1 00:00:11,810 --> 00:00:12,852 Venga. 2 00:00:37,919 --> 00:00:39,130 Lo he encontrado. 3 00:00:53,143 --> 00:00:55,186 Me llamo Annie Kowtok. 4 00:00:55,813 --> 00:00:58,064 Si me pasa algo, por favor... 5 00:00:59,733 --> 00:01:02,361 ...Kowtok... Si me pasa algo... 6 00:01:07,408 --> 00:01:09,326 Si me pasa algo... 7 00:02:12,223 --> 00:02:15,560 24 DE DICIEMBRE, SÉPTIMO DÍA DE NOCHE 8 00:02:15,560 --> 00:02:16,810 A ver, Pete, cuéntame. 9 00:02:17,227 --> 00:02:18,603 Estoy en la pista de hockey, jefa. 10 00:02:18,603 --> 00:02:22,733 Y, han llegado antes, van a enviar los cuerpos a Anchorage. 11 00:02:23,066 --> 00:02:25,277 Pues claro. Bueno, voy enseguida. 12 00:02:25,610 --> 00:02:28,197 Bueno, el capitán Connelly está supervisando, así que... 13 00:02:28,197 --> 00:02:31,575 ¿Qué? ¿Está ahí? Vale, llego en cinco minutos. 14 00:02:31,575 --> 00:02:34,077 - Vale. - Espera... Joder. 15 00:02:34,536 --> 00:02:35,621 ¿Jefa? 16 00:02:37,038 --> 00:02:39,332 Ah, mierda. Llama a Navarro, 17 00:02:39,332 --> 00:02:43,087 - y dile que nos vemos en comisaría. -¿Jefa? 18 00:02:43,087 --> 00:02:44,838 Enseguida. ¿Vale? 19 00:02:44,838 --> 00:02:47,173 Vale. Bueno, ¿y qué le digo que ocurre? 20 00:02:47,758 --> 00:02:49,593 -¿Jefa? - Julia. 21 00:02:50,051 --> 00:02:51,470 - Jefa, ¿me oyes? - Julia. 22 00:02:51,470 --> 00:02:53,681 Soy Liz Danvers. Trabajo con tu hermana. 23 00:02:54,806 --> 00:02:58,144 - Me voy a acercar a ti, ¿vale? - Oh, no. 24 00:02:59,187 --> 00:03:01,229 Sí, hay que llevarte adentro. 25 00:03:01,564 --> 00:03:03,816 Venga, que te voy a poner esto. ¡Joder! 26 00:03:05,358 --> 00:03:07,277 Tranquila. Vale, tranquila. 27 00:03:07,653 --> 00:03:12,198 Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé. ¿Sabes qué? Te voy a poner esto. 28 00:03:12,198 --> 00:03:15,745 Eso es. Eso es. Ya está, ya está. 29 00:03:16,287 --> 00:03:17,663 Te voy a poner a salvo. 30 00:03:18,080 --> 00:03:19,789 Sí, tu tranquila, ya verás. 31 00:03:20,166 --> 00:03:21,500 Tú tranquila. 32 00:03:21,500 --> 00:03:23,753 Estoy contigo. Ya está. 33 00:04:28,609 --> 00:04:31,778 TRUE DETECTIVE: NOCHE POLAR 34 00:04:42,623 --> 00:04:43,582 Vale. 35 00:04:47,795 --> 00:04:48,880 ¿Estás lista? 36 00:04:51,006 --> 00:04:52,091 Vamos. 37 00:04:58,848 --> 00:05:00,433 Hola. 38 00:05:05,854 --> 00:05:07,064 Lo siento. 39 00:05:07,398 --> 00:05:08,649 No, no es nada. 40 00:05:10,610 --> 00:05:12,361 ¿Me puedes esperar abajo? 41 00:05:13,236 --> 00:05:14,529 Solo será un minuto, ¿vale? 42 00:05:22,412 --> 00:05:23,372 Gracias. 43 00:05:24,207 --> 00:05:25,333 ¿Estará bien ahí? 44 00:05:28,627 --> 00:05:30,170 ¿Los cuerpos van para Anchorage ya? 45 00:05:31,755 --> 00:05:34,300 Sí. Sí. Prior se ocupa, 46 00:05:35,717 --> 00:05:37,552 y, bueno, Connelly supervisa, así que... 47 00:05:38,095 --> 00:05:40,472 -¿A qué coño ha venido? - Déjamelo, déjamelo a mí. 48 00:05:40,472 --> 00:05:42,557 Más le vale no intentar quitarnos el caso. 49 00:05:42,557 --> 00:05:44,227 Nadie nos va a quitar el caso. 50 00:05:45,853 --> 00:05:47,187 Tú ve con tu hermana. 51 00:05:51,149 --> 00:05:52,360 El vídeo... 52 00:05:54,361 --> 00:05:55,654 Tenemos que hablar de él. 53 00:05:57,948 --> 00:05:58,990 Ya. 54 00:06:38,823 --> 00:06:39,949 Prior. 55 00:06:42,410 --> 00:06:44,453 -¿Cómo ha ido? - Sí. 56 00:06:47,998 --> 00:06:50,418 En fin, creo, que tengo algo para ti. 57 00:06:50,418 --> 00:06:53,461 Algo sobre las historias clínicas de lesiones 58 00:06:53,461 --> 00:06:55,338 - como las de los de Tsalal. - Ya, bien, bien, bien. 59 00:06:55,338 --> 00:06:57,466 - Vale, ponte a ello. Ya hablamos. - Vale. 60 00:07:05,349 --> 00:07:06,726 Ese chico va a ser bueno. 61 00:07:07,225 --> 00:07:09,811 Un milagro con su genética mierdosa. 62 00:07:12,439 --> 00:07:13,566 ¿Qué cojones haces aquí? 63 00:07:15,443 --> 00:07:17,694 - También me alegra verte. - No, en serio. 64 00:07:18,446 --> 00:07:21,406 ¿Por qué vienes para un transporte rutinario? 65 00:07:22,158 --> 00:07:23,659 Me voy a quedar un tiempo. 66 00:07:24,911 --> 00:07:26,537 - Joder, lo sabía. - Mírame. 67 00:07:26,996 --> 00:07:28,956 No he venido para quitarte el caso. 68 00:07:29,540 --> 00:07:30,665 ¿Y a qué vienes? 69 00:07:31,876 --> 00:07:33,711 Tienes protestas en la mina. 70 00:07:33,711 --> 00:07:36,589 Has tenido un tiroteo que acabó en pelea en el hospital. 71 00:07:36,589 --> 00:07:39,090 Tienes seis cadáveres en la pista de hockey, 72 00:07:39,674 --> 00:07:42,802 y a un sospechoso aún desaparecido. Tienes que controlar esta mierda. 73 00:07:43,471 --> 00:07:44,722 Tenía que venir. 74 00:07:44,722 --> 00:07:47,183 O sea ¿para quedar bien en la campaña para alcalde? 75 00:07:47,183 --> 00:07:49,727 Joder, vengo a ayudarte, Liz. 76 00:07:50,936 --> 00:07:53,272 Además, te gusta tenerme aquí. 77 00:07:54,815 --> 00:07:56,358 Que te den. 78 00:07:58,402 --> 00:07:59,445 Escucha, 79 00:08:02,448 --> 00:08:03,866 por ponerte al día. 80 00:08:05,075 --> 00:08:08,203 Ya estaban muertos antes de helarse. 81 00:08:11,582 --> 00:08:13,668 ¿Cómo lo sabes? No los ha visto el forense. 82 00:08:14,668 --> 00:08:18,297 Por una evaluación pre-preforense independiente. 83 00:08:21,551 --> 00:08:23,094 No quiero saber qué significa eso. 84 00:08:23,843 --> 00:08:27,223 Mira, lo abordo como un caso de asesinato. 85 00:08:28,766 --> 00:08:31,726 ¿Viste el vídeo de Annie Kowtok que te envié? 86 00:08:34,145 --> 00:08:36,649 Eso tiene que ser muy confidencial. 87 00:08:37,900 --> 00:08:39,818 -¿De acuerdo? - Vale, entendido. 88 00:08:41,903 --> 00:08:43,071 Me alegra verte. 89 00:08:44,906 --> 00:08:47,826 ¿Qué, y vienes a invadir mi oficina también 90 00:08:47,826 --> 00:08:49,786 - o te buscas otro sitio? - No, vale. 91 00:08:50,120 --> 00:08:52,832 - Y, que te den. - Ya, y a ti. 92 00:08:54,917 --> 00:08:57,586 Rellénelo con la información de su seguro. 93 00:09:00,631 --> 00:09:01,715 Gracias. 94 00:09:03,925 --> 00:09:06,845 Este no será como los otros lugares, te lo prometo, ¿vale? 95 00:09:07,555 --> 00:09:08,973 Estoy en el pueblo. 96 00:09:09,640 --> 00:09:10,974 Te visitaré a diario. 97 00:09:11,434 --> 00:09:15,605 Y te dejan tener el móvil, o sea que puedes llamarme. 98 00:09:15,937 --> 00:09:17,148 Estoy bien. 99 00:09:18,273 --> 00:09:20,193 Vendré mañana por Navidad. 100 00:09:21,485 --> 00:09:24,488 Traeré regalos y ponche sin alcohol 101 00:09:25,156 --> 00:09:26,740 y galletas de las caras. 102 00:09:32,038 --> 00:09:33,206 Puedo hacerlo. 103 00:09:36,459 --> 00:09:37,668 Lo sabías. 104 00:09:40,004 --> 00:09:42,882 Que te ibas a quedar aquí, ¿a que sí? 105 00:09:51,057 --> 00:09:52,682 Lo siento mucho. 106 00:09:53,017 --> 00:09:56,102 Eres perfecta, ¿vale? No, eres perfecta, ¿vale? 107 00:09:58,021 --> 00:10:01,234 - Te quiero mucho, mi niña. - Y yo a ti. 108 00:10:07,530 --> 00:10:09,783 Gracias. ¿Estás lista? 109 00:10:11,410 --> 00:10:12,494 Vamos. 110 00:10:39,272 --> 00:10:42,149 NO ESTACIONAR POR LA NOCHE 111 00:10:46,111 --> 00:10:47,279 Feliz Navidad, jefa. 112 00:10:48,781 --> 00:10:50,699 Se llama Otis Heiss. 113 00:10:51,784 --> 00:10:53,827 Varón blanco, ingresado en el St. Joseph 114 00:10:54,161 --> 00:10:55,412 en abril del 98. 115 00:10:55,787 --> 00:10:58,457 Quemaduras en ambas córneas, tímpanos perforados, 116 00:10:58,457 --> 00:10:59,876 mordeduras autoinfligidas. 117 00:11:00,750 --> 00:11:02,128 No lo estás haciendo nada mal, Prior. 118 00:11:02,128 --> 00:11:05,464 Ciudadano alemán, sin registros laborales 119 00:11:05,464 --> 00:11:08,467 ni cuentas bancarias ni tarjetas de crédito. 120 00:11:08,467 --> 00:11:11,846 Su seguridad social lleva inactiva desde noviembre de 2006 121 00:11:11,846 --> 00:11:15,181 y no hay domicilio registrado desde hace ocho años. 122 00:11:15,181 --> 00:11:16,684 - O sea, ¿sin mujer ni hijos? - Nada. 123 00:11:18,476 --> 00:11:20,270 Sin dejar rastro. Como Oliver Tagaq. 124 00:11:20,270 --> 00:11:23,858 Sí, pero este tiene un largo historial 125 00:11:23,858 --> 00:11:26,194 de conducta delictiva, ¿vale? 126 00:11:26,194 --> 00:11:28,486 O sea, robo en viviendas, hurtos... 127 00:11:28,486 --> 00:11:30,697 Siempre entrando y saliendo de desintoxicación, posesión... 128 00:11:31,072 --> 00:11:35,285 Y si te fijas, lo detuvo la estatal en Noatak hace dos meses. 129 00:11:35,285 --> 00:11:36,871 No se le ha visto desde entonces. 130 00:11:37,746 --> 00:11:39,831 -¿O sea que es yonqui? - Desde el accidente. 131 00:11:40,917 --> 00:11:43,084 -¿Cuál fue la causa del accidente? - Esa es la cuestión. 132 00:11:43,711 --> 00:11:44,837 No hay causa. 133 00:11:45,462 --> 00:11:46,672 No consta ahí. 134 00:11:48,216 --> 00:11:51,093 Vale. Saldrán todas las unidades a buscarlo. 135 00:11:51,093 --> 00:11:54,846 Moteles, hostales, pensiones, camellos... 136 00:11:55,431 --> 00:11:59,643 Los hombres andan buscando a Clark. Ya no nos queda nadie. 137 00:11:59,643 --> 00:12:00,977 ¿Y tu padre? 138 00:12:01,646 --> 00:12:03,313 Se fue al aeropuerto. 139 00:12:04,731 --> 00:12:06,149 A recoger a su novia. 140 00:12:06,859 --> 00:12:10,570 Bien. Pues que busquen a Clark y a Otis. 141 00:12:11,155 --> 00:12:13,157 Igual están en el mismo sitio. ¿Quién sabe? 142 00:12:13,157 --> 00:12:16,993 Vale, pero, o sea, habría que cursar una búsqueda. 143 00:12:16,993 --> 00:12:19,247 - Son actualizaciones, enlaces... - Vale. Pues ponte al lío. 144 00:12:19,247 --> 00:12:20,789 Jefa, es Nochebuena. 145 00:12:21,749 --> 00:12:23,709 Ponte al lío. Corre, que hay prisa. 146 00:12:23,709 --> 00:12:25,335 Te odio mucho. 147 00:12:25,335 --> 00:12:26,503 Y yo a ti. 148 00:12:34,262 --> 00:12:35,220 ¿Sí? 149 00:12:35,762 --> 00:12:37,223 No hay cuevas de hielo en la zona. 150 00:12:38,473 --> 00:12:39,933 Puto Hank. 151 00:12:44,272 --> 00:12:46,856 -¿Cómo que no hay cuevas de hielo? - El vídeo de Annie. 152 00:12:47,275 --> 00:12:49,527 No hay cuevas de hielo donde se halló el cadáver. 153 00:12:49,861 --> 00:12:51,195 ¿Sabes qué significa? 154 00:12:51,863 --> 00:12:56,449 Que la mataron en otro lugar y dejaron el cuerpo en el pueblo. 155 00:12:57,367 --> 00:12:58,702 Enviando un mensaje. 156 00:12:59,077 --> 00:13:00,705 Tú lo has dicho, no yo. 157 00:13:01,538 --> 00:13:05,418 ¿Y los huesos de las paredes, en el vídeo? ¿Fósiles? 158 00:13:05,959 --> 00:13:07,168 Sí, puede. 159 00:13:09,213 --> 00:13:10,297 ¿Y Julia? 160 00:13:12,007 --> 00:13:13,967 En el Faro. 161 00:13:14,510 --> 00:13:16,220 Estoy aquí fuera. Y... 162 00:13:17,053 --> 00:13:19,223 - Deberías irte a casa. - No quiero irme a casa. 163 00:13:19,556 --> 00:13:20,641 Es Nochebuena. 164 00:13:21,266 --> 00:13:22,642 A la mierda Nochebuena. 165 00:13:24,061 --> 00:13:26,105 Vale. Tengo una idea. 166 00:14:15,570 --> 00:14:17,198 ¿Está muy mal Julia? 167 00:14:18,990 --> 00:14:20,951 No lo sé. Está... 168 00:14:22,954 --> 00:14:25,331 ¿Recuerdas que me preguntaste si a menudo rezo? 169 00:14:26,082 --> 00:14:29,335 Pues ella reza mucho. 170 00:14:30,293 --> 00:14:32,504 ¿Y eso no es bueno? ¿Rezar mucho? 171 00:14:36,092 --> 00:14:37,884 No lo sé. 172 00:14:44,933 --> 00:14:46,394 Cuando murió mi madre, 173 00:14:47,811 --> 00:14:50,439 mi padre nos dijo que rezásemos. 174 00:14:53,400 --> 00:14:54,527 Dijo: 175 00:14:56,361 --> 00:14:58,446 "Rezad con el corazón y estará bien". 176 00:15:01,366 --> 00:15:03,535 -¿Y rezaste? - Ah, sí. 177 00:15:04,954 --> 00:15:06,162 Recé. 178 00:15:06,663 --> 00:15:08,165 Con todo... 179 00:15:10,293 --> 00:15:13,086 el puto corazoncito destrozado de mis siete años. 180 00:15:16,507 --> 00:15:18,342 Recé muchísimo, día y noche. 181 00:15:19,342 --> 00:15:21,053 Se me pusieron negras las rodillas. 182 00:15:23,139 --> 00:15:24,681 Ni pude ir andando al funeral. 183 00:15:28,644 --> 00:15:30,313 Quizá no rezases con mucha fe. 184 00:15:32,772 --> 00:15:34,065 Que te den. 185 00:15:35,818 --> 00:15:37,319 Pero no hay Dios. 186 00:15:42,532 --> 00:15:44,326 Bueno, igual prefieres ir delante. 187 00:15:44,868 --> 00:15:46,703 -¿Por qué? - Pues... 188 00:15:47,955 --> 00:15:50,416 - Olvídalo. - Danvers. 189 00:15:52,752 --> 00:15:53,877 Hola. 190 00:15:54,462 --> 00:15:56,212 ¿En qué puedo ayudarles? 191 00:15:56,212 --> 00:15:59,008 Buenas noches, señora. Sentimos mucho importunarla. 192 00:15:59,008 --> 00:16:01,009 Tenemos que hablar con su marido unos minutos. 193 00:16:07,475 --> 00:16:08,809 Ah, no me digas. 194 00:16:09,768 --> 00:16:11,938 ¿Hay alguien en el pueblo a quien no te hayas follado? 195 00:16:14,689 --> 00:16:16,734 No, no puedes ir en serio. 196 00:16:16,734 --> 00:16:18,945 - Solo son cinco minutos. - Esta es mi casa. 197 00:16:19,445 --> 00:16:21,447 - Vale, tres. - Es Nochebuena. 198 00:16:22,030 --> 00:16:24,115 Es la grabación de un asesinato, señor. 199 00:16:24,659 --> 00:16:26,661 Me llamo Annie Kowtok. 200 00:16:27,036 --> 00:16:29,121 - Necesitamos su ayuda. - Si me pasa algo, por favor... 201 00:16:33,918 --> 00:16:36,003 -¿Bien? - Sí. Son, 202 00:16:36,878 --> 00:16:38,546 sin duda, huesos de ballena. 203 00:16:39,048 --> 00:16:42,217 Monodontoides. Puede que prehistóricos. 204 00:16:42,552 --> 00:16:44,762 ¿Cómo damos con la cueva? No hay cuevas en la región. 205 00:16:45,555 --> 00:16:47,013 La verdad es que sí. 206 00:16:47,013 --> 00:16:49,433 Hay un sistema de cuevas que bordea la sierra de Brooks. 207 00:16:49,433 --> 00:16:51,435 Pero es una trampa mortal. 208 00:16:52,186 --> 00:16:54,980 Hubo muchos accidentes hace años y se clausuró. 209 00:16:56,107 --> 00:16:57,817 ¿Dónde están exactamente? 210 00:16:57,817 --> 00:17:01,486 Puedo sacar los mapas, pero tardaré un tiempo. 211 00:17:02,445 --> 00:17:03,906 Todos se han ido por las fiestas. 212 00:17:06,616 --> 00:17:10,996 Y aun con los mapas, un experto tendría que guiaros. 213 00:17:10,996 --> 00:17:13,416 Hay fisuras por todas partes. 214 00:17:14,165 --> 00:17:16,794 Un mal paso y puede desplomarse todo el suelo. 215 00:17:18,129 --> 00:17:21,257 Vale. ¿Y entonces? Tenemos que ir allí. 216 00:17:22,132 --> 00:17:23,217 Por favor. 217 00:17:27,679 --> 00:17:30,266 Otro modo sería dar con quien trazara 218 00:17:30,266 --> 00:17:32,559 - el mapa de las cuevas. -¿Sabes cómo se llama? 219 00:17:32,934 --> 00:17:34,145 Un segundo. 220 00:17:35,812 --> 00:17:38,691 Heiss. Otis Heiss. 221 00:17:39,108 --> 00:17:41,360 - Espera. ¿Heiss, Otis Heiss? -¿Lo conoces? 222 00:17:42,027 --> 00:17:46,282 Sí, pedí a Prior las historias de quienes sufrieran 223 00:17:46,282 --> 00:17:48,241 lesiones similares a las de los de Tsalal. 224 00:17:49,368 --> 00:17:52,747 - Un solo resultado: Otis Heiss. - Joder. 225 00:17:52,747 --> 00:17:53,955 ¿Adam? 226 00:17:55,166 --> 00:17:57,042 Tenéis que iros ya. 227 00:17:58,252 --> 00:18:00,503 - Nos conseguirás los mapas, ¿verdad? - Sí, os los daré. 228 00:18:01,589 --> 00:18:03,758 Os los consigo. Os consigo los mapas. 229 00:19:15,996 --> 00:19:17,038 Eh. 230 00:19:18,207 --> 00:19:20,585 - Hola. -¿Qué haces aquí todavía? 231 00:19:20,918 --> 00:19:23,628 Estamos cursando una búsqueda. 232 00:19:24,213 --> 00:19:26,591 Me comunico con la partida de búsqueda, 233 00:19:27,465 --> 00:19:28,634 y ya casi está. 234 00:19:29,260 --> 00:19:32,721 - Tu mujer no estará muy contenta... - Ya. 235 00:19:36,349 --> 00:19:39,645 -¿Irina ha llegado bien? -¿Alina? No venía en el avión. 236 00:19:44,358 --> 00:19:45,525 ¿Te ha llamado? 237 00:19:45,902 --> 00:19:48,361 No, creo que tiene problemas de cobertura. 238 00:19:49,905 --> 00:19:51,823 Le habrá pasado algo. 239 00:19:51,823 --> 00:19:55,201 Su madre estará mala, quizá alguna emergencia, algo así. 240 00:19:57,704 --> 00:19:58,830 Ya. 241 00:20:00,165 --> 00:20:03,501 Oye, no le enviarías dinero, ¿verdad? 242 00:20:04,378 --> 00:20:07,964 He pensado que, ya que estoy libre, 243 00:20:07,964 --> 00:20:10,176 quizá podría ir a celebrar la Nochebuena. 244 00:20:12,261 --> 00:20:14,471 Sí. Sí, sí. 245 00:20:15,764 --> 00:20:18,058 Me gus... Sí, me gustaría mucho. 246 00:20:18,976 --> 00:20:22,270 Tengo que acabar esto 247 00:20:23,063 --> 00:20:25,733 - y hablo con Kayla, pero... - A tu ritmo. 248 00:20:25,733 --> 00:20:27,692 No tengo a donde ir, ni prisa por llegar. 249 00:20:51,634 --> 00:20:52,759 ¡Hostia! 250 00:20:53,219 --> 00:20:54,886 Feliz Navidad, "chiqui". 251 00:20:56,514 --> 00:20:58,140 ¿Todo va bien? 252 00:20:58,140 --> 00:21:02,812 Sí, me pasaba a felicitarte la Navidad. 253 00:21:02,812 --> 00:21:06,732 - Joder, ¿todo esto lo has hecho tú? - Claro que sí. 254 00:21:06,732 --> 00:21:10,026 Los elfos de Santa Claus se ahogaron por el calentamiento global. 255 00:21:11,404 --> 00:21:13,698 Y el resto, adictos a la meta. 256 00:21:14,991 --> 00:21:16,741 Es asombroso. 257 00:21:16,741 --> 00:21:19,327 ¿Dónde estabas antes, Rose? 258 00:21:21,247 --> 00:21:23,374 ¿Dices antes de estar vieja y loca? 259 00:21:24,208 --> 00:21:26,752 No, digo antes de Alaska. 260 00:21:28,337 --> 00:21:30,338 Tu nombre no es Rose Aguineau, ¿verdad? 261 00:21:33,050 --> 00:21:34,552 Nunca hablas de eso. 262 00:21:37,930 --> 00:21:42,767 Pues era una profesora muy seria en un centro muy serio 263 00:21:43,602 --> 00:21:46,521 y escribía ideas muy serias. 264 00:21:48,733 --> 00:21:50,026 ¿Por qué te fuiste? 265 00:21:51,109 --> 00:21:54,821 No lo sé. Un martes por la mañana, tras el café, 266 00:21:55,698 --> 00:22:00,577 estaba puliendo un artículo pomposo e inútil, 267 00:22:01,454 --> 00:22:03,371 y ya me harté. 268 00:22:04,706 --> 00:22:08,502 Me harté. Ni una palabra 269 00:22:08,502 --> 00:22:11,672 de las que escribí en mi vida tenía sentido. 270 00:22:13,216 --> 00:22:15,051 Había mucho ruido. 271 00:22:16,636 --> 00:22:18,095 Mucho ruido. 272 00:22:20,889 --> 00:22:22,641 Aquí hay más silencio. 273 00:22:25,144 --> 00:22:26,187 Casi siempre. 274 00:22:30,399 --> 00:22:32,108 Excepto los putos muertos. 275 00:22:50,043 --> 00:22:52,547 Liz, soy Kate McKittrick. 276 00:22:53,005 --> 00:22:55,716 Debe venir a la oficina de la mina. Ya. 277 00:22:56,883 --> 00:22:58,344 Hay un problema. 278 00:22:58,344 --> 00:22:59,262 ASESINOS 279 00:23:16,611 --> 00:23:18,446 Sí, es inaceptable. 280 00:23:18,989 --> 00:23:22,450 Genial. Usted diciendo lo que es inaceptable. 281 00:23:23,910 --> 00:23:25,537 ¿Y qué piensa hacer al respecto? 282 00:23:28,081 --> 00:23:30,877 Pues, lo primero, irme a casa, ya que es Nochebuena. 283 00:23:31,251 --> 00:23:35,882 Y luego llamaré a un par de hombres para que lo limpien 284 00:23:36,841 --> 00:23:38,968 y ya no esté cuando vuelvan sus empleados. 285 00:23:39,593 --> 00:23:41,804 - Quiero denunciarlo. - No. 286 00:23:42,305 --> 00:23:43,931 -¿No? - Sí, no. 287 00:23:43,931 --> 00:23:47,142 Usted ni pincha ni corta. Si quiero denunciarlo, lo haré. 288 00:23:47,142 --> 00:23:49,687 Bueno, oiga, no le joda la vida a mi chica 289 00:23:49,687 --> 00:23:53,398 por estar cabreada conmigo y creer que así empatamos, 290 00:23:53,940 --> 00:23:55,860 porque no le va a servir, Kate. 291 00:23:58,653 --> 00:24:00,531 Mire, es Navidad. 292 00:24:02,324 --> 00:24:03,492 Por favor. 293 00:24:20,927 --> 00:24:23,678 - Sí, debería estrangularte. -¿Por qué los apoyas siempre? 294 00:24:25,013 --> 00:24:26,473 Tú súbete al puto coche. 295 00:24:34,690 --> 00:24:37,442 ¡Hola! Quiero saber de ti. 296 00:24:38,276 --> 00:24:39,611 ¿Qué tal la habitación? 297 00:24:40,028 --> 00:24:42,989 Está bien. Tranquila. 298 00:24:43,990 --> 00:24:45,743 Bien, bien. 299 00:24:46,618 --> 00:24:48,119 Descansa, ¿vale? 300 00:24:48,746 --> 00:24:50,247 Te veo mañana por la mañana. 301 00:24:51,666 --> 00:24:52,750 Sí. 302 00:24:54,209 --> 00:24:55,586 Te quiero, Angie. 303 00:24:56,671 --> 00:24:58,172 Y yo a ti, mi niña. 304 00:25:58,481 --> 00:25:59,858 ¿De verdad? 305 00:26:01,277 --> 00:26:02,736 ¿Dónde vas a pasar la noche? 306 00:26:04,237 --> 00:26:05,614 ¿Qué, Prior? 307 00:26:06,323 --> 00:26:08,784 ¿No puede ser después de la cena? 308 00:26:09,160 --> 00:26:10,453 Estoy con el pavo. 309 00:26:16,125 --> 00:26:17,210 Vamos. 310 00:26:17,668 --> 00:26:19,920 No te voy a hacer fingir más. ¿Vale? 311 00:26:22,756 --> 00:26:24,217 Vale, vete. 312 00:26:24,675 --> 00:26:25,967 Vete con Prior. 313 00:26:26,384 --> 00:26:27,803 Hala, vete. 314 00:27:08,426 --> 00:27:12,889 Me llamo Annie Kowtok. Si me pasa algo, por favor... 315 00:28:03,274 --> 00:28:07,486 Me llamo Annie Kowtok. Si me pasa algo... 316 00:28:20,624 --> 00:28:21,751 ¿Qué...? 317 00:28:25,922 --> 00:28:27,088 Está despierta. 318 00:28:31,677 --> 00:28:32,762 Está despierta. 319 00:28:46,234 --> 00:28:48,319 - Dime. - Cortaron la luz. 320 00:28:49,319 --> 00:28:50,655 ¿De qué me estás hablando? 321 00:28:50,988 --> 00:28:55,075 Molina. ¿El buenorro? El de Tsalal, Molina. 322 00:28:55,742 --> 00:28:58,287 Creía que era un fallo del vídeo, 323 00:28:59,204 --> 00:29:00,915 pero se va la luz. 324 00:29:02,124 --> 00:29:05,502 -¿Estás borracha? - Es igual en el vídeo de Annie. 325 00:29:05,919 --> 00:29:08,422 Ya lo verás, la parte en que se va la luz... 326 00:29:08,422 --> 00:29:10,466 El mismo modus operandi en ambos casos. 327 00:29:10,842 --> 00:29:13,135 ¿Y cómo es que hay luz en una cueva de hielo? 328 00:29:13,886 --> 00:29:14,803 Hielo. 329 00:29:15,179 --> 00:29:16,888 Esa es la pregunta correcta. 330 00:29:17,306 --> 00:29:21,142 - Vale, ¿y a qué nos lleva esto? - Alguien puso un generador. Ol... 331 00:29:22,228 --> 00:29:27,357 Tienes a Oliver Tagaq, el puto ingeniero de equipos. 332 00:29:27,357 --> 00:29:29,693 Tiene acceso al generador de emergencia, 333 00:29:30,151 --> 00:29:34,114 y estaba a la defensiva cuando fuimos a verle, ¿verdad? 334 00:29:36,117 --> 00:29:37,326 Te estoy oyendo pensar. 335 00:29:38,535 --> 00:29:40,997 - No es una locura. - Te recojo en cinco minutos. 336 00:29:41,371 --> 00:29:44,833 Ni de coña, tú no vas a ningún lado. Vas pedo. 337 00:29:45,333 --> 00:29:47,168 No voy... Apenas bebo. 338 00:29:47,545 --> 00:29:48,838 Ya, se nota. 339 00:29:50,381 --> 00:29:52,508 Vale. Pues ven tú a por mí. 340 00:29:53,383 --> 00:29:56,929 No iré a por un sospechoso con mi compañera armada y pedo. 341 00:29:57,554 --> 00:30:00,099 Pues quédate ahí y le digo a Prior que se pase a por ti. 342 00:30:01,684 --> 00:30:03,018 Liz, 343 00:30:03,518 --> 00:30:05,813 va, da un respiro al chico. Es Nochebuena. 344 00:30:06,272 --> 00:30:08,231 Prior irá a recogerte en diez minutos. 345 00:30:11,319 --> 00:30:13,863 - Bueno, ¿vamos allá? - Sí. 346 00:30:18,784 --> 00:30:21,996 Oye, ¿me llevo a esta chica? Aún le queda algo de vida. 347 00:30:22,538 --> 00:30:23,748 - No hace falta. - Ya. 348 00:30:24,081 --> 00:30:25,082 Sí. 349 00:30:26,959 --> 00:30:29,462 Jefa, ya cursé la búsqueda. 350 00:30:29,795 --> 00:30:32,173 Están todos buscando a Otis Heiss. 351 00:30:32,965 --> 00:30:35,342 -¿Es Danvers? Pásamela. - Bueno, tienes que ir a por Navarro. 352 00:30:35,675 --> 00:30:38,638 Irá a los campamentos nómadas. Los sospechosos 353 00:30:38,970 --> 00:30:42,098 podrían estar armados y son peligrosos, y necesita apoyo. 354 00:30:42,098 --> 00:30:44,393 Hostia puta, Liz. El chico tiene familia. 355 00:30:44,393 --> 00:30:46,561 Es Nochebuena, no me jodas. 356 00:30:47,854 --> 00:30:50,566 No te lo pediría si no te necesitara. 357 00:30:53,486 --> 00:30:54,487 Ya, lo sé. 358 00:30:55,363 --> 00:30:56,780 Ese es mi chico. 359 00:31:11,796 --> 00:31:14,256 Y en fin, que desaparecen. 360 00:31:14,674 --> 00:31:17,342 - Ay, madre. ¡Oh! - O sea, toda la... por toda... 361 00:31:20,304 --> 00:31:22,723 Así. Aprieta, 362 00:31:23,557 --> 00:31:24,809 y luego... 363 00:31:25,976 --> 00:31:27,395 -¿Así? - Sí. 364 00:31:52,335 --> 00:31:53,545 Lo siento, novato. 365 00:32:11,230 --> 00:32:12,856 Estaba borracha, ¿no? 366 00:32:14,025 --> 00:32:16,652 Sí, tío, y borracha que te cagas. 367 00:32:20,865 --> 00:32:23,033 Hostias. ¿Y por qué hacemos esto? 368 00:32:23,867 --> 00:32:25,619 Ha dado con algo. 369 00:32:57,360 --> 00:33:01,447 ¿Sr. Tagaq? Soy Evangeline Navarro. Policía de Alaska. Abra, por favor. 370 00:33:05,159 --> 00:33:06,702 ¿Sr. Tagaq? 371 00:33:26,429 --> 00:33:29,224 Esto se parece mucho a lo de... 372 00:34:13,518 --> 00:34:16,314 Necesitan una orden para entrar en una casa. 373 00:34:18,065 --> 00:34:19,442 ¿Cuándo se fue? 374 00:34:20,484 --> 00:34:22,278 Después de que vinieran. 375 00:34:23,404 --> 00:34:25,280 Íbamos a cazar focas. 376 00:34:29,619 --> 00:34:31,244 ¿Tiene idea de lo que es esto? 377 00:35:19,209 --> 00:35:21,294 Joder. Un segundo. 378 00:35:22,879 --> 00:35:24,131 Adiós, chicos. 379 00:35:42,357 --> 00:35:43,526 ¿Qué es eso? 380 00:35:57,831 --> 00:35:58,957 Hola. 381 00:36:02,461 --> 00:36:04,881 -¿Estás borracha? -¿Y qué? 382 00:36:06,632 --> 00:36:08,134 ¿Has venido en coche? 383 00:36:09,885 --> 00:36:11,511 No me juzgues. 384 00:36:23,065 --> 00:36:24,275 Ven aquí. 385 00:36:26,526 --> 00:36:27,820 - Hola. - Hola. 386 00:36:45,921 --> 00:36:47,881 ¿Te has currado la sonrisa de Hollywood? 387 00:36:48,674 --> 00:36:52,470 ¿Es para los carteles de la campaña? 388 00:36:53,471 --> 00:36:55,180 - Déjalo. -¿O qué? 389 00:36:55,640 --> 00:36:58,684 ¿Adónde me vas a enviar más lejos que Ennis? 390 00:36:59,268 --> 00:37:01,145 ¿Al Polo Norte con Papá Noel? 391 00:37:01,603 --> 00:37:04,398 Qué gracia. Cuando te envié aquí, fue por ayudarte. 392 00:37:04,398 --> 00:37:05,690 Eras un puto desastre. 393 00:37:06,025 --> 00:37:07,776 No me enviaste aquí por eso. 394 00:37:09,736 --> 00:37:11,656 Temías que te quitase el puesto. 395 00:37:14,032 --> 00:37:17,702 Vale. ¿Quieres la verdad? Eras mejor poli que yo. 396 00:37:17,702 --> 00:37:20,872 Desde el principio. Pero no sabes tratar con gente. 397 00:37:20,872 --> 00:37:22,124 Y tras lo de... 398 00:37:22,708 --> 00:37:25,336 ¿Qué? 399 00:37:26,879 --> 00:37:27,922 Sigue. 400 00:37:29,589 --> 00:37:30,715 Dilo. 401 00:37:31,758 --> 00:37:35,096 Jake y Holden, empeoró. 402 00:37:41,017 --> 00:37:42,269 ¡Una polla! 403 00:37:43,311 --> 00:37:45,855 ¿Qué, me dices que me afectó demasiado? 404 00:37:45,855 --> 00:37:48,192 No. Te volviste muy cabrona. 405 00:37:48,525 --> 00:37:50,653 Decías a la gente que trabajaba fatal. 406 00:37:50,653 --> 00:37:52,321 ¡Porque trabajaban fatal! 407 00:37:52,654 --> 00:37:55,740 Nadie quería trabajar contigo, Liz. Nadie quiere trabajar contigo ahora. 408 00:37:56,783 --> 00:37:58,451 Aún eres un puto desastre. 409 00:37:58,952 --> 00:38:00,246 ¡Mira alrededor! 410 00:38:00,246 --> 00:38:02,874 Es Nochebuena y vienes aquí a tocarme las huevos. 411 00:38:02,874 --> 00:38:05,667 Ya. Y tú viniste a tocármelos a mí, ¿verdad? 412 00:38:06,002 --> 00:38:07,711 Liz. ¡Liz! 413 00:38:08,295 --> 00:38:11,048 - No conduzcas, joder. - Que te den, Ted. 414 00:39:09,065 --> 00:39:11,025 -¿Diga? -¿Evangeline Navarro? 415 00:39:11,858 --> 00:39:14,695 Soy el teniente James Ingram, de los Guardacostas de Alaska. 416 00:39:15,070 --> 00:39:16,906 Me temo que tengo una mala noticia. 417 00:39:31,544 --> 00:39:33,005 ¿Va todo bien? 418 00:39:35,924 --> 00:39:36,967 Sí. 419 00:39:37,760 --> 00:39:39,052 Vete con tu familia. 420 00:39:39,469 --> 00:39:41,638 -¿Seguro? - Sí, vete. 421 00:40:40,239 --> 00:40:41,365 Lo siento. 422 00:40:44,952 --> 00:40:46,078 No lo sientes. 423 00:40:49,624 --> 00:40:52,793 -¿Qué quieres que haga? - Quiero que me dejes dormir. 424 00:40:58,798 --> 00:41:00,300 ¿Y por qué no lo dices? 425 00:41:03,011 --> 00:41:05,848 Que te he arruinado la vida y no querías tener el bebé. 426 00:41:31,456 --> 00:41:32,458 ¡Puta! 427 00:41:38,463 --> 00:41:40,299 -¿Por qué coño le dejasteis salir? -¿Qué? Señora, 428 00:41:40,299 --> 00:41:44,094 - no puede entrar a deshoras. - Mi hermana. Julia Navarro. 429 00:41:44,094 --> 00:41:45,595 Ha ingresado hoy, 430 00:41:45,595 --> 00:41:47,598 y la habéis dejado salir por la puta puerta. 431 00:41:47,598 --> 00:41:49,849 Si... si quiere, yo... Voy a comprobar el sistema. 432 00:41:49,849 --> 00:41:52,603 ¿Qué va a comprobar? No está. ¿Me estás escuchando? 433 00:41:52,603 --> 00:41:55,605 - Lo siento, señora. - Ni siquiera sabéis que se ha ido. 434 00:41:55,605 --> 00:41:57,190 ¿Estás de cachondeo? 435 00:41:57,190 --> 00:42:00,611 ¿Pone en tu ordenador cómo coño desaparece sin más 436 00:42:00,611 --> 00:42:02,572 una paciente mentalmente inestable, joder? 437 00:42:02,572 --> 00:42:04,574 Señora, no es un centro de detención. 438 00:42:04,574 --> 00:42:07,410 - Es de ingreso voluntario. -¡Es una puta mierda! 439 00:42:08,076 --> 00:42:11,372 ¡Dejáis que muera gente, joder! ¿Pero qué cojones...? 440 00:42:13,082 --> 00:42:14,916 Estarás de puta coña. 441 00:42:33,059 --> 00:42:34,227 ¡No hacemos nada! 442 00:42:34,812 --> 00:42:36,646 Solo nos estamos tomando unas... 443 00:42:43,528 --> 00:42:44,780 ¡Hijoputa! 444 00:42:46,449 --> 00:42:47,574 ¡Joder! 445 00:42:57,293 --> 00:42:58,502 ¡Que te den! 446 00:44:29,135 --> 00:44:30,302 Arriba. 447 00:44:34,973 --> 00:44:36,309 ¿Evangeline? 448 00:44:38,352 --> 00:44:42,106 ¡Me cago en Dios! ¿Qué coño ha pasado? 449 00:44:42,981 --> 00:44:46,610 Nada. Pero tendrías que ver a los otros. 450 00:44:47,862 --> 00:44:49,405 Mierda. 451 00:44:49,779 --> 00:44:51,865 Despacio, despacio, despacio. 452 00:44:54,367 --> 00:44:55,745 Joder. 453 00:44:58,622 --> 00:45:01,207 ¿Has perdido un puto diente? Hostia. Quieta. 454 00:45:01,542 --> 00:45:03,126 Quédate ahí. 455 00:45:07,048 --> 00:45:09,342 Venga. Déjame ver. Ah, ¿qué tal esto? 456 00:45:10,634 --> 00:45:13,595 A ver la mano. Ah, ¿qué tienes ahí? 457 00:45:15,305 --> 00:45:16,641 No, no. 458 00:45:21,145 --> 00:45:22,146 ¿Qué es esto? 459 00:45:23,231 --> 00:45:24,731 No sé qué es. 460 00:45:26,442 --> 00:45:27,527 ¡Joder! 461 00:45:28,444 --> 00:45:30,946 Oliver Tagaq nos lo dejó. 462 00:45:32,447 --> 00:45:33,699 - Espera... - Solo voy... 463 00:45:34,074 --> 00:45:35,243 Duele un poco. 464 00:45:35,992 --> 00:45:38,119 Vale. Sí. Estate quieta. 465 00:45:38,996 --> 00:45:40,414 Tranquila. 466 00:45:42,415 --> 00:45:45,127 - Tranquila. -¿Por qué estás solo? 467 00:45:46,586 --> 00:45:49,423 Mi hermano se fue a Disneylandia con los chicos, así que... 468 00:45:52,217 --> 00:45:53,511 En la vida. 469 00:45:57,139 --> 00:45:58,515 No estoy solo. 470 00:45:59,934 --> 00:46:01,601 Sí que estás solo. 471 00:46:02,520 --> 00:46:06,983 Yo estoy sola. Danvers está sola. Rose... 472 00:46:10,653 --> 00:46:11,821 Oye... 473 00:46:12,947 --> 00:46:15,740 Nena, nena. 474 00:46:17,826 --> 00:46:18,868 No lo estás, 475 00:46:19,662 --> 00:46:23,081 no estás sola. ¿Vale? 476 00:46:25,877 --> 00:46:29,088 No. Sí. Déjalo. 477 00:46:32,049 --> 00:46:34,302 Puta Navidad, ¿verdad? 478 00:46:34,926 --> 00:46:36,469 Ya que estás aquí... 479 00:46:38,431 --> 00:46:40,265 Sabía que ibas a venir. 480 00:46:41,017 --> 00:46:44,562 Y he pensado que, bueno, tú y yo... 481 00:46:45,813 --> 00:46:48,774 Ah, no, no, no, no. Qavvik, escucha. 482 00:46:48,774 --> 00:46:51,360 - De verdad, creo que podríamos... -¡Joder! 483 00:46:51,360 --> 00:46:52,736 - Ya está bien. -¡Joder! 484 00:46:52,736 --> 00:46:56,657 - Ya está. Ya está. -¡Que te den, Qavvik! ¡Que te den! 485 00:46:57,033 --> 00:46:59,492 ¡Joder! ¡Joder! 486 00:47:01,494 --> 00:47:04,289 -¡Joder, joder, joder! - Tranquila. 487 00:47:04,289 --> 00:47:06,791 Tranquila. Tranquila. 488 00:47:07,876 --> 00:47:11,297 Ya está. Ya está. Tranquila. 489 00:47:16,552 --> 00:47:20,181 {\an8}25 DE DICIEMBRE, OCTAVO DÍA DE NOCHE 490 00:47:25,560 --> 00:47:26,854 ¡Que te veo! 491 00:47:40,242 --> 00:47:41,577 ¡Te veo! 492 00:48:05,684 --> 00:48:07,394 Ah, qué cara. ¿Qué ha pasado? 493 00:48:08,187 --> 00:48:09,437 ¿Qué te ha pasado a ti? 494 00:48:11,607 --> 00:48:13,108 ¿Ha sido Tagaq? 495 00:48:15,319 --> 00:48:17,612 -¿Prior está bien? - Está bien. 496 00:48:19,115 --> 00:48:21,408 ¿Qué cojones haces con botas en casa? 497 00:48:21,408 --> 00:48:25,120 Oliver Tagaq se ha ido. Se había ido cuando llegamos. 498 00:48:27,038 --> 00:48:28,416 ¿Sabría que íbamos a ir? 499 00:48:29,583 --> 00:48:31,127 Dejó esto. 500 00:48:35,047 --> 00:48:36,548 - Joder. -¿Qué? 501 00:48:36,548 --> 00:48:39,551 Era una piedra. Con una espiral. 502 00:48:39,927 --> 00:48:43,514 -¿La has perdido? - Sí, la he perdido, ¿vale? 503 00:48:44,599 --> 00:48:46,433 También he tenido una mala noche, ¿vale? 504 00:48:47,268 --> 00:48:50,688 Ah. Vale... Siéntate. 505 00:48:52,105 --> 00:48:53,441 ¿Has dormido aquí? 506 00:48:54,066 --> 00:48:55,650 - Tal vez. -¿Y Leah? 507 00:48:57,028 --> 00:48:58,529 No me jodas. 508 00:49:08,204 --> 00:49:09,831 Di a mi mami... 509 00:49:14,127 --> 00:49:15,213 ¿Qué? 510 00:49:16,087 --> 00:49:19,383 ¿Esto es de Holden? 511 00:49:24,263 --> 00:49:27,641 No sé qué mierdas raras crees, pero déjalo. 512 00:49:29,768 --> 00:49:31,186 Los muertos están muertos. 513 00:49:31,979 --> 00:49:35,608 - Danvers... -¡No! No hay cielo, no hay infierno, 514 00:49:36,441 --> 00:49:40,695 tampoco fantasmas ni puto más allá. 515 00:49:41,655 --> 00:49:45,034 No hay nadie por ahí esperándonos, ni mirándonos. 516 00:49:45,825 --> 00:49:47,578 ¿Y por qué conservas esto? 517 00:50:00,758 --> 00:50:02,134 ¡Hala! ¿Contenta? 518 00:50:02,592 --> 00:50:04,929 Mira, no hay nada salvo nosotras. 519 00:50:05,471 --> 00:50:09,517 Estamos aquí, Navarro. ¿Vale? Solas. 520 00:50:10,518 --> 00:50:11,851 Los muertos no están. 521 00:50:12,562 --> 00:50:13,895 No están, joder. 522 00:50:14,563 --> 00:50:16,606 Mi hermana se mató anoche. 523 00:50:20,860 --> 00:50:21,903 ¿Qué? 524 00:50:28,286 --> 00:50:30,454 Fue hacia el mar. Caminó. 525 00:50:33,416 --> 00:50:36,252 Continuó hasta caer al mar congelado. 526 00:50:36,752 --> 00:50:38,170 Y se ahogó. 527 00:50:40,882 --> 00:50:42,591 Lo siento mucho. Lo si... 528 00:50:44,886 --> 00:50:46,637 Su cuerpo llega hoy. 529 00:50:48,639 --> 00:50:51,267 Su cuerpo. Muerto. 530 00:50:58,773 --> 00:51:02,612 Le diagnosticaron esquizofrenia, trastorno bipolar, 531 00:51:04,070 --> 00:51:05,697 personalidad límite. 532 00:51:07,782 --> 00:51:09,826 ¿Quieres saber qué le ocurría realmente? 533 00:51:10,827 --> 00:51:13,664 - Ah, ya, no, no, no, no... - Nos elimina 534 00:51:14,081 --> 00:51:16,375 una a una. 535 00:51:18,961 --> 00:51:20,421 ¿Y sabes quién va ahora? 536 00:51:20,922 --> 00:51:22,172 Escúchame. 537 00:51:24,550 --> 00:51:25,926 Eres muy inteligente, 538 00:51:27,220 --> 00:51:29,388 - no debes creerte esas cosas. - Le fallé, Liz. 539 00:51:29,388 --> 00:51:32,016 No lo entiendes. Es una maldición. 540 00:51:32,391 --> 00:51:35,852 Mi madre la tuvo también. Algo nos llama, y acudimos. 541 00:51:36,187 --> 00:51:37,854 - Basta. - Y me está llamando. 542 00:51:37,854 --> 00:51:40,607 -¡Basta! ¡Basta! - Ella me llama. 543 00:51:40,607 --> 00:51:44,529 ¡Mira, estás haciendo lo que hiciste con Wheeler! ¿Vale? 544 00:51:44,529 --> 00:51:47,114 Lo de ver algo. Viste algo en la habitación. 545 00:51:47,615 --> 00:51:48,740 No vi nada. 546 00:51:49,908 --> 00:51:51,034 Sí lo viste. 547 00:51:53,036 --> 00:51:54,330 Yo estaba ahí. 548 00:51:55,205 --> 00:51:57,207 Y viste algo en la habitación. 549 00:51:59,376 --> 00:52:03,840 Era un fantasma o como un espíritu. 550 00:52:09,636 --> 00:52:11,055 Viste algo. 551 00:52:12,473 --> 00:52:14,016 No vi nada. 552 00:52:19,772 --> 00:52:21,023 Mentirosa. 553 00:52:23,401 --> 00:52:24,610 Mentirosa. 554 00:52:35,745 --> 00:52:39,041 -¿Qué, Prior? - Hola, jefa, nos han llamado. 555 00:52:39,041 --> 00:52:41,836 Unos pescadores vieron algo junto a la draga. 556 00:52:41,836 --> 00:52:43,880 Espera, que te envío la foto. 557 00:53:10,280 --> 00:53:13,366 Ya miramos en las dragas. Clark no estaba. 558 00:53:15,327 --> 00:53:17,579 Puede que anduviera por ahí. 559 00:53:18,496 --> 00:53:20,291 Una draga es un buen escondite. 560 00:53:23,085 --> 00:53:26,379 ¿Las viste cuando aún funcionaban? ¿De pequeña? 561 00:53:26,922 --> 00:53:29,133 ¿Las dragas? Sí. 562 00:53:31,092 --> 00:53:32,677 Eran increíbles. 563 00:53:33,678 --> 00:53:36,723 Los putos chismes se abandonaron. 564 00:53:38,017 --> 00:53:41,687 Ahí están pudriéndose, olvidados. 565 00:53:45,732 --> 00:53:47,234 Como todos. 566 00:55:06,521 --> 00:55:08,523 ¡Clark! ¡Alto! 567 00:55:10,902 --> 00:55:12,862 Evangeline... 568 00:55:40,263 --> 00:55:41,516 ¿Navarro? 569 00:56:33,525 --> 00:56:35,820 ¡Quieto ahí! ¡Policía de Ennis! 570 00:56:36,404 --> 00:56:37,488 Qué hijoputa. 571 00:57:08,018 --> 00:57:09,103 ¿Raymond Clark? 572 00:57:10,271 --> 00:57:11,772 Las manos en la cabeza. 573 00:57:13,106 --> 00:57:14,483 Déjeme ver las manos. 574 00:57:16,110 --> 00:57:17,277 Despacio. 575 00:57:27,580 --> 00:57:28,747 ¿Otis? 576 00:57:30,749 --> 00:57:32,126 ¿Otis Heiss? 577 00:57:36,797 --> 00:57:38,215 Déjeme. 578 00:57:49,100 --> 00:57:50,478 ¿Quién te ha dado la parka? 579 00:57:51,770 --> 00:57:53,147 ¿Fue Raymond Clark? 580 00:57:54,023 --> 00:57:56,651 ¿Otis? ¿Fue él quien te la dio? 581 00:58:37,984 --> 00:58:39,192 Otis. 582 00:58:39,902 --> 00:58:40,945 Dímelo. 583 00:58:42,488 --> 00:58:43,990 ¿Dónde está Raymond Clark? 584 00:58:44,532 --> 00:58:45,949 ¡Se fue! 585 00:58:46,449 --> 00:58:48,660 Volvió a esconderse. 586 00:58:49,536 --> 00:58:50,830 ¿Dónde se esconde? 587 00:58:53,123 --> 00:58:54,374 ¿Navarro? 588 00:58:58,796 --> 00:59:00,088 Navarro. 589 00:59:01,757 --> 00:59:03,843 ¿Dónde estabas? Te he buscado por todas partes. 590 00:59:04,175 --> 00:59:08,430 -¡Otis! ¿Dónde se esconde? - Se oculta en la noche polar. 591 00:59:18,231 --> 00:59:21,611 Estamos en la Tierra de la Noche.