1 00:00:38,225 --> 00:00:39,435 Lo encontré. 2 00:00:53,324 --> 00:00:55,117 Mi nombre es Annie Kowtok. 3 00:00:55,993 --> 00:00:58,078 Si algo llega a pasarme, por favor... 4 00:01:01,248 --> 00:01:03,292 Si algo llega a pasarme, por favor... 5 00:01:07,838 --> 00:01:09,840 Si algo llega a pasarme, por favor... 6 00:02:11,527 --> 00:02:15,656 {\an8}24 DE DICIEMBRE SÉPTIMO DÍA DE NOCHE 7 00:02:15,656 --> 00:02:16,991 Petey, te escucho. 8 00:02:17,366 --> 00:02:19,660 Estoy en la pista de hielo, jefa. 9 00:02:20,536 --> 00:02:23,163 Llegaron temprano para llevar los cadáveres a Anchorage. 10 00:02:23,163 --> 00:02:25,332 Por supuesto. Voy para allá enseguida. 11 00:02:25,708 --> 00:02:28,294 El capitán Connelly vino a supervisar. 12 00:02:28,294 --> 00:02:29,503 ¿Que? ¿Él está ahí? 13 00:02:30,296 --> 00:02:31,505 Llego en cinco. 14 00:02:31,839 --> 00:02:33,007 - Entendido. - Espera. 15 00:02:33,424 --> 00:02:34,425 Carajo. 16 00:02:34,842 --> 00:02:35,885 ¿Jefa? 17 00:02:37,219 --> 00:02:38,262 Mierda. 18 00:02:38,721 --> 00:02:42,766 Llama a Navarro y dile que nos vemos en la estación de policía. 19 00:02:42,766 --> 00:02:44,685 -¿Jefa? - De inmediato, ¿oíste? 20 00:02:45,102 --> 00:02:47,396 Sí, ¿pero de qué le digo que se trata? 21 00:02:47,396 --> 00:02:48,564 - Oye. -¿Jefa? 22 00:02:48,939 --> 00:02:51,025 - Oye, Julia. - Jefa, ¿puedes oírme? 23 00:02:51,775 --> 00:02:53,903 Soy Liz Danvers, trabajo con tu hermana. 24 00:02:55,029 --> 00:02:55,946 Voy a... 25 00:02:56,488 --> 00:02:58,282 - Voy a acercarme, ¿está bien? - No. 26 00:02:59,325 --> 00:03:02,953 Tengo que llevarte adentro. Voy a ponerte esto. 27 00:03:03,662 --> 00:03:04,663 Carajo. 28 00:03:05,831 --> 00:03:08,459 Tranquila. Todo está bien. Lo sé. 29 00:03:08,792 --> 00:03:10,461 Sí, lo sé. 30 00:03:10,461 --> 00:03:13,130 Ahora te voy a poner esto. Muy bien. 31 00:03:13,672 --> 00:03:15,841 Perfecto. Ya está. 32 00:03:16,717 --> 00:03:17,968 Vas a estar a salvo. 33 00:03:18,302 --> 00:03:19,845 Vas a estar a salvo, mi amor. 34 00:03:20,346 --> 00:03:21,555 Estás bien. 35 00:03:21,555 --> 00:03:23,641 Aquí estoy. 36 00:04:28,706 --> 00:04:31,917 TRUE DETECTIVE: TIERRA NOCTURNA 37 00:04:43,012 --> 00:04:43,929 Estás bien. 38 00:04:44,930 --> 00:04:45,848 Sí. 39 00:04:48,225 --> 00:04:49,226 ¿Estás lista? 40 00:04:51,228 --> 00:04:52,146 Vamos. 41 00:04:59,153 --> 00:05:00,404 Hola. 42 00:05:05,868 --> 00:05:06,827 Lo siento. 43 00:05:08,287 --> 00:05:09,330 No es nada. 44 00:05:10,664 --> 00:05:12,207 ¿Puedes esperarme abajo? 45 00:05:13,417 --> 00:05:14,752 Solo será un minuto. 46 00:05:22,509 --> 00:05:23,469 Gracias. 47 00:05:24,344 --> 00:05:25,471 ¿Va a estar bien? 48 00:05:28,807 --> 00:05:30,642 ¿Los cadáveres ya van a Anchorage? 49 00:05:31,935 --> 00:05:33,312 Sí. 50 00:05:33,312 --> 00:05:34,730 Prior se está encargando 51 00:05:35,898 --> 00:05:37,357 y Connelly supervisa. 52 00:05:38,108 --> 00:05:40,402 -¿Para qué carajos vino? - Yo me encargo. 53 00:05:40,402 --> 00:05:44,073 - Espero que no quiera quitarnos el caso. - Nadie va a quitárnoslo. 54 00:05:46,158 --> 00:05:47,367 Ve con tu hermana. 55 00:05:51,497 --> 00:05:52,456 Ese video... 56 00:05:54,625 --> 00:05:56,001 Tenemos que hablar de él. 57 00:05:58,212 --> 00:05:59,171 Sí. 58 00:06:38,669 --> 00:06:39,670 Oye, Prior. 59 00:06:42,631 --> 00:06:44,258 -¿Cómo les fue? - Sí. 60 00:06:48,178 --> 00:06:50,389 Creo que tengo algo para ti. 61 00:06:50,764 --> 00:06:54,101 Los registros médicos de hombres con heridas similares a los de Tsalal. 62 00:06:54,434 --> 00:06:56,895 Muy bien, recopílalo y hablamos luego. 63 00:06:57,271 --> 00:06:58,188 Bien. 64 00:07:05,487 --> 00:07:06,864 Ese chico va a ser bueno. 65 00:07:07,698 --> 00:07:10,492 Es un milagro que haya superado una genética de mierda. 66 00:07:12,619 --> 00:07:13,912 ¿Qué carajos haces aquí? 67 00:07:15,706 --> 00:07:17,958 - También me da gusto verte. - Hablo en serio. 68 00:07:18,584 --> 00:07:21,545 ¿Por qué estás aquí para un traslado de rutina? 69 00:07:22,379 --> 00:07:23,922 Voy a quedarme un tiempo. 70 00:07:25,090 --> 00:07:26,425 - Ya lo sabía. - Mírame. 71 00:07:27,259 --> 00:07:29,052 No vine a quitarte tu caso. 72 00:07:29,720 --> 00:07:30,721 ¿Qué haces aquí? 73 00:07:32,055 --> 00:07:33,765 Tienes protestas en la mina, 74 00:07:33,765 --> 00:07:36,602 un tiroteo que terminó en una pelea en el hospital, 75 00:07:36,602 --> 00:07:38,979 seis cadáveres en la pista de hielo local, 76 00:07:39,563 --> 00:07:43,275 y una persona de interés desaparecida. Necesitas tener todo bajo control. 77 00:07:43,609 --> 00:07:44,735 Debo estar presente. 78 00:07:44,735 --> 00:07:47,362 ¿Para verte bien en la campaña de alcalde el próximo año? 79 00:07:47,362 --> 00:07:49,740 Carajo, te estoy ayudando, Liz. 80 00:07:51,074 --> 00:07:53,285 Además, te gusta tenerme en el pueblo. 81 00:07:55,120 --> 00:07:56,038 No jodas. 82 00:07:58,457 --> 00:07:59,374 Escucha. 83 00:08:02,461 --> 00:08:03,837 Para que estés enterado, 84 00:08:05,422 --> 00:08:08,342 esos hombres murieron antes de congelarse. 