1 00:00:53,603 --> 00:00:57,773 Казвам се Ани Коуток. Ако с мен се случи нещо, моля ви... 2 00:01:00,234 --> 00:01:02,320 Коуток. Ако с мен се случи... 3 00:01:08,159 --> 00:01:10,161 Ако с мен се случи... 4 00:02:11,556 --> 00:02:15,852 24 декември Седми ден от полярната нощ 5 00:02:15,852 --> 00:02:19,020 Добре, Пити, слушам те. - На пързалката съм, началник. 6 00:02:19,020 --> 00:02:22,817 От Анкъридж подраниха и товарят телата. 7 00:02:22,817 --> 00:02:25,569 Разбира се. Добре, идвам веднага. 8 00:02:25,569 --> 00:02:28,280 Капитан Конъли е тук, така че... 9 00:02:28,280 --> 00:02:31,866 Моля? Там ли е? Добре, идвам до пет минути. 10 00:02:31,866 --> 00:02:34,703 Добре. - Чакай... По дяволите. 11 00:02:34,703 --> 00:02:37,539 Началник? 12 00:02:37,539 --> 00:02:42,837 Мамка му. Обади се на Наваро, да ме чака в участъка. 13 00:02:42,837 --> 00:02:45,339 Началник? - Действай, ясно? 14 00:02:45,339 --> 00:02:47,550 Добре, но за какво става въпрос? 15 00:02:47,550 --> 00:02:48,801 Хей! - Началник? 16 00:02:48,801 --> 00:02:51,721 Чакай, Джулия! - Началник, чуваш ли ме? 17 00:02:51,721 --> 00:02:54,764 Аз съм Лиз Денвърс, работех със сестра ти. 18 00:02:54,764 --> 00:02:57,350 Сега ще се приближа, става ли? 19 00:02:57,350 --> 00:02:59,520 Ти ме виждаш... О, не. 20 00:02:59,520 --> 00:03:03,816 Трябва да влезеш на топло. Нека да те загърна. 21 00:03:03,816 --> 00:03:05,191 По дяволите! 22 00:03:05,191 --> 00:03:10,447 Спокойно, всичко е наред. Знам, знам. 23 00:03:10,447 --> 00:03:12,450 Виж, само ще те загърна. 24 00:03:12,450 --> 00:03:16,621 Ето, готово. Точно така, спокойно. 25 00:03:16,621 --> 00:03:20,374 Ще те пазя. Само ще те пазя, миличка. 26 00:03:20,374 --> 00:03:24,419 Всичко е наред, спокойно, тук съм. 27 00:04:28,484 --> 00:04:32,112 ИСТИНСКИ ДЕТЕКТИВ ТЪМНАТА СТРАНА 28 00:04:42,664 --> 00:04:44,792 Нали? 29 00:04:44,792 --> 00:04:46,878 Да. 30 00:04:48,170 --> 00:04:50,171 Готова ли си? 31 00:04:51,174 --> 00:04:53,174 Хайде. 32 00:04:59,014 --> 00:05:01,017 Здравей. 33 00:05:05,687 --> 00:05:09,233 Съжалявам. - Няма за какво. 34 00:05:10,860 --> 00:05:15,364 Ще ме изчакаш ли долу? Няма да се бавя. 35 00:05:22,412 --> 00:05:26,207 Благодаря ти. - Тя ще се оправи ли? 36 00:05:28,711 --> 00:05:30,712 Откараха ли телата в Анкъридж? 37 00:05:31,839 --> 00:05:34,549 Да. Прайър се занимава с това, 38 00:05:34,549 --> 00:05:38,095 Конъли също е там, така че... 39 00:05:38,095 --> 00:05:40,431 Защо е дошъл, за бога? - Спокойно. 40 00:05:40,431 --> 00:05:44,851 Само да не ни отнеме случая. - Никой няма да ни отнеме случая. 41 00:05:45,936 --> 00:05:47,939 Върви при сестра си. 42 00:05:51,358 --> 00:05:53,361 Онзи запис... 43 00:05:54,529 --> 00:05:56,531 Трябва да поговорим за него. 44 00:05:58,073 --> 00:06:00,075 Да. 45 00:06:38,488 --> 00:06:40,490 Прайър. 46 00:06:42,493 --> 00:06:45,746 Е, как мина? - Ами... 47 00:06:47,998 --> 00:06:50,376 Мисля, че открих нещо 48 00:06:50,376 --> 00:06:54,379 в медицинските картони - човек със сходни наранявания и... 49 00:06:54,379 --> 00:06:57,382 Да, добре. Събери данните, после ще говорим. 50 00:06:57,382 --> 00:06:59,467 Добре. 51 00:07:05,433 --> 00:07:07,267 Хлапето ще стане добър полицай. 52 00:07:07,267 --> 00:07:10,478 Цяло чудо е, че превъзмогва скапаните си гени. 53 00:07:12,480 --> 00:07:15,276 Какво правиш тук, по дяволите? 54 00:07:15,276 --> 00:07:18,361 И аз се радвам да те видя. - Не, говоря сериозно. 55 00:07:18,361 --> 00:07:22,241 Защо си дошъл за рутинна процедура по преместване на трупове? 56 00:07:22,241 --> 00:07:25,953 Ще поостана известно време. - Знаех си! 57 00:07:25,953 --> 00:07:29,457 Погледни ме. Не съм дошъл да ти отнема случая. 58 00:07:29,457 --> 00:07:31,917 Защо си дошъл? 59 00:07:31,917 --> 00:07:33,752 Хората протестират срещу мината. 60 00:07:33,752 --> 00:07:36,589 Престрелка доведе до сбиване в болницата. 61 00:07:36,589 --> 00:07:39,383 Има шест трупа на ледената пързалка 62 00:07:39,383 --> 00:07:41,301 и изчезнало лице, което издирваме. 63 00:07:41,301 --> 00:07:44,763 Трябва да овладееш положението. Трябваше да дойда. 64 00:07:44,763 --> 00:07:47,307 За да си впишеш червена точка в кампанията за кмет догодина ли? 65 00:07:47,307 --> 00:07:50,018 Дойдох да ти помогна, Лиз. 66 00:07:51,061 --> 00:07:53,605 Освен това обичаш да съм в града. 67 00:07:55,024 --> 00:07:57,026 Майната ти. 68 00:07:58,443 --> 00:08:01,197 Слушай... 69 00:08:01,197 --> 00:08:03,990 Нека ти кажа какво е положението. 70 00:08:05,408 --> 00:08:08,621 Онези мъже са починали, преди да замръзнат. 71 00:08:11,832 --> 00:08:14,710 Откъде знаеш? Не сме правили аутопсия. 72 00:08:14,710 --> 00:08:18,673 Проведох независима предварителна оценка. 73 00:08:22,009 --> 00:08:27,639 Не искам да знам какво значи това. - Да знаеш, че разследваме убийство. 74 00:08:28,932 --> 00:08:32,185 Видя ли видеото с Ани Коуток, което ти изпратих? 75 00:08:34,271 --> 00:08:38,234 Недей да разпространяваш тази информация. 76 00:08:38,234 --> 00:08:40,319 Разбра ли? - Добре, прието. 77 00:08:41,863 --> 00:08:43,863 Радвам се да те видя. 78 00:08:45,408 --> 00:08:49,411 Какво, и кабинета ми ли ще вземеш? Намери си свой кабинет. 79 00:08:49,411 --> 00:08:53,248 Добре, добре. Майната ти. - Да, и на теб. 80 00:08:55,083 --> 00:08:58,254 Попълнете данните от здравната си застраховка. 81 00:09:00,797 --> 00:09:02,799 Благодаря. 82 00:09:04,050 --> 00:09:07,721 Тук няма да е като в другите болници, обещавам. 83 00:09:07,721 --> 00:09:11,516 Аз съм в града, всеки ден ще идвам при теб. 84 00:09:11,516 --> 00:09:16,105 Ще ти оставят телефона, за да ми се обаждаш. 85 00:09:16,105 --> 00:09:18,774 Добре съм. 86 00:09:18,774 --> 00:09:24,154 Утре ще дойда за Коледа. Ще донеса подаръци, безалкохолен пунш 87 00:09:24,154 --> 00:09:26,949 и бисквитки от 20 долара. 88 00:09:32,288 --> 00:09:34,289 Ще се справя. 89 00:09:36,666 --> 00:09:38,669 Знаела си... 90 00:09:39,962 --> 00:09:42,965 ... че ще дойдеш тук, нали? 91 00:09:51,640 --> 00:09:54,185 Много съжалявам. - Ти си идеална, чуваш ли? 92 00:09:54,185 --> 00:09:57,020 Много съжалявам. - Не, идеална си. 93 00:09:58,313 --> 00:10:01,651 Много те обичам, малката. - И аз те обичам. 94 00:10:07,572 --> 00:10:10,076 Благодаря. Готова ли сте? 95 00:10:11,701 --> 00:10:13,703 Да вървим. 96 00:10:45,945 --> 00:10:48,573 Весела Коледа, началник. 97 00:10:48,573 --> 00:10:50,741 Казва Отис Хайс. 98 00:10:51,741 --> 00:10:55,370 Бял мъж. Приет в "Сейнт Джоузеф" през април 1998 г. 99 00:10:55,370 --> 00:11:00,333 Обгорени роговици, спукани тъпанчета, самопричинени ухапвания. 100 00:11:00,333 --> 00:11:03,712 Не е зле, Прайър. - Гражданин на Германия. 101 00:11:03,712 --> 00:11:08,259 Няма данни за работодатели, банкови сметки, кредитни карти. 102 00:11:08,259 --> 00:11:11,470 Социалната му осигуровка е неактивна от ноември 2006 г. 103 00:11:11,470 --> 00:11:14,891 Няма регистриран адрес през последните осем години. 104 00:11:14,891 --> 00:11:16,976 Няма ли жена и деца? - Не. 105 00:11:18,184 --> 00:11:20,937 Без следи. Като Оливър Тагак. - Да, 106 00:11:20,937 --> 00:11:25,943 но този тип има доста прояви на непристойно поведение. 107 00:11:25,943 --> 00:11:29,654 Влизане с взлом, дребни кражби. Неколкократно е бил на лечение. 108 00:11:29,654 --> 00:11:31,199 Притежание на дрога. - Мръдни се. 109 00:11:31,199 --> 00:11:33,367 Тук пише, че е бил арестуван 110 00:11:33,367 --> 00:11:37,495 в Ноатак преди два месеца. После отново няма следа от него. 111 00:11:37,495 --> 00:11:40,624 Станал е наркоман. - След инцидента. 112 00:11:40,624 --> 00:11:43,669 Каква е причината за инцидента? - В това е проблемът. 113 00:11:43,669 --> 00:11:46,547 В доклада няма посочена причина. 114 00:11:48,090 --> 00:11:52,178 Добре. Изпрати екип да го търси. 115 00:11:52,178 --> 00:11:55,264 Да проверят в мотели, хостели, наркомански свърталища... 116 00:11:55,264 --> 00:11:59,435 Всички издирват Кларк, няма свободни екипи. 117 00:11:59,435 --> 00:12:03,606 А баща ти? - На летището е. 118 00:12:04,856 --> 00:12:07,902 Чака годеницата си. - Добре. 119 00:12:07,902 --> 00:12:11,280 Нека екипите да търсят Кларк и Отис едновременно. 120 00:12:11,280 --> 00:12:13,241 Може да се окажат заедно, кой знае. 121 00:12:13,241 --> 00:12:16,494 Добре, но трябва да го пусна за официално издирване. 122 00:12:16,494 --> 00:12:19,288 Връзки, данни, ще отнеме... - Добре, действай. 123 00:12:19,288 --> 00:12:21,790 Началник, Бъдни вечер е. 124 00:12:21,790 --> 00:12:25,210 Тогава действай по-бързо. - Наистина те мразя. 125 00:12:25,210 --> 00:12:27,295 И аз те мразя. 126 00:12:34,387 --> 00:12:35,720 Да. 127 00:12:35,720 --> 00:12:39,976 В района няма пещери. - Проклетият Ханк. 128 00:12:44,438 --> 00:12:47,107 Как така няма пещери? - От видеото с Ани. 129 00:12:47,107 --> 00:12:49,902 Няма пещери в района, където открихме тялото й. 130 00:12:49,902 --> 00:12:51,863 Знаеш ли какво значи това? 131 00:12:51,863 --> 00:12:57,492 Че е била убита другаде, а после са довлекли тялото й в града. 132 00:12:57,492 --> 00:13:01,580 За да изпратят послание. - Ти го каза, не аз. 133 00:13:01,580 --> 00:13:05,793 Ами костите в стените, които се виждат? Вкаменелости ли са? 134 00:13:05,793 --> 00:13:07,879 Да, възможно е. 135 00:13:09,338 --> 00:13:12,007 Къде е Джулия? 136 00:13:12,007 --> 00:13:16,052 Във "Фарът". В момента съм отпред, аз... 137 00:13:17,138 --> 00:13:19,681 По-добре се прибери. - Не искам. 138 00:13:19,681 --> 00:13:23,936 Бъдни вечер е. - Майната й на Бъдни вечер. 139 00:13:23,936 --> 00:13:26,688 Добре. Имам идея. 140 00:14:15,780 --> 00:14:17,781 Джулия много ли е зле? 141 00:14:19,115 --> 00:14:21,118 Не знам. Тя... 142 00:14:23,079 --> 00:14:26,248 Наскоро ме попита дали се моля. 143 00:14:26,248 --> 00:14:30,545 Тя се моли много. 144 00:14:30,545 --> 00:14:33,256 Не е ли хубаво, че се моли? 145 00:14:36,759 --> 00:14:38,760 Не знам. 146 00:14:44,600 --> 00:14:50,522 Когато мама беше на смъртен одър, татко ни каза да се молим. 147 00:14:53,442 --> 00:14:58,446 Каза да се молим от все сърце, и тя щяла да се оправи. 148 00:15:01,158 --> 00:15:05,705 Ти моли ли се? - О, да, молих се. 149 00:15:06,830 --> 00:15:13,336 Молих се от дъното на съкрушеното си седемгодишно сърце. 150 00:15:16,632 --> 00:15:21,095 Молех се денонощно, чак коленете ми почерняха. 151 00:15:23,139 --> 00:15:25,473 На погребението й не можех да ходя. 152 00:15:28,602 --> 00:15:30,937 Може да не си се молила достатъчно. 153 00:15:33,065 --> 00:15:35,901 Майната ти. 154 00:15:35,901 --> 00:15:37,986 И все пак няма Бог. 155 00:15:42,867 --> 00:15:46,078 Най-добре застани пред мен. - Защо? 156 00:15:46,078 --> 00:15:49,664 Ами... Няма значение. 157 00:15:49,664 --> 00:15:51,750 Денвърс! 158 00:15:52,877 --> 00:15:56,212 Здравейте. С какво мога да ви помогна? 159 00:15:56,212 --> 00:15:58,924 Добър вечер, госпожо. Съжалявам, че ви притесняваме. 160 00:15:58,924 --> 00:16:02,969 Трябва да говорим със съпруга ви набързо. 161 00:16:07,807 --> 00:16:12,188 О, не! С всички мъже в града ли си спала? 162 00:16:14,731 --> 00:16:16,399 Не, сигурно се шегуваш. 163 00:16:16,399 --> 00:16:19,277 Дай ни само пет минутки. - Дошла си в дома ми. 164 00:16:19,277 --> 00:16:21,905 Добре де, три. - Бъдни вечер е. 165 00:16:21,905 --> 00:16:24,700 Това е запис на убийство, господине. 166 00:16:24,700 --> 00:16:26,868 Казвам се Ани Коуток. 167 00:16:26,868 --> 00:16:31,039 Нуждаем се от помощта ви. - Ако нещо се случи с мен... 168 00:16:34,167 --> 00:16:39,131 Е? - Да, със сигурност са кости на кит. 169 00:16:39,131 --> 00:16:42,301 От сем. Нарвали. Вероятно праисторически. 170 00:16:42,301 --> 00:16:44,470 Как да открием пещерата? 171 00:16:44,470 --> 00:16:46,973 В района няма пещери. - Всъщност има. 172 00:16:46,973 --> 00:16:49,516 Има цяла система ледени пещери близо до хребета Ридж, 173 00:16:49,516 --> 00:16:52,186 но са изключително опасни. 174 00:16:52,186 --> 00:16:56,232 Преди години имаше доста инциденти и затвориха пещерите. 175 00:16:56,232 --> 00:16:58,025 Къде точно се намират? 176 00:16:58,025 --> 00:17:02,529 Мога да извадя карти, но ще отнеме време. 177 00:17:02,529 --> 00:17:04,739 Всички почиват по празниците. 178 00:17:07,034 --> 00:17:10,745 Но дори и с карта ще ви трябва опитен водач. 179 00:17:10,745 --> 00:17:13,999 Навсякъде има цепнатини. 180 00:17:13,999 --> 00:17:18,086 Една грешна стъпка, и подът под краката ви може да поддаде. 181 00:17:18,086 --> 00:17:22,340 Какво да правим? Трябва да отидем там. 182 00:17:22,340 --> 00:17:24,426 Моля те. 183 00:17:27,889 --> 00:17:31,684 Може да издирите човека, картографирал пещерите. 184 00:17:31,684 --> 00:17:34,145 Знаеш ли името му? - Момент. 185 00:17:36,062 --> 00:17:39,024 Хайс. Отис Хайс. 186 00:17:39,024 --> 00:17:42,068 Чакай, Отис Хайс ли? - Познаваш ли го? 187 00:17:42,068 --> 00:17:45,822 Да. Помолих Прайър да провери в медицинските картони 188 00:17:45,822 --> 00:17:49,200 за човек със сходни наранявания като на учените от "Тсалал". 189 00:17:49,200 --> 00:17:52,705 Имаше само един случай. Отис Хайс. - По дяволите. 190 00:17:52,705 --> 00:17:54,874 Адам? 191 00:17:54,874 --> 00:17:57,168 Трябва да си вървите. 192 00:17:58,294 --> 00:18:01,713 Ще ни намериш ли картите? - Да, ще ви ги дам. 193 00:18:01,713 --> 00:18:04,258 Тоест ще ви намеря картите. 194 00:18:05,301 --> 00:18:07,510 "Фарът" 195 00:19:16,329 --> 00:19:18,332 Здрасти. 196 00:19:18,332 --> 00:19:21,042 Здравей. - Защо си още тук? 197 00:19:21,042 --> 00:19:24,547 Пуснах едно лице за издирване. 198 00:19:24,547 --> 00:19:29,134 Говорех с издирваческите екипи, почти приключих. 199 00:19:29,134 --> 00:19:32,220 Жена ти ще ти срита задника. 200 00:19:32,220 --> 00:19:34,306 Да. 201 00:19:36,559 --> 00:19:40,353 Ирина пристигна ли? - Алина. Не беше в самолета. 202 00:19:44,691 --> 00:19:46,776 Обади ли ти се? - Не. 203 00:19:46,776 --> 00:19:50,114 Вероятно има проблем с мобилната мрежа. 204 00:19:50,114 --> 00:19:53,325 Сигурно е станало нещо. Майка й е болна. 205 00:19:53,325 --> 00:19:56,244 Може би е имало някакъв спешен случай. 206 00:19:57,914 --> 00:20:00,165 Да. 207 00:20:00,165 --> 00:20:04,462 Виж, нали не си й изпращал пари? 208 00:20:04,462 --> 00:20:06,671 Знаеш ли, замислих се... 209 00:20:06,671 --> 00:20:12,302 Тъй като съм свободен, може да дойда у вас на Бъдни вечер. 210 00:20:12,302 --> 00:20:14,639 Да, разбира се. 211 00:20:16,056 --> 00:20:19,227 Звучи чудесно. 212 00:20:19,227 --> 00:20:24,524 Само да довърша тук и да се чуя с Кейла. 213 00:20:24,524 --> 00:20:28,611 Не бързай. Не ме чакат никъде и не бързам. 214 00:20:51,716 --> 00:20:55,428 Майчице! - Весела Коледа, госпожичке. 215 00:20:56,680 --> 00:20:58,432 Всичко наред ли е? 216 00:20:58,432 --> 00:21:02,644 Да, отбих се само да ти пожелая весела Коледа. 217 00:21:02,644 --> 00:21:06,691 Боже, сама ли направи всичко това? - Разбира се. 218 00:21:06,691 --> 00:21:11,319 Джуджетата на Дядо Коледа се удавиха в глобалното затопляне, миличка. 219 00:21:11,319 --> 00:21:13,822 А останалите са наркомани. 220 00:21:15,324 --> 00:21:19,954 Невероятно! Каква си била преди, Роуз? 221 00:21:21,372 --> 00:21:24,417 Преди да остарея и оглупея ли? 222 00:21:24,417 --> 00:21:27,377 Не, преди Аляска. 223 00:21:28,337 --> 00:21:30,839 Не се казваш Роуз Агинау, нали? 224 00:21:33,050 --> 00:21:35,051 Никога не говориш за това. 225 00:21:36,761 --> 00:21:43,477 Бях много сериозен преподавател в сериозно учреждение 226 00:21:43,477 --> 00:21:47,064 и пишех много сериозни идеи. 227 00:21:48,607 --> 00:21:50,650 Защо напусна? 228 00:21:50,650 --> 00:21:54,571 Един вторник сутрин, след като си изпих кафето, 229 00:21:55,656 --> 00:22:01,620 седнах да доизпипам една високопарна и непотребна статия. 230 00:22:01,620 --> 00:22:05,875 И просто ми писна. Дойде ми до гуша. 231 00:22:05,875 --> 00:22:08,461 Всички проклети думи, 232 00:22:08,461 --> 00:22:12,297 които съм написала през живота си, са били безсмислени. 233 00:22:13,466 --> 00:22:15,760 Вдигаха ужасно много шум. 234 00:22:16,927 --> 00:22:18,930 Толкова много шум. 235 00:22:21,057 --> 00:22:23,059 Тук е малко по-тихо. 236 00:22:25,352 --> 00:22:27,354 През повечето време. 237 00:22:30,482 --> 00:22:32,777 Като изключим проклетите мъртъвци. 238 00:22:50,211 --> 00:22:56,467 Лиз, Кейт Маккитрик е. Ела веднага пред офиса на мината. 239 00:22:56,467 --> 00:22:57,592 У Б И Й Ц И 240 00:22:57,592 --> 00:22:59,678 Имаме проблем. 241 00:23:17,071 --> 00:23:19,322 Това е неприемливо. 242 00:23:19,322 --> 00:23:23,035 Чудно! Точно ти ли ми говориш кое е неприемливо? 243 00:23:24,202 --> 00:23:26,621 Какво смяташ да направиш по въпроса? 244 00:23:28,164 --> 00:23:31,085 Първо ще се прибера, защото е Бъдни вечер. 245 00:23:31,085 --> 00:23:33,713 После ще звънна на едни момчета 246 00:23:33,713 --> 00:23:36,965 да дойдат и да почистят тук, 247 00:23:36,965 --> 00:23:39,551 за да го няма, преди работниците ти да се върнат. 248 00:23:39,551 --> 00:23:42,138 Искам да повдигна обвинения. - Не! 249 00:23:42,138 --> 00:23:44,306 Моля? - Няма да стане. 250 00:23:44,306 --> 00:23:47,183 Нямаш думата. Ако искам, ще повдигна обвинения. 251 00:23:47,183 --> 00:23:50,897 Нямаш право да съсипеш живота на дъщеря ми, защото си ми ядосана 252 00:23:50,897 --> 00:23:53,899 и си решила, че така ще сме квит. 253 00:23:53,899 --> 00:23:57,153 Няма да постигнеш нищо, Кейт. 254 00:23:58,696 --> 00:24:00,739 Виж, Коледа е. 255 00:24:02,532 --> 00:24:04,535 Моля те. 256 00:24:21,177 --> 00:24:24,889 Идва ми да те удуша. - Защо винаги си на тяхна страна? 257 00:24:24,889 --> 00:24:26,974 Качвай се в проклетата кола. 258 00:24:34,814 --> 00:24:37,360 Здрасти. Обаждам се да чуя как си. 259 00:24:38,402 --> 00:24:43,740 Как е стаята? - Добре е. Тиха е. 260 00:24:43,740 --> 00:24:48,453 Добре. Почини си, чуваш ли? 261 00:24:48,453 --> 00:24:50,538 Ще се видим утре сутрин. 262 00:24:51,707 --> 00:24:54,085 Да. 263 00:24:54,085 --> 00:24:56,503 Обичам те, Анджи. 264 00:24:56,503 --> 00:24:58,588 И аз те обичам, малката. 265 00:25:58,315 --> 00:26:00,985 Сериозно ли? 266 00:26:00,985 --> 00:26:04,070 Къде ще пренощуваш? 267 00:26:04,070 --> 00:26:06,573 У Прайър ли? 268 00:26:06,573 --> 00:26:11,162 Поне изчакай до след вечеря. Приготвила съм пуйка. 269 00:26:15,957 --> 00:26:17,501 Стига де. 270 00:26:17,501 --> 00:26:20,962 Вече няма да те карам да се преструваш. 271 00:26:22,797 --> 00:26:26,218 Добре, върви. Отивай у Прайър. 272 00:26:26,218 --> 00:26:28,303 Върви, изчезвай! 273 00:27:08,343 --> 00:27:13,015 Казвам се Ани Коуток. Ако с мен се случи нещо, моля... 274 00:28:03,316 --> 00:28:07,653 Казвам се Ани Коуток. Ако с мен се случи нещо, моля... 275 00:28:13,159 --> 00:28:15,160 Какво... 276 00:28:25,337 --> 00:28:27,339 Тя е будна. 277 00:28:31,677 --> 00:28:33,678 Тя е будна. 278 00:28:46,149 --> 00:28:49,069 Ало? - Някой спира тока. 279 00:28:49,069 --> 00:28:50,655 Какви ги говориш? 280 00:28:50,655 --> 00:28:55,492 Молина.. Онзи готиният от учените в "Тсалал"... 281 00:28:55,492 --> 00:29:00,831 Мислех, че е дефект във видеото, но всъщност токът спира. 282 00:29:01,916 --> 00:29:05,878 Пияна ли си? - Вижда се и на клипа с Ани. 283 00:29:05,878 --> 00:29:08,588 Ще видиш, ясно се вижда как токът спира. 284 00:29:08,588 --> 00:29:10,423 Напълно идентични ситуации. 285 00:29:10,423 --> 00:29:14,971 Защо ще има ток в ледена пещера? - Явно... 286 00:29:14,971 --> 00:29:18,558 ... това е правилният въпрос. - Добре, какво значи това? 287 00:29:18,558 --> 00:29:20,726 Някой е сложил генератор. 288 00:29:20,726 --> 00:29:27,483 Оливър Тагак е отговарял за оборудването. 289 00:29:27,483 --> 00:29:30,151 Имал е достъп до аварийния генератор. 290 00:29:30,151 --> 00:29:34,614 Държеше се отбранително и враждебно, като отидохме при него. 291 00:29:35,867 --> 00:29:39,369 Чувам как мислиш. - Не е невъзможно. 292 00:29:39,369 --> 00:29:41,997 Идвам да те взема. - Как пък не! 293 00:29:41,997 --> 00:29:45,125 Никъде няма да ходиш, пияна си. 294 00:29:45,125 --> 00:29:49,171 Аз не... Почти не пия. - Очевидно. 295 00:29:49,171 --> 00:29:53,259 Добре. Ти ела да ме вземеш. 296 00:29:53,259 --> 00:29:57,471 Няма да отида при заподозрян с пиян и въоръжен партньор. 297 00:29:57,471 --> 00:30:01,559 Добре, стой у вас, ще пратя Прайър да те вземе. 298 00:30:01,559 --> 00:30:06,022 Лиз, остави хлапето на мира, Бъдни вечер е. 299 00:30:06,022 --> 00:30:09,233 Прайър ще те вземе след десет минути. 300 00:30:11,192 --> 00:30:13,945 Добре, тръгваме ли? - Да. 301 00:30:18,742 --> 00:30:22,287 Да взема ли и тази госпожица? Има още живот в нея. 302 00:30:22,287 --> 00:30:24,164 Няма нужда. - Добре. 303 00:30:24,164 --> 00:30:26,918 Да. 304 00:30:26,918 --> 00:30:32,797 Началник, пуснах го за издирване. Всички търсят Отис Хайс. 305 00:30:32,797 --> 00:30:35,468 Трябва да отидеш у Наваро. - Денвърс ли е? Дай да я чуя. 306 00:30:35,468 --> 00:30:37,553 Отива към номадското селище. 307 00:30:37,553 --> 00:30:41,848 Заподозреният може да е въоръжен, трябва й подкрепление. 308 00:30:41,848 --> 00:30:47,854 За бога, Лиз! Хлапето има семейство. Бъдни вечер е, по дяволите! 309 00:30:47,854 --> 00:30:51,316 Нямаше да те моля, ако не се налагаше. 310 00:30:53,444 --> 00:30:55,363 Знам. 311 00:30:55,363 --> 00:30:57,448 Ти си добро момче. 312 00:31:12,087 --> 00:31:15,507 Както и да е, накрая изчезнаха. - Боже! 313 00:31:15,507 --> 00:31:19,345 Всичко се оказа напразно. 314 00:31:21,513 --> 00:31:25,309 Хайде, опитай и ти. Натискаш и... 315 00:31:25,309 --> 00:31:27,687 Така ли? - Да, точно така. 316 00:31:52,335 --> 00:31:54,337 Съжалявам, новобранче. 317 00:32:11,354 --> 00:32:13,983 Тя беше пияна, нали? 318 00:32:13,983 --> 00:32:16,985 До козирката. Беше пияна на мотика. 319 00:32:20,989 --> 00:32:24,117 За бога! Защо изобщо се занимаваме с това? 320 00:32:24,117 --> 00:32:26,202 Мисля, че е надушила нещо. 321 00:32:57,442 --> 00:33:01,948 Г-н Тагак? Еванджелин Наваро от полицията в Аляска. Отворете. 322 00:33:05,325 --> 00:33:07,327 Господин Тагак? 323 00:33:26,264 --> 00:33:29,392 Много ми прилича на... 324 00:34:13,644 --> 00:34:16,688 Трябва ви заповед, за да влезете в нечий дом. 325 00:34:17,939 --> 00:34:20,317 Кога си е тръгнал? 326 00:34:20,317 --> 00:34:22,485 Малко след като дойдохте. 327 00:34:23,486 --> 00:34:25,907 Трябваше да ходим на лов за тюлени. 328 00:34:29,701 --> 00:34:31,828 Имате ли представа какво е това? 329 00:35:19,501 --> 00:35:21,628 По дяволите. Един момент! 330 00:35:23,005 --> 00:35:25,006 Чао, приятели. 331 00:35:42,525 --> 00:35:44,527 Какво е това? 332 00:35:57,998 --> 00:36:00,000 Здравей. 333 00:36:02,378 --> 00:36:06,591 Пияна ли си? - И какво от това? 334 00:36:06,591 --> 00:36:08,800 С колата ли дойде? 335 00:36:08,800 --> 00:36:11,469 Недей да ме съдиш. 336 00:36:23,107 --> 00:36:25,108 Ела насам. 337 00:36:26,484 --> 00:36:28,487 Здравей. - Здрасти. 338 00:36:45,962 --> 00:36:48,758 Над холивудската си усмивка ли работиш? 339 00:36:48,758 --> 00:36:53,387 За плакатите за кампанията ли? 340 00:36:53,387 --> 00:36:55,556 Престани! - Защо? 341 00:36:55,556 --> 00:36:59,392 Има ли по-далечно място от Енис, където да ме изпратиш? 342 00:36:59,392 --> 00:37:01,519 При Дядо Коледа на Северния полюс. 343 00:37:01,519 --> 00:37:04,357 Много смешно. Изпратих те тук, за да ти помогна. 344 00:37:04,357 --> 00:37:08,444 Беше развалина. - Не ме изпрати тук заради това. 345 00:37:09,695 --> 00:37:12,530 Страхуваше се, че ще ти отнема поста. 346 00:37:14,158 --> 00:37:16,201 Добре. Ето каква е истината. 347 00:37:16,201 --> 00:37:19,246 От самото начало ти беше по-добър полицай от мен, 348 00:37:19,246 --> 00:37:22,583 но се държеше ужасно с хората, а след... 349 00:37:22,583 --> 00:37:24,669 Какво? След какво? 350 00:37:27,128 --> 00:37:29,589 Продължавай. 351 00:37:29,589 --> 00:37:31,758 Кажи го. 352 00:37:31,758 --> 00:37:35,263 След Джейк и Холдън стана още по-зле. 353 00:37:41,059 --> 00:37:43,396 Глупости! 354 00:37:43,396 --> 00:37:45,897 Какво, станах твърде емоционална ли? 355 00:37:45,897 --> 00:37:48,651 Не, стана още по-зла. 356 00:37:48,651 --> 00:37:52,612 Казваше на хората, че не ги бива. - Защото не ги биваше! 357 00:37:52,612 --> 00:37:56,783 Никой не искаше да работи с теб, Лиз. Все още е така. 358 00:37:56,783 --> 00:38:00,162 Все още си развалина. Огледай се! 359 00:38:00,162 --> 00:38:02,832 Бъдни вечер е, а ти си дошла да ми тровиш живота. 360 00:38:02,832 --> 00:38:05,960 Да, и ти си тук и ми тровиш живота, нали? 361 00:38:05,960 --> 00:38:09,796 Лиз. Лиз! Не карай, за бога! 362 00:38:09,796 --> 00:38:11,882 Разкарай се, Тед. 363 00:39:09,106 --> 00:39:11,733 Ало? - Еванджелин Наваро? 364 00:39:11,733 --> 00:39:15,028 Лейтенант Джеймс Инграм от "Брегова охрана" на Аляска. 365 00:39:15,028 --> 00:39:17,323 Опасявам се, че имам лоши новини. 366 00:39:31,879 --> 00:39:33,881 Всичко наред ли е? 367 00:39:35,882 --> 00:39:37,842 Да. 368 00:39:37,842 --> 00:39:40,929 Прибирай се при семейството си. - Сигурна ли си? 369 00:39:40,929 --> 00:39:43,014 Да, върви. 370 00:40:40,156 --> 00:40:42,157 Съжалявам. 371 00:40:44,869 --> 00:40:46,871 Не е вярно. 372 00:40:49,582 --> 00:40:53,377 Какво искаш да направя? - Да ме оставиш да спя. 373 00:40:58,673 --> 00:41:00,842 Защо просто не го кажеш? 374 00:41:02,969 --> 00:41:07,140 Че съм ти съсипал живота и не си искала да имаш дете. 375 00:41:31,415 --> 00:41:33,417 Кучка! 376 00:41:38,463 --> 00:41:41,550 Защо я пуснахте, мамка му?! - Госпожо, затворено е. 377 00:41:41,550 --> 00:41:45,554 Сестра ми - Джулия Наваро. Приехте я по-рано днес, 378 00:41:45,554 --> 00:41:49,391 а сте я пуснали да излезе. - Ще проверя в системата. 379 00:41:49,391 --> 00:41:52,728 Какво ще проверите? Тя дори не е тук! Слушате ли ме? 380 00:41:52,728 --> 00:41:55,564 Съжалявам, госпожо. - Не знаете, че я няма ли?! 381 00:41:55,564 --> 00:41:58,567 Шегувате ли се? В компютъра ви пише ли 382 00:41:58,567 --> 00:42:02,445 как пациент с психично разстройство е успял да излезе? 383 00:42:02,445 --> 00:42:05,907 Това не е център за задържане, тук се влиза доброволно. 384 00:42:05,907 --> 00:42:07,951 Центърът ви не струва! 385 00:42:07,951 --> 00:42:11,246 Оставяте хората да умират! Как е възможно?! 386 00:42:13,499 --> 00:42:15,501 Шегувате ли се, мамка му? 387 00:42:31,726 --> 00:42:35,604 Нищо не сме направили, само си пийваме... 388 00:42:43,321 --> 00:42:45,323 Нещастник! 389 00:42:46,449 --> 00:42:48,451 Не, не! Мамка му! 390 00:42:56,167 --> 00:42:58,419 Мамичката ви! 391 00:44:28,842 --> 00:44:30,844 Стани! 392 00:44:34,932 --> 00:44:36,934 Еванджелин? 393 00:44:38,643 --> 00:44:41,938 Боже мили! Какво е станало, за бога?! 394 00:44:42,898 --> 00:44:46,568 Нищо. Да можеше да видиш опонента ми. 395 00:44:48,612 --> 00:44:52,033 По дяволите. Бавно, полека. 396 00:44:54,243 --> 00:44:56,245 Майчице... 397 00:44:58,455 --> 00:45:02,834 И зъб ли са ти избили? Стой мирна, не мърдай. 398 00:45:06,963 --> 00:45:09,675 Добре, дай да видя. Ами това? 399 00:45:10,676 --> 00:45:14,179 Дай да ти видя ръката. Какво става? Боли ли? 400 00:45:15,473 --> 00:45:18,142 Не, недей. 401 00:45:21,061 --> 00:45:23,104 Какво е това? 402 00:45:23,104 --> 00:45:27,275 Не знам какво е. Мамка му! 403 00:45:28,276 --> 00:45:32,281 Оливър Тагак ни го беше оставил. 404 00:45:32,281 --> 00:45:35,659 Чакай... - Само ще... Ще щипе. 405 00:45:35,659 --> 00:45:38,913 Добре, така. Не мърдай. 406 00:45:38,913 --> 00:45:40,998 Така. 407 00:45:42,249 --> 00:45:43,959 Добре. 408 00:45:43,959 --> 00:45:46,586 Защо си сам? 409 00:45:46,586 --> 00:45:50,341 Брат ми заведе децата в Дисниленд и... 410 00:45:52,259 --> 00:45:54,261 В живота. 411 00:45:57,139 --> 00:45:59,140 Не съм сам. 412 00:46:00,434 --> 00:46:04,063 Напротив, сам си. Аз съм сама. 413 00:46:04,063 --> 00:46:07,108 Денвърс е сама. Роуз... 414 00:46:10,610 --> 00:46:13,572 Успокой се, Джи... 415 00:46:14,781 --> 00:46:16,783 Скъпа... 416 00:46:17,742 --> 00:46:20,954 Не си сама. 417 00:46:22,290 --> 00:46:24,292 Чуваш ли? 418 00:46:25,584 --> 00:46:29,130 Да. Няма значение. 419 00:46:31,965 --> 00:46:34,802 Скапаната Коледа, а? 420 00:46:34,802 --> 00:46:36,888 Така и така си тук... 421 00:46:38,514 --> 00:46:40,765 Знаех си, че ще дойдеш. 422 00:46:40,765 --> 00:46:45,520 Замислих се... Аз и ти... 423 00:46:45,520 --> 00:46:49,233 О, не! Не, Кавик, слушай... - Наистина мисля, че бихме... 424 00:46:49,233 --> 00:46:51,151 О, за бога! 425 00:46:51,151 --> 00:46:53,737 Добре, готово, наместих го. - По дяволите! 426 00:46:53,737 --> 00:46:59,910 Майната ти, Кавик! Майната ти! По дяволите! 427 00:46:59,910 --> 00:47:02,914 По дяволите! Мамка му! 428 00:47:02,914 --> 00:47:06,667 Спокойно. Всичко е наред, миличка. 429 00:47:06,667 --> 00:47:11,087 Спокойно. Всичко е наред. 430 00:47:16,259 --> 00:47:20,097 25 декември Осми ден от полярната нощ 431 00:47:25,394 --> 00:47:27,396 Ку-ку! 432 00:47:40,242 --> 00:47:41,869 Виждам те! 433 00:47:41,869 --> 00:47:43,955 Виждам те... 434 00:48:05,684 --> 00:48:08,228 Божичко, лицето ти. Какво е станало? 435 00:48:08,228 --> 00:48:10,313 С теб какво е станало? 436 00:48:11,649 --> 00:48:13,650 Тагак ли те подреди така? 437 00:48:15,110 --> 00:48:17,864 Прайър добре ли е? - Нищо му няма. 438 00:48:19,155 --> 00:48:21,366 Защо влизаш с ботуши в къщата? 439 00:48:21,366 --> 00:48:25,579 Оливър Тагак го няма. Заминал е още преди да отидем. 440 00:48:26,997 --> 00:48:29,624 Дали ни е очаквал? 441 00:48:29,624 --> 00:48:31,710 Беше ни оставил това. 442 00:48:34,547 --> 00:48:36,674 По дяволите. - Какво? 443 00:48:36,674 --> 00:48:39,886 Беше камък със спирала върху него. 444 00:48:39,886 --> 00:48:43,556 Загубила ли си го? - Да, загубих го. 445 00:48:44,557 --> 00:48:46,892 И имах доста тежка нощ, ясно? 446 00:48:48,476 --> 00:48:51,814 Добре. Ела, седни. 447 00:48:51,814 --> 00:48:54,107 Тук ли си спала? 448 00:48:54,107 --> 00:48:56,444 Възможно е. - Къде е Лиа? 449 00:48:56,444 --> 00:48:58,529 О, да му се не види! 450 00:49:08,080 --> 00:49:10,082 Кажи на мама... 451 00:49:14,085 --> 00:49:16,046 Какво? 452 00:49:16,046 --> 00:49:19,425 Това на Холдън ли е било? 453 00:49:24,263 --> 00:49:29,601 Не знам какви щуротии ти минават през главата, но престани. 454 00:49:29,601 --> 00:49:31,896 Мъртвите са си мъртви. 455 00:49:31,896 --> 00:49:36,483 Денвърс... - Не! Няма рай, няма ад! 456 00:49:36,483 --> 00:49:41,696 Няма призраци в отвъдното! 457 00:49:41,696 --> 00:49:45,909 Никой не ни очаква и не ни наблюдава. 458 00:49:45,909 --> 00:49:48,204 Тогава защо си го запазила? 459 00:50:00,716 --> 00:50:05,263 Ето, доволна ли си? Няма друго, само ние сме. 460 00:50:05,263 --> 00:50:09,559 Ние сме тук, Наваро. Разбираш ли? Сами сме. 461 00:50:10,560 --> 00:50:14,521 Мъртвите ги няма. Не съществуват! 462 00:50:14,521 --> 00:50:17,023 Снощи сестра ми се е самоубила. 463 00:50:20,735 --> 00:50:22,737 Моля? 464 00:50:26,868 --> 00:50:30,454 Влязла е в морето. Просто така... 465 00:50:33,416 --> 00:50:36,752 Вървяла е, докато стигне до смразяващия океан. 466 00:50:36,752 --> 00:50:38,838 И се е удавила. 467 00:50:40,505 --> 00:50:42,884 Много съжалявам. Аз... 468 00:50:44,801 --> 00:50:46,803 Днес ще докарат тялото й. 469 00:50:48,847 --> 00:50:51,474 Нейното... мъртво... тяло. 470 00:50:58,732 --> 00:51:02,944 Диагностицираха я с шизофрения, биполярно разстройство 471 00:51:04,112 --> 00:51:06,407 и гранично личностно разстройство. 472 00:51:07,909 --> 00:51:10,827 Да ти кажа ли какво й имаше всъщност? 473 00:51:10,827 --> 00:51:16,541 Не, недей... - То ни поглъща една по една. 474 00:51:18,753 --> 00:51:20,629 Знаеш ли коя е следващата? 475 00:51:20,629 --> 00:51:22,714 Не, слушай! 476 00:51:24,299 --> 00:51:26,927 Ти си интелигентна жена. 477 00:51:26,927 --> 00:51:31,056 Не бива да вярваш в такива неща! - Аз я предадох, Лиз. Не разбираш! 478 00:51:31,056 --> 00:51:33,601 Това е проклятие! И мама беше прокълната! 479 00:51:33,601 --> 00:51:35,936 Нещо ни зове и ние го следваме. 480 00:51:35,936 --> 00:51:37,772 Престани! - И сега чувам зова му! 481 00:51:37,772 --> 00:51:40,523 Стига! Престани! - Тя ни зове! 482 00:51:40,523 --> 00:51:43,568 Държиш се както при Уилър! 483 00:51:43,568 --> 00:51:47,573 Пак виждаш нещо! В онази стая също видя нещо. 484 00:51:47,573 --> 00:51:49,659 Не е вярно. 485 00:51:49,659 --> 00:51:51,744 Напротив. 486 00:51:52,953 --> 00:51:55,038 Бях там. 487 00:51:55,038 --> 00:51:57,791 Ти видя нещо в онази стая. 488 00:51:59,251 --> 00:52:04,340 Призрак или някакъв дух... 489 00:52:09,761 --> 00:52:12,557 Видя нещо. 490 00:52:12,557 --> 00:52:14,642 Нищо не видях. 491 00:52:19,646 --> 00:52:21,648 Ти си лъжкиня. 492 00:52:23,316 --> 00:52:25,318 Лъжкиня! 493 00:52:35,704 --> 00:52:39,208 Слушам, Прайър. - Началник, получихме сигнал. 494 00:52:39,208 --> 00:52:41,711 Рибари забелязали нещо близо до драгата. 495 00:52:41,711 --> 00:52:44,212 Ще ти изпратя снимката. 496 00:53:10,113 --> 00:53:13,909 Вече огледахме драгите. Кларк не беше там. 497 00:53:15,368 --> 00:53:18,496 Вероятно е в движение. 498 00:53:18,496 --> 00:53:20,791 Драгата е идеално скривалище. 499 00:53:23,126 --> 00:53:27,048 Виждала ли си драгите в действие, като беше малка? 500 00:53:27,048 --> 00:53:29,258 Драгите ли? Да. 501 00:53:31,219 --> 00:53:33,513 Бяха изумителни. 502 00:53:33,513 --> 00:53:37,058 После ги зарязаха тук. 503 00:53:38,142 --> 00:53:41,729 Още гният в леда. Забравени. 504 00:53:45,775 --> 00:53:47,776 Като всички нас. 505 00:54:28,609 --> 00:54:31,570 НЕ ГАЗЕТЕ ТРЕВАТА 506 00:55:06,438 --> 00:55:08,481 Кларк! Спри! 507 00:55:11,568 --> 00:55:13,946 Еванджелин... 508 00:55:40,305 --> 00:55:42,307 Наваро? 509 00:56:33,567 --> 00:56:36,279 Спри на място! Полиция на Енис! 510 00:56:36,279 --> 00:56:38,364 Нещастник. 511 00:57:07,934 --> 00:57:11,479 Реймънд Кларк? Горе ръцете! 512 00:57:12,899 --> 00:57:14,901 Да ти видя ръцете! 513 00:57:16,276 --> 00:57:18,278 Бавно. 514 00:57:27,455 --> 00:57:29,457 Отис? 515 00:57:30,749 --> 00:57:32,752 Отис Хайс? 516 00:57:36,756 --> 00:57:38,757 Оставете ме на мира! 517 00:57:49,059 --> 00:57:51,603 Кой ти даде това палто? 518 00:57:51,603 --> 00:57:53,855 Реймънд Кларк ли? 519 00:57:53,855 --> 00:57:56,651 Отис? Той ли ти даде палтото? 520 00:58:37,900 --> 00:58:40,903 Отис, говори с мен. 521 00:58:42,320 --> 00:58:44,031 Къде е Реймънд Кларк? 522 00:58:44,031 --> 00:58:46,408 Няма го! 523 00:58:46,408 --> 00:58:49,494 Върна се долу, за да се скрие. 524 00:58:49,494 --> 00:58:51,580 Къде се крие? 525 00:58:52,999 --> 00:58:55,001 Наваро? 526 00:58:58,796 --> 00:59:01,590 Наваро. 527 00:59:01,590 --> 00:59:04,092 Къде изчезна? Търсих те навсякъде. 528 00:59:04,092 --> 00:59:06,386 Отис! Къде се крие той? 529 00:59:06,386 --> 00:59:08,681 Крие се в Тъмната страна. 530 00:59:18,065 --> 00:59:22,027 Сега всички сме в Тъмната страна. 531 00:59:37,793 --> 00:59:40,838 Превод МАРИЯ ПЕТРОВА 532 00:59:40,838 --> 00:59:46,052 Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО