1
00:00:02,460 --> 00:00:04,753
HBO uvádí
2
00:00:53,553 --> 00:00:57,515
Jmenuju se Annie Kowtoková.
Jestli se mi něco stane...
3
00:01:00,184 --> 00:01:02,270
... Kowtoková.
Jestli se mi něco stane...
4
00:01:08,109 --> 00:01:10,026
... se mi něco stane...
5
00:02:11,506 --> 00:02:15,802
24. PROSINEC, SEDMÝ DEN NOCI
6
00:02:15,802 --> 00:02:17,344
Povídej, Pete.
7
00:02:17,344 --> 00:02:18,970
Jsem na zimáku, šéfová.
8
00:02:18,970 --> 00:02:22,767
Zrovna tady balí těla.
Povezou je do Anchorage.
9
00:02:22,767 --> 00:02:25,519
To jsem si mohla myslet.
Dobře, hned jsem tam.
10
00:02:25,519 --> 00:02:28,230
Totiž, dohlíží tu na to
kapitán Connelly, takže...
11
00:02:28,230 --> 00:02:31,816
Co? Ten? Za pět minut jsem tam.
12
00:02:31,816 --> 00:02:34,653
- Dobře.
- Počkej. Sakra.
13
00:02:34,653 --> 00:02:35,695
Šéfová?
14
00:02:37,573 --> 00:02:42,827
Do pytle. Zavolej Navarrové,
ať za mnou přijede na stanici.
15
00:02:42,827 --> 00:02:45,289
- Šéfová?
- Okamžitě. Jo?
16
00:02:45,289 --> 00:02:47,500
Jo, dobře. Co jí mám
uvést jako důvod?
17
00:02:47,500 --> 00:02:48,751
- Hej.
- Šéfová?
18
00:02:48,751 --> 00:02:51,671
- Hej, hej, Julio.
- Šéfová, slyšíš mě?
19
00:02:51,671 --> 00:02:54,714
Jsem Liz Danversová
a pracuju s tvou sestrou.
20
00:02:54,714 --> 00:02:57,300
Dobře? Teď k tobě přistoupím, ano?
21
00:02:57,300 --> 00:02:59,470
Vy mě vidíte. To ne...
22
00:02:59,470 --> 00:03:03,056
Musíme tě dostat dovnitř.
Teď ti to oblíknu a...
23
00:03:03,849 --> 00:03:05,141
Sakra!
24
00:03:05,141 --> 00:03:10,397
Dobrý, dobrý.
Já vím, já vím, já vím.
25
00:03:10,397 --> 00:03:12,400
Hele, jen ti to oblíknu a...
26
00:03:12,400 --> 00:03:16,571
A je to. Už to je. To je ono.
27
00:03:16,571 --> 00:03:20,324
Odvezu tě do bezpečí.
Bude to dobrý, odvezu tě do bezpečí.
28
00:03:20,324 --> 00:03:24,369
Už je to dobrý. Jo. Dobrý.
29
00:04:28,434 --> 00:04:32,062
TEMNÝ PŘÍPAD - NOČNÍ KRAJINA
4. díl
30
00:04:42,614 --> 00:04:43,574
Dobrý?
31
00:04:44,824 --> 00:04:45,785
Jo.
32
00:04:48,120 --> 00:04:49,288
Připravená?
33
00:04:51,124 --> 00:04:52,082
Tak pojď.
34
00:04:58,964 --> 00:05:00,508
Ahoj. Já...
35
00:05:05,637 --> 00:05:07,140
Pardon.
36
00:05:07,140 --> 00:05:08,807
To je dobrý.
37
00:05:10,851 --> 00:05:14,730
Můžeš na mě počkat dole?
Za minutku jsem tam, jo?
38
00:05:22,362 --> 00:05:23,698
Díky.
39
00:05:24,157 --> 00:05:25,533
Bude v pohodě?
40
00:05:28,661 --> 00:05:30,371
Takže těla jedou do Anchorage?
41
00:05:31,789 --> 00:05:34,499
Jo. Prior to tam řeší a...
