> 00:59:51,567
♪