1
00:00:53,603 --> 00:00:57,773
Казвам се Ани Коуток.
Ако с мен се случи нещо, моля ви...
2
00:01:00,234 --> 00:01:02,320
Коуток. Ако с мен се случи...
3
00:01:08,159 --> 00:01:10,161
Ако с мен се случи...
4
00:02:11,556 --> 00:02:15,852
24 декември
Седми ден от полярната нощ
5
00:02:15,852 --> 00:02:19,020
Добре, Пити, слушам те.
- На пързалката съм, началник.
6
00:02:19,020 --> 00:02:22,817
От Анкъридж подраниха
и товарят телата.
7
00:02:22,817 --> 00:02:25,569
Разбира се. Добре, идвам веднага.
8
00:02:25,569 --> 00:02:28,280
Капитан Конъли е тук, така че...
9
00:02:28,280 --> 00:02:31,866
Моля? Там ли е?
Добре, идвам до пет минути.
10
00:02:31,866 --> 00:02:34,703
Добре.
- Чакай... По дяволите.
11
00:02:34,703 --> 00:02:37,539
Началник?
12
00:02:37,539 --> 00:02:42,837
Мамка му. Обади се на Наваро,
да ме чака в участъка.
13
00:02:42,837 --> 00:02:45,339
Началник?
- Действай, ясно?
14
00:02:45,339 --> 00:02:47,550
Добре, но за какво става въпрос?
15
00:02:47,550 --> 00:02:48,801
Хей!
- Началник?
16
00:02:48,801 --> 00:02:51,721
Чакай, Джулия!
- Началник, чуваш ли ме?
17
00:02:51,721 --> 00:02:54,764
Аз съм Лиз Денвърс,
работех със сестра ти.
18
00:02:54,764 --> 00:02:57,350
Сега ще се приближа, става ли?
19
00:02:57,350 --> 00:02:59,520
Ти ме виждаш... О, не.
20
00:02:59,520 --> 00:03:03,816
Трябва да влезеш на топло.
Нека да те загърна.
21
00:03:03,816 --> 00:03:05,191
По дяволите!
22
00:03:05,191 --> 00:03:10,447
Спокойно, всичко е наред.
Знам, знам.
23
00:03:10,447 --> 00:03:12,450
Виж, само ще те загърна.
24
00:03:12,450 --> 00:03:16,621
Ето, готово. Точно така, спокойно.
25
00:03:16,621 --> 00:03:20,374
Ще те пазя.
Само ще те пазя, миличка.
26
00:03:20,374 --> 00:03:24,419
Всичко е наред, спокойно, тук съм.
27
00:04:28,484 --> 00:04:32,112
ИСТИНСКИ ДЕТЕКТИВ
ТЪМНАТА СТРАНА
28
00:04:42,664 --> 00:04:44,792
Нали?
29
00:04:44,792 --> 00:04:46,878
Да.
30
00:04:48,170 --> 00:04:50,171
Готова ли си?
31
00:04:51,174 --> 00:04:53,174
Хайде.
32
00:04:59,014 --> 00:05:01,017
Здравей.
33
00:05:05,687 --> 00:05:09,233
Съжалявам.
- Няма за какво.
34
00:05:10,860 --> 00:05:15,364
Ще ме изчакаш ли долу?
Няма да се бавя.
35
00:05:22,412 --> 00:05:26,207
Благодаря ти.
- Тя ще се оправи ли?
36
00:05:28,711 --> 00:05:30,712
Откараха ли телата в Анкъридж?
37
00:05:31,839 --> 00:05:34,549
Да. Прайър се занимава с това,
38
00:05:34,549 --> 00:05:38,095
Конъли също е там, така че...
39
00:05:38,095 --> 00:05:40,431
Защо е дошъл, за бога?
- Спокойно.
40
00:05:40,431 --> 00:05:44,851
Само да не ни отнеме случая.
- Никой няма да ни отнеме случая.
41
00:05:45,936 --> 00:05:47,939
Върви при сестра си.
42
00:05:51,358 --> 00:05:53,361
Онзи запис...
43
00:05:54,529 --> 00:05:56,531
Трябва да поговорим за него.
44
00:05:58,073 --> 00:06:00,075
Да.
45
00:06:38,488 --> 00:06:40,490
Прайър.
46
00:06:42,493 --> 00:06:45,746
Е, как мина?
- Ами...
47
00:06:47,998 --> 00:06:50,376
Мисля, че открих нещо
48
00:06:50,376 --> 00:06:54,379
в медицинските картони -
човек със сходни наранявания и...
49
00:06:54,379 --> 00:06:57,382
Да, добре. Събери данните,
после ще говорим.
50
00:06:57,382 --> 00:06:59,467
Добре.
51
00:07:05,433 --> 00:07:07,267
Хлапето ще стане добър полицай.
52
00:07:07,267 --> 00:07:10,478
Цяло чудо е,
че превъзмогва скапаните си гени.
53
00:07:12,480 --> 00:07:15,276
Какво правиш тук, по дяволите?
54
00:07:15,276 --> 00:07:18,361
И аз се радвам да те видя.
- Не, говоря сериозно.
55
00:07:18,361 --> 00:07:22,241
Защо си дошъл за рутинна процедура
по преместване на трупове?
56
00:07:22,241 --> 00:07:25,953
Ще поостана известно време.
- Знаех си!
57
00:07:25,953 --> 00:07:29,457
Погледни ме.
Не съм дошъл да ти отнема случая.
58
00:07:29,457 --> 00:07:31,917
Защо си дошъл?
59
00:07:31,917 --> 00:07:33,752
Хората протестират срещу мината.
60
00:07:33,752 --> 00:07:36,589
Престрелка доведе до сбиване
в болницата.
61
00:07:36,589 --> 00:07:39,383
Има шест трупа
на ледената пързалка
62
00:07:39,383 --> 00:07:41,301
и изчезнало лице, което издирваме.
63
00:07:41,301 --> 00:07:44,763
Трябва да овладееш положението.
Трябваше да дойда.
64
00:07:44,763 --> 00:07:47,307
За да си впишеш червена точка
в кампанията за кмет догодина ли?
65
00:07:47,307 --> 00:07:50,018
Дойдох да ти помогна, Лиз.
66
00:07:51,061 --> 00:07:53,605
Освен това обичаш да съм в града.
67
00:07:55,024 --> 00:07:57,026
Майната ти.
68
00:07:58,443 --> 00:08:01,197
Слушай...
69
00:08:01,197 --> 00:08:03,990
Нека ти кажа какво е положението.
70
00:08:05,408 --> 00:08:08,621
Онези мъже са починали,
преди да замръзнат.
71
00:08:11,832 --> 00:08:14,710
Откъде знаеш?
Не сме правили аутопсия.
72
00:08:14,710 --> 00:08:18,673
Проведох независима
предварителна оценка.
73
00:08:22,009 --> 00:08:27,639
Не искам да знам какво значи това.
- Да знаеш, че разследваме убийство.
74
00:08:28,932 --> 00:08:32,185
Видя ли видеото с Ани Коуток,
което ти изпратих?
75
00:08:34,271 --> 00:08:38,234
Недей да разпространяваш
тази информация.
76
00:08:38,234 --> 00:08:40,319
Разбра ли?
- Добре, прието.
77
00:08:41,863 --> 00:08:43,863
Радвам се да те видя.
78
00:08:45,408 --> 00:08:49,411
Какво, и кабинета ми ли ще вземеш?
Намери си свой кабинет.
79
00:08:49,411 --> 00:08:53,248
Добре, добре. Майната ти.
- Да, и на теб.
80
00:08:55,083 --> 00:08:58,254
Попълнете данните
от здравната си застраховка.
81
00:09:00,797 --> 00:09:02,799
Благодаря.
82
00:09:04,050 --> 00:09:07,721
Тук няма да е като
в другите болници, обещавам.
83
00:09:07,721 --> 00:09:11,516
Аз съм в града,
всеки ден ще идвам при теб.
84
00:09:11,516 --> 00:09:16,105
Ще ти оставят телефона,
за да ми се обаждаш.
85
00:09:16,105 --> 00:09:18,774
Добре съм.
86
00:09:18,774 --> 00:09:24,154
Утре ще дойда за Коледа. Ще донеса
подаръци, безалкохолен пунш
87
00:09:24,154 --> 00:09:26,949
и бисквитки от 20 долара.
88
00:09:32,288 --> 00:09:34,289
Ще се справя.
89
00:09:36,666 --> 00:09:38,669
Знаела си...
90
00:09:39,962 --> 00:09:42,965
... че ще дойдеш тук, нали?
91
00:09:51,640 --> 00:09:54,185
Много съжалявам.
- Ти си идеална, чуваш ли?
92
00:09:54,185 --> 00:09:57,020
Много съжалявам.
- Не, идеална си.
93
00:09:58,313 --> 00:10:01,651
Много те обичам, малката.
- И аз те обичам.
94
00:10:07,572 --> 00:10:10,076
Благодаря. Готова ли сте?
95
00:10:11,701 --> 00:10:13,703
Да вървим.
96
00:10:45,945 --> 00:10:48,573
Весела Коледа, началник.
97
00:10:48,573 --> 00:10:50,741
Казва Отис Хайс.
98
00:10:51,741 --> 00:10:55,370
Бял мъж. Приет в "Сейнт Джоузеф"
през април 1998 г.
99
00:10:55,370 --> 00:11:00,333
Обгорени роговици, спукани
тъпанчета, самопричинени ухапвания.
100
00:11:00,333 --> 00:11:03,712
Не е зле, Прайър.
- Гражданин на Германия.
101
00:11:03,712 --> 00:11:08,259
Няма данни за работодатели,
банкови сметки, кредитни карти.
102
00:11:08,259 --> 00:11:11,470
Социалната му осигуровка
е неактивна от ноември 2006 г.
103
00:11:11,470 --> 00:11:14,891
Няма регистриран адрес
през последните осем години.
104
00:11:14,891 --> 00:11:16,976
Няма ли жена и деца?
- Не.
105
00:11:18,184 --> 00:11:20,937
Без следи. Като Оливър Тагак.
- Да,
106
00:11:20,937 --> 00:11:25,943
но този тип има доста прояви
на непристойно поведение.
107
00:11:25,943 --> 00:11:29,654
Влизане с взлом, дребни кражби.
Неколкократно е бил на лечение.
108
00:11:29,654 --> 00:11:31,199
Притежание на дрога.
- Мръдни се.
109
00:11:31,199 --> 00:11:33,367
Тук пише, че е бил арестуван
110
00:11:33,367 --> 00:11:37,495
в Ноатак преди два месеца.
После отново няма следа от него.
111
00:11:37,495 --> 00:11:40,624
Станал е наркоман.
- След инцидента.
112
00:11:40,624 --> 00:11:43,669
Каква е причината за инцидента?
- В това е проблемът.
113
00:11:43,669 --> 00:11:46,547
В доклада няма посочена причина.
114
00:11:48,090 --> 00:11:52,178
Добре. Изпрати екип да го търси.
115
00:11:52,178 --> 00:11:55,264
Да проверят в мотели, хостели,
наркомански свърталища...
116
00:11:55,264 --> 00:11:59,435
Всички издирват Кларк,
няма свободни екипи.
117
00:11:59,435 --> 00:12:03,606
А баща ти?
- На летището е.
118
00:12:04,856 --> 00:12:07,902
Чака годеницата си.
- Добре.
119
00:12:07,902 --> 00:12:11,280
Нека екипите да търсят Кларк
и Отис едновременно.
120
00:12:11,280 --> 00:12:13,241
Може да се окажат заедно, кой знае.
121
00:12:13,241 --> 00:12:16,494
Добре, но трябва да го пусна
за официално издирване.
122
00:12:16,494 --> 00:12:19,288
Връзки, данни, ще отнеме...
- Добре, действай.
123
00:12:19,288 --> 00:12:21,790
Началник, Бъдни вечер е.
124
00:12:21,790 --> 00:12:25,210
Тогава действай по-бързо.
- Наистина те мразя.
125
00:12:25,210 --> 00:12:27,295
И аз те мразя.
126
00:12:34,387 --> 00:12:35,720
Да.
127
00:12:35,720 --> 00:12:39,976
В района няма пещери.
- Проклетият Ханк.
128
00:12:44,438 --> 00:12:47,107
Как така няма пещери?
- От видеото с Ани.