42
00:05:34,499 --> 00:05:38,045
Connelly mu dělá dozor, takže...
43
00:05:38,045 --> 00:05:40,381
- Co ten tady kurva dělá?
- V klidu, v klidu.
44
00:05:40,381 --> 00:05:42,174
Ať se neopovažuje
nám ten případ vzít.
45
00:05:42,174 --> 00:05:44,427
Nikdo nám ten případ nebere.
46
00:05:45,886 --> 00:05:47,430
Radši běž za sestrou.
47
00:05:51,308 --> 00:05:52,726
To video...
48
00:05:54,479 --> 00:05:56,022
Musíme si o něm promluvit.
49
00:05:58,023 --> 00:05:59,108
Jo.
50
00:06:38,438 --> 00:06:39,941
Hej, Priore.
51
00:06:42,443 --> 00:06:45,696
- Tak jak to šlo?
- Jo.
52
00:06:47,948 --> 00:06:50,368
Myslím, že pro tebe něco mám.
53
00:06:50,368 --> 00:06:54,329
Lékařský záznamy lidí s podobnými
zraněními, jaký měli ti z Tsalalu...
54
00:06:54,329 --> 00:06:57,374
Jo, fajn, dobře. Připrav si to,
pak to proberem.
55
00:06:57,374 --> 00:06:58,416
Dobře.
56
00:07:05,383 --> 00:07:07,217
Ten kluk bude dobrej.
57
00:07:07,217 --> 00:07:10,388
Nějakým zázrakem přečůral genetiku.
58
00:07:12,430 --> 00:07:13,766
Co tu sakra děláš?
59
00:07:15,308 --> 00:07:17,812
- Taky tě rád vidím.
- Ptám se vážně.
60
00:07:18,396 --> 00:07:22,191
Proč se účastníš
běžného převozu těl?
61
00:07:22,191 --> 00:07:25,944
- Chvíli se tu zdržím.
- Já to věděla.
62
00:07:25,944 --> 00:07:29,447
Podívej se na mě. Nepřišel
jsem vám sebrat ten případ.
63
00:07:29,447 --> 00:07:31,199
Tak co teda?
64
00:07:31,951 --> 00:07:33,702
Kolem dolu máte protesty.
65
00:07:33,702 --> 00:07:36,539
Měli jste tu střelbu,
která skončila rvačkou v nemocnici.
66
00:07:36,539 --> 00:07:39,333
Na místním stadionu
máte šest mrtvol
67
00:07:39,333 --> 00:07:41,251
a zájmová osoba se pořád pohřešuje.
68
00:07:41,251 --> 00:07:44,713
Musíš ten průser dostat pod kontrolu.
A já se tu musím ukázat.
69
00:07:44,713 --> 00:07:47,257
Abys vypadal dobře,
až budeš kandidovat na starostu?
70
00:07:47,257 --> 00:07:49,968
Já ti přece pomáhám, Liz.
71
00:07:51,011 --> 00:07:53,555
A navíc...
ty jsi ráda, že tu jsem.
72
00:07:54,974 --> 00:07:56,433
Běž někam.
73
00:07:58,393 --> 00:07:59,729
Poslyš...
74
00:08:01,230 --> 00:08:03,940
Hele, jen abys byl v obraze...
75
00:08:05,358 --> 00:08:08,571
Ti muži zemřeli dřív, než umrzli.
76
00:08:11,782 --> 00:08:14,076
Jak to víš?
Pitvy jsme ještě nedělali.
77
00:08:14,743 --> 00:08:18,623
Provedla jsem nezávislé
preforenzní posouzení.
78
00:08:21,959 --> 00:08:23,377
Nechci vědět, co to znamená.
79
00:08:23,919 --> 00:08:27,589
Hele, řeším to jako vraždy.
80
00:08:28,882 --> 00:08:31,928
Viděls to video s Annie Kowtokovou,
co jsem ti poslala?
81
00:08:34,221 --> 00:08:37,432
Musíš to vést v utajeném režimu.
