1 00:00:02,460 --> 00:00:04,753 HBO uvádí 2 00:00:53,553 --> 00:00:57,515 Jmenuju se Annie Kowtoková. Jestli se mi něco stane... 3 00:01:00,184 --> 00:01:02,270 ... Kowtoková. Jestli se mi něco stane... 4 00:01:08,109 --> 00:01:10,026 ... se mi něco stane... 5 00:02:11,506 --> 00:02:15,802 24. PROSINEC, SEDMÝ DEN NOCI 6 00:02:15,802 --> 00:02:17,344 Povídej, Pete. 7 00:02:17,344 --> 00:02:18,970 Jsem na zimáku, šéfová. 8 00:02:18,970 --> 00:02:22,767 Zrovna tady balí těla. Povezou je do Anchorage. 9 00:02:22,767 --> 00:02:25,519 To jsem si mohla myslet. Dobře, hned jsem tam. 10 00:02:25,519 --> 00:02:28,230 Totiž, dohlíží tu na to kapitán Connelly, takže... 11 00:02:28,230 --> 00:02:31,816 Co? Ten? Za pět minut jsem tam. 12 00:02:31,816 --> 00:02:34,653 - Dobře. - Počkej. Sakra. 13 00:02:34,653 --> 00:02:35,695 Šéfová? 14 00:02:37,573 --> 00:02:42,827 Do pytle. Zavolej Navarrové, ať za mnou přijede na stanici. 15 00:02:42,827 --> 00:02:45,289 - Šéfová? - Okamžitě. Jo? 16 00:02:45,289 --> 00:02:47,500 Jo, dobře. Co jí mám uvést jako důvod? 17 00:02:47,500 --> 00:02:48,751 - Hej. - Šéfová? 18 00:02:48,751 --> 00:02:51,671 - Hej, hej, Julio. - Šéfová, slyšíš mě? 19 00:02:51,671 --> 00:02:54,714 Jsem Liz Danversová a pracuju s tvou sestrou. 20 00:02:54,714 --> 00:02:57,300 Dobře? Teď k tobě přistoupím, ano? 21 00:02:57,300 --> 00:02:59,470 Vy mě vidíte. To ne... 22 00:02:59,470 --> 00:03:03,056 Musíme tě dostat dovnitř. Teď ti to oblíknu a... 23 00:03:03,849 --> 00:03:05,141 Sakra! 24 00:03:05,141 --> 00:03:10,397 Dobrý, dobrý. Já vím, já vím, já vím. 25 00:03:10,397 --> 00:03:12,400 Hele, jen ti to oblíknu a... 26 00:03:12,400 --> 00:03:16,571 A je to. Už to je. To je ono. 27 00:03:16,571 --> 00:03:20,324 Odvezu tě do bezpečí. Bude to dobrý, odvezu tě do bezpečí. 28 00:03:20,324 --> 00:03:24,369 Už je to dobrý. Jo. Dobrý. 29 00:04:28,434 --> 00:04:32,062 TEMNÝ PŘÍPAD - NOČNÍ KRAJINA 4. díl 30 00:04:42,614 --> 00:04:43,574 Dobrý? 31 00:04:44,824 --> 00:04:45,785 Jo. 32 00:04:48,120 --> 00:04:49,288 Připravená? 33 00:04:51,124 --> 00:04:52,082 Tak pojď. 34 00:04:58,964 --> 00:05:00,508 Ahoj. Já... 35 00:05:05,637 --> 00:05:07,140 Pardon. 36 00:05:07,140 --> 00:05:08,807 To je dobrý. 37 00:05:10,851 --> 00:05:14,730 Můžeš na mě počkat dole? Za minutku jsem tam, jo? 38 00:05:22,362 --> 00:05:23,698 Díky. 39 00:05:24,157 --> 00:05:25,533 Bude v pohodě? 40 00:05:28,661 --> 00:05:30,371 Takže těla jedou do Anchorage? 41 00:05:31,789 --> 00:05:34,499 Jo. Prior to tam řeší a... 42 00:05:34,499 --> 00:05:38,045 Connelly mu dělá dozor, takže... 43 00:05:38,045 --> 00:05:40,381 - Co ten tady kurva dělá? - V klidu, v klidu. 44 00:05:40,381 --> 00:05:42,174 Ať se neopovažuje nám ten případ vzít. 45 00:05:42,174 --> 00:05:44,427 Nikdo nám ten případ nebere. 46 00:05:45,886 --> 00:05:47,430 Radši běž za sestrou. 47 00:05:51,308 --> 00:05:52,726 To video... 48 00:05:54,479 --> 00:05:56,022 Musíme si o něm promluvit. 49 00:05:58,023 --> 00:05:59,108 Jo. 50 00:06:38,438 --> 00:06:39,941 Hej, Priore. 51 00:06:42,443 --> 00:06:45,696 - Tak jak to šlo? - Jo. 52 00:06:47,948 --> 00:06:50,368 Myslím, že pro tebe něco mám. 53 00:06:50,368 --> 00:06:54,329 Lékařský záznamy lidí s podobnými zraněními, jaký měli ti z Tsalalu... 54 00:06:54,329 --> 00:06:57,374 Jo, fajn, dobře. Připrav si to, pak to proberem. 55 00:06:57,374 --> 00:06:58,416 Dobře. 56 00:07:05,383 --> 00:07:07,217 Ten kluk bude dobrej. 57 00:07:07,217 --> 00:07:10,388 Nějakým zázrakem přečůral genetiku. 58 00:07:12,430 --> 00:07:13,766 Co tu sakra děláš? 59 00:07:15,308 --> 00:07:17,812 - Taky tě rád vidím. - Ptám se vážně. 60 00:07:18,396 --> 00:07:22,191 Proč se účastníš běžného převozu těl? 61 00:07:22,191 --> 00:07:25,944 - Chvíli se tu zdržím. - Já to věděla. 62 00:07:25,944 --> 00:07:29,447 Podívej se na mě. Nepřišel jsem vám sebrat ten případ. 63 00:07:29,447 --> 00:07:31,199 Tak co teda? 64 00:07:31,951 --> 00:07:33,702 Kolem dolu máte protesty. 65 00:07:33,702 --> 00:07:36,539 Měli jste tu střelbu, která skončila rvačkou v nemocnici. 66 00:07:36,539 --> 00:07:39,333 Na místním stadionu máte šest mrtvol 67 00:07:39,333 --> 00:07:41,251 a zájmová osoba se pořád pohřešuje. 68 00:07:41,251 --> 00:07:44,713 Musíš ten průser dostat pod kontrolu. A já se tu musím ukázat. 69 00:07:44,713 --> 00:07:47,257 Abys vypadal dobře, až budeš kandidovat na starostu? 70 00:07:47,257 --> 00:07:49,968 Já ti přece pomáhám, Liz. 71 00:07:51,011 --> 00:07:53,555 A navíc... ty jsi ráda, že tu jsem. 72 00:07:54,974 --> 00:07:56,433 Běž někam. 73 00:07:58,393 --> 00:07:59,729 Poslyš... 74 00:08:01,230 --> 00:08:03,940 Hele, jen abys byl v obraze... 75 00:08:05,358 --> 00:08:08,571 Ti muži zemřeli dřív, než umrzli. 76 00:08:11,782 --> 00:08:14,076 Jak to víš? Pitvy jsme ještě nedělali. 77 00:08:14,743 --> 00:08:18,623 Provedla jsem nezávislé preforenzní posouzení. 78 00:08:21,959 --> 00:08:23,377 Nechci vědět, co to znamená. 79 00:08:23,919 --> 00:08:27,589 Hele, řeším to jako vraždy. 80 00:08:28,882 --> 00:08:31,928 Viděls to video s Annie Kowtokovou, co jsem ti poslala? 81 00:08:34,221 --> 00:08:37,432 Musíš to vést v utajeném režimu. 82 00:08:38,266 --> 00:08:40,269 - Dobře? - Dobře, jasně. 83 00:08:41,896 --> 00:08:43,439 Rád tě vidím. 84 00:08:45,358 --> 00:08:47,901 Chceš jít sem a vzít si moji kancelář, 85 00:08:47,901 --> 00:08:49,361 nebo si někde něco najdeš? 86 00:08:49,361 --> 00:08:53,198 - Ne, dobrý. A... naser si. - Jo. Taky si naser. 87 00:08:55,033 --> 00:08:57,911 Musíme vyplnit informace o pojištění. 88 00:09:00,747 --> 00:09:01,832 Díky. 89 00:09:04,000 --> 00:09:07,671 Tohle bude jiný než jinde, slibuju. 90 00:09:07,671 --> 00:09:11,466 Jsem tady ve městě, každej den sem přijdu. 91 00:09:11,466 --> 00:09:16,055 A smíš si nechat mobil, takže mi můžeš volat. 92 00:09:16,055 --> 00:09:17,098 Dobrý. 93 00:09:18,808 --> 00:09:24,104 Zítra přijdu na Vánoce. Přinesu dárky a vaječnej koňak... 94 00:09:24,104 --> 00:09:26,899 ... a cukroví za dvacku. 95 00:09:32,238 --> 00:09:33,573 Já to zvládnu. 96 00:09:36,616 --> 00:09:37,909 Vědělas to. 97 00:09:39,912 --> 00:09:42,915 Že tady zůstaneš. Že jo? 98 00:09:51,590 --> 00:09:54,135 - Moc se omlouvám. - Jseš perfektní. 99 00:09:54,135 --> 00:09:56,596 - Promiň. - Ne, jseš perfektní, jasný? 100 00:09:58,263 --> 00:10:01,309 - Mám tě moc ráda, sestřičko. - Já tebe taky. 101 00:10:07,522 --> 00:10:10,026 Díky. Připravená? 102 00:10:11,651 --> 00:10:13,111 Tak pojďme. 103 00:10:45,895 --> 00:10:47,270 Veselý Vánoce, šéfová. 104 00:10:48,606 --> 00:10:50,691 Jmenuje se Otis Heiss. 105 00:10:51,691 --> 00:10:55,362 Běloch. V dubnu 1998 ho přijali do nemocnice svatého Josefa. 106 00:10:55,362 --> 00:10:59,616 Obě rohovky popálené, prasklé bubínky, sebepokousání. 107 00:11:00,368 --> 00:11:03,662 - Nejsi tak hrozný, Priore. - Německej občan. 108 00:11:03,662 --> 00:11:08,209 Bez záznamů o zaměstnání, bez bankovních kont, bez kreditek. 109 00:11:08,209 --> 00:11:11,420 Sociální pojistka je od listopadu 2006 neaktivní 110 00:11:11,420 --> 00:11:14,881 a už osm let neuvádí žádnou trvalou adresu. 111 00:11:14,881 --> 00:11:16,926 - Ženu a děti nemá? - Ne. 112 00:11:18,134 --> 00:11:20,012 Nenechává stopy. Jako Oliver Tagaq. 113 00:11:20,012 --> 00:11:25,893 Ano, ale... tenhle chlap má velmi dlouhou a pestrou minulost. 114 00:11:25,893 --> 00:11:29,604 Vloupačky, drobný krádeže, věčný pobyty v léčebně. 115 00:11:29,604 --> 00:11:31,149 - Držení drog. - Dobře, uhni. 116 00:11:31,149 --> 00:11:32,732 A podívej se tady. 117 00:11:32,732 --> 00:11:37,445 Před dvěma měsíci ho sebrali v Noataku. Od tý doby ho není vidět. 118 00:11:37,445 --> 00:11:40,031 - Takže feťák? - Ale až po tý nehodě. 119 00:11:40,658 --> 00:11:43,619 - A co tu nehodu způsobilo? - To je právě to. 120 00:11:43,619 --> 00:11:46,497 Příčina neznámá. Nic tam není. 121 00:11:48,123 --> 00:11:51,543 Dobře. Řekneme jednotkám, ať ho začnou hledat. 122 00:11:52,211 --> 00:11:55,256 Motely, ubytovny, varny, dealeři... 123 00:11:55,256 --> 00:11:59,427 Všichni venku pátrají po Clarkovi. Už nám nikdo nezbyl. 124 00:11:59,427 --> 00:12:00,803 A co tvůj táta? 125 00:12:01,553 --> 00:12:03,556 Ten je na letišti. 126 00:12:04,806 --> 00:12:07,309 - Jel vyzvednout snoubenku. - Fajn. 127 00:12:07,934 --> 00:12:11,230 Tak těm chlapům řekni, ať hledají Clarka i Otise. 128 00:12:11,230 --> 00:12:13,191 Možná jsou na stejném místě, kdo ví? 129 00:12:13,191 --> 00:12:16,444 Dobře, ale budu to muset dát do bulletinu. 130 00:12:16,444 --> 00:12:19,238 - Včetně aktualizací a odkazů. To... - Jasně, no tak běž. 131 00:12:19,238 --> 00:12:21,324 Šéfová, je Štědrej večer. 132 00:12:21,824 --> 00:12:25,160 - No tak sebou hoď. Šup šup. - Fakt tě nenávidím. 133 00:12:25,160 --> 00:12:26,871 Já tebe taky. 134 00:12:34,337 --> 00:12:35,670 Jo? 135 00:12:35,670 --> 00:12:39,341 - Žádný ledový jeskyně tam nejsou. - Zasranej Hank. 136 00:12:40,092 --> 00:12:41,051 Hej. 137 00:12:44,388 --> 00:12:47,099 - Jak to myslíš, "žádný jeskyně"? - To Anniino video. 138 00:12:47,099 --> 00:12:49,852 Poblíž jejího těla žádný ledový jeskyně nebyly. 139 00:12:49,852 --> 00:12:51,395 Víš, co to znamená? 140 00:12:51,896 --> 00:12:56,901 Že ji zabili jinde a pak její tělo pohodili ve městě. 141 00:12:57,527 --> 00:13:01,072 - Jako vzkaz. - Tos řekla ty, ne já. 142 00:13:01,613 --> 00:13:05,743 A co ty kosti na zdech? Na tom videu. Fosilie? 143 00:13:05,743 --> 00:13:06,786 Jo, možná. 144 00:13:09,288 --> 00:13:10,665 Kde je Julia? 145 00:13:12,040 --> 00:13:16,002 V Majáku. Já... trčím venku... 146 00:13:17,088 --> 00:13:18,338 Měla bys jet domů. 147 00:13:18,338 --> 00:13:20,591 - Nechci jet domů. - Je Štědrý večer. 148 00:13:21,216 --> 00:13:22,718 Seru na Štědrej večer. 149 00:13:23,970 --> 00:13:26,638 Fajn. Mám nápad. 150 00:14:15,730 --> 00:14:17,690 Jak zlé je to s Julií? 151 00:14:19,065 --> 00:14:21,026 Já nevím. Je... 152 00:14:23,029 --> 00:14:25,907 Vzpomínáš, jak ses mě ptala, jestli se modlím? 153 00:14:26,282 --> 00:14:29,785 No... Tak ona se modlí hodně. 154 00:14:30,578 --> 00:14:33,080 A to není dobře? Hodně se modlit? 155 00:14:36,709 --> 00:14:38,127 Já nevím. 156 00:14:44,550 --> 00:14:50,472 Když umírala máma, táta nám řekl, ať se modlíme. 157 00:14:53,392 --> 00:14:58,396 Říkal: "Od srdce se modlete, a zvládne to." 158 00:15:01,108 --> 00:15:02,527 A modlila ses? 159 00:15:02,527 --> 00:15:05,655 No jo. Modlila jsem se. 160 00:15:06,780 --> 00:15:13,286 Z hloubi svého... ubohého sedmiletého srdce. 161 00:15:16,582 --> 00:15:21,045 Modlila jsem se dnem i nocí. Na kolenou jsem měla modřiny. 162 00:15:23,089 --> 00:15:25,049 Ani jsem nemohla dojít na pohřeb. 163 00:15:28,552 --> 00:15:30,304 Možná ses nemodlila dost. 164 00:15:33,015 --> 00:15:34,100 Jdi do prdele. 165 00:15:35,934 --> 00:15:37,519 A pořád žádnej Bůh. 166 00:15:42,817 --> 00:15:44,861 Hele, radši běž přede mě. 167 00:15:44,861 --> 00:15:46,028 Proč? 168 00:15:46,028 --> 00:15:48,906 No... Zapomeň na to. 169 00:15:49,699 --> 00:15:50,824 Danversová! 170 00:15:52,827 --> 00:15:56,162 Zdravím. Přejete si něco? 171 00:15:56,162 --> 00:15:58,874 Dobrý večer, paní. Moc nerada vás ruším. 172 00:15:58,874 --> 00:16:01,501 Ale potřebujeme na pár minut mluvit s vaším mužem. 173 00:16:07,757 --> 00:16:12,053 No to snad ne. Je v tomhle městě někdo, koho jsi neojela? 174 00:16:14,681 --> 00:16:16,349 Ne. To nemyslíš vážně. 175 00:16:16,349 --> 00:16:19,227 - Potřebujem jen pět minut. - Tohle je můj domov. 176 00:16:19,227 --> 00:16:21,855 - Fajn, tak tři. - Je Štědrý večer! 177 00:16:21,855 --> 00:16:24,108 Toto je záznam vraždy, pane. 178 00:16:24,733 --> 00:16:26,818 Jmenuju se Annie Kowtoková. 179 00:16:26,818 --> 00:16:29,654 - Potřebujeme vaši pomoc. - Jestli se mi něco stane... 180 00:16:33,743 --> 00:16:34,868 Tak co? 181 00:16:34,868 --> 00:16:39,081 Jo, to jsou... Určitě jsou to velrybí kostice. 182 00:16:39,081 --> 00:16:42,251 Čeleď narvalovití. Nejspíš pravěký druh. 183 00:16:42,251 --> 00:16:45,755 Jak tu jeskyni najdem? V okolí žádný nejsou. 184 00:16:45,755 --> 00:16:46,923 Ale jsou. 185 00:16:46,923 --> 00:16:49,466 Na okraji Brooks Range se táhne celý jeskynní systém, 186 00:16:49,466 --> 00:16:52,136 ale to je smrtelná past. 187 00:16:52,136 --> 00:16:56,182 Kdysi tam byla spousta nehod, takže to celé zavřeli. 188 00:16:56,182 --> 00:16:57,975 A kde přesně jsou? 189 00:16:57,975 --> 00:17:02,479 Můžu vytáhnout mapy, ale to chvíli potrvá. 190 00:17:02,479 --> 00:17:04,439 Všichni jsou na svátky doma. 191 00:17:06,984 --> 00:17:10,695 A i kdybyste ty mapy měly, stejně potřebujete zkušeného průvodce. 192 00:17:10,695 --> 00:17:13,949 Všude jsou tam pukliny. 193 00:17:13,949 --> 00:17:18,036 Jeden špatný krok, a utrhne se pod vámi celý podklad. 194 00:17:18,036 --> 00:17:21,582 Tak co teda? My tam potřebujem. 195 00:17:22,375 --> 00:17:23,584 Prosím. 196 00:17:27,839 --> 00:17:31,634 Další možnost je vypátrat člověka, který jeskynní systém zmapoval. 197 00:17:31,634 --> 00:17:34,095 - Máte jméno? - Vteřinku. 198 00:17:36,012 --> 00:17:38,974 Heiss. Otis Heiss. 199 00:17:38,974 --> 00:17:42,018 - Moment. Heiss, Otis Heiss? - Ty ho znáš? 200 00:17:42,018 --> 00:17:45,772 Jo. Řekla jsem Priorovi, ať vyjede lidi 201 00:17:45,772 --> 00:17:49,150 s podobnými zraněními, jako měli ti chlapi z Tsalalu. 202 00:17:49,150 --> 00:17:52,655 - Našel jen jednoho. Otise Heisse. - Sakra. 203 00:17:52,655 --> 00:17:54,114 Adame? 204 00:17:54,906 --> 00:17:57,118 Už budete muset jít. 205 00:17:58,244 --> 00:18:01,663 - Seženeš nám ty mapy, že? - Jo, já vám je... obstarám. 206 00:18:01,663 --> 00:18:04,208 Obstarám vám ty mapy. 207 00:18:05,293 --> 00:18:07,502 MAJÁK 208 00:19:16,279 --> 00:19:17,240 Čau. 209 00:19:18,365 --> 00:19:20,992 - Čau. - Co ty tu ještě děláš? 210 00:19:20,992 --> 00:19:24,497 Zrovna vyhlašujeme pátrání. 211 00:19:24,497 --> 00:19:28,626 Takže komunikuju s chlapy v terénu a... už to skoro je. 212 00:19:29,168 --> 00:19:32,170 Ta tvoje žena ti rozkope krovky. 213 00:19:32,170 --> 00:19:33,213 Jo. 214 00:19:36,509 --> 00:19:40,096 - Irina dorazila v pořádku? - Alina? V letadle nebyla. 215 00:19:44,641 --> 00:19:45,852 A volala ti? 216 00:19:45,852 --> 00:19:48,688 Její operátor má zřejmě nějaké problémy. 217 00:19:50,146 --> 00:19:53,275 Muselo se něco stát. Má nemocnou matku. 218 00:19:53,275 --> 00:19:55,695 Možná nějaká krize nebo tak něco. 219 00:19:57,864 --> 00:19:58,823 Jo. 220 00:20:00,199 --> 00:20:04,412 Hele, neposílals jí žádný prachy, že ne? 221 00:20:04,412 --> 00:20:05,872 Napadlo mě... 222 00:20:06,706 --> 00:20:10,167 Když mám teda volno, možná bych dneska mohl zajít k vám. 223 00:20:12,335 --> 00:20:14,589 Jo. Jo, jo. 224 00:20:16,006 --> 00:20:18,217 To zní... moc slibně. 225 00:20:19,260 --> 00:20:24,474 Samozřejmě to tu nejdřív musím dodělat a promluvit s Kaylou, ale... 226 00:20:24,474 --> 00:20:27,602 Dej si načas. Když nemám kam jít, tak tam nespěchám. 227 00:20:51,666 --> 00:20:52,627 Sakra. 228 00:20:53,336 --> 00:20:55,378 Hezké svátky, slečinko. 229 00:20:56,630 --> 00:20:58,382 Je všechno v pořádku? 230 00:20:58,382 --> 00:21:02,594 Jo, jen jsem ti chtěla popřát veselý... Vánoce. 231 00:21:02,594 --> 00:21:05,472 Ježíši. Tohle všechno ty? 232 00:21:05,472 --> 00:21:10,561 Samozřejmě. Všechny Santovy skřítky spláchlo globální oteplování. 233 00:21:11,354 --> 00:21:13,772 A ostatní... jsou feťáci. 234 00:21:15,274 --> 00:21:19,904 Tohle je úžasný. Čím jsi byla, Rose? Předtím. 235 00:21:21,322 --> 00:21:23,866 Než se ze mě stala potrhlá babka? 236 00:21:24,450 --> 00:21:27,327 Ne. Myslím před Aljaškou. 237 00:21:28,287 --> 00:21:30,497 Nejmenuješ se Rose Aguineauová, že ne? 238 00:21:33,000 --> 00:21:34,626 Nikdys o tom nemluvila. 239 00:21:36,711 --> 00:21:43,427 No, byla jsem velmi seriózní profesorkou na velmi seriózní škole. 240 00:21:43,427 --> 00:21:47,014 Psala jsem velmi seriózní texty. 241 00:21:48,557 --> 00:21:50,600 Proč jsi odešla? 242 00:21:50,600 --> 00:21:54,521 Jednoho úterního rána jsem po kávě 243 00:21:55,606 --> 00:22:01,027 usedla k revizi jednoho svého nabubřelého a zbytečného článku. 244 00:22:01,654 --> 00:22:05,825 A najednou jsem toho měla dost. Prostě dost. 245 00:22:05,825 --> 00:22:11,913 Každé pitomé slovo, které jsem kdy napsala, bylo náhle bezcenné. 246 00:22:13,416 --> 00:22:15,710 Jenom dělalo kravál. 247 00:22:16,877 --> 00:22:18,588 Příšerný kravál. 248 00:22:21,007 --> 00:22:22,966 Tady je to o něco tišší. 249 00:22:25,302 --> 00:22:26,511 Většinou. 250 00:22:30,432 --> 00:22:32,435 Až na ty pitomé mrtvé. 251 00:22:50,161 --> 00:22:56,417 Liz, tady Kate McKittricková. Musíte přijít ke mně do kanceláře. Ihned. 252 00:22:56,417 --> 00:22:57,584 VRAZI 253 00:22:57,584 --> 00:22:59,212 Máme problém. 254 00:23:17,021 --> 00:23:18,730 To je nepřijatelné. 255 00:23:19,231 --> 00:23:22,859 Skvělé. Zrovna vy mluvíte o tom, co je nepřijatelné. 256 00:23:24,194 --> 00:23:25,737 Co s tím hodláte udělat? 257 00:23:28,114 --> 00:23:31,035 Nejdřív pojedu domů, protože je Štědrý večer, 258 00:23:31,035 --> 00:23:33,704 a pak zavolám pár lidem, 259 00:23:33,704 --> 00:23:36,915 aby to sem přišli smazat, 260 00:23:36,915 --> 00:23:39,501 ať je to pryč, než se vrátí vaši zaměstnanci. 261 00:23:39,501 --> 00:23:42,088 - Chci podat trestní oznámení. - Ne! 262 00:23:42,088 --> 00:23:44,256 - Ne? - Jo, ne. 263 00:23:44,256 --> 00:23:47,133 Vy do toho nemáte co mluvit. Když to chci, tak to udělám. 264 00:23:47,133 --> 00:23:50,847 Nebudete ničit mému dítěti život jen proto, že jste na mě naštvaná 265 00:23:50,847 --> 00:23:53,849 a myslíte si, že tím srovnáte účty. 266 00:23:53,849 --> 00:23:56,060 Tohle vám totiž nevyjde, Kate. 267 00:23:58,646 --> 00:24:00,689 Heleďte, jsou Vánoce. 268 00:24:02,482 --> 00:24:03,817 Prosím. 269 00:24:21,127 --> 00:24:24,839 - Měla bych tě uškrtit. - Proč jseš vždycky na jejich straně? 270 00:24:24,839 --> 00:24:26,340 Sedej do auta, sakra. 271 00:24:34,764 --> 00:24:37,310 Čau. Jen zjišťuju, co a jak. 272 00:24:38,352 --> 00:24:39,937 Jakej je pokoj? 273 00:24:39,937 --> 00:24:42,982 V pohodě. Tichej. 274 00:24:43,774 --> 00:24:47,778 Fajn, fajn. Odpočiň si, dobře? 275 00:24:48,488 --> 00:24:50,155 Uvidíme se zítra ráno? 276 00:24:51,657 --> 00:24:52,658 Jo. 277 00:24:54,117 --> 00:24:55,410 Miluju tě, Angie. 278 00:24:56,537 --> 00:24:58,496 Já tebe taky, holčičko. 279 00:25:58,265 --> 00:25:59,224 Vážně? 280 00:26:01,018 --> 00:26:03,186 A kde budeš dneska spát? 281 00:26:04,105 --> 00:26:05,480 Co, u Priorů? 282 00:26:06,606 --> 00:26:10,570 Proč s tím nepočkáš až po večeři? Dělám krocana. 283 00:26:15,907 --> 00:26:17,451 No tak. 284 00:26:17,451 --> 00:26:20,370 Už se nebudeš muset přetvařovat. Jasný? 285 00:26:22,747 --> 00:26:25,584 Fajn, běž. Běž si k Priorům. 286 00:26:26,252 --> 00:26:27,753 Běž. Padej. 287 00:27:08,293 --> 00:27:12,965 Jmenuju se Annie Kowtoková. Jestli se mi něco stane... 288 00:28:03,266 --> 00:28:07,603 Jmenuju se Annie Kowtoková. Jestli se mi něco stane... 289 00:28:20,491 --> 00:28:21,492 Co...? 290 00:28:25,287 --> 00:28:26,914 Ona... je vzhůru. 291 00:28:31,627 --> 00:28:32,752 ... je vzhůru. 292 00:28:46,099 --> 00:28:49,019 - Haló? - Někdo vypnul proud. 293 00:28:49,019 --> 00:28:50,605 O čem to mluvíš? 294 00:28:50,605 --> 00:28:55,025 Molina. Ten sexy. Chlapi z Tsalalu, Molina. 295 00:28:55,525 --> 00:29:00,781 Myslela jsem, že v tom videu je porucha, ale vypadne tam proud. 296 00:29:01,866 --> 00:29:03,074 Ty jseš nalíznutá? 297 00:29:03,074 --> 00:29:05,828 V tom videu s Annie je to to samé. 298 00:29:05,828 --> 00:29:08,538 Je tam vidět pasáž, kdy vypadne proud. 299 00:29:08,538 --> 00:29:10,373 V obou případech stejný průběh. 300 00:29:10,373 --> 00:29:13,001 Proč by měl bejt v ledový jeskyni proud? 301 00:29:13,752 --> 00:29:14,921 No jo. 302 00:29:14,921 --> 00:29:17,006 To je asi správný dotaz. 303 00:29:17,006 --> 00:29:18,508 A co z toho pro nás plyne? 304 00:29:18,508 --> 00:29:20,676 Někdo tam přinesl generátor. 305 00:29:20,676 --> 00:29:27,433 Ten... Ten Oliver Tagaq. Ten pitomej... přístrojovej specialista. 306 00:29:27,433 --> 00:29:30,101 Měl přístup k záložnímu generátoru. 307 00:29:30,101 --> 00:29:34,440 A když jsme ho navštívily, choval se nepřátelsky, že jo? 308 00:29:35,817 --> 00:29:37,192 Slyším, jak přemýšlíš. 309 00:29:37,192 --> 00:29:39,319 Úplná blbost to není. 310 00:29:39,319 --> 00:29:41,071 Za pět minut tě vyzvednu. 311 00:29:41,071 --> 00:29:45,075 To teda ne. Ty nikam nepojedeš. Jseš našrot. 312 00:29:45,075 --> 00:29:49,121 - Dyť já... skoro nepiju. - Jo. Zjevně. 313 00:29:49,121 --> 00:29:52,624 No tak jo. Přijeď pro mě ty. 314 00:29:53,292 --> 00:29:57,421 Nikam nejedu, když je moje ozbrojená parťačka pod obraz. 315 00:29:57,421 --> 00:30:00,632 Tak zůstaň, kde jsi, a já pro tebe pošlu Priora. 316 00:30:01,592 --> 00:30:05,972 Liz... Dej tomu klukovi pokoj, jsou Vánoce. 317 00:30:05,972 --> 00:30:08,641 Prior tě za deset minut vyzvedne. 318 00:30:11,142 --> 00:30:13,895 - Tak jo. Pojedem? - Jo. 319 00:30:18,692 --> 00:30:22,237 Hele, mám vzít i tuhle holku? Ještě je v ní trocha života. 320 00:30:22,237 --> 00:30:24,114 - Ne, to je dobrý. - Jo. 321 00:30:24,114 --> 00:30:25,198 Jo. 322 00:30:26,950 --> 00:30:32,747 Šéfová. Nechal jsem to vyhlásit. Všichni pátraj po Otisi Heissovi. 323 00:30:32,747 --> 00:30:35,418 - Musíš zajet pro Navarrovou. - Danversová? Pak mi ji dej. 324 00:30:35,418 --> 00:30:37,503 Jede do nomádských táborů. 325 00:30:37,503 --> 00:30:41,798 Podezřelí můžou být ozbrojení a ona potřebuje parťáka. 326 00:30:41,798 --> 00:30:43,133 Ježíšikriste, Liz! 327 00:30:43,133 --> 00:30:46,637 Ten kluk má rodinu! Je Štědrej večer, proboha. 328 00:30:47,888 --> 00:30:51,266 Nežádala bych tě, kdyby to nebylo opravdu nutné. 329 00:30:53,394 --> 00:30:54,520 Jo, já vím. 330 00:30:55,395 --> 00:30:56,730 Hodnej kluk. 331 00:31:12,078 --> 00:31:15,457 - A pak prostě jen tak zmizely. - No páni. 332 00:31:15,457 --> 00:31:19,295 Takže to všechno bylo k ničemu. 333 00:31:21,463 --> 00:31:25,259 Zkus to taky. Zatlačit a... 334 00:31:25,259 --> 00:31:27,637 - Takhle? - Jo. Takhle. 335 00:31:52,285 --> 00:31:53,621 Sorry, zelenáči. 336 00:32:11,304 --> 00:32:12,723 Byla nalitá, co? 337 00:32:14,016 --> 00:32:16,935 Jako slíva. Totálně zkárovaná. 338 00:32:20,939 --> 00:32:23,191 Bože, proč to vůbec děláme? 339 00:32:24,152 --> 00:32:26,111 Ona na něco kápla. 340 00:32:57,392 --> 00:33:01,898 Pane Tagaqu? Evangeline Navarrová. Aljašská policie. Otevřete, prosím. 341 00:33:05,275 --> 00:33:06,652 Pane Tagaqu? 342 00:33:26,214 --> 00:33:29,342 Tohleto hodně připomíná... 343 00:34:13,594 --> 00:34:16,388 Na vstup do cizího domu potřebujete soudní příkaz. 344 00:34:17,889 --> 00:34:19,307 Kdy odešel? 345 00:34:20,350 --> 00:34:22,435 Den po vaší návštěvě. 346 00:34:23,436 --> 00:34:25,606 Měli jsme jít lovit tuleně. 347 00:34:29,651 --> 00:34:31,444 Netušíte, co je tohle? 348 00:35:19,201 --> 00:35:21,578 Sakra. Vteřinku! 349 00:35:22,955 --> 00:35:24,372 Sbohem, hoši. 350 00:35:42,475 --> 00:35:44,018 Co to je? 351 00:35:57,948 --> 00:35:59,075 Ahoj. 352 00:36:02,328 --> 00:36:03,913 Ty jsi opilá? 353 00:36:03,913 --> 00:36:05,456 No a? 354 00:36:06,623 --> 00:36:08,126 Tys sem jela autem? 355 00:36:08,834 --> 00:36:11,419 Nesuď mě. 356 00:36:23,057 --> 00:36:24,015 Pojď sem. 357 00:36:26,434 --> 00:36:27,644 - Čau. - Čau. 358 00:36:45,912 --> 00:36:48,708 Makáš na svým hollywoodským úsměvu? 359 00:36:48,708 --> 00:36:52,837 To máš na... předvolební plakáty? 360 00:36:53,421 --> 00:36:55,506 - Nech toho. - Jinak co? 361 00:36:55,506 --> 00:36:59,342 Kam mě pošleš? Co je dál než Ennis? 362 00:36:59,342 --> 00:37:01,469 Na severní pól se Santou? 363 00:37:01,469 --> 00:37:04,307 Vtipné. Když jsem tě sem poslal, chtěl jsem ti pomoct. 364 00:37:04,307 --> 00:37:07,642 - Bylas na kaši. - Proto jsi mě sem neposlal. 365 00:37:09,686 --> 00:37:11,980 Bál ses, že tě vyštípu. 366 00:37:14,108 --> 00:37:16,151 Dobře. Chceš pravdu? 367 00:37:16,151 --> 00:37:19,196 Bylas lepší policajtka, od prvního dne. 368 00:37:19,196 --> 00:37:22,533 Ale neumíš to s lidmi a po... 369 00:37:22,533 --> 00:37:24,619 Co? Co? 370 00:37:27,078 --> 00:37:28,038 No tak. 371 00:37:29,623 --> 00:37:30,749 Řekni to. 372 00:37:31,791 --> 00:37:35,213 Po Jakeovi s Holdenem... se to zhoršilo. 373 00:37:41,009 --> 00:37:42,219 Kecy. 374 00:37:43,429 --> 00:37:45,847 Chceš říct, že se mnou cloumaly emoce? 375 00:37:45,847 --> 00:37:48,350 Ne, jen jsi byla ještě větší ras. 376 00:37:48,350 --> 00:37:52,562 - Říkalas kolegům, že stojí za hovno. - Protože stáli za hovno. 377 00:37:52,562 --> 00:37:56,733 Nikdo s tebou nechtěl dělat, Liz. A nikdo nechce ani teď. 378 00:37:56,733 --> 00:38:00,154 Pořád jsi troska. Jen se podívej. 379 00:38:00,154 --> 00:38:02,782 Je Štědrý večer a ty mě tady prudíš. 380 00:38:02,782 --> 00:38:05,910 Jo. A ty zase prudíš mě, že jo? 381 00:38:05,910 --> 00:38:09,746 Liz. Liz! Takhle řídit nemůžeš. 382 00:38:09,746 --> 00:38:11,414 Naser si, Tede. 383 00:39:09,056 --> 00:39:11,683 - Haló? - Evangeline Navarrová? 384 00:39:11,683 --> 00:39:14,978 Tady poručík James Ingram z aljašské pobřežní stráže. 385 00:39:14,978 --> 00:39:16,897 Bohužel mám pro vás špatnou zprávu. 386 00:39:31,829 --> 00:39:32,955 Je všechno v pořádku? 387 00:39:35,832 --> 00:39:36,791 Jo. 388 00:39:37,876 --> 00:39:40,879 - Jeď za rodinou. - Určitě? 389 00:39:40,879 --> 00:39:42,298 Jo, jeď. 390 00:40:40,106 --> 00:40:41,315 Mrzí mě to. 391 00:40:44,819 --> 00:40:46,236 Nemrzí. 392 00:40:49,532 --> 00:40:52,826 - Co chceš, abych udělal? - Chci, abys mě nechal spát. 393 00:40:58,623 --> 00:41:00,792 Tak to prostě řekni, ne? 394 00:41:02,919 --> 00:41:06,257 Že jsem ti zničil život a žes to dítě nechtěla. 395 00:41:31,406 --> 00:41:32,366 Štětko! 396 00:41:38,413 --> 00:41:41,500 - Proč jste ji nechali odejít, sakra? - Po zavíračce sem takhle nemůžete. 397 00:41:41,500 --> 00:41:45,504 Moje sestra. Julia Navarrová. Dneska sem nastoupila. 398 00:41:45,504 --> 00:41:49,341 - A vy jste ji nechali odejít. - Podívám se do systému. 399 00:41:49,341 --> 00:41:52,678 Kam se podíváš? Není tu! Posloucháš mě vůbec? 400 00:41:52,678 --> 00:41:53,805 Omlouvám se, paní. 401 00:41:53,805 --> 00:41:57,098 Ty ani nevíš, že je fuč. Děláš si prdel? 402 00:41:57,098 --> 00:41:59,352 Píše se v tom tvým zasraným kompjútru, 403 00:41:59,352 --> 00:42:02,395 jak si může duševně labilní pacientka jenom tak zmizet? 404 00:42:02,395 --> 00:42:05,857 Paní, my nejsme záchytné centrum. Jsme dobrovolné zařízení. 405 00:42:05,857 --> 00:42:07,901 Tak to jste zařízení na hovno. 406 00:42:07,901 --> 00:42:11,196 Necháváte lidi umřít! Do prdele! 407 00:42:13,449 --> 00:42:15,283 Děláte si ze mě prdel?! 408 00:42:31,676 --> 00:42:35,637 Hej! Nic jsme neprovedli! Jenom si tady... 409 00:42:35,637 --> 00:42:36,680 Hej! 410 00:42:43,271 --> 00:42:44,313 Ty hajzle! 411 00:42:46,399 --> 00:42:47,859 Hej, hej, sakra! 412 00:42:56,117 --> 00:42:58,369 Jdi do hajzlu! 413 00:44:28,792 --> 00:44:29,876 Vstaň. 414 00:44:34,882 --> 00:44:35,883 Evangeline? 415 00:44:38,593 --> 00:44:41,888 Prokristapána! Co se sakra stalo? 416 00:44:42,848 --> 00:44:46,518 Nic. Měl bys vidět ty chlapy. 417 00:44:48,562 --> 00:44:51,983 Sakra. Pomalu. Pomalu. 418 00:44:54,193 --> 00:44:55,443 Do pr... 419 00:44:58,405 --> 00:45:02,784 Oni ti vyrazili zub? Zůstaň v klidu. Klid. 420 00:45:06,913 --> 00:45:09,625 Ukaž to. Co tohle? 421 00:45:10,626 --> 00:45:14,129 Ukaž mi tu ruku. Co s ní máš? Ukaž. 422 00:45:15,423 --> 00:45:18,092 Ne, to ne. 423 00:45:21,011 --> 00:45:22,012 Co to je? 424 00:45:23,139 --> 00:45:27,225 Já nevím, co to je. Do hajzlu! 425 00:45:28,226 --> 00:45:31,606 To nám nechal Oliver Tagaq. 426 00:45:32,314 --> 00:45:35,108 - Počkej... - Já jenom... Teď to štípne. 427 00:45:35,693 --> 00:45:38,528 Dobrý, jo. V klidu. 428 00:45:38,946 --> 00:45:40,197 Dobrý. 429 00:45:42,199 --> 00:45:43,909 Dobrý. 430 00:45:43,909 --> 00:45:45,535 Proč jseš sám? 431 00:45:46,621 --> 00:45:49,664 Brácha odjel se všema děckama do Disneylandu, takže... 432 00:45:52,209 --> 00:45:53,461 V životě. 433 00:45:57,089 --> 00:45:58,465 Já... nejsem. 434 00:46:00,384 --> 00:46:04,013 Jo, jseš sám. Já jsem sama. 435 00:46:04,013 --> 00:46:07,058 Danversová je sama. Rose... 436 00:46:10,560 --> 00:46:13,522 Hej, hej. Jejda... 437 00:46:14,731 --> 00:46:16,442 Holka, holka. 438 00:46:17,692 --> 00:46:20,904 Nejseš. Nejseš sama. 439 00:46:22,240 --> 00:46:23,448 Jasný? 440 00:46:25,534 --> 00:46:29,080 Ne. Jo. Kašli na to. 441 00:46:31,915 --> 00:46:34,210 Pitomý Vánoce, že jo? 442 00:46:34,876 --> 00:46:36,337 Když už jsi tu... 443 00:46:38,464 --> 00:46:40,173 Věděl jsem, že přijdeš. 444 00:46:40,799 --> 00:46:44,761 A napadlo mě, že bysme my dva... 445 00:46:45,555 --> 00:46:49,099 - Ale ne. Ne, Qavviku, poslouchej... - Fakt si myslím, že bysme... 446 00:46:50,058 --> 00:46:51,101 Kurva! 447 00:46:51,101 --> 00:46:53,687 - Dobrý. A je to! Hotovo! - Kurva! 448 00:46:53,687 --> 00:46:59,860 Jdi do hajzlu, Qavviku! Jdi do hajzlu! Do hajzlu! 449 00:46:59,860 --> 00:47:02,864 Kurva! 450 00:47:02,864 --> 00:47:06,617 To je dobrý. Dobrý, holčičko. 451 00:47:06,617 --> 00:47:11,037 Už je to dobrý. Dobrý. 452 00:47:16,209 --> 00:47:20,047 25. PROSINEC, OSMÝ DEN NOCI 453 00:47:25,344 --> 00:47:26,304 Kukuk! 454 00:47:40,192 --> 00:47:41,151 Vidím tě! 455 00:47:41,903 --> 00:47:43,820 Já tě vidím... 456 00:48:05,634 --> 00:48:07,470 Co to máš s pusou, co se stalo? 457 00:48:08,261 --> 00:48:09,429 Co se stalo tobě? 458 00:48:11,599 --> 00:48:12,933 To byl Tagaq? 459 00:48:15,060 --> 00:48:17,814 - Prior je v pořádku? - Ten je v pohodě. 460 00:48:19,105 --> 00:48:21,316 Hele, proč mi tu šlapeš v botách? 461 00:48:21,316 --> 00:48:25,529 Oliver Tagaq je fuč. Už tam nebyl, když jsme přijeli. 462 00:48:26,947 --> 00:48:28,615 Věděl, že tam jedeme? 463 00:48:29,658 --> 00:48:31,035 Nechal tam tohle. 464 00:48:34,497 --> 00:48:36,624 - Sakra. - Co? 465 00:48:36,624 --> 00:48:39,836 Byl to kámen. S tou spirálou. 466 00:48:39,836 --> 00:48:43,506 - Tys ho ztratila?! - Jo. Ztratila. 467 00:48:44,507 --> 00:48:46,758 A taky jsem měla blbou noc, jasný? 468 00:48:48,426 --> 00:48:51,137 Dobře. Tak se posaď. 469 00:48:51,848 --> 00:48:54,057 Tys spala dole? 470 00:48:54,057 --> 00:48:55,767 - Možná. - Kde je Leah? 471 00:48:56,477 --> 00:48:58,479 Á, do prdele. 472 00:49:08,030 --> 00:49:09,906 Řekni to mý mámě... 473 00:49:14,035 --> 00:49:14,995 Co? 474 00:49:16,079 --> 00:49:19,375 To je jeho? Holdenovo? 475 00:49:24,213 --> 00:49:28,133 Nevím, jaká kravina se ti honí hlavou, ale přestaň s tím. 476 00:49:29,634 --> 00:49:31,345 Mrtví jsou mrtví. 477 00:49:31,929 --> 00:49:36,433 - Danversová... - Není žádné nebe, žádné peklo. 478 00:49:36,433 --> 00:49:40,813 Nejsou žádní duchové někde venku. 