129
00:12:47,107 --> 00:12:49,902
Няма пещери в района,
където открихме тялото й.
130
00:12:49,902 --> 00:12:51,863
Знаеш ли какво значи това?
131
00:12:51,863 --> 00:12:57,492
Че е била убита другаде, а после
са довлекли тялото й в града.
132
00:12:57,492 --> 00:13:01,580
За да изпратят послание.
- Ти го каза, не аз.
133
00:13:01,580 --> 00:13:05,793
Ами костите в стените, които
се виждат? Вкаменелости ли са?
134
00:13:05,793 --> 00:13:07,879
Да, възможно е.
135
00:13:09,338 --> 00:13:12,007
Къде е Джулия?
136
00:13:12,007 --> 00:13:16,052
Във "Фарът".
В момента съм отпред, аз...
137
00:13:17,138 --> 00:13:19,681
По-добре се прибери.
- Не искам.
138
00:13:19,681 --> 00:13:23,936
Бъдни вечер е.
- Майната й на Бъдни вечер.
139
00:13:23,936 --> 00:13:26,688
Добре. Имам идея.
140
00:14:15,780 --> 00:14:17,781
Джулия много ли е зле?
141
00:14:19,115 --> 00:14:21,118
Не знам. Тя...
142
00:14:23,079 --> 00:14:26,248
Наскоро ме попита дали се моля.
143
00:14:26,248 --> 00:14:30,545
Тя се моли много.
144
00:14:30,545 --> 00:14:33,256
Не е ли хубаво, че се моли?
145
00:14:36,759 --> 00:14:38,760
Не знам.
146
00:14:44,600 --> 00:14:50,522
Когато мама беше на смъртен одър,
татко ни каза да се молим.
147
00:14:53,442 --> 00:14:58,446
Каза да се молим от все сърце,
и тя щяла да се оправи.
148
00:15:01,158 --> 00:15:05,705
Ти моли ли се?
- О, да, молих се.
149
00:15:06,830 --> 00:15:13,336
Молих се от дъното на съкрушеното си
седемгодишно сърце.
150
00:15:16,632 --> 00:15:21,095
Молех се денонощно,
чак коленете ми почерняха.
151
00:15:23,139 --> 00:15:25,473
На погребението й не можех да ходя.
152
00:15:28,602 --> 00:15:30,937
Може да не си се молила достатъчно.
153
00:15:33,065 --> 00:15:35,901
Майната ти.
154
00:15:35,901 --> 00:15:37,986
И все пак няма Бог.
155
00:15:42,867 --> 00:15:46,078
Най-добре застани пред мен.
- Защо?
156
00:15:46,078 --> 00:15:49,664
Ами... Няма значение.
157
00:15:49,664 --> 00:15:51,750
Денвърс!
158
00:15:52,877 --> 00:15:56,212
Здравейте.
С какво мога да ви помогна?
159
00:15:56,212 --> 00:15:58,924
Добър вечер, госпожо.
Съжалявам, че ви притесняваме.
160
00:15:58,924 --> 00:16:02,969
Трябва да говорим със съпруга ви набързо.
161
00:16:07,807 --> 00:16:12,188
О, не!
С всички мъже в града ли си спала?
162
00:16:14,731 --> 00:16:16,399
Не, сигурно се шегуваш.
163
00:16:16,399 --> 00:16:19,277
Дай ни само пет минутки.
- Дошла си в дома ми.
164
00:16:19,277 --> 00:16:21,905
Добре де, три.
- Бъдни вечер е.
165
00:16:21,905 --> 00:16:24,700
Това е запис на убийство, господине.
166
00:16:24,700 --> 00:16:26,868
Казвам се Ани Коуток.
167
00:16:26,868 --> 00:16:31,039
Нуждаем се от помощта ви.
- Ако нещо се случи с мен...
168
00:16:34,167 --> 00:16:39,131
Е?
- Да, със сигурност са кости на кит.
169
00:16:39,131 --> 00:16:42,301
От сем. Нарвали.
Вероятно праисторически.
170
00:16:42,301 --> 00:16:44,470
Как да открием пещерата?
171
00:16:44,470 --> 00:16:46,973
В района няма пещери.
- Всъщност има.
172
00:16:46,973 --> 00:16:49,516
Има цяла система ледени пещери
близо до хребета Ридж,
173
00:16:49,516 --> 00:16:52,186
но са изключително опасни.
174
00:16:52,186 --> 00:16:56,232
Преди години имаше доста инциденти
и затвориха пещерите.
175
00:16:56,232 --> 00:16:58,025
Къде точно се намират?
176
00:16:58,025 --> 00:17:02,529
Мога да извадя карти,
но ще отнеме време.
177
00:17:02,529 --> 00:17:04,739
Всички почиват по празниците.
178
00:17:07,034 --> 00:17:10,745
Но дори и с карта
ще ви трябва опитен водач.
179
00:17:10,745 --> 00:17:13,999
Навсякъде има цепнатини.
180
00:17:13,999 --> 00:17:18,086
Една грешна стъпка, и подът
под краката ви може да поддаде.
181
00:17:18,086 --> 00:17:22,340
Какво да правим?
Трябва да отидем там.
182
00:17:22,340 --> 00:17:24,426
Моля те.
183
00:17:27,889 --> 00:17:31,684
Може да издирите човека,
картографирал пещерите.
184
00:17:31,684 --> 00:17:34,145
Знаеш ли името му?
- Момент.
185
00:17:36,062 --> 00:17:39,024
Хайс. Отис Хайс.
186
00:17:39,024 --> 00:17:42,068
Чакай, Отис Хайс ли?
- Познаваш ли го?
187
00:17:42,068 --> 00:17:45,822
Да. Помолих Прайър да провери
в медицинските картони
188
00:17:45,822 --> 00:17:49,200
за човек със сходни наранявания
като на учените от "Тсалал".
189
00:17:49,200 --> 00:17:52,705
Имаше само един случай. Отис Хайс.
- По дяволите.
190
00:17:52,705 --> 00:17:54,874
Адам?
191
00:17:54,874 --> 00:17:57,168
Трябва да си вървите.
192
00:17:58,294 --> 00:18:01,713
Ще ни намериш ли картите?
- Да, ще ви ги дам.
193
00:18:01,713 --> 00:18:04,258
Тоест ще ви намеря картите.
194
00:18:05,301 --> 00:18:07,510
"Фарът"
195
00:19:16,329 --> 00:19:18,332
Здрасти.
196
00:19:18,332 --> 00:19:21,042
Здравей.
- Защо си още тук?
197
00:19:21,042 --> 00:19:24,547
Пуснах едно лице за издирване.
198
00:19:24,547 --> 00:19:29,134
Говорех с издирваческите екипи,
почти приключих.
199
00:19:29,134 --> 00:19:32,220
Жена ти ще ти срита задника.
200
00:19:32,220 --> 00:19:34,306
Да.
201
00:19:36,559 --> 00:19:40,353
Ирина пристигна ли?
- Алина. Не беше в самолета.
202
00:19:44,691 --> 00:19:46,776
Обади ли ти се?
- Не.
203
00:19:46,776 --> 00:19:50,114
Вероятно има проблем
с мобилната мрежа.
204
00:19:50,114 --> 00:19:53,325
Сигурно е станало нещо.
Майка й е болна.
205
00:19:53,325 --> 00:19:56,244
Може би е имало
някакъв спешен случай.
206
00:19:57,914 --> 00:20:00,165
Да.
207
00:20:00,165 --> 00:20:04,462
Виж, нали не си й изпращал пари?
208
00:20:04,462 --> 00:20:06,671
Знаеш ли, замислих се...
209
00:20:06,671 --> 00:20:12,302
Тъй като съм свободен,
може да дойда у вас на Бъдни вечер.
210
00:20:12,302 --> 00:20:14,639
Да, разбира се.
211
00:20:16,056 --> 00:20:19,227
Звучи чудесно.
212
00:20:19,227 --> 00:20:24,524
Само да довърша тук
и да се чуя с Кейла.
213
00:20:24,524 --> 00:20:28,611
Не бързай.
Не ме чакат никъде и не бързам.
214
00:20:51,716 --> 00:20:55,428
Майчице!
- Весела Коледа, госпожичке.
215
00:20:56,680 --> 00:20:58,432
Всичко наред ли е?
216
00:20:58,432 --> 00:21:02,644
Да, отбих се
само да ти пожелая весела Коледа.
217
00:21:02,644 --> 00:21:06,691
Боже, сама ли направи всичко това?
- Разбира се.
218
00:21:06,691 --> 00:21:11,319
Джуджетата на Дядо Коледа се удавиха
в глобалното затопляне, миличка.
219
00:21:11,319 --> 00:21:13,822
А останалите са наркомани.
220
00:21:15,324 --> 00:21:19,954
Невероятно!
Каква си била преди, Роуз?
221
00:21:21,372 --> 00:21:24,417
Преди да остарея и оглупея ли?
222
00:21:24,417 --> 00:21:27,377
Не, преди Аляска.
223
00:21:28,337 --> 00:21:30,839
Не се казваш Роуз Агинау, нали?
224
00:21:33,050 --> 00:21:35,051
Никога не говориш за това.
225
00:21:36,761 --> 00:21:43,477
Бях много сериозен преподавател
в сериозно учреждение
226
00:21:43,477 --> 00:21:47,064
и пишех много сериозни идеи.
227
00:21:48,607 --> 00:21:50,650
Защо напусна?
228
00:21:50,650 --> 00:21:54,571
Един вторник сутрин,
след като си изпих кафето,
229
00:21:55,656 --> 00:22:01,620
седнах да доизпипам една
високопарна и непотребна статия.
230
00:22:01,620 --> 00:22:05,875
И просто ми писна.
Дойде ми до гуша.
231
00:22:05,875 --> 00:22:08,461
Всички проклети думи,
232
00:22:08,461 --> 00:22:12,297
които съм написала през живота си,
са били безсмислени.
233
00:22:13,466 --> 00:22:15,760
Вдигаха ужасно много шум.
234
00:22:16,927 --> 00:22:18,930
Толкова много шум.
235
00:22:21,057 --> 00:22:23,059
Тук е малко по-тихо.
236
00:22:25,352 --> 00:22:27,354
През повечето време.
237
00:22:30,482 --> 00:22:32,777
Като изключим проклетите мъртъвци.
238
00:22:50,211 --> 00:22:56,467
Лиз, Кейт Маккитрик е.
Ела веднага пред офиса на мината.
239
00:22:56,467 --> 00:22:57,592
У Б И Й Ц И
240
00:22:57,592 --> 00:22:59,678
Имаме проблем.
241
00:23:17,071 --> 00:23:19,322
Това е неприемливо.
242
00:23:19,322 --> 00:23:23,035
Чудно! Точно ти ли ми говориш
кое е неприемливо?
243
00:23:24,202 --> 00:23:26,621
Какво смяташ да направиш
по въпроса?
244
00:23:28,164 --> 00:23:31,085
Първо ще се прибера,
защото е Бъдни вечер.
245
00:23:31,085 --> 00:23:33,713
После ще звънна на едни момчета
246
00:23:33,713 --> 00:23:36,965
да дойдат и да почистят тук,
247
00:23:36,965 --> 00:23:39,551
за да го няма,
преди работниците ти да се върнат.
248
00:23:39,551 --> 00:23:42,138
Искам да повдигна обвинения.
- Не!
249
00:23:42,138 --> 00:23:44,306
Моля?
- Няма да стане.
250
00:23:44,306 --> 00:23:47,183
Нямаш думата.
Ако искам, ще повдигна обвинения.
251
00:23:47,183 --> 00:23:50,897
Нямаш право да съсипеш живота
на дъщеря ми, защото си ми ядосана
252
00:23:50,897 --> 00:23:53,899
и си решила, че така ще сме квит.
253
00:23:53,899 --> 00:23:57,153
Няма да постигнеш нищо, Кейт.
254
00:23:58,696 --> 00:24:00,739
Виж, Коледа е.
255
00:24:02,532 --> 00:24:04,535
Моля те.
256
00:24:21,177 --> 00:24:24,889
Идва ми да те удуша.
- Защо винаги си на тяхна страна?
257
00:24:24,889 --> 00:24:26,974
Качвай се в проклетата кола.
258
00:24:34,814 --> 00:24:37,360
Здрасти. Обаждам се да чуя как си.