82
00:08:38,266 --> 00:08:40,269
- Dobře?
- Dobře, jasně.
83
00:08:41,896 --> 00:08:43,439
Rád tě vidím.
84
00:08:45,358 --> 00:08:47,901
Chceš jít sem
a vzít si moji kancelář,
85
00:08:47,901 --> 00:08:49,361
nebo si někde něco najdeš?
86
00:08:49,361 --> 00:08:53,198
- Ne, dobrý. A... naser si.
- Jo. Taky si naser.
87
00:08:55,033 --> 00:08:57,911
Musíme vyplnit informace o pojištění.
88
00:09:00,747 --> 00:09:01,832
Díky.
89
00:09:04,000 --> 00:09:07,671
Tohle bude jiný než jinde, slibuju.
90
00:09:07,671 --> 00:09:11,466
Jsem tady ve městě,
každej den sem přijdu.
91
00:09:11,466 --> 00:09:16,055
A smíš si nechat mobil,
takže mi můžeš volat.
92
00:09:16,055 --> 00:09:17,098
Dobrý.
93
00:09:18,808 --> 00:09:24,104
Zítra přijdu na Vánoce.
Přinesu dárky a vaječnej koňak...
94
00:09:24,104 --> 00:09:26,899
... a cukroví za dvacku.
95
00:09:32,238 --> 00:09:33,573
Já to zvládnu.
96
00:09:36,616 --> 00:09:37,909
Vědělas to.
97
00:09:39,912 --> 00:09:42,915
Že tady zůstaneš. Že jo?
98
00:09:51,590 --> 00:09:54,135
- Moc se omlouvám.
- Jseš perfektní.
99
00:09:54,135 --> 00:09:56,596
- Promiň.
- Ne, jseš perfektní, jasný?
100
00:09:58,263 --> 00:10:01,309
- Mám tě moc ráda, sestřičko.
- Já tebe taky.
101
00:10:07,522 --> 00:10:10,026
Díky. Připravená?
102
00:10:11,651 --> 00:10:13,111
Tak pojďme.
103
00:10:45,895 --> 00:10:47,270
Veselý Vánoce, šéfová.
104
00:10:48,606 --> 00:10:50,691
Jmenuje se Otis Heiss.
105
00:10:51,691 --> 00:10:55,362
Běloch. V dubnu 1998 ho přijali
do nemocnice svatého Josefa.
106
00:10:55,362 --> 00:10:59,616
Obě rohovky popálené,
prasklé bubínky, sebepokousání.
107
00:11:00,368 --> 00:11:03,662
- Nejsi tak hrozný, Priore.
- Německej občan.
108
00:11:03,662 --> 00:11:08,209
Bez záznamů o zaměstnání,
bez bankovních kont, bez kreditek.
109
00:11:08,209 --> 00:11:11,420
Sociální pojistka
je od listopadu 2006 neaktivní
110
00:11:11,420 --> 00:11:14,881
a už osm let neuvádí
žádnou trvalou adresu.
111
00:11:14,881 --> 00:11:16,926
- Ženu a děti nemá?
- Ne.
112
00:11:18,134 --> 00:11:20,012
Nenechává stopy. Jako Oliver Tagaq.
113
00:11:20,012 --> 00:11:25,893
Ano, ale... tenhle chlap má
velmi dlouhou a pestrou minulost.
114
00:11:25,893 --> 00:11:29,604
Vloupačky, drobný krádeže,
věčný pobyty v léčebně.
115
00:11:29,604 --> 00:11:31,149
- Držení drog.
- Dobře, uhni.
116
00:11:31,149 --> 00:11:32,732
A podívej se tady.
117
00:11:32,732 --> 00:11:37,445
Před dvěma měsíci ho sebrali
v Noataku. Od tý doby ho není vidět.
118
00:11:37,445 --> 00:11:40,031
- Takže feťák?
- Ale až po tý nehodě.
119
00:11:40,658 --> 00:11:43,619
- A co tu nehodu způsobilo?
- To je právě to.
