1
00:00:38,225 --> 00:00:39,435
Lo encontré.
2
00:00:53,324 --> 00:00:55,117
Mi nombre es Annie Kowtok.
3
00:00:55,993 --> 00:00:58,078
Si algo llega a pasarme, por favor...
4
00:01:01,248 --> 00:01:03,292
Si algo llega a pasarme, por favor...
5
00:01:07,838 --> 00:01:09,840
Si algo llega a pasarme, por favor...
6
00:02:11,527 --> 00:02:15,656
{\an8}24 DE DICIEMBRE
SÉPTIMO DÍA DE NOCHE
7
00:02:15,656 --> 00:02:16,991
Petey, te escucho.
8
00:02:17,366 --> 00:02:19,660
Estoy en la pista de hielo, jefa.
9
00:02:20,536 --> 00:02:23,163
Llegaron temprano para llevar
los cadáveres a Anchorage.
10
00:02:23,163 --> 00:02:25,332
Por supuesto. Voy para allá enseguida.
11
00:02:25,708 --> 00:02:28,294
El capitán Connelly vino a supervisar.
12
00:02:28,294 --> 00:02:29,503
¿Que? ¿Él está ahí?
13
00:02:30,296 --> 00:02:31,505
Llego en cinco.
14
00:02:31,839 --> 00:02:33,007
- Entendido.
- Espera.
15
00:02:33,424 --> 00:02:34,425
Carajo.
16
00:02:34,842 --> 00:02:35,885
¿Jefa?
17
00:02:37,219 --> 00:02:38,262
Mierda.
18
00:02:38,721 --> 00:02:42,766
Llama a Navarro y dile que nos vemos
en la estación de policía.
19
00:02:42,766 --> 00:02:44,685
-¿Jefa?
- De inmediato, ¿oíste?
20
00:02:45,102 --> 00:02:47,396
Sí, ¿pero de qué le digo que se trata?
21
00:02:47,396 --> 00:02:48,564
- Oye.
-¿Jefa?
22
00:02:48,939 --> 00:02:51,025
- Oye, Julia.
- Jefa, ¿puedes oírme?
23
00:02:51,775 --> 00:02:53,903
Soy Liz Danvers, trabajo con tu hermana.
24
00:02:55,029 --> 00:02:55,946
Voy a...
25
00:02:56,488 --> 00:02:58,282
- Voy a acercarme, ¿está bien?
- No.
26
00:02:59,325 --> 00:03:02,953
Tengo que llevarte adentro.
Voy a ponerte esto.
27
00:03:03,662 --> 00:03:04,663
Carajo.
28
00:03:05,831 --> 00:03:08,459
Tranquila. Todo está bien. Lo sé.
29
00:03:08,792 --> 00:03:10,461
Sí, lo sé.
30
00:03:10,461 --> 00:03:13,130
Ahora te voy a poner esto. Muy bien.
31
00:03:13,672 --> 00:03:15,841
Perfecto. Ya está.
32
00:03:16,717 --> 00:03:17,968
Vas a estar a salvo.
33
00:03:18,302 --> 00:03:19,845
Vas a estar a salvo, mi amor.
34
00:03:20,346 --> 00:03:21,555
Estás bien.
35
00:03:21,555 --> 00:03:23,641
Aquí estoy.
36
00:04:28,706 --> 00:04:31,917
TRUE DETECTIVE: TIERRA NOCTURNA
37
00:04:43,012 --> 00:04:43,929
Estás bien.
38
00:04:44,930 --> 00:04:45,848
Sí.
39
00:04:48,225 --> 00:04:49,226
¿Estás lista?
40
00:04:51,228 --> 00:04:52,146
Vamos.
41
00:04:59,153 --> 00:05:00,404
Hola.
42
00:05:05,868 --> 00:05:06,827
Lo siento.
43
00:05:08,287 --> 00:05:09,330
No es nada.
44
00:05:10,664 --> 00:05:12,207
¿Puedes esperarme abajo?
45
00:05:13,417 --> 00:05:14,752
Solo será un minuto.
46
00:05:22,509 --> 00:05:23,469
Gracias.
47
00:05:24,344 --> 00:05:25,471
¿Va a estar bien?
48
00:05:28,807 --> 00:05:30,642
¿Los cadáveres ya van a Anchorage?
49
00:05:31,935 --> 00:05:33,312
Sí.
50
00:05:33,312 --> 00:05:34,730
Prior se está encargando
51
00:05:35,898 --> 00:05:37,357
y Connelly supervisa.
52
00:05:38,108 --> 00:05:40,402
-¿Para qué carajos vino?
- Yo me encargo.
53
00:05:40,402 --> 00:05:44,073
- Espero que no quiera quitarnos el caso.
- Nadie va a quitárnoslo.
54
00:05:46,158 --> 00:05:47,367
Ve con tu hermana.
55
00:05:51,497 --> 00:05:52,456
Ese video...
56
00:05:54,625 --> 00:05:56,001
Tenemos que hablar de él.
57
00:05:58,212 --> 00:05:59,171
Sí.
58
00:06:38,669 --> 00:06:39,670
Oye, Prior.
59
00:06:42,631 --> 00:06:44,258
-¿Cómo les fue?
- Sí.
60
00:06:48,178 --> 00:06:50,389
Creo que tengo algo para ti.
61
00:06:50,764 --> 00:06:54,101
Los registros médicos de hombres
con heridas similares a los de Tsalal.
62
00:06:54,434 --> 00:06:56,895
Muy bien, recopílalo y hablamos luego.
63
00:06:57,271 --> 00:06:58,188
Bien.
64
00:07:05,487 --> 00:07:06,864
Ese chico va a ser bueno.
65
00:07:07,698 --> 00:07:10,492
Es un milagro que haya superado
una genética de mierda.
66
00:07:12,619 --> 00:07:13,912
¿Qué carajos haces aquí?
67
00:07:15,706 --> 00:07:17,958
- También me da gusto verte.
- Hablo en serio.
68
00:07:18,584 --> 00:07:21,545
¿Por qué estás aquí
para un traslado de rutina?
69
00:07:22,379 --> 00:07:23,922
Voy a quedarme un tiempo.
70
00:07:25,090 --> 00:07:26,425
- Ya lo sabía.
- Mírame.
71
00:07:27,259 --> 00:07:29,052
No vine a quitarte tu caso.
72
00:07:29,720 --> 00:07:30,721
¿Qué haces aquí?
73
00:07:32,055 --> 00:07:33,765
Tienes protestas en la mina,
74
00:07:33,765 --> 00:07:36,602
un tiroteo que terminó
en una pelea en el hospital,
75
00:07:36,602 --> 00:07:38,979
seis cadáveres
en la pista de hielo local,
76
00:07:39,563 --> 00:07:43,275
y una persona de interés desaparecida.
Necesitas tener todo bajo control.
77
00:07:43,609 --> 00:07:44,735
Debo estar presente.
78
00:07:44,735 --> 00:07:47,362
¿Para verte bien en la campaña
de alcalde el próximo año?
79
00:07:47,362 --> 00:07:49,740
Carajo, te estoy ayudando, Liz.
80
00:07:51,074 --> 00:07:53,285
Además, te gusta tenerme en el pueblo.
81
00:07:55,120 --> 00:07:56,038
No jodas.
82
00:07:58,457 --> 00:07:59,374
Escucha.