259
00:24:38,402 --> 00:24:43,740
Как е стаята?
- Добре е. Тиха е.
260
00:24:43,740 --> 00:24:48,453
Добре. Почини си, чуваш ли?
261
00:24:48,453 --> 00:24:50,538
Ще се видим утре сутрин.
262
00:24:51,707 --> 00:24:54,085
Да.
263
00:24:54,085 --> 00:24:56,503
Обичам те, Анджи.
264
00:24:56,503 --> 00:24:58,588
И аз те обичам, малката.
265
00:25:58,315 --> 00:26:00,985
Сериозно ли?
266
00:26:00,985 --> 00:26:04,070
Къде ще пренощуваш?
267
00:26:04,070 --> 00:26:06,573
У Прайър ли?
268
00:26:06,573 --> 00:26:11,162
Поне изчакай до след вечеря.
Приготвила съм пуйка.
269
00:26:15,957 --> 00:26:17,501
Стига де.
270
00:26:17,501 --> 00:26:20,962
Вече няма да те карам
да се преструваш.
271
00:26:22,797 --> 00:26:26,218
Добре, върви. Отивай у Прайър.
272
00:26:26,218 --> 00:26:28,303
Върви, изчезвай!
273
00:27:08,343 --> 00:27:13,015
Казвам се Ани Коуток.
Ако с мен се случи нещо, моля...
274
00:28:03,316 --> 00:28:07,653
Казвам се Ани Коуток.
Ако с мен се случи нещо, моля...
275
00:28:13,159 --> 00:28:15,160
Какво...
276
00:28:25,337 --> 00:28:27,339
Тя е будна.
277
00:28:31,677 --> 00:28:33,678
Тя е будна.
278
00:28:46,149 --> 00:28:49,069
Ало?
- Някой спира тока.
279
00:28:49,069 --> 00:28:50,655
Какви ги говориш?
280
00:28:50,655 --> 00:28:55,492
Молина.. Онзи готиният
от учените в "Тсалал"...
281
00:28:55,492 --> 00:29:00,831
Мислех, че е дефект във видеото,
но всъщност токът спира.
282
00:29:01,916 --> 00:29:05,878
Пияна ли си?
- Вижда се и на клипа с Ани.
283
00:29:05,878 --> 00:29:08,588
Ще видиш,
ясно се вижда как токът спира.
284
00:29:08,588 --> 00:29:10,423
Напълно идентични ситуации.
285
00:29:10,423 --> 00:29:14,971
Защо ще има ток в ледена пещера?
- Явно...
286
00:29:14,971 --> 00:29:18,558
... това е правилният въпрос.
- Добре, какво значи това?
287
00:29:18,558 --> 00:29:20,726
Някой е сложил генератор.
288
00:29:20,726 --> 00:29:27,483
Оливър Тагак е отговарял
за оборудването.
289
00:29:27,483 --> 00:29:30,151
Имал е достъп
до аварийния генератор.
290
00:29:30,151 --> 00:29:34,614
Държеше се отбранително и враждебно,
като отидохме при него.
291
00:29:35,867 --> 00:29:39,369
Чувам как мислиш.
- Не е невъзможно.
292
00:29:39,369 --> 00:29:41,997
Идвам да те взема.
- Как пък не!
293
00:29:41,997 --> 00:29:45,125
Никъде няма да ходиш, пияна си.
294
00:29:45,125 --> 00:29:49,171
Аз не... Почти не пия.
- Очевидно.
295
00:29:49,171 --> 00:29:53,259
Добре. Ти ела да ме вземеш.
296
00:29:53,259 --> 00:29:57,471
Няма да отида при заподозрян
с пиян и въоръжен партньор.
297
00:29:57,471 --> 00:30:01,559
Добре, стой у вас,
ще пратя Прайър да те вземе.
298
00:30:01,559 --> 00:30:06,022
Лиз, остави хлапето на мира,
Бъдни вечер е.
299
00:30:06,022 --> 00:30:09,233
Прайър ще те вземе
след десет минути.
300
00:30:11,192 --> 00:30:13,945
Добре, тръгваме ли?
- Да.
301
00:30:18,742 --> 00:30:22,287
Да взема ли и тази госпожица?
Има още живот в нея.
302
00:30:22,287 --> 00:30:24,164
Няма нужда.
- Добре.
303
00:30:24,164 --> 00:30:26,918
Да.
304
00:30:26,918 --> 00:30:32,797
Началник, пуснах го за издирване.
Всички търсят Отис Хайс.
305
00:30:32,797 --> 00:30:35,468
Трябва да отидеш у Наваро.
- Денвърс ли е? Дай да я чуя.
306
00:30:35,468 --> 00:30:37,553
Отива към номадското селище.
307
00:30:37,553 --> 00:30:41,848
Заподозреният може да е въоръжен,
трябва й подкрепление.
308
00:30:41,848 --> 00:30:47,854
За бога, Лиз! Хлапето има семейство.
Бъдни вечер е, по дяволите!
309
00:30:47,854 --> 00:30:51,316
Нямаше да те моля,
ако не се налагаше.
310
00:30:53,444 --> 00:30:55,363
Знам.
311
00:30:55,363 --> 00:30:57,448
Ти си добро момче.
312
00:31:12,087 --> 00:31:15,507
Както и да е, накрая изчезнаха.
- Боже!
313
00:31:15,507 --> 00:31:19,345
Всичко се оказа напразно.
314
00:31:21,513 --> 00:31:25,309
Хайде, опитай и ти. Натискаш и...
315
00:31:25,309 --> 00:31:27,687
Така ли?
- Да, точно така.
316
00:31:52,335 --> 00:31:54,337
Съжалявам, новобранче.
317
00:32:11,354 --> 00:32:13,983
Тя беше пияна, нали?
318
00:32:13,983 --> 00:32:16,985
До козирката. Беше пияна на мотика.
319
00:32:20,989 --> 00:32:24,117
За бога!
Защо изобщо се занимаваме с това?
320
00:32:24,117 --> 00:32:26,202
Мисля, че е надушила нещо.
321
00:32:57,442 --> 00:33:01,948
Г-н Тагак? Еванджелин Наваро
от полицията в Аляска. Отворете.
322
00:33:05,325 --> 00:33:07,327
Господин Тагак?
323
00:33:26,264 --> 00:33:29,392
Много ми прилича на...
324
00:34:13,644 --> 00:34:16,688
Трябва ви заповед,
за да влезете в нечий дом.
325
00:34:17,939 --> 00:34:20,317
Кога си е тръгнал?
326
00:34:20,317 --> 00:34:22,485
Малко след като дойдохте.
327
00:34:23,486 --> 00:34:25,907
Трябваше да ходим на лов за тюлени.
328
00:34:29,701 --> 00:34:31,828
Имате ли представа какво е това?
329
00:35:19,501 --> 00:35:21,628
По дяволите. Един момент!
330
00:35:23,005 --> 00:35:25,006
Чао, приятели.
331
00:35:42,525 --> 00:35:44,527
Какво е това?
332
00:35:57,998 --> 00:36:00,000
Здравей.
333
00:36:02,378 --> 00:36:06,591
Пияна ли си?
- И какво от това?
334
00:36:06,591 --> 00:36:08,800
С колата ли дойде?
335
00:36:08,800 --> 00:36:11,469
Недей да ме съдиш.
336
00:36:23,107 --> 00:36:25,108
Ела насам.
337
00:36:26,484 --> 00:36:28,487
Здравей.
- Здрасти.
338
00:36:45,962 --> 00:36:48,758
Над холивудската си усмивка
ли работиш?
339
00:36:48,758 --> 00:36:53,387
За плакатите за кампанията ли?
340
00:36:53,387 --> 00:36:55,556
Престани!
- Защо?
341
00:36:55,556 --> 00:36:59,392
Има ли по-далечно място от Енис,
където да ме изпратиш?
342
00:36:59,392 --> 00:37:01,519
При Дядо Коледа
на Северния полюс.
343
00:37:01,519 --> 00:37:04,357
Много смешно.
Изпратих те тук, за да ти помогна.
344
00:37:04,357 --> 00:37:08,444
Беше развалина.
- Не ме изпрати тук заради това.
345
00:37:09,695 --> 00:37:12,530
Страхуваше се,
че ще ти отнема поста.
346
00:37:14,158 --> 00:37:16,201
Добре. Ето каква е истината.
347
00:37:16,201 --> 00:37:19,246
От самото начало
ти беше по-добър полицай от мен,
348
00:37:19,246 --> 00:37:22,583
но се държеше ужасно с хората,
а след...
349
00:37:22,583 --> 00:37:24,669
Какво? След какво?
350
00:37:27,128 --> 00:37:29,589
Продължавай.
351
00:37:29,589 --> 00:37:31,758
Кажи го.
352
00:37:31,758 --> 00:37:35,263
След Джейк и Холдън
стана още по-зле.
353
00:37:41,059 --> 00:37:43,396
Глупости!
354
00:37:43,396 --> 00:37:45,897
Какво,
станах твърде емоционална ли?
355
00:37:45,897 --> 00:37:48,651
Не, стана още по-зла.
356
00:37:48,651 --> 00:37:52,612
Казваше на хората, че не ги бива.
- Защото не ги биваше!
357
00:37:52,612 --> 00:37:56,783
Никой не искаше да работи с теб,
Лиз. Все още е така.
358
00:37:56,783 --> 00:38:00,162
Все още си развалина.
Огледай се!
359
00:38:00,162 --> 00:38:02,832
Бъдни вечер е,
а ти си дошла да ми тровиш живота.
360
00:38:02,832 --> 00:38:05,960
Да, и ти си тук
и ми тровиш живота, нали?
361
00:38:05,960 --> 00:38:09,796
Лиз. Лиз! Не карай, за бога!
362
00:38:09,796 --> 00:38:11,882
Разкарай се, Тед.
363
00:39:09,106 --> 00:39:11,733
Ало?
- Еванджелин Наваро?
364
00:39:11,733 --> 00:39:15,028
Лейтенант Джеймс Инграм
от "Брегова охрана" на Аляска.
365
00:39:15,028 --> 00:39:17,323
Опасявам се, че имам лоши новини.
366
00:39:31,879 --> 00:39:33,881
Всичко наред ли е?
367
00:39:35,882 --> 00:39:37,842
Да.
368
00:39:37,842 --> 00:39:40,929
Прибирай се при семейството си.
- Сигурна ли си?
369
00:39:40,929 --> 00:39:43,014
Да, върви.
370
00:40:40,156 --> 00:40:42,157
Съжалявам.
371
00:40:44,869 --> 00:40:46,871
Не е вярно.
372
00:40:49,582 --> 00:40:53,377
Какво искаш да направя?
- Да ме оставиш да спя.
373
00:40:58,673 --> 00:41:00,842
Защо просто не го кажеш?
374
00:41:02,969 --> 00:41:07,140
Че съм ти съсипал живота
и не си искала да имаш дете.
375
00:41:31,415 --> 00:41:33,417
Кучка!
376
00:41:38,463 --> 00:41:41,550
Защо я пуснахте, мамка му?!
- Госпожо, затворено е.
377
00:41:41,550 --> 00:41:45,554
Сестра ми - Джулия Наваро.
Приехте я по-рано днес,
378
00:41:45,554 --> 00:41:49,391
а сте я пуснали да излезе.
- Ще проверя в системата.
379
00:41:49,391 --> 00:41:52,728
Какво ще проверите?
Тя дори не е тук! Слушате ли ме?
380
00:41:52,728 --> 00:41:55,564
Съжалявам, госпожо.
- Не знаете, че я няма ли?!
381
00:41:55,564 --> 00:41:58,567
Шегувате ли се?
В компютъра ви пише ли
382
00:41:58,567 --> 00:42:02,445
как пациент с психично разстройство
е успял да излезе?
383
00:42:02,445 --> 00:42:05,907
Това не е център за задържане,
тук се влиза доброволно.
384
00:42:05,907 --> 00:42:07,951
Центърът ви не струва!
385
00:42:07,951 --> 00:42:11,246
Оставяте хората да умират!
Как е възможно?!
386
00:42:13,499 --> 00:42:15,501
Шегувате ли се, мамка му?
387
00:42:31,726 --> 00:42:35,604
Нищо не сме направили,
само си пийваме...
388
00:42:43,321 --> 00:42:45,323
Нещастник!
389
00:42:46,449 --> 00:42:48,451
Не, не! Мамка му!
390
00:42:56,167 --> 00:42:58,419
Мамичката ви!
391
00:44:28,842 --> 00:44:30,844
Стани!
392
00:44:34,932 --> 00:44:36,934
Еванджелин?
393
00:44:38,643 --> 00:44:41,938
Боже мили!
Какво е станало, за бога?!
394
00:44:42,898 --> 00:44:46,568
Нищо.
Да можеше да видиш опонента ми.
395
00:44:48,612 --> 00:44:52,033
По дяволите. Бавно, полека.
396
00:44:54,243 --> 00:44:56,245
Майчице...
397
00:44:58,455 --> 00:45:02,834
И зъб ли са ти избили?
Стой мирна, не мърдай.
398
00:45:06,963 --> 00:45:09,675
Добре, дай да видя. Ами това?
399
00:45:10,676 --> 00:45:14,179
Дай да ти видя ръката.
Какво става? Боли ли?
400
00:45:15,473 --> 00:45:18,142
Не, недей.
401
00:45:21,061 --> 00:45:23,104
Какво е това?
402
00:45:23,104 --> 00:45:27,275
Не знам какво е. Мамка му!
403
00:45:28,276 --> 00:45:32,281
Оливър Тагак ни го беше оставил.
404
00:45:32,281 --> 00:45:35,659
Чакай...
- Само ще... Ще щипе.
405
00:45:35,659 --> 00:45:38,913
Добре, така. Не мърдай.
406
00:45:38,913 --> 00:45:40,998
Така.
407
00:45:42,249 --> 00:45:43,959
Добре.
408
00:45:43,959 --> 00:45:46,586
Защо си сам?
409
00:45:46,586 --> 00:45:50,341
Брат ми заведе децата в Дисниленд и...
410
00:45:52,259 --> 00:45:54,261
В живота.
411
00:45:57,139 --> 00:45:59,140
Не съм сам.
412
00:46:00,434 --> 00:46:04,063
Напротив, сам си. Аз съм сама.
413
00:46:04,063 --> 00:46:07,108
Денвърс е сама. Роуз...
414
00:46:10,610 --> 00:46:13,572
Успокой се, Джи...
415
00:46:14,781 --> 00:46:16,783
Скъпа...
416
00:46:17,742 --> 00:46:20,954
Не си сама.
417
00:46:22,290 --> 00:46:24,292
Чуваш ли?
418
00:46:25,584 --> 00:46:29,130
Да. Няма значение.
419
00:46:31,965 --> 00:46:34,802
Скапаната Коледа, а?
420
00:46:34,802 --> 00:46:36,888
Така и така си тук...
421
00:46:38,514 --> 00:46:40,765
Знаех си, че ще дойдеш.
422
00:46:40,765 --> 00:46:45,520
Замислих се... Аз и ти...
423
00:46:45,520 --> 00:46:49,233
О, не! Не, Кавик, слушай...
- Наистина мисля, че бихме...
424
00:46:49,233 --> 00:46:51,151
О, за бога!
425
00:46:51,151 --> 00:46:53,737
Добре, готово, наместих го.
- По дяволите!
426
00:46:53,737 --> 00:46:59,910
Майната ти, Кавик! Майната ти!
По дяволите!
427
00:46:59,910 --> 00:47:02,914
По дяволите! Мамка му!
428
00:47:02,914 --> 00:47:06,667
Спокойно.
Всичко е наред, миличка.
429
00:47:06,667 --> 00:47:11,087
Спокойно. Всичко е наред.
430
00:47:16,259 --> 00:47:20,097
25 декември
Осми ден от полярната нощ
431
00:47:25,394 --> 00:47:27,396
Ку-ку!
432
00:47:40,242 --> 00:47:41,869
Виждам те!
433
00:47:41,869 --> 00:47:43,955
Виждам те...
434
00:48:05,684 --> 00:48:08,228
Божичко, лицето ти.
Какво е станало?
435
00:48:08,228 --> 00:48:10,313
С теб какво е станало?
436
00:48:11,649 --> 00:48:13,650
Тагак ли те подреди така?
437
00:48:15,110 --> 00:48:17,864
Прайър добре ли е?
- Нищо му няма.
438
00:48:19,155 --> 00:48:21,366
Защо влизаш с ботуши в къщата?
439
00:48:21,366 --> 00:48:25,579
Оливър Тагак го няма.
Заминал е още преди да отидем.
440
00:48:26,997 --> 00:48:29,624
Дали ни е очаквал?
441
00:48:29,624 --> 00:48:31,710
Беше ни оставил това.
442
00:48:34,547 --> 00:48:36,674
По дяволите.
- Какво?
443
00:48:36,674 --> 00:48:39,886
Беше камък със спирала върху него.
444
00:48:39,886 --> 00:48:43,556
Загубила ли си го?
- Да, загубих го.
445
00:48:44,557 --> 00:48:46,892
И имах доста тежка нощ, ясно?
446
00:48:48,476 --> 00:48:51,814
Добре. Ела, седни.
447
00:48:51,814 --> 00:48:54,107
Тук ли си спала?
448
00:48:54,107 --> 00:48:56,444
Възможно е.
- Къде е Лиа?
449
00:48:56,444 --> 00:48:58,529
О, да му се не види!
450
00:49:08,080 --> 00:49:10,082
Кажи на мама...
451
00:49:14,085 --> 00:49:16,046
Какво?
452
00:49:16,046 --> 00:49:19,425
Това на Холдън ли е било?
453
00:49:24,263 --> 00:49:29,601
Не знам какви щуротии ти минават
през главата, но престани.
454
00:49:29,601 --> 00:49:31,896
Мъртвите са си мъртви.
455
00:49:31,896 --> 00:49:36,483
Денвърс...
- Не! Няма рай, няма ад!
456
00:49:36,483 --> 00:49:41,696
Няма призраци в отвъдното!
457
00:49:41,696 --> 00:49:45,909
Никой не ни очаква
и не ни наблюдава.
458
00:49:45,909 --> 00:49:48,204
Тогава защо си го запазила?
459
00:50:00,716 --> 00:50:05,263
Ето, доволна ли си?
Няма друго, само ние сме.
460
00:50:05,263 --> 00:50:09,559
Ние сме тук, Наваро.
Разбираш ли? Сами сме.