85 00:08:11,845 --> 00:08:14,097 ¿Cómo sabes? No han hecho análisis forense. 86 00:08:14,848 --> 00:08:18,352 Porque hice una evaluación forense independiente. 87 00:08:21,939 --> 00:08:23,565 No quiero saber qué significa. 88 00:08:24,149 --> 00:08:25,067 Bueno, 89 00:08:25,943 --> 00:08:27,569 lo investigo como un homicidio. 90 00:08:28,987 --> 00:08:31,823 ¿Viste el video de Annie Kowtok que te envié? 91 00:08:34,326 --> 00:08:36,703 Manéjalo con discreción. 92 00:08:38,413 --> 00:08:39,873 -¿De acuerdo? - Sí, entiendo. 93 00:08:42,084 --> 00:08:43,085 Me da gusto verte. 94 00:08:45,462 --> 00:08:49,132 ¿Quieres quitarme mi oficina o puedes encontrar otro lugar? 95 00:08:49,132 --> 00:08:50,926 No, y... 96 00:08:50,926 --> 00:08:52,803 - Vete al carajo. - Sí, tú también. 97 00:08:53,470 --> 00:08:55,138 THE LIGHTHOUSE CENTRO DE ASISTENCIA SOCIAL 98 00:08:55,138 --> 00:08:57,516 Esto es para la información de su seguro. 99 00:09:00,978 --> 00:09:01,895 Gracias. 100 00:09:04,147 --> 00:09:07,150 Este no será como los otros lugares. Te lo prometo, ¿sí? 101 00:09:07,901 --> 00:09:09,194 Estoy aquí en el pueblo. 102 00:09:09,778 --> 00:09:11,280 Vendré a visitarte a diario. 103 00:09:11,655 --> 00:09:15,742 Y te permiten conservar tu teléfono, así que puedes llamarme. 104 00:09:16,118 --> 00:09:17,077 Estoy bien. 105 00:09:18,704 --> 00:09:20,580 Estaré aquí mañana para Navidad. 106 00:09:21,707 --> 00:09:24,584 Traeré regalos, ponche de huevo 107 00:09:25,002 --> 00:09:26,670 y galletas de 20 dólares. 108 00:09:27,838 --> 00:09:28,839 Si. 109 00:09:32,301 --> 00:09:33,260 Puedo hacerlo. 110 00:09:36,680 --> 00:09:37,639 Lo sabías. 111 00:09:40,017 --> 00:09:42,602 Sabías que ibas a quedarte aquí, ¿o no? 112 00:09:51,445 --> 00:09:52,654 Lo siento mucho. 113 00:09:53,280 --> 00:09:54,573 - Eres perfecta. - Lo siento. 114 00:09:54,573 --> 00:09:56,116 No, eres perfecta. 115 00:09:58,327 --> 00:10:00,162 Te amo mucho, mi pequeñita. 116 00:10:00,162 --> 00:10:01,580 Yo también te amo. 117 00:10:07,586 --> 00:10:08,503 Gracias. 118 00:10:09,296 --> 00:10:10,255 ¿Estás lista? 119 00:10:11,840 --> 00:10:13,008 - Vamos. - Sí. 120 00:10:14,509 --> 00:10:15,510 Muy bien. 121 00:10:39,284 --> 00:10:42,204 NO HAY ESTACIONAMIENTO NOCTURNO 122 00:10:45,999 --> 00:10:47,209 Feliz Navidad, jefa. 123 00:10:48,794 --> 00:10:50,379 Su nombre es Otis Heiss. 124 00:10:51,880 --> 00:10:55,050 Hombre blanco, ingresó en St. Joseph's en abril de 1998. 125 00:10:55,759 --> 00:10:57,094 Quemaduras en corneas, 126 00:10:57,427 --> 00:10:59,721 tímpano reventado, mordidas autoinfligidas. 127 00:11:00,639 --> 00:11:03,266 - Nada mal, Prior. - Es de nacionalidad alemana. 128 00:11:03,850 --> 00:11:05,310 No hay registros de empleo, 129 00:11:05,727 --> 00:11:08,230 no hay cuentas bancarias ni tarjetas de crédito. 130 00:11:08,230 --> 00:11:11,525 El seguro social ha estado inactivo desde noviembre de 2006. 131 00:11:11,525 --> 00:11:14,945 Y no hay una dirección registrada en los últimos ocho años. 132 00:11:14,945 --> 00:11:16,488 -¿Sin esposa e hijos? - No. 133 00:11:18,407 --> 00:11:21,410 - No hay un rastro, como Oliver Tagaq. - Sí, pero... 134 00:11:22,035 --> 00:11:25,205 este hombre tiene historial por alterar el orden público. 135 00:11:25,705 --> 00:11:27,999 Allanamiento de morada, hurtos. 136 00:11:27,999 --> 00:11:30,544 - Estuvo en rehabilitación, posesión... - A un lado. 137 00:11:31,044 --> 00:11:32,254 Y mira esto. 138 00:11:32,838 --> 00:11:35,424 Lo detuvieron en Noatak hace dos meses. 139 00:11:35,424 --> 00:11:37,300 No se le ha visto desde entonces. 140 00:11:37,759 --> 00:11:39,719 -¿Es drogadicto? - Después del accidente. 141 00:11:40,846 --> 00:11:43,390 -¿Cuál fue la causa del accidente? - Esa es la cosa. 142 00:11:43,765 --> 00:11:44,933 No hay causa. 143 00:11:45,600 --> 00:11:46,601 No está registrada. 144 00:11:48,353 --> 00:11:49,479 Muy bien. 145 00:11:49,479 --> 00:11:51,273 Envía unidades a buscarlo. 146 00:11:52,315 --> 00:11:55,026 Moteles, hostales, pensiones, traficantes. 147 00:11:55,610 --> 00:11:57,529 Los hombres están buscando a Clark. 148 00:11:58,572 --> 00:12:00,615 - No hay nadie disponible. -¿Y tu papá? 149 00:12:01,783 --> 00:12:03,368 Está en el aeropuerto. 150 00:12:04,995 --> 00:12:06,204 Fue por su prometida. 151 00:12:06,746 --> 00:12:07,914 Bien. 152 00:12:07,914 --> 00:12:10,959 Alerta a los hombres para que busquen a Clark y a Otis. 153 00:12:11,501 --> 00:12:13,336 Tal vez estén en el mismo lugar. 154 00:12:13,336 --> 00:12:14,504 Muy bien, pero... 155 00:12:15,046 --> 00:12:17,090 Necesito una orden de búsqueda y captura. 156 00:12:17,090 --> 00:12:19,384 - Actualizar, vincular... - Adelante, hazlo. 157 00:12:19,384 --> 00:12:20,594 Jefa, es Nochebuena. 158 00:12:22,053 --> 00:12:23,638 Entonces apresúrate. 159 00:12:23,972 --> 00:12:24,931 De verdad te odio. 160 00:12:25,432 --> 00:12:26,391 Y yo a ti. 161 00:12:34,441 --> 00:12:35,358 ¿Sí? 162 00:12:35,942 --> 00:12:37,736 No hay cuevas de hielo en la zona. 163 00:12:38,737 --> 00:12:39,738 Maldito Hank. 164 00:12:40,489 --> 00:12:41,448 Oye. 165 00:12:44,576 --> 00:12:47,162 -¿Cómo que no hay cuevas de hielo? - El video de Annie. 166 00:12:47,162 --> 00:12:49,539 No hay cuevas cerca de donde la encontraron. 167 00:12:50,040 --> 00:12:51,166 ¿Sabes qué significa? 168 00:12:52,000 --> 00:12:53,877 Que la mataron en un lugar 169 00:12:54,669 --> 00:12:56,838 y luego dejaron su cadáver en el pueblo. 170 00:12:57,631 --> 00:12:59,090 Para dar un mensaje. 171 00:12:59,090 --> 00:13:00,759 Tú lo dijiste, no fui yo. 172 00:13:01,760 --> 00:13:04,221 ¿Y los huesos en los muros, en el video? 173 00:13:04,930 --> 00:13:06,556 -¿Fósiles? - Tal vez. 174 00:13:09,476 --> 00:13:10,435 ¿Dónde está Julia? 175 00:13:12,270 --> 00:13:13,772 En The Lighthouse. 176 00:13:14,689 --> 00:13:15,815 Sigo aquí afuera... 177 00:13:17,192 --> 00:13:18,401 Deberías ir a casa. 178 00:13:18,401 --> 00:13:19,486 No quiero irme. 179 00:13:19,819 --> 00:13:20,779 Es Nochebuena. 180 00:13:21,279 --> 00:13:22,572 Al carajo la Nochebuena. 181 00:13:24,074 --> 00:13:25,951 Bien. Tengo una idea. 182 00:13:28,954 --> 00:13:30,580 Pasajeros de Norland Air... 183 00:13:30,580 --> 00:13:32,499 ...diríjanse a la línea número 2 184 00:13:37,045 --> 00:13:38,213 Bienvenidos. 185 00:13:38,213 --> 00:13:40,006 Pasajeros de Norland Air... 186 00:13:40,006 --> 00:13:41,800 ...diríjanse a la línea número 2 187 00:14:15,834 --> 00:14:17,377 ¿Qué tan malo es lo de Julia? 188 00:14:19,129 --> 00:14:20,797 No lo sé. Ella es... 189 00:14:23,091 --> 00:14:25,468 ¿Recuerdas que antes me preguntaste si rezo? 190 00:14:28,471 --> 00:14:29,764 Ella reza mucho. 191 00:14:30,557 --> 00:14:32,642 ¿Y no es algo bueno, rezar mucho? 192 00:14:36,646 --> 00:14:37,564 No lo sé. 193 00:14:44,654 --> 00:14:45,989 Cuando mi mamá murió, 194 00:14:47,782 --> 00:14:50,285 mi papá nos dijo que rezáramos. 195 00:14:53,538 --> 00:14:54,456 Dijo: 196 00:14:56,374 --> 00:14:58,627 "Recen con el corazón y ella estará bien". 197 00:15:01,296 --> 00:15:02,213 ¿Y rezaste? 198 00:15:02,589 --> 00:15:03,506 Sí. 199 00:15:04,966 --> 00:15:05,884 Sí recé. 200 00:15:06,718 --> 00:15:07,761 Desde el fondo... 201 00:15:10,513 --> 00:15:12,891 de mi pequeño corazón roto de siete años. 202 00:15:16,728 --> 00:15:18,647 Recé con fuerza, día y noche. 203 00:15:19,439 --> 00:15:21,149 Mis rodillas se pusieron negras. 204 00:15:23,234 --> 00:15:25,362 Ni siquiera podía caminar en el funeral. 205 00:15:28,657 --> 00:15:30,450 Tal vez no rezaste lo suficiente. 206 00:15:32,827 --> 00:15:33,870 Jódete. 207 00:15:35,914 --> 00:15:37,207 Aun así, nada de Dios. 208 00:15:42,837 --> 00:15:44,506 Mejor ponte delante de mí. 209 00:15:45,131 --> 00:15:46,466 -¿Por qué? - Bueno... 210 00:15:48,176 --> 00:15:49,135 Olvídalo. 211 00:15:50,011 --> 00:15:50,929 Danvers. 212 00:15:53,014 --> 00:15:53,932 Hola. 213 00:15:54,808 --> 00:15:56,267 ¿Puedo ayudarles en algo? 214 00:15:56,267 --> 00:15:58,853 Buenas noches, señora, lamentamos mucho molestarla. 215 00:15:58,853 --> 00:16:01,231 Necesitamos hablar con su esposo unos minutos. 216 00:16:07,904 --> 00:16:08,947 No lo hiciste. 217 00:16:10,115 --> 00:16:12,909 ¿Hay alguien en el pueblo con quien no has cogido? 218 00:16:14,911 --> 00:16:16,746 No, no puedes hablar en serio. 219 00:16:16,746 --> 00:16:19,416 - Solo necesitamos cinco minutos. - Es mi hogar. 220 00:16:19,416 --> 00:16:21,459 - Entonces, tres. - Es Nochebuena. 221 00:16:22,043 --> 00:16:24,212 Es la grabación de un asesinato, señor. 222 00:16:24,879 --> 00:16:26,715 Mi nombre es Annie Kowtok. 223 00:16:27,173 --> 00:16:29,300 - Necesitamos su ayuda. - Si algo llega a pasarme... 224 00:16:34,222 --> 00:16:35,890 -¿Y bien? - Sí, esos son... 225 00:16:37,100 --> 00:16:38,518 Son huesos de ballena. 226 00:16:39,310 --> 00:16:42,313 Monodóntidos, probablemente prehistóricos. 227 00:16:42,313 --> 00:16:45,734 ¿Cómo encontramos esta cueva? No hay ninguna en la región. 228 00:16:45,734 --> 00:16:46,901 De hecho, sí hay. 229 00:16:46,901 --> 00:16:50,113 Hay un sistema de cuevas de hielo al borde de la cordillera Brooks, 230 00:16:50,113 --> 00:16:51,698 pero son una trampa mortal. 231 00:16:52,282 --> 00:16:55,076 Hubo varios accidentes hace unos años y lo cerraron. 232 00:16:56,411 --> 00:16:57,746 ¿Dónde están exactamente? 233 00:16:58,204 --> 00:16:59,414 Puedo buscar los mapas. 234 00:17:00,415 --> 00:17:01,666 Pero tomará tiempo. 235 00:17:02,751 --> 00:17:04,043 Todos están festejando. 236 00:17:07,088 --> 00:17:11,259 Aun si tuvieran los mapas, necesitarían a un experto que las guíe. 237 00:17:11,259 --> 00:17:13,303 Hay fisuras por doquier. 238 00:17:14,304 --> 00:17:17,474 Un mal paso y todo el piso podría derrumbarse bajo ustedes. 239 00:17:18,099 --> 00:17:19,726 Y entonces, ¿qué? 240 00:17:20,351 --> 00:17:21,394 Necesitamos ir allá. 241 00:17:22,562 --> 00:17:23,563 Por favor. 242 00:17:28,109 --> 00:17:31,696 Otra forma es buscar a quien haya hecho los mapas de las cuevas. 243 00:17:31,696 --> 00:17:32,739 ¿Tiene un nombre? 244 00:17:33,239 --> 00:17:34,199 Un segundo. 245 00:17:36,159 --> 00:17:37,077 Heiss. 246 00:17:37,994 --> 00:17:39,120 Otis Heiss. 247 00:17:39,120 --> 00:17:40,371 Espera, ¿Heiss? 248 00:17:40,371 --> 00:17:41,790 -¿Otis Heiss? -¿Lo conoces? 249 00:17:42,248 --> 00:17:45,168 Sí, le pedí a Prior que buscara expedientes médicos 250 00:17:45,919 --> 00:17:48,880 de gente con heridas similares a las de los hombres de Tsalal 251 00:17:49,380 --> 00:17:50,340 y encontró a uno. 252 00:17:51,049 --> 00:17:52,550 - Otis Heiss. - Carajo. 253 00:17:53,051 --> 00:17:53,968 ¿Adam? 254 00:17:55,094 --> 00:17:56,763 Ya tienen que irse. 255 00:17:58,389 --> 00:18:00,767 -¿Nos conseguirás esos mapas? - Sí, claro. 256 00:18:01,935 --> 00:18:04,020 Los voy a buscar, les tendré los mapas. 257 00:18:05,396 --> 00:18:07,607 THE LIGHTHOUSE CENTRO DE ASISTENCIA SOCIAL 258 00:18:39,556 --> 00:18:43,309 DEPARTAMENTO DE POLICÍA CIUDAD DE ENNIS 259 00:19:16,384 --> 00:19:17,302 Hola. 260 00:19:18,595 --> 00:19:19,679 Hola. 261 00:19:19,679 --> 00:19:20,972 ¿Por qué sigues aquí? 262 00:19:21,764 --> 00:19:24,517 Estamos difundiendo una orden de búsqueda y captura. 263 00:19:24,517 --> 00:19:26,436 Me comunico con los hombres en el campo. 264 00:19:27,854 --> 00:19:28,771 Ya casi acabo. 265 00:19:29,522 --> 00:19:31,858 Te va a patear el trasero tu esposa. 266 00:19:32,442 --> 00:19:33,359 Sí. 267 00:19:36,571 --> 00:19:38,197 -¿Irina llegó bien? -¿Alina? 268 00:19:38,531 --> 00:19:39,699 No estaba en el avión. 269 00:19:44,704 --> 00:19:45,747 ¿Te llamó? 270 00:19:46,080 --> 00:19:48,791 No, creo que hay problemas con su servicio celular. 271 00:19:50,209 --> 00:19:52,045 Algo debió haber pasado. 272 00:19:52,045 --> 00:19:55,214 Su madre está enferma, tal vez una emergencia o algo así. 273 00:19:58,051 --> 00:19:59,177 Sí. 274 00:20:00,386 --> 00:20:03,556 No le mandaste dinero, ¿verdad? 275 00:20:04,599 --> 00:20:05,808 Estaba pensando, 276 00:20:06,768 --> 00:20:09,896 ahora que tengo tiempo, podría visitarlos para Nochebuena. 277 00:20:12,357 --> 00:20:13,942 Sí. 278 00:20:15,985 --> 00:20:18,029 Me gusta esa idea. 279 00:20:19,322 --> 00:20:22,200 Solo tengo que terminar esto 280 00:20:23,284 --> 00:20:24,410 y hablar con Kayla. 281 00:20:24,786 --> 00:20:25,828 Tómate tu tiempo. 282 00:20:25,828 --> 00:20:27,705 No tengo a dónde ir ni prisa. 283 00:20:51,771 --> 00:20:52,689 Caray. 284 00:20:53,523 --> 00:20:54,899 Feliz Navidad, querida. 285 00:20:56,442 --> 00:20:57,986 ¿Todo está bien? 286 00:20:58,403 --> 00:21:00,655 Sí, solo pasé para desear feliz... 287 00:21:01,698 --> 00:21:02,907 Navidad. 288 00:21:02,907 --> 00:21:05,576 Dios mío, ¿tú preparaste todo esto? 289 00:21:05,576 --> 00:21:06,703 Por supuesto. 290 00:21:06,703 --> 00:21:10,415 Todos los duendes de Santa se ahogaron con el calentamiento global. 291 00:21:11,499 --> 00:21:13,376 Y el resto son drogadictos. 292 00:21:15,294 --> 00:21:16,337 Está delicioso. 293 00:21:17,130 --> 00:21:18,256 ¿Qué eras, Rose? 294 00:21:18,965 --> 00:21:19,882 ¿Antes? 295 00:21:21,384 --> 00:21:23,261 ¿Antes de ser vieja y loca? 296 00:21:24,554 --> 00:21:26,764 No. Antes de llegar a Alaska. 297 00:21:28,349 --> 00:21:30,059 Tu nombre no es Rose Aguineau, ¿o sí? 298 00:21:33,104 --> 00:21:34,188 Nunca hablas de ello. 299 00:21:36,691 --> 00:21:37,692 Bueno... 300 00:21:38,151 --> 00:21:39,986 Era una profesora seria, 301 00:21:41,154 --> 00:21:42,822 en una escuela muy seria. 302 00:21:43,656 --> 00:21:46,534 Ahí escribía ideas muy serias. 303 00:21:48,703 --> 00:21:49,787 ¿Por qué lo dejaste? 304 00:21:50,872 --> 00:21:54,417 Una mañana de martes, después de un café, 305 00:21:55,752 --> 00:21:57,670 me senté a pulir 306 00:21:58,004 --> 00:22:00,673 un artículo pretencioso e inútil. 307 00:22:01,466 --> 00:22:03,342 Y fue la gota que derramó el vaso. 308 00:22:04,719 --> 00:22:07,180 Me había cansado. 309 00:22:07,680 --> 00:22:11,726 Cada maldita palabra que había escrito en mi vida no tenía sentido. 310 00:22:13,519 --> 00:22:15,104 Hacían mucho ruido. 311 00:22:17,023 --> 00:22:18,066 Mucho ruido. 312 00:22:21,110 --> 00:22:22,570 Aquí es más tranquilo. 313 00:22:25,364 --> 00:22:26,324 A veces. 314 00:22:30,495 --> 00:22:32,121 Excepto por los putos muertos. 315 00:22:50,348 --> 00:22:52,433 Liz, soy Kate McKittrick. 316 00:22:53,309 --> 00:22:56,354 Necesitamos que vengas a las oficinas de la mina enseguida. 317 00:22:57,313 --> 00:22:58,439 Tenemos un problema. 318 00:23:16,999 --> 00:23:18,459 Esto es inaceptable. 319 00:23:19,377 --> 00:23:20,378 Maravilloso. 320 00:23:20,753 --> 00:23:22,672 Tú hablas de lo que es inaceptable. 321 00:23:24,215 --> 00:23:25,842 ¿Qué piensas hacer al respecto? 322 00:23:28,261 --> 00:23:31,681 Primero voy a ir a casa porque es Nochebuena, 323 00:23:32,598 --> 00:23:35,935 luego llamaré a un par de ayudantes para que limpien esto 324 00:23:37,019 --> 00:23:39,313 y esté limpio para cuando regresen tus empleados. 325 00:23:39,647 --> 00:23:40,940 Quiero presentar cargos. 326 00:23:41,524 --> 00:23:42,733 - No. -¿No? 327 00:23:43,359 --> 00:23:44,360 Exacto, no. 328 00:23:44,360 --> 00:23:47,405 No puedes decidir, si quiero presentar cargos, lo haré. 329 00:23:47,405 --> 00:23:51,200 No puedes joder la vida de mi hija solo porque me odias 330 00:23:51,909 --> 00:23:53,911 y tal vez crees que es tu venganza. 331 00:23:53,911 --> 00:23:55,705 No va a funcionar, Kate. 332 00:23:58,791 --> 00:24:00,209 Mira, es Navidad. 333 00:24:02,545 --> 00:24:03,504 Por favor. 334 00:24:21,314 --> 00:24:23,983 - Debería estrangularte. -¿Por qué siempre estás de su lado? 335 00:24:24,984 --> 00:24:26,194 Sube al puto auto. 336 00:24:34,869 --> 00:24:37,038 Hola, solo quiero saber cómo estás. 337 00:24:38,414 --> 00:24:39,624 ¿Qué tal tu habitación? 338 00:24:39,999 --> 00:24:41,042 Está bien. 339 00:24:42,251 --> 00:24:43,252 Callada. 340 00:24:43,961 --> 00:24:45,129 Qué bien. 341 00:24:46,672 --> 00:24:48,049 Descansa un poco. 342 00:24:48,591 --> 00:24:49,926 Te veo mañana temprano. 343 00:24:51,802 --> 00:24:52,803 Sí. 344 00:24:54,222 --> 00:24:55,181 Te amo, Angie. 345 00:24:56,724 --> 00:24:58,226 Yo también te amo, pequeña. 346 00:25:58,536 --> 00:25:59,495 ¿En serio? 347 00:26:01,289 --> 00:26:02,623 ¿Dónde pasarás la noche? 348 00:26:04,250 --> 00:26:05,418 ¿Qué, con Prior? 349 00:26:06,294 --> 00:26:08,504 Espera hasta después de la cena. 350 00:26:09,130 --> 00:26:10,214 Cocinaré el pavo. 351 00:26:16,012 --> 00:26:16,971 Piénsalo. 352 00:26:17,722 --> 00:26:19,682 Ya no haré que tengas que fingir. 353 00:26:22,852 --> 00:26:23,811 Bien, vete. 354 00:26:24,645 --> 00:26:25,604 Ve con los Prior. 355 00:26:26,397 --> 00:26:27,565 Anda, vete. 356 00:27:08,522 --> 00:27:12,485 Mi nombre es Annie Kowtok. Si algo llega a pasarme, por favor... 357 00:28:03,285 --> 00:28:07,081 Mi nombre es Annie Kowtok. Si algo llega a pasarme, por favor... 358 00:28:25,808 --> 00:28:26,851 Ella despertó. 359 00:28:31,814 --> 00:28:32,815 Ella despertó. 360 00:28:46,203 --> 00:28:48,205 - Hola. - Alguien cortó la electricidad. 361 00:28:49,248 --> 00:28:50,666 ¿De qué estás hablando? 362 00:28:50,666 --> 00:28:52,209 Molina. 363 00:28:52,751 --> 00:28:54,962 El atractivo de los de Tsalal, Molina. 364 00:28:55,713 --> 00:28:58,090 Pensé que era una falla del video, 365 00:28:59,216 --> 00:29:00,593 pero se va la luz. 366 00:29:02,052 --> 00:29:03,220 ¿Estás ebria? 367 00:29:03,220 --> 00:29:05,431 Es lo mismo que en el video de Annie. 368 00:29:06,015 --> 00:29:08,267 Vas a verlo en la parte donde se va la luz. 369 00:29:08,767 --> 00:29:10,603 Es la misma técnica, en ambos casos. 370 00:29:10,603 --> 00:29:13,147 ¿Por qué habría electricidad en una cueva de hielo? 371 00:29:13,898 --> 00:29:16,609 Creo que esa es la pregunta correcta. 372 00:29:17,234 --> 00:29:18,402 ¿Eso en qué nos ayuda? 373 00:29:18,402 --> 00:29:20,404 Alguien puso un generador ahí. 374 00:29:20,863 --> 00:29:21,780 Oli... 375 00:29:22,156 --> 00:29:23,240 Oliver Tagaq, 376 00:29:23,824 --> 00:29:27,244 el puto ingeniero del equipo. 377 00:29:27,786 --> 00:29:30,122 Tenía acceso al generador de emergencia. 378 00:29:30,122 --> 00:29:33,876 Se puso a la defensiva y hostil cuando lo fuimos a ver, ¿verdad? 379 00:29:36,045 --> 00:29:37,129 Te escucho pensando. 380 00:29:38,589 --> 00:29:41,091 - No es una locura. - En cinco minutos paso por ti. 381 00:29:41,091 --> 00:29:43,219 Claro que no. No irás a ninguna parte. 382 00:29:43,928 --> 00:29:44,887 Estás muy ebria. 383 00:29:45,221 --> 00:29:46,222 No estoy... 384 00:29:46,222 --> 00:29:47,389 Apenas si bebí. 385 00:29:47,389 --> 00:29:48,599 Sí, se nota. 386 00:29:50,309 --> 00:29:52,228 Entonces tú pasa por mí. 387 00:29:53,395 --> 00:29:56,649 No iré con un sospechoso con mi apoyo armada y borracha. 388 00:29:57,650 --> 00:30:00,110 Quédate ahí y le diré a Prior que pase por ti. 389 00:30:01,695 --> 00:30:02,655 Liz. 390 00:30:03,531 --> 00:30:05,574 Dale un respiro, es Nochebuena. 391 00:30:06,116 --> 00:30:07,993 Prior pasa por ti en diez minutos. 392 00:30:11,288 --> 00:30:12,957 Muy bien, ¿ya nos vamos? 393 00:30:13,374 --> 00:30:14,416 Sí. 394 00:30:18,796 --> 00:30:21,757 ¿Llevo a esta invitada? Aún tiene un poco de vida. 395 00:30:22,466 --> 00:30:23,425 No, gracias. 396 00:30:23,842 --> 00:30:24,760 - Sí. - Sí. 397 00:30:27,012 --> 00:30:29,265 Hola, jefa, ya difundí la orden. 398 00:30:29,765 --> 00:30:31,809 Tenemos a todos buscando a Otis Heiss. 399 00:30:32,935 --> 00:30:35,479 -¿Es Danvers? Déjame hablarle. - Ve por Navarro. 400 00:30:35,479 --> 00:30:37,690 Se dirige a los campamentos nómadas. 401 00:30:37,690 --> 00:30:41,902 Los sospechosos podrían estar armados y peligrosos, ella necesita apoyo. 402 00:30:42,278 --> 00:30:44,572 Santo cielo, Liz. El chico tiene familia. 403 00:30:44,572 --> 00:30:46,407 Es Nochebuena, por amor de Dios. 404 00:30:47,950 --> 00:30:50,786 No te lo pediría si no te necesitara de verdad. 405 00:30:53,581 --> 00:30:54,540 Sí, lo sé. 406 00:30:55,583 --> 00:30:56,584 Ese es mi chico. 407 00:31:12,141 --> 00:31:14,310 En fin, desaparecieron. 408 00:31:14,727 --> 00:31:15,811 Caramba. 409 00:31:15,811 --> 00:31:17,438 Sí, fue extraño. 410 00:31:21,567 --> 00:31:23,193 Así y presionas. 411 00:31:26,113 --> 00:31:27,156 -¿Así? - Sí. 412 00:31:31,660 --> 00:31:33,412 PRIOR 413 00:31:52,389 --> 00:31:53,432 Lo siento, novato. 414 00:32:11,241 --> 00:32:12,409 Estaba ebria, ¿verdad? 415 00:32:14,328 --> 00:32:16,205 Sí, estaba perdida. 416 00:32:21,085 --> 00:32:23,253 Cielos, ¿por qué estamos haciendo esto? 417 00:32:24,338 --> 00:32:25,923 Ella tiene un presentimiento. 418 00:32:57,621 --> 00:33:00,249 Señor Tagaq, soy Evangeline Navarro, policía de Alaska. 419 00:33:00,708 --> 00:33:01,625 Por favor, abra. 420 00:33:05,462 --> 00:33:06,422 ¿Señor Tagaq? 421 00:33:26,483 --> 00:33:28,902 Esto se siente como... 422 00:34:13,697 --> 00:34:16,533 Necesitan una orden para entrar al hogar de un hombre. 423 00:34:18,076 --> 00:34:19,077 ¿Cuándo se fue? 424 00:34:20,579 --> 00:34:22,247 Un día después de que vinieron. 425 00:34:23,540 --> 00:34:25,000 Íbamos a ir a cazar focas. 426 00:34:29,838 --> 00:34:31,256 ¿Tiene idea de qué es esto? 427 00:35:19,596 --> 00:35:20,764 Carajo. 428 00:35:20,764 --> 00:35:21,890 Un segundo. 429 00:35:23,225 --> 00:35:24,226 Hola, chicos. 430 00:35:42,661 --> 00:35:43,620 ¿Qué es eso? 431 00:35:58,010 --> 00:35:58,927 Hola. 432 00:36:02,431 --> 00:36:03,390 ¿Estás ebria? 433 00:36:04,057 --> 00:36:04,975 ¿Y qué? 434 00:36:06,685 --> 00:36:07,853 ¿Condujiste hasta acá? 435 00:36:10,022 --> 00:36:11,023 No me juzgues. 436 00:36:23,327 --> 00:36:24,328 Ven aquí. 437 00:36:26,538 --> 00:36:27,581 - Hola. - Hola. 438 00:36:46,016 --> 00:36:48,060 ¿Trabajas en tu sonrisa hollywoodense? 439 00:36:48,936 --> 00:36:52,481 ¿Es para tus fotos de campaña? 440 00:36:53,732 --> 00:36:55,067 - Ya basta. -¿O qué? 441 00:36:55,734 --> 00:36:58,570 ¿A dónde me enviarás que sea más lejos que Ennis? 442 00:36:59,571 --> 00:37:01,156 ¿Al Polo Norte con Santa? 443 00:37:01,615 --> 00:37:04,493 Qué curioso, cuando te envié aquí trataba de ayudarte. 444 00:37:04,493 --> 00:37:05,744 Eras un puto desastre. 445 00:37:06,119 --> 00:37:07,621 No me enviaste aquí por eso. 446 00:37:09,706 --> 00:37:11,416 Temías que te quitara tu puesto. 447 00:37:14,294 --> 00:37:15,879 Muy bien, ¿quieres la verdad? 448 00:37:16,421 --> 00:37:18,757 Eras mejor policía que yo desde el primer día. 449 00:37:19,466 --> 00:37:21,677 Pero eras pésima con las personas, y después... 450 00:37:22,844 --> 00:37:24,554 ¿Qué? 451 00:37:27,307 --> 00:37:28,225 Anda. 452 00:37:29,726 --> 00:37:30,686 Dilo. 453 00:37:31,979 --> 00:37:33,271 Después de Jake y Holden 454 00:37:34,398 --> 00:37:35,315 empeoró. 455 00:37:41,238 --> 00:37:42,280 Mentira. 456 00:37:43,490 --> 00:37:45,659 ¿Crees que me volví muy sensible? 457 00:37:45,993 --> 00:37:48,245 No, solo te volviste más miserable. 458 00:37:48,620 --> 00:37:50,789 Le decías a la gente que apestaba en su trabajo. 459 00:37:50,789 --> 00:37:52,332 Porque sí apestaban. 460 00:37:52,708 --> 00:37:55,919 Nadie quería trabajar contigo, Liz. Y nadie quiere ahora. 461 00:37:56,962 --> 00:37:58,338 Aún eres un puto desastre. 462 00:37:59,214 --> 00:38:02,801 Mira a tu alrededor. Es Nochebuena y estás aquí, fastidiándome. 463 00:38:02,801 --> 00:38:05,554 Sí, y tú estás aquí fastidiándome a mí. 464 00:38:06,054 --> 00:38:07,139 Liz. 465 00:38:07,139 --> 00:38:09,433 Liz, no vas a conducir. 466 00:38:10,267 --> 00:38:11,268 No me jodas, Ted. 467 00:39:09,242 --> 00:39:10,827 - Hola. -¿Evangeline Navarro? 468 00:39:11,912 --> 00:39:15,040 Soy el teniente James Ingram de la Guardia Costera de Alaska. 469 00:39:15,040 --> 00:39:16,750 Temo que tengo malas noticias. 470 00:39:31,973 --> 00:39:32,933 ¿Está todo bien? 471 00:39:36,103 --> 00:39:37,062 Sí. 472 00:39:37,979 --> 00:39:38,939 Ve con tu familia. 473 00:39:39,731 --> 00:39:40,690 ¿Estás segura? 474 00:39:41,108 --> 00:39:42,109 Sí, vete. 475 00:40:40,292 --> 00:40:41,209 Lo siento. 476 00:40:45,005 --> 00:40:45,964 No es cierto. 477 00:40:49,634 --> 00:40:50,969 ¿Qué quieres que haga? 478 00:40:50,969 --> 00:40:52,387 Que me dejes dormir. 479 00:40:58,810 --> 00:41:00,103 ¿Por qué no lo dices? 480 00:41:02,981 --> 00:41:05,817 Que arruiné tu vida y que no querías tener al bebé. 481 00:41:31,343 --> 00:41:32,260 Perra. 482 00:41:38,850 --> 00:41:41,686 -¿Por qué carajos la dejaron ir? - No puede venir a estas horas. 483 00:41:41,686 --> 00:41:43,980 Mi hermana, Julia Navarro. 484 00:41:43,980 --> 00:41:47,400 Hoy ingresó temprano y la dejaron salir por la puta puerta. 485 00:41:47,400 --> 00:41:48,485 Si quiere, yo... 486 00:41:48,485 --> 00:41:51,446 - Déjeme revisar en el sistema. -¿Qué vas a revisar? No está aquí. 487 00:41:51,863 --> 00:41:53,782 -¿No estás escuchando? - Lo siento. 488 00:41:53,782 --> 00:41:56,243 ¿Ni siquiera sabes que se fue? ¿Es una broma? 489 00:41:57,285 --> 00:41:59,204 ¿En tu computadora dice cómo carajos 490 00:41:59,621 --> 00:42:02,499 una paciente mentalmente inestable desaparece? 491 00:42:02,499 --> 00:42:05,919 Señora, no es un centro de detención. Son ingresos voluntarios. 492 00:42:05,919 --> 00:42:08,046 Es una puta instalación de mierda. 493 00:42:08,046 --> 00:42:10,799 ¡Dejan que las personas se mueran! ¿Qué carajos? 494 00:42:13,301 --> 00:42:14,719 ¿Es una puta broma? 495 00:42:32,237 --> 00:42:33,822 Oye, no hemos hecho nada. 496 00:42:34,990 --> 00:42:36,199 Solo estamos celebran... 497 00:42:43,373 --> 00:42:44,541 ¡Hijo de puta! 498 00:42:46,418 --> 00:42:47,544 ¡No! ¡Carajo! 499 00:42:57,345 --> 00:42:58,430 ¡Vete a la mierda! 500 00:44:19,386 --> 00:44:21,554 PROPIEDAD PRIVADA SOLO RESIDENTES 501 00:44:29,145 --> 00:44:30,063 Levántate. 502 00:44:34,984 --> 00:44:35,902 ¿Evangeline? 503 00:44:38,321 --> 00:44:40,031 Por Dios santo. 504 00:44:40,907 --> 00:44:41,991 ¿Qué carajos pasó? 505 00:44:42,951 --> 00:44:43,910 Nada. 506 00:44:44,536 --> 00:44:46,204 Deberías ver a los otros. 507 00:44:48,623 --> 00:44:49,666 Mierda. 508 00:44:49,666 --> 00:44:51,292 Despacio, despacio. 509 00:44:54,129 --> 00:44:55,463 Santo cielo. 510 00:44:58,466 --> 00:44:59,968 Perdiste un puto diente. 511 00:44:59,968 --> 00:45:02,053 Cielos, no te muevas. Quédate quieta. 512 00:45:07,058 --> 00:45:08,017 Déjame ver. 513 00:45:08,852 --> 00:45:09,894 ¿Qué tal esto? 514 00:45:10,812 --> 00:45:11,855 Déjame ver la mano. 515 00:45:12,522 --> 00:45:13,815 ¿Qué sientes? ¿Aquí? 516 00:45:15,483 --> 00:45:16,484 No. 517 00:45:21,281 --> 00:45:22,240 ¿Qué es esto? 518 00:45:23,283 --> 00:45:24,409 No sé qué es. 519 00:45:26,619 --> 00:45:27,537 Carajo. 520 00:45:28,455 --> 00:45:30,498 Oliver Tagaq lo dejó para nosotros. 521 00:45:32,459 --> 00:45:34,586 - Espera. - Tranquila. Te va a doler. 522 00:45:35,670 --> 00:45:36,713 Tranquila. 523 00:45:37,172 --> 00:45:38,256 No te muevas. 524 00:45:38,798 --> 00:45:39,799 Muy bien. 525 00:45:42,427 --> 00:45:43,428 Ya está. 526 00:45:44,012 --> 00:45:45,013 ¿Por qué estás solo? 527 00:45:46,723 --> 00:45:49,142 Mi hermano fue a Disneyland con los niños. 528 00:45:52,353 --> 00:45:53,313 En la vida. 529 00:45:57,192 --> 00:45:58,234 No estoy solo. 530 00:46:00,153 --> 00:46:01,237 Sí estás solo. 531 00:46:02,530 --> 00:46:03,531 Yo estoy sola. 532 00:46:04,115 --> 00:46:05,241 Danvers está sola. 533 00:46:05,992 --> 00:46:06,993 Rose. 534 00:46:10,538 --> 00:46:11,498 Oye. 535 00:46:12,916 --> 00:46:13,958 Angie. 536 00:46:14,667 --> 00:46:15,668 Bebé. 537 00:46:17,670 --> 00:46:18,588 No es cierto. 538 00:46:19,672 --> 00:46:20,673 No estás sola, 539 00:46:22,592 --> 00:46:23,593 ¿entiendes? 540 00:46:25,094 --> 00:46:26,095 Sí, lo sé. 541 00:46:26,888 --> 00:46:28,681 Sí, olvídalo. 542 00:46:32,018 --> 00:46:33,853 La puta Navidad, ¿verdad? 543 00:46:34,938 --> 00:46:36,105 Ya que estás aquí. 544 00:46:38,483 --> 00:46:39,734 Sabía que vendrías. 545 00:46:41,027 --> 00:46:44,280 y he estado pensando que tú y yo... 546 00:46:45,698 --> 00:46:48,743 - No, Qavvik, escucha... - En verdad creo que podríamos... 547 00:46:50,245 --> 00:46:51,871 - Carajo. - Estás bien. 548 00:46:51,871 --> 00:46:53,581 -¡Mierda! - Ya está hecho. 549 00:46:53,915 --> 00:46:55,083 Púdrete, Qavvik. 550 00:46:55,542 --> 00:46:56,501 Vete a la mierda. 551 00:46:57,001 --> 00:46:58,002 Carajo. 552 00:46:58,336 --> 00:46:59,295 ¡Carajo! 553 00:47:01,422 --> 00:47:02,590 ¡Por un carajo! 554 00:47:03,091 --> 00:47:04,467 Tranquila. 555 00:47:05,009 --> 00:47:07,136 Tranquila. Bebé, todo está bien. 556 00:47:07,762 --> 00:47:08,846 Tranquila. 557 00:47:09,931 --> 00:47:10,890 Estás bien. 558 00:47:16,312 --> 00:47:20,191 {\an8}25 DE DICIEMBRE OCTAVO DÍA DE NOCHE 559 00:47:25,572 --> 00:47:26,531 ¿Dónde estoy? 560 00:47:40,253 --> 00:47:41,170 Ya te vi. 561 00:48:05,737 --> 00:48:07,155 ¿Qué te pasó en la cara? 562 00:48:08,281 --> 00:48:09,365 ¿Qué te pasó a ti? 563 00:48:11,701 --> 00:48:12,660 ¿Fue Tagaq? 564 00:48:15,330 --> 00:48:16,331 ¿Está bien Prior? 565 00:48:16,789 --> 00:48:17,707 Sí, está bien. 566 00:48:19,250 --> 00:48:21,419 ¿Por qué carajos metes las botas a la casa? 567 00:48:21,419 --> 00:48:23,004 Oliver Tagaq desapareció. 568 00:48:23,630 --> 00:48:25,298 Ya se había ido cuando llegamos. 569 00:48:27,175 --> 00:48:28,468 ¿Sabría que iríamos? 570 00:48:29,802 --> 00:48:30,762 Dejó esto. 571 00:48:34,223 --> 00:48:35,975 - Carajo. -¿Qué? 572 00:48:36,809 --> 00:48:39,312 Era una piedra con la espiral en ella. 573 00:48:40,021 --> 00:48:41,773 -¿La perdiste? - Sí. 574 00:48:41,773 --> 00:48:43,399 La perdí, ¿de acuerdo? 575 00:48:44,609 --> 00:48:46,444 Yo también tuve una noche difícil. 576 00:48:48,613 --> 00:48:49,614 Muy bien. 577 00:48:49,947 --> 00:48:50,990 Siéntate. 578 00:48:52,158 --> 00:48:53,242 ¿Dormiste aquí abajo? 579 00:48:54,202 --> 00:48:55,703 - Tal vez. -¿Dónde está Leah? 580 00:48:56,996 --> 00:48:58,122 Con una mierda. 581 00:49:08,174 --> 00:49:09,676 Dile a mi mami. 582 00:49:14,305 --> 00:49:15,264 ¿Qué? 583 00:49:16,224 --> 00:49:17,183 ¿Era de él? 584 00:49:18,851 --> 00:49:19,811 ¿De Holden? 585 00:49:24,357 --> 00:49:26,109 No sé qué mierda extraña pienses, 586 00:49:26,859 --> 00:49:27,985 pero para ya. 587 00:49:29,737 --> 00:49:31,114 Los muertos están muertos. 588 00:49:32,115 --> 00:49:33,199 Danvers... 589 00:49:33,199 --> 00:49:35,576 No hay un cielo ni un infierno. 590 00:49:36,619 --> 00:49:38,663 No hay fantasmas 591 00:49:39,622 --> 00:49:40,832 ni un puto más allá. 592 00:49:41,833 --> 00:49:44,794 No hay nadie esperándonos o cuidándonos. 593 00:49:46,003 --> 00:49:47,380 ¿Y por qué guardas eso? 594 00:50:00,935 --> 00:50:01,894 ¿Ya estás feliz? 595 00:50:02,812 --> 00:50:04,689 No hay nada excepto nosotros. 596 00:50:05,481 --> 00:50:07,275 Estamos aquí, Navarro. 597 00:50:08,568 --> 00:50:09,610 Solos. 598 00:50:10,611 --> 00:50:11,779 Los muertos se fueron, 599 00:50:12,613 --> 00:50:13,531 ya no están. 600 00:50:14,699 --> 00:50:16,242 Mi hermana se suicidó anoche. 601 00:50:20,830 --> 00:50:21,789 ¿Qué? 602 00:50:27,044 --> 00:50:27,962 Sí. 603 00:50:28,379 --> 00:50:30,256 Se metió al mar, solo caminó. 604 00:50:33,509 --> 00:50:36,137 Siguió hasta entrar en el océano helado, 605 00:50:36,929 --> 00:50:37,930 y se ahogó. 606 00:50:40,641 --> 00:50:42,018 Lo siento mucho. 607 00:50:44,937 --> 00:50:46,230 Hoy traerán su cadáver. 608 00:50:48,816 --> 00:50:50,943 Su cuerpo muerto. 609 00:50:58,826 --> 00:51:00,995 Le diagnosticaron esquizofrenia, 610 00:51:01,370 --> 00:51:02,330 desorden bipolar, 611 00:51:04,081 --> 00:51:05,750 trastorno límite de la personalidad. 612 00:51:07,877 --> 00:51:09,921 ¿Quieres saber qué le pasaba realmente? 613 00:51:11,672 --> 00:51:13,424 - Yo no... - Nos lleva 614 00:51:14,133 --> 00:51:16,010 una por una. 615 00:51:18,888 --> 00:51:20,014 ¿Y sabes quién sigue? 616 00:51:20,932 --> 00:51:21,891 Escúchame. 617 00:51:24,560 --> 00:51:26,020 Eres una mujer inteligente. 618 00:51:27,146 --> 00:51:29,357 No tienes que creer eso. - Le fallé, Liz. 619 00:51:29,357 --> 00:51:31,776 Tú no entiendes. Es una maldición. 620 00:51:32,401 --> 00:51:34,028 Mi madre la tenía también. 621 00:51:34,612 --> 00:51:36,697 - Nos llama y la seguimos. - Detente. 622 00:51:36,697 --> 00:51:38,658 - Y ahora me está llamando. -¡Detente! 623 00:51:39,158 --> 00:51:40,243 - Ya para. - Ella me llama. 624 00:51:40,660 --> 00:51:42,787 Estás haciendo lo mismo que con Wheeler. 625 00:51:43,621 --> 00:51:46,999 Estás viendo cosas. Viste algo en esa habitación. 626 00:51:47,625 --> 00:51:48,584 No es cierto. 627 00:51:49,961 --> 00:51:50,920 Claro que sí. 628 00:51:53,214 --> 00:51:54,257 Yo estaba ahí 629 00:51:55,258 --> 00:51:56,926 y viste algo en esa habitación. 630 00:51:59,512 --> 00:52:03,808 Fue un fantasma o algún tipo de espíritu. 631 00:52:09,772 --> 00:52:10,815 Pero viste algo. 632 00:52:12,733 --> 00:52:13,693 No vi nada. 633 00:52:19,907 --> 00:52:20,867 Mentirosa. 634 00:52:23,411 --> 00:52:24,412 Mentirosa. 635 00:52:35,965 --> 00:52:37,633 -¿Qué, Prior? - Hola, jefa. 636 00:52:37,633 --> 00:52:39,135 Recibimos una llamada. 637 00:52:39,135 --> 00:52:41,512 Los pescadores vieron algo cerca de la draga. 638 00:52:41,512 --> 00:52:43,431 Espera, te enviaré la foto. 639 00:53:10,207 --> 00:53:13,044 Ya revisaron las dragas, Clark no estaba ahí. 640 00:53:15,421 --> 00:53:17,214 Probablemente se está moviendo, 641 00:53:18,507 --> 00:53:20,301 es un buen lugar para esconderse. 642 00:53:23,262 --> 00:53:25,181 ¿Las viste cuando aún funcionaban? 643 00:53:25,848 --> 00:53:27,058 ¿Cuando eras pequeña? 644 00:53:27,058 --> 00:53:28,726 ¿Las dragas? Sí. 645 00:53:31,354 --> 00:53:32,355 Eran increíbles. 646 00:53:33,731 --> 00:53:36,525 Y a esas putas máquinas las abandonaron. 647 00:53:38,152 --> 00:53:39,528 Aún están ahí oxidándose, 648 00:53:40,863 --> 00:53:41,864 olvidadas. 649 00:53:45,952 --> 00:53:46,953 Como todos. 650 00:54:28,786 --> 00:54:30,997 NO PISES EL CÉSPED 651 00:55:06,574 --> 00:55:07,491 Clark. 652 00:55:07,992 --> 00:55:08,909 Alto. 653 00:55:10,745 --> 00:55:14,081 Evangeline... 654 00:55:40,357 --> 00:55:41,317 ¿Navarro? 655 00:56:33,452 --> 00:56:35,412 Detente. Policía de Ennis. 656 00:56:36,455 --> 00:56:37,414 Hijo de puta. 657 00:57:08,112 --> 00:57:09,113 ¿Raymond Clark? 658 00:57:10,364 --> 00:57:11,323 Manos a la nuca. 659 00:57:13,075 --> 00:57:14,160 Quiero ver las manos. 660 00:57:16,287 --> 00:57:17,246 Despacio. 661 00:57:27,631 --> 00:57:28,591 ¿Otis? 662 00:57:30,885 --> 00:57:31,802 ¿Otis Heiss? 663 00:57:36,849 --> 00:57:37,975 Déjenme en paz. 664 00:57:49,195 --> 00:57:50,487 ¿Quién te dio ese abrigo? 665 00:57:51,864 --> 00:57:52,990 ¿Fue Raymond Clark? 666 00:57:54,158 --> 00:57:56,368 Otis, ¿él te dio ese abrigo? 667 00:58:38,077 --> 00:58:38,994 ¿Otis? 668 00:58:40,079 --> 00:58:41,038 Háblame. 669 00:58:42,456 --> 00:58:43,874 ¿Dónde está Raymond Clark? 670 00:58:44,375 --> 00:58:45,542 Se ha ido. 671 00:58:46,543 --> 00:58:48,212 Se volvió a esconder. 672 00:58:49,630 --> 00:58:50,714 ¿Dónde se esconde? 673 00:58:53,175 --> 00:58:54,093 ¿Navarro? 674 00:58:58,889 --> 00:58:59,807 Navarro. 675 00:59:01,892 --> 00:59:04,228 ¿Dónde estabas? Te busqué por todas partes. 676 00:59:04,228 --> 00:59:06,146 Otis, ¿dónde se esconde? 677 00:59:06,480 --> 00:59:08,315 Se esconde en la Tierra Nocturna. 678 00:59:18,325 --> 00:59:21,328 Ahora, todos estamos en la Tierra Nocturna.