120
00:11:43,619 --> 00:11:46,497
Příčina neznámá. Nic tam není.
121
00:11:48,123 --> 00:11:51,543
Dobře. Řekneme jednotkám,
ať ho začnou hledat.
122
00:11:52,211 --> 00:11:55,256
Motely, ubytovny, varny, dealeři...
123
00:11:55,256 --> 00:11:59,427
Všichni venku pátrají po Clarkovi.
Už nám nikdo nezbyl.
124
00:11:59,427 --> 00:12:00,803
A co tvůj táta?
125
00:12:01,553 --> 00:12:03,556
Ten je na letišti.
126
00:12:04,806 --> 00:12:07,309
- Jel vyzvednout snoubenku.
- Fajn.
127
00:12:07,934 --> 00:12:11,230
Tak těm chlapům řekni,
ať hledají Clarka i Otise.
128
00:12:11,230 --> 00:12:13,191
Možná jsou na stejném místě,
kdo ví?
129
00:12:13,191 --> 00:12:16,444
Dobře, ale budu to
muset dát do bulletinu.
130
00:12:16,444 --> 00:12:19,238
- Včetně aktualizací a odkazů. To...
- Jasně, no tak běž.
131
00:12:19,238 --> 00:12:21,324
Šéfová, je Štědrej večer.
132
00:12:21,824 --> 00:12:25,160
- No tak sebou hoď. Šup šup.
- Fakt tě nenávidím.
133
00:12:25,160 --> 00:12:26,871
Já tebe taky.
134
00:12:34,337 --> 00:12:35,670
Jo?
135
00:12:35,670 --> 00:12:39,341
- Žádný ledový jeskyně tam nejsou.
- Zasranej Hank.
136
00:12:40,092 --> 00:12:41,051
Hej.
137
00:12:44,388 --> 00:12:47,099
- Jak to myslíš, "žádný jeskyně"?
- To Anniino video.
138
00:12:47,099 --> 00:12:49,852
Poblíž jejího těla
žádný ledový jeskyně nebyly.
139
00:12:49,852 --> 00:12:51,395
Víš, co to znamená?
140
00:12:51,896 --> 00:12:56,901
Že ji zabili jinde a pak
její tělo pohodili ve městě.
141
00:12:57,527 --> 00:13:01,072
- Jako vzkaz.
- Tos řekla ty, ne já.
142
00:13:01,613 --> 00:13:05,743
A co ty kosti na zdech?
Na tom videu. Fosilie?
143
00:13:05,743 --> 00:13:06,786
Jo, možná.
144
00:13:09,288 --> 00:13:10,665
Kde je Julia?
145
00:13:12,040 --> 00:13:16,002
V Majáku. Já... trčím venku...
146
00:13:17,088 --> 00:13:18,338
Měla bys jet domů.
147
00:13:18,338 --> 00:13:20,591
- Nechci jet domů.
- Je Štědrý večer.
148
00:13:21,216 --> 00:13:22,718
Seru na Štědrej večer.
149
00:13:23,970 --> 00:13:26,638
Fajn. Mám nápad.
150
00:14:15,730 --> 00:14:17,690
Jak zlé je to s Julií?
151
00:14:19,065 --> 00:14:21,026
Já nevím. Je...
152
00:14:23,029 --> 00:14:25,907
Vzpomínáš, jak ses mě ptala,
jestli se modlím?
153
00:14:26,282 --> 00:14:29,785
No... Tak ona se modlí hodně.
154
00:14:30,578 --> 00:14:33,080
A to není dobře? Hodně se modlit?
155
00:14:36,709 --> 00:14:38,127
Já nevím.
156
00:14:44,550 --> 00:14:50,472
Když umírala máma,
táta nám řekl, ať se modlíme.
157
00:14:53,392 --> 00:14:58,396
Říkal: "Od srdce se modlete,
a zvládne to."
158
00:15:01,108 --> 00:15:02,527
A modlila ses?
159
00:15:02,527 --> 00:15:05,655
No jo. Modlila jsem se.