479 00:49:41,731 --> 00:49:45,192 Není nikdo, kdo by na nás čekal, sledoval nás. 480 00:49:45,943 --> 00:49:47,736 Tak proč si ho tu necháváš? 481 00:50:00,666 --> 00:50:05,213 Tak, spokojená? Není tu nic kromě nás! 482 00:50:05,213 --> 00:50:09,509 Jsme tady, Navarrová. Sami. 483 00:50:10,510 --> 00:50:13,721 Mrtví jsou fuč. V prdeli. 484 00:50:14,554 --> 00:50:16,808 Sestra včera spáchala sebevraždu. 485 00:50:20,685 --> 00:50:21,728 Co? 486 00:50:26,818 --> 00:50:30,404 Odešla do moře. Jen tak. 487 00:50:33,366 --> 00:50:36,702 Šla pořád dál, až spadla do oceánu. 488 00:50:36,702 --> 00:50:37,745 Utopila se. 489 00:50:40,455 --> 00:50:42,834 To mě moc mrzí, to... 490 00:50:44,751 --> 00:50:46,462 Dneska přivezou její tělo. 491 00:50:48,797 --> 00:50:51,424 Její... mrtvý... tělo. 492 00:50:58,682 --> 00:51:02,894 Zjistili jí schizofrenii, bipolární poruchu, 493 00:51:04,062 --> 00:51:05,564 hraniční poruchu osobnosti... 494 00:51:07,859 --> 00:51:10,777 Ale víš, co jí doopravdy bylo? 495 00:51:10,777 --> 00:51:16,491 - Hele, ne, ne, ne... - Bere si nás to. Jednoho po druhým. 496 00:51:18,744 --> 00:51:20,620 A víš, kdo je další? 497 00:51:20,620 --> 00:51:22,330 Hej, poslouchej mě. 498 00:51:24,291 --> 00:51:25,959 Jsi inteligentní ženská. 499 00:51:26,960 --> 00:51:31,006 - Nemusíš těmhle věcem věřit. - Zklamala jsem ji. Ty to nechápeš. 500 00:51:31,006 --> 00:51:35,886 Je to kletba. Máma to měla taky. Něco nás volá a my za tím jdem. 501 00:51:35,886 --> 00:51:37,722 - Přestaň. - A teď to volá mě. 502 00:51:37,722 --> 00:51:40,473 - Přestaň! Přestaň! - Ona mě volá. 503 00:51:40,473 --> 00:51:43,518 Teď děláš přesně to, co u Wheelera! 504 00:51:43,518 --> 00:51:47,523 Jak jsi tam něco viděla, jak jsi v tom pokoji něco viděla. 505 00:51:47,523 --> 00:51:48,566 Neviděla. 506 00:51:49,692 --> 00:51:50,693 Ale viděla. 507 00:51:52,903 --> 00:51:53,863 Já tam byla. 508 00:51:55,071 --> 00:51:57,741 A tys v tom pokoji něco viděla. 509 00:51:59,201 --> 00:52:04,290 Byl to duch nebo... nějaký přízrak. 510 00:52:09,711 --> 00:52:11,088 Něco jsi viděla. 511 00:52:12,590 --> 00:52:14,091 Nic jsem neviděla. 512 00:52:19,596 --> 00:52:21,181 Jsi lhářka. 513 00:52:23,266 --> 00:52:24,644 Jsi lhářka. 514 00:52:35,654 --> 00:52:39,158 - Co je, Priore? - Šéfová? Zrovna přišlo hlášení. 515 00:52:39,158 --> 00:52:41,661 Nějací rybáři něco zahlídli u plovoucího bagru. 516 00:52:41,661 --> 00:52:44,162 Vydrž, pošlu ti fotku. 517 00:53:10,063 --> 00:53:13,859 Vytěžená území už jsme prošli. Clark tam nebyl. 518 00:53:15,318 --> 00:53:17,822 Nejspíš se přesouvá sem a tam. 519 00:53:18,530 --> 00:53:20,408 V tom bagru má vhodnej úkryt. 520 00:53:23,076 --> 00:53:26,998 Vidělas je, když ještě fungovaly? Jako malá? 521 00:53:26,998 --> 00:53:29,208 Plovoucí bagry? Jo. 522 00:53:31,169 --> 00:53:32,669 Byly úžasný. 523 00:53:33,545 --> 00:53:37,008 A pak je najednou opustili. 524 00:53:38,092 --> 00:53:41,679 Pořád tam rezivěj. Zapomenutý. 525 00:53:45,725 --> 00:53:47,225 Však my taky. 526 00:54:28,559 --> 00:54:31,520 NEŠLAPEJTE PO TRÁVNÍKU 527 00:55:06,388 --> 00:55:08,431 Clarku! Stůj! 528 00:55:11,518 --> 00:55:13,896 Evangeline... 529 00:55:40,255 --> 00:55:41,507 Navarrová? 530 00:56:33,517 --> 00:56:35,770 Ani hnout! Policie Ennis! 531 00:56:36,312 --> 00:56:37,271 Hajzl. 532 00:57:07,884 --> 00:57:11,429 Raymonde Clarku? Ruce vzhůru. 533 00:57:12,849 --> 00:57:14,350 Ať vám vidím dlaně. 534 00:57:16,226 --> 00:57:17,645 Pomalu. 535 00:57:27,405 --> 00:57:28,738 Otis? 536 00:57:30,699 --> 00:57:32,325 Otis Heiss? 537 00:57:36,706 --> 00:57:38,249 Nechte mě být! 538 00:57:49,009 --> 00:57:50,470 Kdo vám dal tu bundu? 539 00:57:51,636 --> 00:57:53,014 Byl to Raymond Clark? 540 00:57:53,890 --> 00:57:56,601 Otisi? Tu bundu vám dal on? 541 00:58:37,850 --> 00:58:40,853 Otisi? Mluvte se mnou. 542 00:58:42,270 --> 00:58:43,981 Kde je Raymond Clark? 543 00:58:43,981 --> 00:58:46,358 Je pryč! 544 00:58:46,358 --> 00:58:48,985 Vrátil se do úkrytu. 545 00:58:49,528 --> 00:58:50,947 Kde se skrývá? 546 00:58:52,949 --> 00:58:54,199 Navarrová? 547 00:58:58,746 --> 00:58:59,705 Navarrová. 548 00:59:01,623 --> 00:59:04,042 Kde jsi? Všude tě hledám. 549 00:59:04,042 --> 00:59:06,336 Otisi? Kde se schovává? 550 00:59:06,336 --> 00:59:08,589 Schovává se v Noční krajině. 551 00:59:18,015 --> 00:59:21,977 Všichni jsme teď v Noční krajině. 552 00:59:38,786 --> 00:59:41,831 České titulky Jiří Kobělka Iyuno 2024