461
00:50:10,560 --> 00:50:14,521
Мъртвите ги няма. Не съществуват!
462
00:50:14,521 --> 00:50:17,023
Снощи сестра ми се е самоубила.
463
00:50:20,735 --> 00:50:22,737
Моля?
464
00:50:26,868 --> 00:50:30,454
Влязла е в морето.
Просто така...
465
00:50:33,416 --> 00:50:36,752
Вървяла е, докато стигне
до смразяващия океан.
466
00:50:36,752 --> 00:50:38,838
И се е удавила.
467
00:50:40,505 --> 00:50:42,884
Много съжалявам. Аз...
468
00:50:44,801 --> 00:50:46,803
Днес ще докарат тялото й.
469
00:50:48,847 --> 00:50:51,474
Нейното... мъртво... тяло.
470
00:50:58,732 --> 00:51:02,944
Диагностицираха я с шизофрения,
биполярно разстройство
471
00:51:04,112 --> 00:51:06,407
и гранично личностно разстройство.
472
00:51:07,909 --> 00:51:10,827
Да ти кажа ли
какво й имаше всъщност?
473
00:51:10,827 --> 00:51:16,541
Не, недей...
- То ни поглъща една по една.
474
00:51:18,753 --> 00:51:20,629
Знаеш ли коя е следващата?
475
00:51:20,629 --> 00:51:22,714
Не, слушай!
476
00:51:24,299 --> 00:51:26,927
Ти си интелигентна жена.
477
00:51:26,927 --> 00:51:31,056
Не бива да вярваш в такива неща!
- Аз я предадох, Лиз. Не разбираш!
478
00:51:31,056 --> 00:51:33,601
Това е проклятие!
И мама беше прокълната!
479
00:51:33,601 --> 00:51:35,936
Нещо ни зове и ние го следваме.
480
00:51:35,936 --> 00:51:37,772
Престани!
- И сега чувам зова му!
481
00:51:37,772 --> 00:51:40,523
Стига! Престани!
- Тя ни зове!
482
00:51:40,523 --> 00:51:43,568
Държиш се както при Уилър!
483
00:51:43,568 --> 00:51:47,573
Пак виждаш нещо!
В онази стая също видя нещо.
484
00:51:47,573 --> 00:51:49,659
Не е вярно.
485
00:51:49,659 --> 00:51:51,744
Напротив.
486
00:51:52,953 --> 00:51:55,038
Бях там.
487
00:51:55,038 --> 00:51:57,791
Ти видя нещо в онази стая.
488
00:51:59,251 --> 00:52:04,340
Призрак или някакъв дух...
489
00:52:09,761 --> 00:52:12,557
Видя нещо.
490
00:52:12,557 --> 00:52:14,642
Нищо не видях.
491
00:52:19,646 --> 00:52:21,648
Ти си лъжкиня.
492
00:52:23,316 --> 00:52:25,318
Лъжкиня!
493
00:52:35,704 --> 00:52:39,208
Слушам, Прайър.
- Началник, получихме сигнал.
494
00:52:39,208 --> 00:52:41,711
Рибари забелязали нещо
близо до драгата.
495
00:52:41,711 --> 00:52:44,212
Ще ти изпратя снимката.
496
00:53:10,113 --> 00:53:13,909
Вече огледахме драгите.
Кларк не беше там.
497
00:53:15,368 --> 00:53:18,496
Вероятно е в движение.
498
00:53:18,496 --> 00:53:20,791
Драгата е идеално скривалище.
499
00:53:23,126 --> 00:53:27,048
Виждала ли си драгите в действие,
като беше малка?
500
00:53:27,048 --> 00:53:29,258
Драгите ли? Да.
501
00:53:31,219 --> 00:53:33,513
Бяха изумителни.
502
00:53:33,513 --> 00:53:37,058
После ги зарязаха тук.
503
00:53:38,142 --> 00:53:41,729
Още гният в леда. Забравени.
504
00:53:45,775 --> 00:53:47,776
Като всички нас.
505
00:54:28,609 --> 00:54:31,570
НЕ ГАЗЕТЕ ТРЕВАТА
506
00:55:06,438 --> 00:55:08,481
Кларк! Спри!
507
00:55:11,568 --> 00:55:13,946
Еванджелин...
508
00:55:40,305 --> 00:55:42,307
Наваро?
509
00:56:33,567 --> 00:56:36,279
Спри на място! Полиция на Енис!
510
00:56:36,279 --> 00:56:38,364
Нещастник.
511
00:57:07,934 --> 00:57:11,479
Реймънд Кларк? Горе ръцете!
512
00:57:12,899 --> 00:57:14,901
Да ти видя ръцете!
513
00:57:16,276 --> 00:57:18,278
Бавно.
514
00:57:27,455 --> 00:57:29,457
Отис?
515
00:57:30,749 --> 00:57:32,752
Отис Хайс?
516
00:57:36,756 --> 00:57:38,757
Оставете ме на мира!
517
00:57:49,059 --> 00:57:51,603
Кой ти даде това палто?
518
00:57:51,603 --> 00:57:53,855
Реймънд Кларк ли?
519
00:57:53,855 --> 00:57:56,651
Отис? Той ли ти даде палтото?
520
00:58:37,900 --> 00:58:40,903
Отис, говори с мен.
521
00:58:42,320 --> 00:58:44,031
Къде е Реймънд Кларк?
522
00:58:44,031 --> 00:58:46,408
Няма го!
523
00:58:46,408 --> 00:58:49,494
Върна се долу, за да се скрие.
524
00:58:49,494 --> 00:58:51,580
Къде се крие?
525
00:58:52,999 --> 00:58:55,001
Наваро?
526
00:58:58,796 --> 00:59:01,590
Наваро.
527
00:59:01,590 --> 00:59:04,092
Къде изчезна? Търсих те навсякъде.
528
00:59:04,092 --> 00:59:06,386
Отис! Къде се крие той?
529
00:59:06,386 --> 00:59:08,681
Крие се в Тъмната страна.
530
00:59:18,065 --> 00:59:22,027
Сега всички сме в Тъмната страна.
531
00:59:37,793 --> 00:59:40,838
Превод
МАРИЯ ПЕТРОВА
532
00:59:40,838 --> 00:59:46,052
Епизодът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО