1
00:00:11,810 --> 00:00:12,852
Venga.
2
00:00:37,919 --> 00:00:39,130
Lo he encontrado.
3
00:00:53,143 --> 00:00:55,186
Me llamo Annie Kowtok.
4
00:00:55,813 --> 00:00:58,064
Si me pasa algo, por favor...
5
00:00:59,733 --> 00:01:02,361
...Kowtok...
Si me pasa algo...
6
00:01:07,408 --> 00:01:09,326
Si me pasa algo...
7
00:02:12,223 --> 00:02:15,560
24 DE DICIEMBRE,
SÉPTIMO DÍA DE NOCHE
8
00:02:15,560 --> 00:02:16,810
A ver, Pete, cuéntame.
9
00:02:17,227 --> 00:02:18,603
Estoy en la pista de hockey, jefa.
10
00:02:18,603 --> 00:02:22,733
Y, han llegado antes, van a enviar
los cuerpos a Anchorage.
11
00:02:23,066 --> 00:02:25,277
Pues claro. Bueno, voy enseguida.
12
00:02:25,610 --> 00:02:28,197
Bueno, el capitán Connelly
está supervisando, así que...
13
00:02:28,197 --> 00:02:31,575
¿Qué? ¿Está ahí?
Vale, llego en cinco minutos.
14
00:02:31,575 --> 00:02:34,077
- Vale.
- Espera... Joder.
15
00:02:34,536 --> 00:02:35,621
¿Jefa?
16
00:02:37,038 --> 00:02:39,332
Ah, mierda. Llama a Navarro,
17
00:02:39,332 --> 00:02:43,087
- y dile que nos vemos en comisaría.
-¿Jefa?
18
00:02:43,087 --> 00:02:44,838
Enseguida. ¿Vale?
19
00:02:44,838 --> 00:02:47,173
Vale. Bueno,
¿y qué le digo que ocurre?
20
00:02:47,758 --> 00:02:49,593
-¿Jefa?
- Julia.
21
00:02:50,051 --> 00:02:51,470
- Jefa, ¿me oyes?
- Julia.
22
00:02:51,470 --> 00:02:53,681
Soy Liz Danvers.
Trabajo con tu hermana.
23
00:02:54,806 --> 00:02:58,144
- Me voy a acercar a ti, ¿vale?
- Oh, no.
24
00:02:59,187 --> 00:03:01,229
Sí, hay que llevarte adentro.
25
00:03:01,564 --> 00:03:03,816
Venga, que te voy a poner esto.
¡Joder!
26
00:03:05,358 --> 00:03:07,277
Tranquila. Vale, tranquila.
27
00:03:07,653 --> 00:03:12,198
Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé.
¿Sabes qué? Te voy a poner esto.
28
00:03:12,198 --> 00:03:15,745
Eso es. Eso es.
Ya está, ya está.
29
00:03:16,287 --> 00:03:17,663
Te voy a poner a salvo.
30
00:03:18,080 --> 00:03:19,789
Sí, tu tranquila, ya verás.
31
00:03:20,166 --> 00:03:21,500
Tú tranquila.
32
00:03:21,500 --> 00:03:23,753
Estoy contigo. Ya está.
33
00:04:28,609 --> 00:04:31,778
TRUE DETECTIVE: NOCHE POLAR
34
00:04:42,623 --> 00:04:43,582
Vale.
35
00:04:47,795 --> 00:04:48,880
¿Estás lista?
36
00:04:51,006 --> 00:04:52,091
Vamos.
37
00:04:58,848 --> 00:05:00,433
Hola.
38
00:05:05,854 --> 00:05:07,064
Lo siento.
39
00:05:07,398 --> 00:05:08,649
No, no es nada.
40
00:05:10,610 --> 00:05:12,361
¿Me puedes esperar abajo?
41
00:05:13,236 --> 00:05:14,529
Solo será un minuto, ¿vale?
42
00:05:22,412 --> 00:05:23,372
Gracias.
43
00:05:24,207 --> 00:05:25,333
¿Estará bien ahí?
44
00:05:28,627 --> 00:05:30,170
¿Los cuerpos
van para Anchorage ya?
45
00:05:31,755 --> 00:05:34,300
Sí. Sí. Prior se ocupa,
46
00:05:35,717 --> 00:05:37,552
y, bueno, Connelly supervisa,
así que...
47
00:05:38,095 --> 00:05:40,472
-¿A qué coño ha venido?
- Déjamelo, déjamelo a mí.
48
00:05:40,472 --> 00:05:42,557
Más le vale
no intentar quitarnos el caso.
49
00:05:42,557 --> 00:05:44,227
Nadie nos va a quitar el caso.
50
00:05:45,853 --> 00:05:47,187
Tú ve con tu hermana.
51
00:05:51,149 --> 00:05:52,360
El vídeo...
52
00:05:54,361 --> 00:05:55,654
Tenemos que hablar de él.
53
00:05:57,948 --> 00:05:58,990
Ya.
54
00:06:38,823 --> 00:06:39,949
Prior.
55
00:06:42,410 --> 00:06:44,453
-¿Cómo ha ido?
- Sí.
56
00:06:47,998 --> 00:06:50,418
En fin, creo,
que tengo algo para ti.
57
00:06:50,418 --> 00:06:53,461
Algo sobre las historias clínicas
de lesiones
58
00:06:53,461 --> 00:06:55,338
- como las de los de Tsalal.
- Ya, bien, bien, bien.
59
00:06:55,338 --> 00:06:57,466
- Vale, ponte a ello. Ya hablamos.
- Vale.
60
00:07:05,349 --> 00:07:06,726
Ese chico va a ser bueno.
61
00:07:07,225 --> 00:07:09,811
Un milagro con su genética mierdosa.
62
00:07:12,439 --> 00:07:13,566
¿Qué cojones haces aquí?
63
00:07:15,443 --> 00:07:17,694
- También me alegra verte.
- No, en serio.
64
00:07:18,446 --> 00:07:21,406
¿Por qué vienes
para un transporte rutinario?
65
00:07:22,158 --> 00:07:23,659
Me voy a quedar un tiempo.
66
00:07:24,911 --> 00:07:26,537
- Joder, lo sabía.
- Mírame.
67
00:07:26,996 --> 00:07:28,956
No he venido
para quitarte el caso.
68
00:07:29,540 --> 00:07:30,665
¿Y a qué vienes?
69
00:07:31,876 --> 00:07:33,711
Tienes protestas en la mina.
70
00:07:33,711 --> 00:07:36,589
Has tenido un tiroteo
que acabó en pelea en el hospital.
71
00:07:36,589 --> 00:07:39,090
Tienes seis cadáveres
en la pista de hockey,
72
00:07:39,674 --> 00:07:42,802
y a un sospechoso aún desaparecido.
Tienes que controlar esta mierda.
73
00:07:43,471 --> 00:07:44,722
Tenía que venir.
74
00:07:44,722 --> 00:07:47,183
O sea ¿para quedar bien
en la campaña para alcalde?
75
00:07:47,183 --> 00:07:49,727
Joder, vengo a ayudarte, Liz.
76
00:07:50,936 --> 00:07:53,272
Además, te gusta tenerme aquí.
77
00:07:54,815 --> 00:07:56,358
Que te den.
78
00:07:58,402 --> 00:07:59,445
Escucha,
79
00:08:02,448 --> 00:08:03,866
por ponerte al día.
80
00:08:05,075 --> 00:08:08,203
Ya estaban muertos antes de helarse.
81
00:08:11,582 --> 00:08:13,668
¿Cómo lo sabes?
No los ha visto el forense.
82
00:08:14,668 --> 00:08:18,297
Por una evaluación
pre-preforense independiente.
83
00:08:21,551 --> 00:08:23,094
No quiero saber qué significa eso.
84
00:08:23,843 --> 00:08:27,223
Mira, lo abordo
como un caso de asesinato.
85
00:08:28,766 --> 00:08:31,726
¿Viste el vídeo de Annie Kowtok
que te envié?
86
00:08:34,145 --> 00:08:36,649
Eso tiene que ser muy confidencial.
87
00:08:37,900 --> 00:08:39,818
-¿De acuerdo?
- Vale, entendido.
88
00:08:41,903 --> 00:08:43,071
Me alegra verte.
89
00:08:44,906 --> 00:08:47,826
¿Qué, y vienes
a invadir mi oficina también
90
00:08:47,826 --> 00:08:49,786
- o te buscas otro sitio?
- No, vale.
91
00:08:50,120 --> 00:08:52,832
- Y, que te den.
- Ya, y a ti.
92
00:08:54,917 --> 00:08:57,586
Rellénelo con la información
de su seguro.
93
00:09:00,631 --> 00:09:01,715
Gracias.
94
00:09:03,925 --> 00:09:06,845
Este no será como los otros lugares,
te lo prometo, ¿vale?
95
00:09:07,555 --> 00:09:08,973
Estoy en el pueblo.
96
00:09:09,640 --> 00:09:10,974
Te visitaré a diario.
97
00:09:11,434 --> 00:09:15,605
Y te dejan tener el móvil,
o sea que puedes llamarme.
98
00:09:15,937 --> 00:09:17,148
Estoy bien.
99
00:09:18,273 --> 00:09:20,193
Vendré mañana por Navidad.
100
00:09:21,485 --> 00:09:24,488
Traeré regalos
y ponche sin alcohol
101
00:09:25,156 --> 00:09:26,740
y galletas de las caras.
102
00:09:32,038 --> 00:09:33,206
Puedo hacerlo.
103
00:09:36,459 --> 00:09:37,668
Lo sabías.
104
00:09:40,004 --> 00:09:42,882
Que te ibas a quedar aquí,
¿a que sí?
105
00:09:51,057 --> 00:09:52,682
Lo siento mucho.
106
00:09:53,017 --> 00:09:56,102
Eres perfecta, ¿vale?
No, eres perfecta, ¿vale?
107
00:09:58,021 --> 00:10:01,234
- Te quiero mucho, mi niña.
- Y yo a ti.
108
00:10:07,530 --> 00:10:09,783
Gracias. ¿Estás lista?
109
00:10:11,410 --> 00:10:12,494
Vamos.
110
00:10:39,272 --> 00:10:42,149
NO ESTACIONAR POR LA NOCHE
111
00:10:46,111 --> 00:10:47,279
Feliz Navidad, jefa.
112
00:10:48,781 --> 00:10:50,699
Se llama Otis Heiss.
113
00:10:51,784 --> 00:10:53,827
Varón blanco,
ingresado en el St. Joseph
114
00:10:54,161 --> 00:10:55,412
en abril del 98.
115
00:10:55,787 --> 00:10:58,457
Quemaduras en ambas córneas,
tímpanos perforados,
116
00:10:58,457 --> 00:10:59,876
mordeduras autoinfligidas.
117
00:11:00,750 --> 00:11:02,128
No lo estás haciendo
nada mal, Prior.
118
00:11:02,128 --> 00:11:05,464
Ciudadano alemán,
sin registros laborales
119
00:11:05,464 --> 00:11:08,467
ni cuentas bancarias
ni tarjetas de crédito.
120
00:11:08,467 --> 00:11:11,846
Su seguridad social lleva inactiva
desde noviembre de 2006
121
00:11:11,846 --> 00:11:15,181
y no hay domicilio registrado
desde hace ocho años.
122
00:11:15,181 --> 00:11:16,684
- O sea, ¿sin mujer ni hijos?
- Nada.
123
00:11:18,476 --> 00:11:20,270
Sin dejar rastro.
Como Oliver Tagaq.
124
00:11:20,270 --> 00:11:23,858
Sí, pero este tiene
un largo historial
125
00:11:23,858 --> 00:11:26,194
de conducta delictiva, ¿vale?
126
00:11:26,194 --> 00:11:28,486
O sea, robo en viviendas, hurtos...
127
00:11:28,486 --> 00:11:30,697
Siempre entrando y saliendo
de desintoxicación, posesión...
128
00:11:31,072 --> 00:11:35,285
Y si te fijas, lo detuvo la estatal
en Noatak hace dos meses.
129
00:11:35,285 --> 00:11:36,871
No se le ha visto desde entonces.
130
00:11:37,746 --> 00:11:39,831
-¿O sea que es yonqui?
- Desde el accidente.
131
00:11:40,917 --> 00:11:43,084
-¿Cuál fue la causa del accidente?
- Esa es la cuestión.
132
00:11:43,711 --> 00:11:44,837
No hay causa.
133
00:11:45,462 --> 00:11:46,672
No consta ahí.
134
00:11:48,216 --> 00:11:51,093
Vale. Saldrán todas las unidades
a buscarlo.
135
00:11:51,093 --> 00:11:54,846
Moteles, hostales,
pensiones, camellos...
136
00:11:55,431 --> 00:11:59,643
Los hombres andan buscando a Clark.
Ya no nos queda nadie.
137
00:11:59,643 --> 00:12:00,977
¿Y tu padre?
138
00:12:01,646 --> 00:12:03,313
Se fue al aeropuerto.
139
00:12:04,731 --> 00:12:06,149
A recoger a su novia.
140
00:12:06,859 --> 00:12:10,570
Bien. Pues que busquen a Clark
y a Otis.
141
00:12:11,155 --> 00:12:13,157
Igual están en el mismo sitio.
¿Quién sabe?
142
00:12:13,157 --> 00:12:16,993
Vale, pero, o sea,
habría que cursar una búsqueda.
143
00:12:16,993 --> 00:12:19,247
- Son actualizaciones, enlaces...
- Vale. Pues ponte al lío.
144
00:12:19,247 --> 00:12:20,789
Jefa, es Nochebuena.
145
00:12:21,749 --> 00:12:23,709
Ponte al lío.
Corre, que hay prisa.
146
00:12:23,709 --> 00:12:25,335
Te odio mucho.
147
00:12:25,335 --> 00:12:26,503
Y yo a ti.
148
00:12:34,262 --> 00:12:35,220
¿Sí?
149
00:12:35,762 --> 00:12:37,223
No hay cuevas de hielo en la zona.
150
00:12:38,473 --> 00:12:39,933
Puto Hank.
151
00:12:44,272 --> 00:12:46,856
-¿Cómo que no hay cuevas de hielo?
- El vídeo de Annie.
152
00:12:47,275 --> 00:12:49,527
No hay cuevas de hielo
donde se halló el cadáver.
153
00:12:49,861 --> 00:12:51,195
¿Sabes qué significa?
154
00:12:51,863 --> 00:12:56,449
Que la mataron en otro lugar
y dejaron el cuerpo en el pueblo.
155
00:12:57,367 --> 00:12:58,702
Enviando un mensaje.
156
00:12:59,077 --> 00:13:00,705
Tú lo has dicho, no yo.
157
00:13:01,538 --> 00:13:05,418
¿Y los huesos de las paredes,
en el vídeo? ¿Fósiles?
158
00:13:05,959 --> 00:13:07,168
Sí, puede.
159
00:13:09,213 --> 00:13:10,297
¿Y Julia?
160
00:13:12,007 --> 00:13:13,967
En el Faro.
161
00:13:14,510 --> 00:13:16,220
Estoy aquí fuera. Y...
162
00:13:17,053 --> 00:13:19,223
- Deberías irte a casa.
- No quiero irme a casa.
163
00:13:19,556 --> 00:13:20,641
Es Nochebuena.
164
00:13:21,266 --> 00:13:22,642
A la mierda Nochebuena.
165
00:13:24,061 --> 00:13:26,105
Vale. Tengo una idea.
166
00:14:15,570 --> 00:14:17,198
¿Está muy mal Julia?
167
00:14:18,990 --> 00:14:20,951
No lo sé. Está...
168
00:14:22,954 --> 00:14:25,331
¿Recuerdas que me preguntaste
si a menudo rezo?
169
00:14:26,082 --> 00:14:29,335
Pues ella reza mucho.
170
00:14:30,293 --> 00:14:32,504
¿Y eso no es bueno?
¿Rezar mucho?
171
00:14:36,092 --> 00:14:37,884
No lo sé.
172
00:14:44,933 --> 00:14:46,394
Cuando murió mi madre,
173
00:14:47,811 --> 00:14:50,439
mi padre nos dijo que rezásemos.
174
00:14:53,400 --> 00:14:54,527
Dijo:
175
00:14:56,361 --> 00:14:58,446
"Rezad con el corazón
y estará bien".
176
00:15:01,366 --> 00:15:03,535
-¿Y rezaste?
- Ah, sí.
177
00:15:04,954 --> 00:15:06,162
Recé.
178
00:15:06,663 --> 00:15:08,165
Con todo...
179
00:15:10,293 --> 00:15:13,086
el puto corazoncito destrozado
de mis siete años.
180
00:15:16,507 --> 00:15:18,342
Recé muchísimo, día y noche.
181
00:15:19,342 --> 00:15:21,053
Se me pusieron negras las rodillas.
182
00:15:23,139 --> 00:15:24,681
Ni pude ir andando al funeral.
183
00:15:28,644 --> 00:15:30,313
Quizá no rezases con mucha fe.
184
00:15:32,772 --> 00:15:34,065
Que te den.
185
00:15:35,818 --> 00:15:37,319
Pero no hay Dios.
186
00:15:42,532 --> 00:15:44,326
Bueno, igual prefieres ir delante.
187
00:15:44,868 --> 00:15:46,703
-¿Por qué?
- Pues...
188
00:15:47,955 --> 00:15:50,416
- Olvídalo.
- Danvers.
189
00:15:52,752 --> 00:15:53,877
Hola.
190
00:15:54,462 --> 00:15:56,212
¿En qué puedo ayudarles?
191
00:15:56,212 --> 00:15:59,008
Buenas noches, señora.
Sentimos mucho importunarla.
192
00:15:59,008 --> 00:16:01,009
Tenemos que hablar
con su marido unos minutos.
193
00:16:07,475 --> 00:16:08,809
Ah, no me digas.
194
00:16:09,768 --> 00:16:11,938
¿Hay alguien en el pueblo
a quien no te hayas follado?
195
00:16:14,689 --> 00:16:16,734
No, no puedes ir en serio.
196
00:16:16,734 --> 00:16:18,945
- Solo son cinco minutos.
- Esta es mi casa.
197
00:16:19,445 --> 00:16:21,447
- Vale, tres.
- Es Nochebuena.
198
00:16:22,030 --> 00:16:24,115
Es la grabación
de un asesinato, señor.
199
00:16:24,659 --> 00:16:26,661
Me llamo Annie Kowtok.
200
00:16:27,036 --> 00:16:29,121
- Necesitamos su ayuda.
- Si me pasa algo, por favor...
201
00:16:33,918 --> 00:16:36,003
-¿Bien?
- Sí. Son,
202
00:16:36,878 --> 00:16:38,546
sin duda,
huesos de ballena.
203
00:16:39,048 --> 00:16:42,217
Monodontoides.
Puede que prehistóricos.
204
00:16:42,552 --> 00:16:44,762
¿Cómo damos con la cueva?
No hay cuevas en la región.
205
00:16:45,555 --> 00:16:47,013
La verdad es que sí.
206
00:16:47,013 --> 00:16:49,433
Hay un sistema de cuevas
que bordea la sierra de Brooks.
207
00:16:49,433 --> 00:16:51,435
Pero es una trampa mortal.
208
00:16:52,186 --> 00:16:54,980
Hubo muchos accidentes hace años
y se clausuró.
209
00:16:56,107 --> 00:16:57,817
¿Dónde están exactamente?
210
00:16:57,817 --> 00:17:01,486
Puedo sacar los mapas,
pero tardaré un tiempo.
211
00:17:02,445 --> 00:17:03,906
Todos se han ido por las fiestas.
212
00:17:06,616 --> 00:17:10,996
Y aun con los mapas,
un experto tendría que guiaros.
213
00:17:10,996 --> 00:17:13,416
Hay fisuras por todas partes.
214
00:17:14,165 --> 00:17:16,794
Un mal paso
y puede desplomarse todo el suelo.
215
00:17:18,129 --> 00:17:21,257
Vale. ¿Y entonces?
Tenemos que ir allí.
216
00:17:22,132 --> 00:17:23,217
Por favor.
217
00:17:27,679 --> 00:17:30,266
Otro modo sería dar
con quien trazara
218
00:17:30,266 --> 00:17:32,559
- el mapa de las cuevas.
-¿Sabes cómo se llama?
219
00:17:32,934 --> 00:17:34,145
Un segundo.
220
00:17:35,812 --> 00:17:38,691
Heiss. Otis Heiss.
221
00:17:39,108 --> 00:17:41,360
- Espera. ¿Heiss, Otis Heiss?
-¿Lo conoces?
222
00:17:42,027 --> 00:17:46,282
Sí, pedí a Prior las historias
de quienes sufrieran
223
00:17:46,282 --> 00:17:48,241
lesiones similares
a las de los de Tsalal.
224
00:17:49,368 --> 00:17:52,747
- Un solo resultado: Otis Heiss.
- Joder.
225
00:17:52,747 --> 00:17:53,955
¿Adam?
226
00:17:55,166 --> 00:17:57,042
Tenéis que iros ya.
227
00:17:58,252 --> 00:18:00,503
- Nos conseguirás los mapas, ¿verdad?
- Sí, os los daré.
228
00:18:01,589 --> 00:18:03,758
Os los consigo.
Os consigo los mapas.
229
00:19:15,996 --> 00:19:17,038
Eh.
230
00:19:18,207 --> 00:19:20,585
- Hola.
-¿Qué haces aquí todavía?
231
00:19:20,918 --> 00:19:23,628
Estamos cursando una búsqueda.
232
00:19:24,213 --> 00:19:26,591
Me comunico
con la partida de búsqueda,
233
00:19:27,465 --> 00:19:28,634
y ya casi está.
234
00:19:29,260 --> 00:19:32,721
- Tu mujer no estará muy contenta...
- Ya.
235
00:19:36,349 --> 00:19:39,645
-¿Irina ha llegado bien?
-¿Alina? No venía en el avión.
236
00:19:44,358 --> 00:19:45,525
¿Te ha llamado?
237
00:19:45,902 --> 00:19:48,361
No, creo que tiene problemas
de cobertura.
238
00:19:49,905 --> 00:19:51,823
Le habrá pasado algo.
239
00:19:51,823 --> 00:19:55,201
Su madre estará mala,
quizá alguna emergencia, algo así.
240
00:19:57,704 --> 00:19:58,830
Ya.
241
00:20:00,165 --> 00:20:03,501
Oye, no le enviarías dinero,
¿verdad?
242
00:20:04,378 --> 00:20:07,964
He pensado que, ya que estoy libre,
243
00:20:07,964 --> 00:20:10,176
quizá podría ir
a celebrar la Nochebuena.
244
00:20:12,261 --> 00:20:14,471
Sí. Sí, sí.
245
00:20:15,764 --> 00:20:18,058
Me gus...
Sí, me gustaría mucho.
246
00:20:18,976 --> 00:20:22,270
Tengo que acabar esto
247
00:20:23,063 --> 00:20:25,733
- y hablo con Kayla, pero...
- A tu ritmo.
248
00:20:25,733 --> 00:20:27,692
No tengo a donde ir,
ni prisa por llegar.
249
00:20:51,634 --> 00:20:52,759
¡Hostia!
250
00:20:53,219 --> 00:20:54,886
Feliz Navidad, "chiqui".
251
00:20:56,514 --> 00:20:58,140
¿Todo va bien?
252
00:20:58,140 --> 00:21:02,812
Sí, me pasaba a felicitarte
la Navidad.
253
00:21:02,812 --> 00:21:06,732
- Joder, ¿todo esto lo has hecho tú?
- Claro que sí.
254
00:21:06,732 --> 00:21:10,026
Los elfos de Santa Claus se ahogaron
por el calentamiento global.
255
00:21:11,404 --> 00:21:13,698
Y el resto, adictos a la meta.
256
00:21:14,991 --> 00:21:16,741
Es asombroso.
257
00:21:16,741 --> 00:21:19,327
¿Dónde estabas antes, Rose?
258
00:21:21,247 --> 00:21:23,374
¿Dices antes de estar vieja y loca?
259
00:21:24,208 --> 00:21:26,752
No, digo antes de Alaska.
260
00:21:28,337 --> 00:21:30,338
Tu nombre no es
Rose Aguineau, ¿verdad?
261
00:21:33,050 --> 00:21:34,552
Nunca hablas de eso.
262
00:21:37,930 --> 00:21:42,767
Pues era una profesora muy seria
en un centro muy serio
263
00:21:43,602 --> 00:21:46,521
y escribía ideas muy serias.
264
00:21:48,733 --> 00:21:50,026
¿Por qué te fuiste?
265
00:21:51,109 --> 00:21:54,821
No lo sé. Un martes por la mañana,
tras el café,
266
00:21:55,698 --> 00:22:00,577
estaba puliendo
un artículo pomposo e inútil,
267
00:22:01,454 --> 00:22:03,371
y ya me harté.
268
00:22:04,706 --> 00:22:08,502
Me harté. Ni una palabra
269
00:22:08,502 --> 00:22:11,672
de las que escribí en mi vida
tenía sentido.
270
00:22:13,216 --> 00:22:15,051
Había mucho ruido.
271
00:22:16,636 --> 00:22:18,095
Mucho ruido.
272
00:22:20,889 --> 00:22:22,641
Aquí hay más silencio.
273
00:22:25,144 --> 00:22:26,187
Casi siempre.
274
00:22:30,399 --> 00:22:32,108
Excepto los putos muertos.
275
00:22:50,043 --> 00:22:52,547
Liz, soy Kate McKittrick.
276
00:22:53,005 --> 00:22:55,716
Debe venir a la oficina de la mina. Ya.
277
00:22:56,883 --> 00:22:58,344
Hay un problema.
278
00:22:58,344 --> 00:22:59,262
ASESINOS
279
00:23:16,611 --> 00:23:18,446
Sí, es inaceptable.
280
00:23:18,989 --> 00:23:22,450
Genial. Usted diciendo
lo que es inaceptable.
281
00:23:23,910 --> 00:23:25,537
¿Y qué piensa hacer al respecto?
282
00:23:28,081 --> 00:23:30,877
Pues, lo primero, irme a casa,
ya que es Nochebuena.
283
00:23:31,251 --> 00:23:35,882
Y luego llamaré a un par de hombres
para que lo limpien
284
00:23:36,841 --> 00:23:38,968
y ya no esté
cuando vuelvan sus empleados.
285
00:23:39,593 --> 00:23:41,804
- Quiero denunciarlo.
- No.
286
00:23:42,305 --> 00:23:43,931
-¿No?
- Sí, no.
287
00:23:43,931 --> 00:23:47,142
Usted ni pincha ni corta.
Si quiero denunciarlo, lo haré.
288
00:23:47,142 --> 00:23:49,687
Bueno, oiga,
no le joda la vida a mi chica
289
00:23:49,687 --> 00:23:53,398
por estar cabreada conmigo
y creer que así empatamos,
290
00:23:53,940 --> 00:23:55,860
porque no le va a servir, Kate.
291
00:23:58,653 --> 00:24:00,531
Mire, es Navidad.
292
00:24:02,324 --> 00:24:03,492
Por favor.
293
00:24:20,927 --> 00:24:23,678
- Sí, debería estrangularte.
-¿Por qué los apoyas siempre?
294
00:24:25,013 --> 00:24:26,473
Tú súbete al puto coche.
295
00:24:34,690 --> 00:24:37,442
¡Hola! Quiero saber de ti.
296
00:24:38,276 --> 00:24:39,611
¿Qué tal la habitación?
297
00:24:40,028 --> 00:24:42,989
Está bien. Tranquila.
298
00:24:43,990 --> 00:24:45,743
Bien, bien.
299
00:24:46,618 --> 00:24:48,119
Descansa, ¿vale?
300
00:24:48,746 --> 00:24:50,247
Te veo mañana por la mañana.
301
00:24:51,666 --> 00:24:52,750
Sí.
302
00:24:54,209 --> 00:24:55,586
Te quiero, Angie.
303
00:24:56,671 --> 00:24:58,172
Y yo a ti, mi niña.
304
00:25:58,481 --> 00:25:59,858
¿De verdad?
305
00:26:01,277 --> 00:26:02,736
¿Dónde vas a pasar la noche?
306
00:26:04,237 --> 00:26:05,614
¿Qué, Prior?
307
00:26:06,323 --> 00:26:08,784
¿No puede ser
después de la cena?
308
00:26:09,160 --> 00:26:10,453
Estoy con el pavo.
309
00:26:16,125 --> 00:26:17,210
Vamos.
310
00:26:17,668 --> 00:26:19,920
No te voy a hacer fingir más. ¿Vale?
311
00:26:22,756 --> 00:26:24,217
Vale, vete.
312
00:26:24,675 --> 00:26:25,967
Vete con Prior.
313
00:26:26,384 --> 00:26:27,803
Hala, vete.
314
00:27:08,426 --> 00:27:12,889
Me llamo Annie Kowtok.
Si me pasa algo, por favor...
315
00:28:03,274 --> 00:28:07,486
Me llamo Annie Kowtok.
Si me pasa algo...
316
00:28:20,624 --> 00:28:21,751
¿Qué...?
317
00:28:25,922 --> 00:28:27,088
Está despierta.
318
00:28:31,677 --> 00:28:32,762
Está despierta.
319
00:28:46,234 --> 00:28:48,319
- Dime.
- Cortaron la luz.
320
00:28:49,319 --> 00:28:50,655
¿De qué me estás hablando?
321
00:28:50,988 --> 00:28:55,075
Molina. ¿El buenorro?
El de Tsalal, Molina.
322
00:28:55,742 --> 00:28:58,287
Creía que era un fallo del vídeo,
323
00:28:59,204 --> 00:29:00,915
pero se va la luz.
324
00:29:02,124 --> 00:29:05,502
-¿Estás borracha?
- Es igual en el vídeo de Annie.
325
00:29:05,919 --> 00:29:08,422
Ya lo verás,
la parte en que se va la luz...
326
00:29:08,422 --> 00:29:10,466
El mismo modus operandi
en ambos casos.
327
00:29:10,842 --> 00:29:13,135
¿Y cómo es que hay luz
en una cueva de hielo?
328
00:29:13,886 --> 00:29:14,803
Hielo.
329
00:29:15,179 --> 00:29:16,888
Esa es la pregunta correcta.
330
00:29:17,306 --> 00:29:21,142
- Vale, ¿y a qué nos lleva esto?
- Alguien puso un generador. Ol...
331
00:29:22,228 --> 00:29:27,357
Tienes a Oliver Tagaq,
el puto ingeniero de equipos.
332
00:29:27,357 --> 00:29:29,693
Tiene acceso
al generador de emergencia,
333
00:29:30,151 --> 00:29:34,114
y estaba a la defensiva
cuando fuimos a verle, ¿verdad?
334
00:29:36,117 --> 00:29:37,326
Te estoy oyendo pensar.
335
00:29:38,535 --> 00:29:40,997
- No es una locura.
- Te recojo en cinco minutos.
336
00:29:41,371 --> 00:29:44,833
Ni de coña,
tú no vas a ningún lado. Vas pedo.
337
00:29:45,333 --> 00:29:47,168
No voy... Apenas bebo.
338
00:29:47,545 --> 00:29:48,838
Ya, se nota.
339
00:29:50,381 --> 00:29:52,508
Vale. Pues ven tú a por mí.
340
00:29:53,383 --> 00:29:56,929
No iré a por un sospechoso
con mi compañera armada y pedo.
341
00:29:57,554 --> 00:30:00,099
Pues quédate ahí y le digo a Prior
que se pase a por ti.
342
00:30:01,684 --> 00:30:03,018
Liz,
343
00:30:03,518 --> 00:30:05,813
va, da un respiro al chico.
Es Nochebuena.
344
00:30:06,272 --> 00:30:08,231
Prior irá a recogerte
en diez minutos.
345
00:30:11,319 --> 00:30:13,863
- Bueno, ¿vamos allá?
- Sí.
346
00:30:18,784 --> 00:30:21,996
Oye, ¿me llevo a esta chica?
Aún le queda algo de vida.
347
00:30:22,538 --> 00:30:23,748
- No hace falta.
- Ya.
348
00:30:24,081 --> 00:30:25,082
Sí.
349
00:30:26,959 --> 00:30:29,462
Jefa, ya cursé la búsqueda.
350
00:30:29,795 --> 00:30:32,173
Están todos buscando a Otis Heiss.
351
00:30:32,965 --> 00:30:35,342
-¿Es Danvers? Pásamela.
- Bueno, tienes que ir a por Navarro.
352
00:30:35,675 --> 00:30:38,638
Irá a los campamentos nómadas.
Los sospechosos
353
00:30:38,970 --> 00:30:42,098
podrían estar armados
y son peligrosos, y necesita apoyo.
354
00:30:42,098 --> 00:30:44,393
Hostia puta, Liz.
El chico tiene familia.
355
00:30:44,393 --> 00:30:46,561
Es Nochebuena, no me jodas.
356
00:30:47,854 --> 00:30:50,566
No te lo pediría
si no te necesitara.
357
00:30:53,486 --> 00:30:54,487
Ya, lo sé.
358
00:30:55,363 --> 00:30:56,780
Ese es mi chico.
359
00:31:11,796 --> 00:31:14,256
Y en fin, que desaparecen.
360
00:31:14,674 --> 00:31:17,342
- Ay, madre. ¡Oh!
- O sea, toda la... por toda...
361
00:31:20,304 --> 00:31:22,723
Así. Aprieta,
362
00:31:23,557 --> 00:31:24,809
y luego...
363
00:31:25,976 --> 00:31:27,395
-¿Así?
- Sí.
364
00:31:52,335 --> 00:31:53,545
Lo siento, novato.
365
00:32:11,230 --> 00:32:12,856
Estaba borracha, ¿no?
366
00:32:14,025 --> 00:32:16,652
Sí, tío, y borracha que te cagas.
367
00:32:20,865 --> 00:32:23,033
Hostias. ¿Y por qué hacemos esto?
368
00:32:23,867 --> 00:32:25,619
Ha dado con algo.
369
00:32:57,360 --> 00:33:01,447
¿Sr. Tagaq? Soy Evangeline Navarro.
Policía de Alaska. Abra, por favor.
370
00:33:05,159 --> 00:33:06,702
¿Sr. Tagaq?
371
00:33:26,429 --> 00:33:29,224
Esto se parece mucho a lo de...
372
00:34:13,518 --> 00:34:16,314
Necesitan una orden
para entrar en una casa.
373
00:34:18,065 --> 00:34:19,442
¿Cuándo se fue?
374
00:34:20,484 --> 00:34:22,278
Después de que vinieran.
375
00:34:23,404 --> 00:34:25,280
Íbamos a cazar focas.
376
00:34:29,619 --> 00:34:31,244
¿Tiene idea de lo que es esto?
377
00:35:19,209 --> 00:35:21,294
Joder. Un segundo.
378
00:35:22,879 --> 00:35:24,131
Adiós, chicos.
379
00:35:42,357 --> 00:35:43,526
¿Qué es eso?
380
00:35:57,831 --> 00:35:58,957
Hola.
381
00:36:02,461 --> 00:36:04,881
-¿Estás borracha?
-¿Y qué?
382
00:36:06,632 --> 00:36:08,134
¿Has venido en coche?
383
00:36:09,885 --> 00:36:11,511
No me juzgues.
384
00:36:23,065 --> 00:36:24,275
Ven aquí.
385
00:36:26,526 --> 00:36:27,820
- Hola.
- Hola.
386
00:36:45,921 --> 00:36:47,881
¿Te has currado
la sonrisa de Hollywood?
387
00:36:48,674 --> 00:36:52,470
¿Es para los carteles de la campaña?
388
00:36:53,471 --> 00:36:55,180
- Déjalo.
-¿O qué?
389
00:36:55,640 --> 00:36:58,684
¿Adónde me vas a enviar
más lejos que Ennis?
390
00:36:59,268 --> 00:37:01,145
¿Al Polo Norte con Papá Noel?
391
00:37:01,603 --> 00:37:04,398
Qué gracia. Cuando te envié aquí,
fue por ayudarte.
392
00:37:04,398 --> 00:37:05,690
Eras un puto desastre.
393
00:37:06,025 --> 00:37:07,776
No me enviaste aquí por eso.
394
00:37:09,736 --> 00:37:11,656
Temías que te quitase el puesto.
395
00:37:14,032 --> 00:37:17,702
Vale. ¿Quieres la verdad?
Eras mejor poli que yo.
396
00:37:17,702 --> 00:37:20,872
Desde el principio.
Pero no sabes tratar con gente.
397
00:37:20,872 --> 00:37:22,124
Y tras lo de...
398
00:37:22,708 --> 00:37:25,336
¿Qué?
399
00:37:26,879 --> 00:37:27,922
Sigue.
400
00:37:29,589 --> 00:37:30,715
Dilo.
401
00:37:31,758 --> 00:37:35,096
Jake y Holden, empeoró.
402
00:37:41,017 --> 00:37:42,269
¡Una polla!
403
00:37:43,311 --> 00:37:45,855
¿Qué, me dices
que me afectó demasiado?
404
00:37:45,855 --> 00:37:48,192
No. Te volviste muy cabrona.
405
00:37:48,525 --> 00:37:50,653
Decías a la gente
que trabajaba fatal.
406
00:37:50,653 --> 00:37:52,321
¡Porque trabajaban fatal!
407
00:37:52,654 --> 00:37:55,740
Nadie quería trabajar contigo, Liz.
Nadie quiere trabajar contigo ahora.
408
00:37:56,783 --> 00:37:58,451
Aún eres un puto desastre.
409
00:37:58,952 --> 00:38:00,246
¡Mira alrededor!
410
00:38:00,246 --> 00:38:02,874
Es Nochebuena y vienes aquí
a tocarme las huevos.
411
00:38:02,874 --> 00:38:05,667
Ya. Y tú viniste a tocármelos a mí,
¿verdad?
412
00:38:06,002 --> 00:38:07,711
Liz. ¡Liz!
413
00:38:08,295 --> 00:38:11,048
- No conduzcas, joder.
- Que te den, Ted.
414
00:39:09,065 --> 00:39:11,025
-¿Diga?
-¿Evangeline Navarro?
415
00:39:11,858 --> 00:39:14,695
Soy el teniente James Ingram,
de los Guardacostas de Alaska.
416
00:39:15,070 --> 00:39:16,906
Me temo que tengo una mala noticia.
417
00:39:31,544 --> 00:39:33,005
¿Va todo bien?
418
00:39:35,924 --> 00:39:36,967
Sí.
419
00:39:37,760 --> 00:39:39,052
Vete con tu familia.
420
00:39:39,469 --> 00:39:41,638
-¿Seguro?
- Sí, vete.
421
00:40:40,239 --> 00:40:41,365
Lo siento.
422
00:40:44,952 --> 00:40:46,078
No lo sientes.
423
00:40:49,624 --> 00:40:52,793
-¿Qué quieres que haga?
- Quiero que me dejes dormir.
424
00:40:58,798 --> 00:41:00,300
¿Y por qué no lo dices?
425
00:41:03,011 --> 00:41:05,848
Que te he arruinado la vida
y no querías tener el bebé.
426
00:41:31,456 --> 00:41:32,458
¡Puta!
427
00:41:38,463 --> 00:41:40,299
-¿Por qué coño le dejasteis salir?
-¿Qué? Señora,
428
00:41:40,299 --> 00:41:44,094
- no puede entrar a deshoras.
- Mi hermana. Julia Navarro.
429
00:41:44,094 --> 00:41:45,595
Ha ingresado hoy,
430
00:41:45,595 --> 00:41:47,598
y la habéis dejado salir
por la puta puerta.
431
00:41:47,598 --> 00:41:49,849
Si... si quiere, yo...
Voy a comprobar el sistema.
432
00:41:49,849 --> 00:41:52,603
¿Qué va a comprobar?
No está. ¿Me estás escuchando?
433
00:41:52,603 --> 00:41:55,605
- Lo siento, señora.
- Ni siquiera sabéis que se ha ido.
434
00:41:55,605 --> 00:41:57,190
¿Estás de cachondeo?
435
00:41:57,190 --> 00:42:00,611
¿Pone en tu ordenador
cómo coño desaparece sin más
436
00:42:00,611 --> 00:42:02,572
una paciente mentalmente inestable, joder?
437
00:42:02,572 --> 00:42:04,574
Señora, no es
un centro de detención.
438
00:42:04,574 --> 00:42:07,410
- Es de ingreso voluntario.
-¡Es una puta mierda!
439
00:42:08,076 --> 00:42:11,372
¡Dejáis que muera gente, joder!
¿Pero qué cojones...?
440
00:42:13,082 --> 00:42:14,916
Estarás de puta coña.
441
00:42:33,059 --> 00:42:34,227
¡No hacemos nada!
442
00:42:34,812 --> 00:42:36,646
Solo nos estamos tomando unas...
443
00:42:43,528 --> 00:42:44,780
¡Hijoputa!
444
00:42:46,449 --> 00:42:47,574
¡Joder!
445
00:42:57,293 --> 00:42:58,502
¡Que te den!
446
00:44:29,135 --> 00:44:30,302
Arriba.
447
00:44:34,973 --> 00:44:36,309
¿Evangeline?
448
00:44:38,352 --> 00:44:42,106
¡Me cago en Dios!
¿Qué coño ha pasado?
449
00:44:42,981 --> 00:44:46,610
Nada. Pero tendrías que ver
a los otros.
450
00:44:47,862 --> 00:44:49,405
Mierda.
451
00:44:49,779 --> 00:44:51,865
Despacio, despacio, despacio.
452
00:44:54,367 --> 00:44:55,745
Joder.
453
00:44:58,622 --> 00:45:01,207
¿Has perdido un puto diente?
Hostia. Quieta.
454
00:45:01,542 --> 00:45:03,126
Quédate ahí.
455
00:45:07,048 --> 00:45:09,342
Venga. Déjame ver.
Ah, ¿qué tal esto?
456
00:45:10,634 --> 00:45:13,595
A ver la mano.
Ah, ¿qué tienes ahí?
457
00:45:15,305 --> 00:45:16,641
No, no.
458
00:45:21,145 --> 00:45:22,146
¿Qué es esto?
459
00:45:23,231 --> 00:45:24,731
No sé qué es.
460
00:45:26,442 --> 00:45:27,527
¡Joder!
461
00:45:28,444 --> 00:45:30,946
Oliver Tagaq nos lo dejó.
462
00:45:32,447 --> 00:45:33,699
- Espera...
- Solo voy...
463
00:45:34,074 --> 00:45:35,243
Duele un poco.
464
00:45:35,992 --> 00:45:38,119
Vale. Sí. Estate quieta.
465
00:45:38,996 --> 00:45:40,414
Tranquila.
466
00:45:42,415 --> 00:45:45,127
- Tranquila.
-¿Por qué estás solo?
467
00:45:46,586 --> 00:45:49,423
Mi hermano se fue a Disneylandia
con los chicos, así que...
468
00:45:52,217 --> 00:45:53,511
En la vida.
469
00:45:57,139 --> 00:45:58,515
No estoy solo.
470
00:45:59,934 --> 00:46:01,601
Sí que estás solo.
471
00:46:02,520 --> 00:46:06,983
Yo estoy sola. Danvers está sola. Rose...
472
00:46:10,653 --> 00:46:11,821
Oye...
473
00:46:12,947 --> 00:46:15,740
Nena, nena.
474
00:46:17,826 --> 00:46:18,868
No lo estás,
475
00:46:19,662 --> 00:46:23,081
no estás sola. ¿Vale?
476
00:46:25,877 --> 00:46:29,088
No. Sí. Déjalo.
477
00:46:32,049 --> 00:46:34,302
Puta Navidad, ¿verdad?
478
00:46:34,926 --> 00:46:36,469
Ya que estás aquí...
479
00:46:38,431 --> 00:46:40,265
Sabía que ibas a venir.
480
00:46:41,017 --> 00:46:44,562
Y he pensado que, bueno, tú y yo...
481
00:46:45,813 --> 00:46:48,774
Ah, no, no, no, no.
Qavvik, escucha.
482
00:46:48,774 --> 00:46:51,360
- De verdad, creo que podríamos...
-¡Joder!
483
00:46:51,360 --> 00:46:52,736
- Ya está bien.
-¡Joder!
484
00:46:52,736 --> 00:46:56,657
- Ya está. Ya está.
-¡Que te den, Qavvik! ¡Que te den!
485
00:46:57,033 --> 00:46:59,492
¡Joder! ¡Joder!
486
00:47:01,494 --> 00:47:04,289
-¡Joder, joder, joder!
- Tranquila.
487
00:47:04,289 --> 00:47:06,791
Tranquila. Tranquila.
488
00:47:07,876 --> 00:47:11,297
Ya está. Ya está. Tranquila.
489
00:47:16,552 --> 00:47:20,181
{\an8}25 DE DICIEMBRE,
OCTAVO DÍA DE NOCHE
490
00:47:25,560 --> 00:47:26,854
¡Que te veo!
491
00:47:40,242 --> 00:47:41,577
¡Te veo!
492
00:48:05,684 --> 00:48:07,394
Ah, qué cara.
¿Qué ha pasado?
493
00:48:08,187 --> 00:48:09,437
¿Qué te ha pasado a ti?
494
00:48:11,607 --> 00:48:13,108
¿Ha sido Tagaq?
495
00:48:15,319 --> 00:48:17,612
-¿Prior está bien?
- Está bien.
496
00:48:19,115 --> 00:48:21,408
¿Qué cojones haces
con botas en casa?
497
00:48:21,408 --> 00:48:25,120
Oliver Tagaq se ha ido.
Se había ido cuando llegamos.
498
00:48:27,038 --> 00:48:28,416
¿Sabría que íbamos a ir?
499
00:48:29,583 --> 00:48:31,127
Dejó esto.
500
00:48:35,047 --> 00:48:36,548
- Joder.
-¿Qué?
501
00:48:36,548 --> 00:48:39,551
Era una piedra. Con una espiral.
502
00:48:39,927 --> 00:48:43,514
-¿La has perdido?
- Sí, la he perdido, ¿vale?
503
00:48:44,599 --> 00:48:46,433
También he tenido
una mala noche, ¿vale?
504
00:48:47,268 --> 00:48:50,688
Ah. Vale... Siéntate.
505
00:48:52,105 --> 00:48:53,441
¿Has dormido aquí?
506
00:48:54,066 --> 00:48:55,650
- Tal vez.
-¿Y Leah?
507
00:48:57,028 --> 00:48:58,529
No me jodas.
508
00:49:08,204 --> 00:49:09,831
Di a mi mami...
509
00:49:14,127 --> 00:49:15,213
¿Qué?
510
00:49:16,087 --> 00:49:19,383
¿Esto es de Holden?
511
00:49:24,263 --> 00:49:27,641
No sé qué mierdas raras crees,
pero déjalo.
512
00:49:29,768 --> 00:49:31,186
Los muertos están muertos.
513
00:49:31,979 --> 00:49:35,608
- Danvers...
-¡No! No hay cielo, no hay infierno,
514
00:49:36,441 --> 00:49:40,695
tampoco fantasmas
ni puto más allá.
515
00:49:41,655 --> 00:49:45,034
No hay nadie por ahí esperándonos,
ni mirándonos.
516
00:49:45,825 --> 00:49:47,578
¿Y por qué conservas esto?
517
00:50:00,758 --> 00:50:02,134
¡Hala! ¿Contenta?
518
00:50:02,592 --> 00:50:04,929
Mira, no hay nada salvo nosotras.
519
00:50:05,471 --> 00:50:09,517
Estamos aquí, Navarro. ¿Vale? Solas.
520
00:50:10,518 --> 00:50:11,851
Los muertos no están.
521
00:50:12,562 --> 00:50:13,895
No están, joder.
522
00:50:14,563 --> 00:50:16,606
Mi hermana se mató anoche.
523
00:50:20,860 --> 00:50:21,903
¿Qué?
524
00:50:28,286 --> 00:50:30,454
Fue hacia el mar. Caminó.
525
00:50:33,416 --> 00:50:36,252
Continuó hasta caer
al mar congelado.
526
00:50:36,752 --> 00:50:38,170
Y se ahogó.
527
00:50:40,882 --> 00:50:42,591
Lo siento mucho. Lo si...
528
00:50:44,886 --> 00:50:46,637
Su cuerpo llega hoy.
529
00:50:48,639 --> 00:50:51,267
Su cuerpo. Muerto.
530
00:50:58,773 --> 00:51:02,612
Le diagnosticaron esquizofrenia,
trastorno bipolar,
531
00:51:04,070 --> 00:51:05,697
personalidad límite.
532
00:51:07,782 --> 00:51:09,826
¿Quieres saber
qué le ocurría realmente?
533
00:51:10,827 --> 00:51:13,664
- Ah, ya, no, no, no, no...
- Nos elimina
534
00:51:14,081 --> 00:51:16,375
una a una.
535
00:51:18,961 --> 00:51:20,421
¿Y sabes quién va ahora?
536
00:51:20,922 --> 00:51:22,172
Escúchame.
537
00:51:24,550 --> 00:51:25,926
Eres muy inteligente,
538
00:51:27,220 --> 00:51:29,388
- no debes creerte esas cosas.
- Le fallé, Liz.
539
00:51:29,388 --> 00:51:32,016
No lo entiendes.
Es una maldición.
540
00:51:32,391 --> 00:51:35,852
Mi madre la tuvo también.
Algo nos llama, y acudimos.
541
00:51:36,187 --> 00:51:37,854
- Basta.
- Y me está llamando.
542
00:51:37,854 --> 00:51:40,607
-¡Basta! ¡Basta!
- Ella me llama.
543
00:51:40,607 --> 00:51:44,529
¡Mira, estás haciendo
lo que hiciste con Wheeler! ¿Vale?
544
00:51:44,529 --> 00:51:47,114
Lo de ver algo.
Viste algo en la habitación.
545
00:51:47,615 --> 00:51:48,740
No vi nada.
546
00:51:49,908 --> 00:51:51,034
Sí lo viste.
547
00:51:53,036 --> 00:51:54,330
Yo estaba ahí.
548
00:51:55,205 --> 00:51:57,207
Y viste algo en la habitación.
549
00:51:59,376 --> 00:52:03,840
Era un fantasma o como un espíritu.
550
00:52:09,636 --> 00:52:11,055
Viste algo.
551
00:52:12,473 --> 00:52:14,016
No vi nada.
552
00:52:19,772 --> 00:52:21,023
Mentirosa.
553
00:52:23,401 --> 00:52:24,610
Mentirosa.
554
00:52:35,745 --> 00:52:39,041
-¿Qué, Prior?
- Hola, jefa, nos han llamado.
555
00:52:39,041 --> 00:52:41,836
Unos pescadores
vieron algo junto a la draga.
556
00:52:41,836 --> 00:52:43,880
Espera, que te envío la foto.
557
00:53:10,280 --> 00:53:13,366
Ya miramos en las dragas.
Clark no estaba.
558
00:53:15,327 --> 00:53:17,579
Puede que anduviera por ahí.
559
00:53:18,496 --> 00:53:20,291
Una draga es un buen escondite.
560
00:53:23,085 --> 00:53:26,379
¿Las viste cuando aún funcionaban?
¿De pequeña?
561
00:53:26,922 --> 00:53:29,133
¿Las dragas? Sí.
562
00:53:31,092 --> 00:53:32,677
Eran increíbles.
563
00:53:33,678 --> 00:53:36,723
Los putos chismes se abandonaron.
564
00:53:38,017 --> 00:53:41,687
Ahí están pudriéndose, olvidados.
565
00:53:45,732 --> 00:53:47,234
Como todos.
566
00:55:06,521 --> 00:55:08,523
¡Clark! ¡Alto!
567
00:55:10,902 --> 00:55:12,862
Evangeline...
568
00:55:40,263 --> 00:55:41,516
¿Navarro?
569
00:56:33,525 --> 00:56:35,820
¡Quieto ahí! ¡Policía de Ennis!
570
00:56:36,404 --> 00:56:37,488
Qué hijoputa.
571
00:57:08,018 --> 00:57:09,103
¿Raymond Clark?
572
00:57:10,271 --> 00:57:11,772
Las manos en la cabeza.
573
00:57:13,106 --> 00:57:14,483
Déjeme ver las manos.
574
00:57:16,110 --> 00:57:17,277
Despacio.
575
00:57:27,580 --> 00:57:28,747
¿Otis?
576
00:57:30,749 --> 00:57:32,126
¿Otis Heiss?
577
00:57:36,797 --> 00:57:38,215
Déjeme.
578
00:57:49,100 --> 00:57:50,478
¿Quién te ha dado la parka?
579
00:57:51,770 --> 00:57:53,147
¿Fue Raymond Clark?
580
00:57:54,023 --> 00:57:56,651
¿Otis? ¿Fue él quien te la dio?
581
00:58:37,984 --> 00:58:39,192
Otis.
582
00:58:39,902 --> 00:58:40,945
Dímelo.
583
00:58:42,488 --> 00:58:43,990
¿Dónde está Raymond Clark?
584
00:58:44,532 --> 00:58:45,949
¡Se fue!
585
00:58:46,449 --> 00:58:48,660
Volvió a esconderse.
586
00:58:49,536 --> 00:58:50,830
¿Dónde se esconde?
587
00:58:53,123 --> 00:58:54,374
¿Navarro?
588
00:58:58,796 --> 00:59:00,088
Navarro.
589
00:59:01,757 --> 00:59:03,843
¿Dónde estabas?
Te he buscado por todas partes.
590
00:59:04,175 --> 00:59:08,430
-¡Otis! ¿Dónde se esconde?
- Se oculta en la noche polar.
591
00:59:18,231 --> 00:59:21,611
Estamos en la Tierra de la Noche.