83
00:08:02,461 --> 00:08:03,837
Para que estés enterado,
84
00:08:05,422 --> 00:08:08,342
esos hombres murieron
antes de congelarse.
85
00:08:11,845 --> 00:08:14,097
¿Cómo sabes?
No han hecho análisis forense.
86
00:08:14,848 --> 00:08:18,352
Porque hice una evaluación
forense independiente.
87
00:08:21,939 --> 00:08:23,565
No quiero saber qué significa.
88
00:08:24,149 --> 00:08:25,067
Bueno,
89
00:08:25,943 --> 00:08:27,569
lo investigo como un homicidio.
90
00:08:28,987 --> 00:08:31,823
¿Viste el video de Annie Kowtok
que te envié?
91
00:08:34,326 --> 00:08:36,703
Manéjalo con discreción.
92
00:08:38,413 --> 00:08:39,873
-¿De acuerdo?
- Sí, entiendo.
93
00:08:42,084 --> 00:08:43,085
Me da gusto verte.
94
00:08:45,462 --> 00:08:49,132
¿Quieres quitarme mi oficina
o puedes encontrar otro lugar?
95
00:08:49,132 --> 00:08:50,926
No, y...
96
00:08:50,926 --> 00:08:52,803
- Vete al carajo.
- Sí, tú también.
97
00:08:53,470 --> 00:08:55,138
THE LIGHTHOUSE
CENTRO DE ASISTENCIA SOCIAL
98
00:08:55,138 --> 00:08:57,516
Esto es para la información
de su seguro.
99
00:09:00,978 --> 00:09:01,895
Gracias.
100
00:09:04,147 --> 00:09:07,150
Este no será como los otros lugares.
Te lo prometo, ¿sí?
101
00:09:07,901 --> 00:09:09,194
Estoy aquí en el pueblo.
102
00:09:09,778 --> 00:09:11,280
Vendré a visitarte a diario.
103
00:09:11,655 --> 00:09:15,742
Y te permiten conservar tu teléfono,
así que puedes llamarme.
104
00:09:16,118 --> 00:09:17,077
Estoy bien.
105
00:09:18,704 --> 00:09:20,580
Estaré aquí mañana para Navidad.
106
00:09:21,707 --> 00:09:24,584
Traeré regalos, ponche de huevo
107
00:09:25,002 --> 00:09:26,670
y galletas de 20 dólares.
108
00:09:27,838 --> 00:09:28,839
Si.
109
00:09:32,301 --> 00:09:33,260
Puedo hacerlo.
110
00:09:36,680 --> 00:09:37,639
Lo sabías.
111
00:09:40,017 --> 00:09:42,602
Sabías que ibas a quedarte aquí, ¿o no?
112
00:09:51,445 --> 00:09:52,654
Lo siento mucho.
113
00:09:53,280 --> 00:09:54,573
- Eres perfecta.
- Lo siento.
114
00:09:54,573 --> 00:09:56,116
No, eres perfecta.
115
00:09:58,327 --> 00:10:00,162
Te amo mucho, mi pequeñita.
116
00:10:00,162 --> 00:10:01,580
Yo también te amo.
117
00:10:07,586 --> 00:10:08,503
Gracias.
118
00:10:09,296 --> 00:10:10,255
¿Estás lista?
119
00:10:11,840 --> 00:10:13,008
- Vamos.
- Sí.
120
00:10:14,509 --> 00:10:15,510
Muy bien.
121
00:10:39,284 --> 00:10:42,204
NO HAY ESTACIONAMIENTO NOCTURNO
122
00:10:45,999 --> 00:10:47,209
Feliz Navidad, jefa.
123
00:10:48,794 --> 00:10:50,379
Su nombre es Otis Heiss.
124
00:10:51,880 --> 00:10:55,050
Hombre blanco, ingresó en St. Joseph's
en abril de 1998.
125
00:10:55,759 --> 00:10:57,094
Quemaduras en corneas,
126
00:10:57,427 --> 00:10:59,721
tímpano reventado,
mordidas autoinfligidas.
127
00:11:00,639 --> 00:11:03,266
- Nada mal, Prior.
- Es de nacionalidad alemana.
128
00:11:03,850 --> 00:11:05,310
No hay registros de empleo,
129
00:11:05,727 --> 00:11:08,230
no hay cuentas bancarias
ni tarjetas de crédito.
130
00:11:08,230 --> 00:11:11,525
El seguro social ha estado inactivo
desde noviembre de 2006.
131
00:11:11,525 --> 00:11:14,945
Y no hay una dirección registrada
en los últimos ocho años.
132
00:11:14,945 --> 00:11:16,488
-¿Sin esposa e hijos?
- No.
133
00:11:18,407 --> 00:11:21,410
- No hay un rastro, como Oliver Tagaq.
- Sí, pero...
134
00:11:22,035 --> 00:11:25,205
este hombre tiene historial
por alterar el orden público.
135
00:11:25,705 --> 00:11:27,999
Allanamiento de morada, hurtos.
136
00:11:27,999 --> 00:11:30,544
- Estuvo en rehabilitación, posesión...
- A un lado.
137
00:11:31,044 --> 00:11:32,254
Y mira esto.
138
00:11:32,838 --> 00:11:35,424
Lo detuvieron en Noatak hace dos meses.
139
00:11:35,424 --> 00:11:37,300
No se le ha visto desde entonces.
140
00:11:37,759 --> 00:11:39,719
-¿Es drogadicto?
- Después del accidente.
141
00:11:40,846 --> 00:11:43,390
-¿Cuál fue la causa del accidente?
- Esa es la cosa.
142
00:11:43,765 --> 00:11:44,933
No hay causa.
143
00:11:45,600 --> 00:11:46,601
No está registrada.
144
00:11:48,353 --> 00:11:49,479
Muy bien.
145
00:11:49,479 --> 00:11:51,273
Envía unidades a buscarlo.
146
00:11:52,315 --> 00:11:55,026
Moteles, hostales,
pensiones, traficantes.
147
00:11:55,610 --> 00:11:57,529
Los hombres están buscando a Clark.
148
00:11:58,572 --> 00:12:00,615
- No hay nadie disponible.
-¿Y tu papá?
149
00:12:01,783 --> 00:12:03,368
Está en el aeropuerto.
150
00:12:04,995 --> 00:12:06,204
Fue por su prometida.
151
00:12:06,746 --> 00:12:07,914
Bien.
152
00:12:07,914 --> 00:12:10,959
Alerta a los hombres
para que busquen a Clark y a Otis.
153
00:12:11,501 --> 00:12:13,336
Tal vez estén en el mismo lugar.
154
00:12:13,336 --> 00:12:14,504
Muy bien, pero...
155
00:12:15,046 --> 00:12:17,090
Necesito una orden
de búsqueda y captura.
156
00:12:17,090 --> 00:12:19,384
- Actualizar, vincular...
- Adelante, hazlo.
157
00:12:19,384 --> 00:12:20,594
Jefa, es Nochebuena.
158
00:12:22,053 --> 00:12:23,638
Entonces apresúrate.
159
00:12:23,972 --> 00:12:24,931
De verdad te odio.
160
00:12:25,432 --> 00:12:26,391
Y yo a ti.
161
00:12:34,441 --> 00:12:35,358
¿Sí?
162
00:12:35,942 --> 00:12:37,736
No hay cuevas de hielo en la zona.
163
00:12:38,737 --> 00:12:39,738
Maldito Hank.
164
00:12:40,489 --> 00:12:41,448
Oye.
165
00:12:44,576 --> 00:12:47,162
-¿Cómo que no hay cuevas de hielo?
- El video de Annie.
166
00:12:47,162 --> 00:12:49,539
No hay cuevas cerca
de donde la encontraron.
167
00:12:50,040 --> 00:12:51,166
¿Sabes qué significa?
168
00:12:52,000 --> 00:12:53,877
Que la mataron en un lugar
169
00:12:54,669 --> 00:12:56,838
y luego dejaron su cadáver en el pueblo.
170
00:12:57,631 --> 00:12:59,090
Para dar un mensaje.
171
00:12:59,090 --> 00:13:00,759
Tú lo dijiste, no fui yo.
172
00:13:01,760 --> 00:13:04,221
¿Y los huesos en los muros, en el video?
173
00:13:04,930 --> 00:13:06,556
-¿Fósiles?
- Tal vez.
174
00:13:09,476 --> 00:13:10,435
¿Dónde está Julia?
175
00:13:12,270 --> 00:13:13,772
En The Lighthouse.
176
00:13:14,689 --> 00:13:15,815
Sigo aquí afuera...
177
00:13:17,192 --> 00:13:18,401
Deberías ir a casa.
178
00:13:18,401 --> 00:13:19,486
No quiero irme.
179
00:13:19,819 --> 00:13:20,779
Es Nochebuena.
180
00:13:21,279 --> 00:13:22,572
Al carajo la Nochebuena.
181
00:13:24,074 --> 00:13:25,951
Bien. Tengo una idea.
182
00:13:28,954 --> 00:13:30,580
Pasajeros de Norland Air...
183
00:13:30,580 --> 00:13:32,499
...diríjanse a la línea número 2
184
00:13:37,045 --> 00:13:38,213
Bienvenidos.
185
00:13:38,213 --> 00:13:40,006
Pasajeros de Norland Air...
186
00:13:40,006 --> 00:13:41,800
...diríjanse a la línea número 2
187
00:14:15,834 --> 00:14:17,377
¿Qué tan malo es lo de Julia?
188
00:14:19,129 --> 00:14:20,797
No lo sé. Ella es...
189
00:14:23,091 --> 00:14:25,468
¿Recuerdas que antes
me preguntaste si rezo?
190
00:14:28,471 --> 00:14:29,764
Ella reza mucho.
191
00:14:30,557 --> 00:14:32,642
¿Y no es algo bueno, rezar mucho?
192
00:14:36,646 --> 00:14:37,564
No lo sé.
193
00:14:44,654 --> 00:14:45,989
Cuando mi mamá murió,
194
00:14:47,782 --> 00:14:50,285
mi papá nos dijo que rezáramos.
195
00:14:53,538 --> 00:14:54,456
Dijo:
196
00:14:56,374 --> 00:14:58,627
"Recen con el corazón
y ella estará bien".
197
00:15:01,296 --> 00:15:02,213
¿Y rezaste?
198
00:15:02,589 --> 00:15:03,506
Sí.
199
00:15:04,966 --> 00:15:05,884
Sí recé.
200
00:15:06,718 --> 00:15:07,761
Desde el fondo...
201
00:15:10,513 --> 00:15:12,891
de mi pequeño corazón roto
de siete años.
202
00:15:16,728 --> 00:15:18,647
Recé con fuerza, día y noche.
203
00:15:19,439 --> 00:15:21,149
Mis rodillas se pusieron negras.
204
00:15:23,234 --> 00:15:25,362
Ni siquiera podía caminar en el funeral.
205
00:15:28,657 --> 00:15:30,450
Tal vez no rezaste lo suficiente.
206
00:15:32,827 --> 00:15:33,870
Jódete.
207
00:15:35,914 --> 00:15:37,207
Aun así, nada de Dios.
208
00:15:42,837 --> 00:15:44,506
Mejor ponte delante de mí.
209
00:15:45,131 --> 00:15:46,466
-¿Por qué?
- Bueno...
210
00:15:48,176 --> 00:15:49,135
Olvídalo.
211
00:15:50,011 --> 00:15:50,929
Danvers.
212
00:15:53,014 --> 00:15:53,932
Hola.
213
00:15:54,808 --> 00:15:56,267
¿Puedo ayudarles en algo?
214
00:15:56,267 --> 00:15:58,853
Buenas noches, señora,
lamentamos mucho molestarla.
215
00:15:58,853 --> 00:16:01,231
Necesitamos hablar
con su esposo unos minutos.
216
00:16:07,904 --> 00:16:08,947
No lo hiciste.
217
00:16:10,115 --> 00:16:12,909
¿Hay alguien en el pueblo
con quien no has cogido?
218
00:16:14,911 --> 00:16:16,746
No, no puedes hablar en serio.
219
00:16:16,746 --> 00:16:19,416
- Solo necesitamos cinco minutos.
- Es mi hogar.
220
00:16:19,416 --> 00:16:21,459
- Entonces, tres.
- Es Nochebuena.
221
00:16:22,043 --> 00:16:24,212
Es la grabación de un asesinato, señor.
222
00:16:24,879 --> 00:16:26,715
Mi nombre es Annie Kowtok.
223
00:16:27,173 --> 00:16:29,300
- Necesitamos su ayuda.
- Si algo llega a pasarme...
224
00:16:34,222 --> 00:16:35,890
-¿Y bien?
- Sí, esos son...
225
00:16:37,100 --> 00:16:38,518
Son huesos de ballena.
226
00:16:39,310 --> 00:16:42,313
Monodóntidos,
probablemente prehistóricos.
227
00:16:42,313 --> 00:16:45,734
¿Cómo encontramos esta cueva?
No hay ninguna en la región.
228
00:16:45,734 --> 00:16:46,901
De hecho, sí hay.
229
00:16:46,901 --> 00:16:50,113
Hay un sistema de cuevas de hielo
al borde de la cordillera Brooks,
230
00:16:50,113 --> 00:16:51,698
pero son una trampa mortal.
231
00:16:52,282 --> 00:16:55,076
Hubo varios accidentes
hace unos años y lo cerraron.
232
00:16:56,411 --> 00:16:57,746
¿Dónde están exactamente?
233
00:16:58,204 --> 00:16:59,414
Puedo buscar los mapas.
234
00:17:00,415 --> 00:17:01,666
Pero tomará tiempo.
235
00:17:02,751 --> 00:17:04,043
Todos están festejando.
236
00:17:07,088 --> 00:17:11,259
Aun si tuvieran los mapas,
necesitarían a un experto que las guíe.
237
00:17:11,259 --> 00:17:13,303
Hay fisuras por doquier.
238
00:17:14,304 --> 00:17:17,474
Un mal paso y todo el piso
podría derrumbarse bajo ustedes.
239
00:17:18,099 --> 00:17:19,726
Y entonces, ¿qué?
240
00:17:20,351 --> 00:17:21,394
Necesitamos ir allá.
241
00:17:22,562 --> 00:17:23,563
Por favor.
242
00:17:28,109 --> 00:17:31,696
Otra forma es buscar a quien haya hecho
los mapas de las cuevas.
243
00:17:31,696 --> 00:17:32,739
¿Tiene un nombre?
244
00:17:33,239 --> 00:17:34,199
Un segundo.
245
00:17:36,159 --> 00:17:37,077
Heiss.
246
00:17:37,994 --> 00:17:39,120
Otis Heiss.
247
00:17:39,120 --> 00:17:40,371
Espera, ¿Heiss?
248
00:17:40,371 --> 00:17:41,790
-¿Otis Heiss?
-¿Lo conoces?
249
00:17:42,248 --> 00:17:45,168
Sí, le pedí a Prior que buscara
expedientes médicos
250
00:17:45,919 --> 00:17:48,880
de gente con heridas similares
a las de los hombres de Tsalal
251
00:17:49,380 --> 00:17:50,340
y encontró a uno.
252
00:17:51,049 --> 00:17:52,550
- Otis Heiss.
- Carajo.
253
00:17:53,051 --> 00:17:53,968
¿Adam?
254
00:17:55,094 --> 00:17:56,763
Ya tienen que irse.
255
00:17:58,389 --> 00:18:00,767
-¿Nos conseguirás esos mapas?
- Sí, claro.
256
00:18:01,935 --> 00:18:04,020
Los voy a buscar, les tendré los mapas.
257
00:18:05,396 --> 00:18:07,607
THE LIGHTHOUSE
CENTRO DE ASISTENCIA SOCIAL
258
00:18:39,556 --> 00:18:43,309
DEPARTAMENTO DE POLICÍA
CIUDAD DE ENNIS
259
00:19:16,384 --> 00:19:17,302
Hola.
260
00:19:18,595 --> 00:19:19,679
Hola.
261
00:19:19,679 --> 00:19:20,972
¿Por qué sigues aquí?
262
00:19:21,764 --> 00:19:24,517
Estamos difundiendo
una orden de búsqueda y captura.
263
00:19:24,517 --> 00:19:26,436
Me comunico con los hombres en el campo.
264
00:19:27,854 --> 00:19:28,771
Ya casi acabo.
265
00:19:29,522 --> 00:19:31,858
Te va a patear el trasero tu esposa.
266
00:19:32,442 --> 00:19:33,359
Sí.
267
00:19:36,571 --> 00:19:38,197
-¿Irina llegó bien?
-¿Alina?
268
00:19:38,531 --> 00:19:39,699
No estaba en el avión.
269
00:19:44,704 --> 00:19:45,747
¿Te llamó?
270
00:19:46,080 --> 00:19:48,791
No, creo que hay problemas
con su servicio celular.
271
00:19:50,209 --> 00:19:52,045
Algo debió haber pasado.
272
00:19:52,045 --> 00:19:55,214
Su madre está enferma,
tal vez una emergencia o algo así.
273
00:19:58,051 --> 00:19:59,177
Sí.
274
00:20:00,386 --> 00:20:03,556
No le mandaste dinero, ¿verdad?
275
00:20:04,599 --> 00:20:05,808
Estaba pensando,
276
00:20:06,768 --> 00:20:09,896
ahora que tengo tiempo,
podría visitarlos para Nochebuena.
277
00:20:12,357 --> 00:20:13,942
Sí.
278
00:20:15,985 --> 00:20:18,029
Me gusta esa idea.
279
00:20:19,322 --> 00:20:22,200
Solo tengo que terminar esto
280
00:20:23,284 --> 00:20:24,410
y hablar con Kayla.
281
00:20:24,786 --> 00:20:25,828
Tómate tu tiempo.
282
00:20:25,828 --> 00:20:27,705
No tengo a dónde ir ni prisa.
283
00:20:51,771 --> 00:20:52,689
Caray.
284
00:20:53,523 --> 00:20:54,899
Feliz Navidad, querida.
285
00:20:56,442 --> 00:20:57,986
¿Todo está bien?
286
00:20:58,403 --> 00:21:00,655
Sí, solo pasé para desear feliz...
287
00:21:01,698 --> 00:21:02,907
Navidad.
288
00:21:02,907 --> 00:21:05,576
Dios mío, ¿tú preparaste todo esto?
289
00:21:05,576 --> 00:21:06,703
Por supuesto.
290
00:21:06,703 --> 00:21:10,415
Todos los duendes de Santa se ahogaron
con el calentamiento global.
291
00:21:11,499 --> 00:21:13,376
Y el resto son drogadictos.
292
00:21:15,294 --> 00:21:16,337
Está delicioso.
293
00:21:17,130 --> 00:21:18,256
¿Qué eras, Rose?
294
00:21:18,965 --> 00:21:19,882
¿Antes?
295
00:21:21,384 --> 00:21:23,261
¿Antes de ser vieja y loca?
296
00:21:24,554 --> 00:21:26,764
No. Antes de llegar a Alaska.
297
00:21:28,349 --> 00:21:30,059
Tu nombre no es Rose Aguineau, ¿o sí?
298
00:21:33,104 --> 00:21:34,188
Nunca hablas de ello.
299
00:21:36,691 --> 00:21:37,692
Bueno...
300
00:21:38,151 --> 00:21:39,986
Era una profesora seria,
301
00:21:41,154 --> 00:21:42,822
en una escuela muy seria.
302
00:21:43,656 --> 00:21:46,534
Ahí escribía ideas muy serias.
303
00:21:48,703 --> 00:21:49,787
¿Por qué lo dejaste?
304
00:21:50,872 --> 00:21:54,417
Una mañana de martes,
después de un café,
305
00:21:55,752 --> 00:21:57,670
me senté a pulir
306
00:21:58,004 --> 00:22:00,673
un artículo pretencioso e inútil.
307
00:22:01,466 --> 00:22:03,342
Y fue la gota que derramó el vaso.
308
00:22:04,719 --> 00:22:07,180
Me había cansado.
309
00:22:07,680 --> 00:22:11,726
Cada maldita palabra que había escrito
en mi vida no tenía sentido.
310
00:22:13,519 --> 00:22:15,104
Hacían mucho ruido.
311
00:22:17,023 --> 00:22:18,066
Mucho ruido.
312
00:22:21,110 --> 00:22:22,570
Aquí es más tranquilo.
313
00:22:25,364 --> 00:22:26,324
A veces.
314
00:22:30,495 --> 00:22:32,121
Excepto por los putos muertos.
315
00:22:50,348 --> 00:22:52,433
Liz, soy Kate McKittrick.
316
00:22:53,309 --> 00:22:56,354
Necesitamos que vengas
a las oficinas de la mina enseguida.
317
00:22:57,313 --> 00:22:58,439
Tenemos un problema.
318
00:23:16,999 --> 00:23:18,459
Esto es inaceptable.
319
00:23:19,377 --> 00:23:20,378
Maravilloso.
320
00:23:20,753 --> 00:23:22,672
Tú hablas de lo que es inaceptable.
321
00:23:24,215 --> 00:23:25,842
¿Qué piensas hacer al respecto?
322
00:23:28,261 --> 00:23:31,681
Primero voy a ir a casa
porque es Nochebuena,
323
00:23:32,598 --> 00:23:35,935
luego llamaré a un par de ayudantes
para que limpien esto
324
00:23:37,019 --> 00:23:39,313
y esté limpio para cuando regresen
tus empleados.
325
00:23:39,647 --> 00:23:40,940
Quiero presentar cargos.
326
00:23:41,524 --> 00:23:42,733
- No.
-¿No?
327
00:23:43,359 --> 00:23:44,360
Exacto, no.
328
00:23:44,360 --> 00:23:47,405
No puedes decidir,
si quiero presentar cargos, lo haré.
329
00:23:47,405 --> 00:23:51,200
No puedes joder la vida
de mi hija solo porque me odias
330
00:23:51,909 --> 00:23:53,911
y tal vez crees que es tu venganza.
331
00:23:53,911 --> 00:23:55,705
No va a funcionar, Kate.
332
00:23:58,791 --> 00:24:00,209
Mira, es Navidad.
333
00:24:02,545 --> 00:24:03,504
Por favor.
334
00:24:21,314 --> 00:24:23,983
- Debería estrangularte.
-¿Por qué siempre estás de su lado?
335
00:24:24,984 --> 00:24:26,194
Sube al puto auto.
336
00:24:34,869 --> 00:24:37,038
Hola, solo quiero saber cómo estás.
337
00:24:38,414 --> 00:24:39,624
¿Qué tal tu habitación?
338
00:24:39,999 --> 00:24:41,042
Está bien.
339
00:24:42,251 --> 00:24:43,252
Callada.
340
00:24:43,961 --> 00:24:45,129
Qué bien.
341
00:24:46,672 --> 00:24:48,049
Descansa un poco.
342
00:24:48,591 --> 00:24:49,926
Te veo mañana temprano.
343
00:24:51,802 --> 00:24:52,803
Sí.
344
00:24:54,222 --> 00:24:55,181
Te amo, Angie.
345
00:24:56,724 --> 00:24:58,226
Yo también te amo, pequeña.
346
00:25:58,536 --> 00:25:59,495
¿En serio?
347
00:26:01,289 --> 00:26:02,623
¿Dónde pasarás la noche?
348
00:26:04,250 --> 00:26:05,418
¿Qué, con Prior?
349
00:26:06,294 --> 00:26:08,504
Espera hasta después de la cena.
350
00:26:09,130 --> 00:26:10,214
Cocinaré el pavo.
351
00:26:16,012 --> 00:26:16,971
Piénsalo.
352
00:26:17,722 --> 00:26:19,682
Ya no haré que tengas que fingir.
353
00:26:22,852 --> 00:26:23,811
Bien, vete.
354
00:26:24,645 --> 00:26:25,604
Ve con los Prior.
355
00:26:26,397 --> 00:26:27,565
Anda, vete.
356
00:27:08,522 --> 00:27:12,485
Mi nombre es Annie Kowtok.
Si algo llega a pasarme, por favor...
357
00:28:03,285 --> 00:28:07,081
Mi nombre es Annie Kowtok.
Si algo llega a pasarme, por favor...
358
00:28:25,808 --> 00:28:26,851
Ella despertó.
359
00:28:31,814 --> 00:28:32,815
Ella despertó.
360
00:28:46,203 --> 00:28:48,205
- Hola.
- Alguien cortó la electricidad.
361
00:28:49,248 --> 00:28:50,666
¿De qué estás hablando?
362
00:28:50,666 --> 00:28:52,209
Molina.
363
00:28:52,751 --> 00:28:54,962
El atractivo de los de Tsalal, Molina.
364
00:28:55,713 --> 00:28:58,090
Pensé que era una falla del video,
365
00:28:59,216 --> 00:29:00,593
pero se va la luz.
366
00:29:02,052 --> 00:29:03,220
¿Estás ebria?
367
00:29:03,220 --> 00:29:05,431
Es lo mismo que en el video de Annie.
368
00:29:06,015 --> 00:29:08,267
Vas a verlo en la parte
donde se va la luz.
369
00:29:08,767 --> 00:29:10,603
Es la misma técnica, en ambos casos.
370
00:29:10,603 --> 00:29:13,147
¿Por qué habría electricidad
en una cueva de hielo?
371
00:29:13,898 --> 00:29:16,609
Creo que esa es la pregunta correcta.
372
00:29:17,234 --> 00:29:18,402
¿Eso en qué nos ayuda?
373
00:29:18,402 --> 00:29:20,404
Alguien puso un generador ahí.
374
00:29:20,863 --> 00:29:21,780
Oli...
375
00:29:22,156 --> 00:29:23,240
Oliver Tagaq,
376
00:29:23,824 --> 00:29:27,244
el puto ingeniero del equipo.
377
00:29:27,786 --> 00:29:30,122
Tenía acceso al generador de emergencia.
378
00:29:30,122 --> 00:29:33,876
Se puso a la defensiva y hostil
cuando lo fuimos a ver, ¿verdad?
379
00:29:36,045 --> 00:29:37,129
Te escucho pensando.
380
00:29:38,589 --> 00:29:41,091
- No es una locura.
- En cinco minutos paso por ti.
381
00:29:41,091 --> 00:29:43,219
Claro que no. No irás a ninguna parte.
382
00:29:43,928 --> 00:29:44,887
Estás muy ebria.
383
00:29:45,221 --> 00:29:46,222
No estoy...
384
00:29:46,222 --> 00:29:47,389
Apenas si bebí.
385
00:29:47,389 --> 00:29:48,599
Sí, se nota.
386
00:29:50,309 --> 00:29:52,228
Entonces tú pasa por mí.
387
00:29:53,395 --> 00:29:56,649
No iré con un sospechoso
con mi apoyo armada y borracha.
388
00:29:57,650 --> 00:30:00,110
Quédate ahí y le diré a Prior
que pase por ti.
389
00:30:01,695 --> 00:30:02,655
Liz.
390
00:30:03,531 --> 00:30:05,574
Dale un respiro, es Nochebuena.
391
00:30:06,116 --> 00:30:07,993
Prior pasa por ti en diez minutos.
392
00:30:11,288 --> 00:30:12,957
Muy bien, ¿ya nos vamos?
393
00:30:13,374 --> 00:30:14,416
Sí.
394
00:30:18,796 --> 00:30:21,757
¿Llevo a esta invitada?
Aún tiene un poco de vida.
395
00:30:22,466 --> 00:30:23,425
No, gracias.
396
00:30:23,842 --> 00:30:24,760
- Sí.
- Sí.
397
00:30:27,012 --> 00:30:29,265
Hola, jefa, ya difundí la orden.
398
00:30:29,765 --> 00:30:31,809
Tenemos a todos buscando a Otis Heiss.
399
00:30:32,935 --> 00:30:35,479
-¿Es Danvers? Déjame hablarle.
- Ve por Navarro.
400
00:30:35,479 --> 00:30:37,690
Se dirige a los campamentos nómadas.
401
00:30:37,690 --> 00:30:41,902
Los sospechosos podrían estar armados
y peligrosos, ella necesita apoyo.
402
00:30:42,278 --> 00:30:44,572
Santo cielo, Liz.
El chico tiene familia.
403
00:30:44,572 --> 00:30:46,407
Es Nochebuena, por amor de Dios.
404
00:30:47,950 --> 00:30:50,786
No te lo pediría
si no te necesitara de verdad.
405
00:30:53,581 --> 00:30:54,540
Sí, lo sé.
406
00:30:55,583 --> 00:30:56,584
Ese es mi chico.
407
00:31:12,141 --> 00:31:14,310
En fin, desaparecieron.
408
00:31:14,727 --> 00:31:15,811
Caramba.
409
00:31:15,811 --> 00:31:17,438
Sí, fue extraño.
410
00:31:21,567 --> 00:31:23,193
Así y presionas.
411
00:31:26,113 --> 00:31:27,156
-¿Así?
- Sí.
412
00:31:31,660 --> 00:31:33,412
PRIOR
413
00:31:52,389 --> 00:31:53,432
Lo siento, novato.
414
00:32:11,241 --> 00:32:12,409
Estaba ebria, ¿verdad?
415
00:32:14,328 --> 00:32:16,205
Sí, estaba perdida.
416
00:32:21,085 --> 00:32:23,253
Cielos, ¿por qué estamos haciendo esto?
417
00:32:24,338 --> 00:32:25,923
Ella tiene un presentimiento.
418
00:32:57,621 --> 00:33:00,249
Señor Tagaq, soy Evangeline Navarro,
policía de Alaska.
419
00:33:00,708 --> 00:33:01,625
Por favor, abra.
420
00:33:05,462 --> 00:33:06,422
¿Señor Tagaq?
421
00:33:26,483 --> 00:33:28,902
Esto se siente como...
422
00:34:13,697 --> 00:34:16,533
Necesitan una orden para entrar
al hogar de un hombre.
423
00:34:18,076 --> 00:34:19,077
¿Cuándo se fue?
424
00:34:20,579 --> 00:34:22,247
Un día después de que vinieron.
425
00:34:23,540 --> 00:34:25,000
Íbamos a ir a cazar focas.
426
00:34:29,838 --> 00:34:31,256
¿Tiene idea de qué es esto?
427
00:35:19,596 --> 00:35:20,764
Carajo.
428
00:35:20,764 --> 00:35:21,890
Un segundo.
429
00:35:23,225 --> 00:35:24,226
Hola, chicos.
430
00:35:42,661 --> 00:35:43,620
¿Qué es eso?
431
00:35:58,010 --> 00:35:58,927
Hola.
432
00:36:02,431 --> 00:36:03,390
¿Estás ebria?
433
00:36:04,057 --> 00:36:04,975
¿Y qué?
434
00:36:06,685 --> 00:36:07,853
¿Condujiste hasta acá?
435
00:36:10,022 --> 00:36:11,023
No me juzgues.
436
00:36:23,327 --> 00:36:24,328
Ven aquí.
437
00:36:26,538 --> 00:36:27,581
- Hola.
- Hola.
438
00:36:46,016 --> 00:36:48,060
¿Trabajas en tu sonrisa hollywoodense?
439
00:36:48,936 --> 00:36:52,481
¿Es para tus fotos de campaña?
440
00:36:53,732 --> 00:36:55,067
- Ya basta.
-¿O qué?
441
00:36:55,734 --> 00:36:58,570
¿A dónde me enviarás
que sea más lejos que Ennis?
442
00:36:59,571 --> 00:37:01,156
¿Al Polo Norte con Santa?
443
00:37:01,615 --> 00:37:04,493
Qué curioso, cuando te envié aquí
trataba de ayudarte.
444
00:37:04,493 --> 00:37:05,744
Eras un puto desastre.
445
00:37:06,119 --> 00:37:07,621
No me enviaste aquí por eso.
446
00:37:09,706 --> 00:37:11,416
Temías que te quitara tu puesto.
447
00:37:14,294 --> 00:37:15,879
Muy bien, ¿quieres la verdad?
448
00:37:16,421 --> 00:37:18,757
Eras mejor policía que yo
desde el primer día.
449
00:37:19,466 --> 00:37:21,677
Pero eras pésima con las personas,
y después...
450
00:37:22,844 --> 00:37:24,554
¿Qué?
451
00:37:27,307 --> 00:37:28,225
Anda.
452
00:37:29,726 --> 00:37:30,686
Dilo.
453
00:37:31,979 --> 00:37:33,271
Después de Jake y Holden
454
00:37:34,398 --> 00:37:35,315
empeoró.
455
00:37:41,238 --> 00:37:42,280
Mentira.
456
00:37:43,490 --> 00:37:45,659
¿Crees que me volví muy sensible?
457
00:37:45,993 --> 00:37:48,245
No, solo te volviste más miserable.
458
00:37:48,620 --> 00:37:50,789
Le decías a la gente
que apestaba en su trabajo.
459
00:37:50,789 --> 00:37:52,332
Porque sí apestaban.
460
00:37:52,708 --> 00:37:55,919
Nadie quería trabajar contigo, Liz.
Y nadie quiere ahora.
461
00:37:56,962 --> 00:37:58,338
Aún eres un puto desastre.
462
00:37:59,214 --> 00:38:02,801
Mira a tu alrededor. Es Nochebuena
y estás aquí, fastidiándome.
463
00:38:02,801 --> 00:38:05,554
Sí, y tú estás aquí fastidiándome a mí.
464
00:38:06,054 --> 00:38:07,139
Liz.
465
00:38:07,139 --> 00:38:09,433
Liz, no vas a conducir.
466
00:38:10,267 --> 00:38:11,268
No me jodas, Ted.
467
00:39:09,242 --> 00:39:10,827
- Hola.
-¿Evangeline Navarro?
468
00:39:11,912 --> 00:39:15,040
Soy el teniente James Ingram
de la Guardia Costera de Alaska.
469
00:39:15,040 --> 00:39:16,750
Temo que tengo malas noticias.
470
00:39:31,973 --> 00:39:32,933
¿Está todo bien?
471
00:39:36,103 --> 00:39:37,062
Sí.
472
00:39:37,979 --> 00:39:38,939
Ve con tu familia.
473
00:39:39,731 --> 00:39:40,690
¿Estás segura?
474
00:39:41,108 --> 00:39:42,109
Sí, vete.
475
00:40:40,292 --> 00:40:41,209
Lo siento.
476
00:40:45,005 --> 00:40:45,964
No es cierto.
477
00:40:49,634 --> 00:40:50,969
¿Qué quieres que haga?
478
00:40:50,969 --> 00:40:52,387
Que me dejes dormir.
479
00:40:58,810 --> 00:41:00,103
¿Por qué no lo dices?
480
00:41:02,981 --> 00:41:05,817
Que arruiné tu vida
y que no querías tener al bebé.
481
00:41:31,343 --> 00:41:32,260
Perra.
482
00:41:38,850 --> 00:41:41,686
-¿Por qué carajos la dejaron ir?
- No puede venir a estas horas.
483
00:41:41,686 --> 00:41:43,980
Mi hermana, Julia Navarro.
484
00:41:43,980 --> 00:41:47,400
Hoy ingresó temprano
y la dejaron salir por la puta puerta.
485
00:41:47,400 --> 00:41:48,485
Si quiere, yo...
486
00:41:48,485 --> 00:41:51,446
- Déjeme revisar en el sistema.
-¿Qué vas a revisar? No está aquí.
487
00:41:51,863 --> 00:41:53,782
-¿No estás escuchando?
- Lo siento.
488
00:41:53,782 --> 00:41:56,243
¿Ni siquiera sabes que se fue?
¿Es una broma?
489
00:41:57,285 --> 00:41:59,204
¿En tu computadora dice cómo carajos
490
00:41:59,621 --> 00:42:02,499
una paciente mentalmente
inestable desaparece?
491
00:42:02,499 --> 00:42:05,919
Señora, no es un centro de detención.
Son ingresos voluntarios.
492
00:42:05,919 --> 00:42:08,046
Es una puta instalación de mierda.
493
00:42:08,046 --> 00:42:10,799
¡Dejan que las personas se mueran!
¿Qué carajos?
494
00:42:13,301 --> 00:42:14,719
¿Es una puta broma?
495
00:42:32,237 --> 00:42:33,822
Oye, no hemos hecho nada.
496
00:42:34,990 --> 00:42:36,199
Solo estamos celebran...
497
00:42:43,373 --> 00:42:44,541
¡Hijo de puta!
498
00:42:46,418 --> 00:42:47,544
¡No! ¡Carajo!
499
00:42:57,345 --> 00:42:58,430
¡Vete a la mierda!
500
00:44:19,386 --> 00:44:21,554
PROPIEDAD PRIVADA
SOLO RESIDENTES
501
00:44:29,145 --> 00:44:30,063
Levántate.
502
00:44:34,984 --> 00:44:35,902
¿Evangeline?
503
00:44:38,321 --> 00:44:40,031
Por Dios santo.
504
00:44:40,907 --> 00:44:41,991
¿Qué carajos pasó?
505
00:44:42,951 --> 00:44:43,910
Nada.
506
00:44:44,536 --> 00:44:46,204
Deberías ver a los otros.
507
00:44:48,623 --> 00:44:49,666
Mierda.
508
00:44:49,666 --> 00:44:51,292
Despacio, despacio.
509
00:44:54,129 --> 00:44:55,463
Santo cielo.
510
00:44:58,466 --> 00:44:59,968
Perdiste un puto diente.
511
00:44:59,968 --> 00:45:02,053
Cielos, no te muevas. Quédate quieta.
512
00:45:07,058 --> 00:45:08,017
Déjame ver.
513
00:45:08,852 --> 00:45:09,894
¿Qué tal esto?
514
00:45:10,812 --> 00:45:11,855
Déjame ver la mano.
515
00:45:12,522 --> 00:45:13,815
¿Qué sientes? ¿Aquí?
516
00:45:15,483 --> 00:45:16,484
No.
517
00:45:21,281 --> 00:45:22,240
¿Qué es esto?
518
00:45:23,283 --> 00:45:24,409
No sé qué es.
519
00:45:26,619 --> 00:45:27,537
Carajo.
520
00:45:28,455 --> 00:45:30,498
Oliver Tagaq lo dejó para nosotros.
521
00:45:32,459 --> 00:45:34,586
- Espera.
- Tranquila. Te va a doler.
522
00:45:35,670 --> 00:45:36,713
Tranquila.
523
00:45:37,172 --> 00:45:38,256
No te muevas.
524
00:45:38,798 --> 00:45:39,799
Muy bien.
525
00:45:42,427 --> 00:45:43,428
Ya está.
526
00:45:44,012 --> 00:45:45,013
¿Por qué estás solo?
527
00:45:46,723 --> 00:45:49,142
Mi hermano fue a Disneyland
con los niños.
528
00:45:52,353 --> 00:45:53,313
En la vida.
529
00:45:57,192 --> 00:45:58,234
No estoy solo.
530
00:46:00,153 --> 00:46:01,237
Sí estás solo.
531
00:46:02,530 --> 00:46:03,531
Yo estoy sola.
532
00:46:04,115 --> 00:46:05,241
Danvers está sola.
533
00:46:05,992 --> 00:46:06,993
Rose.
534
00:46:10,538 --> 00:46:11,498
Oye.
535
00:46:12,916 --> 00:46:13,958
Angie.
536
00:46:14,667 --> 00:46:15,668
Bebé.
537
00:46:17,670 --> 00:46:18,588
No es cierto.
538
00:46:19,672 --> 00:46:20,673
No estás sola,
539
00:46:22,592 --> 00:46:23,593
¿entiendes?
540
00:46:25,094 --> 00:46:26,095
Sí, lo sé.
541
00:46:26,888 --> 00:46:28,681
Sí, olvídalo.
542
00:46:32,018 --> 00:46:33,853
La puta Navidad, ¿verdad?
543
00:46:34,938 --> 00:46:36,105
Ya que estás aquí.
544
00:46:38,483 --> 00:46:39,734
Sabía que vendrías.
545
00:46:41,027 --> 00:46:44,280
y he estado pensando que tú y yo...
546
00:46:45,698 --> 00:46:48,743
- No, Qavvik, escucha...
- En verdad creo que podríamos...
547
00:46:50,245 --> 00:46:51,871
- Carajo.
- Estás bien.
548
00:46:51,871 --> 00:46:53,581
-¡Mierda!
- Ya está hecho.
549
00:46:53,915 --> 00:46:55,083
Púdrete, Qavvik.
550
00:46:55,542 --> 00:46:56,501
Vete a la mierda.
551
00:46:57,001 --> 00:46:58,002
Carajo.
552
00:46:58,336 --> 00:46:59,295
¡Carajo!
553
00:47:01,422 --> 00:47:02,590
¡Por un carajo!
554
00:47:03,091 --> 00:47:04,467
Tranquila.
555
00:47:05,009 --> 00:47:07,136
Tranquila. Bebé, todo está bien.
556
00:47:07,762 --> 00:47:08,846
Tranquila.
557
00:47:09,931 --> 00:47:10,890
Estás bien.
558
00:47:16,312 --> 00:47:20,191
{\an8}25 DE DICIEMBRE
OCTAVO DÍA DE NOCHE
559
00:47:25,572 --> 00:47:26,531
¿Dónde estoy?
560
00:47:40,253 --> 00:47:41,170
Ya te vi.
561
00:48:05,737 --> 00:48:07,155
¿Qué te pasó en la cara?
562
00:48:08,281 --> 00:48:09,365
¿Qué te pasó a ti?
563
00:48:11,701 --> 00:48:12,660
¿Fue Tagaq?
564
00:48:15,330 --> 00:48:16,331
¿Está bien Prior?
565
00:48:16,789 --> 00:48:17,707
Sí, está bien.
566
00:48:19,250 --> 00:48:21,419
¿Por qué carajos metes
las botas a la casa?
567
00:48:21,419 --> 00:48:23,004
Oliver Tagaq desapareció.
568
00:48:23,630 --> 00:48:25,298
Ya se había ido cuando llegamos.
569
00:48:27,175 --> 00:48:28,468
¿Sabría que iríamos?
570
00:48:29,802 --> 00:48:30,762
Dejó esto.
571
00:48:34,223 --> 00:48:35,975
- Carajo.
-¿Qué?
572
00:48:36,809 --> 00:48:39,312
Era una piedra con la espiral en ella.
573
00:48:40,021 --> 00:48:41,773
-¿La perdiste?
- Sí.
574
00:48:41,773 --> 00:48:43,399
La perdí, ¿de acuerdo?
575
00:48:44,609 --> 00:48:46,444
Yo también tuve una noche difícil.
576
00:48:48,613 --> 00:48:49,614
Muy bien.
577
00:48:49,947 --> 00:48:50,990
Siéntate.
578
00:48:52,158 --> 00:48:53,242
¿Dormiste aquí abajo?
579
00:48:54,202 --> 00:48:55,703
- Tal vez.
-¿Dónde está Leah?
580
00:48:56,996 --> 00:48:58,122
Con una mierda.
581
00:49:08,174 --> 00:49:09,676
Dile a mi mami.
582
00:49:14,305 --> 00:49:15,264
¿Qué?
583
00:49:16,224 --> 00:49:17,183
¿Era de él?
584
00:49:18,851 --> 00:49:19,811
¿De Holden?
585
00:49:24,357 --> 00:49:26,109
No sé qué mierda extraña pienses,
586
00:49:26,859 --> 00:49:27,985
pero para ya.
587
00:49:29,737 --> 00:49:31,114
Los muertos están muertos.
588
00:49:32,115 --> 00:49:33,199
Danvers...
589
00:49:33,199 --> 00:49:35,576
No hay un cielo ni un infierno.
590
00:49:36,619 --> 00:49:38,663
No hay fantasmas
591
00:49:39,622 --> 00:49:40,832
ni un puto más allá.
592
00:49:41,833 --> 00:49:44,794
No hay nadie esperándonos o cuidándonos.
593
00:49:46,003 --> 00:49:47,380
¿Y por qué guardas eso?
594
00:50:00,935 --> 00:50:01,894
¿Ya estás feliz?
595
00:50:02,812 --> 00:50:04,689
No hay nada excepto nosotros.
596
00:50:05,481 --> 00:50:07,275
Estamos aquí, Navarro.
597
00:50:08,568 --> 00:50:09,610
Solos.
598
00:50:10,611 --> 00:50:11,779
Los muertos se fueron,
599
00:50:12,613 --> 00:50:13,531
ya no están.
600
00:50:14,699 --> 00:50:16,242
Mi hermana se suicidó anoche.
601
00:50:20,830 --> 00:50:21,789
¿Qué?
602
00:50:27,044 --> 00:50:27,962
Sí.
603
00:50:28,379 --> 00:50:30,256
Se metió al mar, solo caminó.
604
00:50:33,509 --> 00:50:36,137
Siguió hasta entrar en el océano helado,
605
00:50:36,929 --> 00:50:37,930
y se ahogó.
606
00:50:40,641 --> 00:50:42,018
Lo siento mucho.
607
00:50:44,937 --> 00:50:46,230
Hoy traerán su cadáver.
608
00:50:48,816 --> 00:50:50,943
Su cuerpo muerto.
609
00:50:58,826 --> 00:51:00,995
Le diagnosticaron esquizofrenia,
610
00:51:01,370 --> 00:51:02,330
desorden bipolar,
611
00:51:04,081 --> 00:51:05,750
trastorno límite de la personalidad.
612
00:51:07,877 --> 00:51:09,921
¿Quieres saber qué le pasaba realmente?
613
00:51:11,672 --> 00:51:13,424
- Yo no...
- Nos lleva
614
00:51:14,133 --> 00:51:16,010
una por una.
615
00:51:18,888 --> 00:51:20,014
¿Y sabes quién sigue?
616
00:51:20,932 --> 00:51:21,891
Escúchame.
617
00:51:24,560 --> 00:51:26,020
Eres una mujer inteligente.
618
00:51:27,146 --> 00:51:29,357
No tienes que creer eso.
- Le fallé, Liz.
619
00:51:29,357 --> 00:51:31,776
Tú no entiendes. Es una maldición.
620
00:51:32,401 --> 00:51:34,028
Mi madre la tenía también.
621
00:51:34,612 --> 00:51:36,697
- Nos llama y la seguimos.
- Detente.
622
00:51:36,697 --> 00:51:38,658
- Y ahora me está llamando.
-¡Detente!
623
00:51:39,158 --> 00:51:40,243
- Ya para.
- Ella me llama.
624
00:51:40,660 --> 00:51:42,787
Estás haciendo lo mismo que con Wheeler.
625
00:51:43,621 --> 00:51:46,999
Estás viendo cosas.
Viste algo en esa habitación.
626
00:51:47,625 --> 00:51:48,584
No es cierto.
627
00:51:49,961 --> 00:51:50,920
Claro que sí.
628
00:51:53,214 --> 00:51:54,257
Yo estaba ahí
629
00:51:55,258 --> 00:51:56,926
y viste algo en esa habitación.
630
00:51:59,512 --> 00:52:03,808
Fue un fantasma
o algún tipo de espíritu.
631
00:52:09,772 --> 00:52:10,815
Pero viste algo.
632
00:52:12,733 --> 00:52:13,693
No vi nada.
633
00:52:19,907 --> 00:52:20,867
Mentirosa.
634
00:52:23,411 --> 00:52:24,412
Mentirosa.
635
00:52:35,965 --> 00:52:37,633
-¿Qué, Prior?
- Hola, jefa.
636
00:52:37,633 --> 00:52:39,135
Recibimos una llamada.
637
00:52:39,135 --> 00:52:41,512
Los pescadores vieron algo
cerca de la draga.
638
00:52:41,512 --> 00:52:43,431
Espera, te enviaré la foto.
639
00:53:10,207 --> 00:53:13,044
Ya revisaron las dragas,
Clark no estaba ahí.
640
00:53:15,421 --> 00:53:17,214
Probablemente se está moviendo,
641
00:53:18,507 --> 00:53:20,301
es un buen lugar para esconderse.
642
00:53:23,262 --> 00:53:25,181
¿Las viste cuando aún funcionaban?
643
00:53:25,848 --> 00:53:27,058
¿Cuando eras pequeña?
644
00:53:27,058 --> 00:53:28,726
¿Las dragas? Sí.
645
00:53:31,354 --> 00:53:32,355
Eran increíbles.
646
00:53:33,731 --> 00:53:36,525
Y a esas putas máquinas las abandonaron.
647
00:53:38,152 --> 00:53:39,528
Aún están ahí oxidándose,
648
00:53:40,863 --> 00:53:41,864
olvidadas.
649
00:53:45,952 --> 00:53:46,953
Como todos.
650
00:54:28,786 --> 00:54:30,997
NO PISES EL CÉSPED
651
00:55:06,574 --> 00:55:07,491
Clark.
652
00:55:07,992 --> 00:55:08,909
Alto.
653
00:55:10,745 --> 00:55:14,081
Evangeline...
654
00:55:40,357 --> 00:55:41,317
¿Navarro?
655
00:56:33,452 --> 00:56:35,412
Detente. Policía de Ennis.
656
00:56:36,455 --> 00:56:37,414
Hijo de puta.
657
00:57:08,112 --> 00:57:09,113
¿Raymond Clark?
658
00:57:10,364 --> 00:57:11,323
Manos a la nuca.
659
00:57:13,075 --> 00:57:14,160
Quiero ver las manos.
660
00:57:16,287 --> 00:57:17,246
Despacio.
661
00:57:27,631 --> 00:57:28,591
¿Otis?
662
00:57:30,885 --> 00:57:31,802
¿Otis Heiss?
663
00:57:36,849 --> 00:57:37,975
Déjenme en paz.
664
00:57:49,195 --> 00:57:50,487
¿Quién te dio ese abrigo?
665
00:57:51,864 --> 00:57:52,990
¿Fue Raymond Clark?
666
00:57:54,158 --> 00:57:56,368
Otis, ¿él te dio ese abrigo?
667
00:58:38,077 --> 00:58:38,994
¿Otis?
668
00:58:40,079 --> 00:58:41,038
Háblame.
669
00:58:42,456 --> 00:58:43,874
¿Dónde está Raymond Clark?
670
00:58:44,375 --> 00:58:45,542
Se ha ido.
671
00:58:46,543 --> 00:58:48,212
Se volvió a esconder.
672
00:58:49,630 --> 00:58:50,714
¿Dónde se esconde?
673
00:58:53,175 --> 00:58:54,093
¿Navarro?
674
00:58:58,889 --> 00:58:59,807
Navarro.
675
00:59:01,892 --> 00:59:04,228
¿Dónde estabas?
Te busqué por todas partes.
676
00:59:04,228 --> 00:59:06,146
Otis, ¿dónde se esconde?
677
00:59:06,480 --> 00:59:08,315
Se esconde en la Tierra Nocturna.
678
00:59:18,325 --> 00:59:21,328
Ahora, todos estamos
en la Tierra Nocturna.