160
00:15:06,780 --> 00:15:13,286
Z hloubi svého...
ubohého sedmiletého srdce.
161
00:15:16,582 --> 00:15:21,045
Modlila jsem se dnem i nocí.
Na kolenou jsem měla modřiny.
162
00:15:23,089 --> 00:15:25,049
Ani jsem nemohla dojít na pohřeb.
163
00:15:28,552 --> 00:15:30,304
Možná ses nemodlila dost.
164
00:15:33,015 --> 00:15:34,100
Jdi do prdele.
165
00:15:35,934 --> 00:15:37,519
A pořád žádnej Bůh.
166
00:15:42,817 --> 00:15:44,861
Hele, radši běž přede mě.
167
00:15:44,861 --> 00:15:46,028
Proč?
168
00:15:46,028 --> 00:15:48,906
No... Zapomeň na to.
169
00:15:49,699 --> 00:15:50,824
Danversová!
170
00:15:52,827 --> 00:15:56,162
Zdravím. Přejete si něco?
171
00:15:56,162 --> 00:15:58,874
Dobrý večer, paní.
Moc nerada vás ruším.
172
00:15:58,874 --> 00:16:01,501
Ale potřebujeme na pár minut
mluvit s vaším mužem.
173
00:16:07,757 --> 00:16:12,053
No to snad ne. Je v tomhle
městě někdo, koho jsi neojela?
174
00:16:14,681 --> 00:16:16,349
Ne. To nemyslíš vážně.
175
00:16:16,349 --> 00:16:19,227
- Potřebujem jen pět minut.
- Tohle je můj domov.
176
00:16:19,227 --> 00:16:21,855
- Fajn, tak tři.
- Je Štědrý večer!
177
00:16:21,855 --> 00:16:24,108
Toto je záznam vraždy, pane.
178
00:16:24,733 --> 00:16:26,818
Jmenuju se Annie Kowtoková.
179
00:16:26,818 --> 00:16:29,654
- Potřebujeme vaši pomoc.
- Jestli se mi něco stane...
180
00:16:33,743 --> 00:16:34,868
Tak co?
181
00:16:34,868 --> 00:16:39,081
Jo, to jsou...
Určitě jsou to velrybí kostice.
182
00:16:39,081 --> 00:16:42,251
Čeleď narvalovití.
Nejspíš pravěký druh.
183
00:16:42,251 --> 00:16:45,755
Jak tu jeskyni najdem?
V okolí žádný nejsou.
184
00:16:45,755 --> 00:16:46,923
Ale jsou.
185
00:16:46,923 --> 00:16:49,466
Na okraji Brooks Range
se táhne celý jeskynní systém,
186
00:16:49,466 --> 00:16:52,136
ale to je smrtelná past.
187
00:16:52,136 --> 00:16:56,182
Kdysi tam byla spousta nehod,
takže to celé zavřeli.
188
00:16:56,182 --> 00:16:57,975
A kde přesně jsou?
189
00:16:57,975 --> 00:17:02,479
Můžu vytáhnout mapy,
ale to chvíli potrvá.
190
00:17:02,479 --> 00:17:04,439
Všichni jsou na svátky doma.
191
00:17:06,984 --> 00:17:10,695
A i kdybyste ty mapy měly, stejně
potřebujete zkušeného průvodce.
192
00:17:10,695 --> 00:17:13,949
Všude jsou tam pukliny.
193
00:17:13,949 --> 00:17:18,036
Jeden špatný krok,
a utrhne se pod vámi celý podklad.
194
00:17:18,036 --> 00:17:21,582
Tak co teda? My tam potřebujem.
195
00:17:22,375 --> 00:17:23,584
Prosím.
196
00:17:27,839 --> 00:17:31,634
Další možnost je vypátrat člověka,
který jeskynní systém zmapoval.
197
00:17:31,634 --> 00:17:34,095
- Máte jméno?
- Vteřinku.
198
00:17:36,012 --> 00:17:38,974
Heiss. Otis Heiss.
199
00:17:38,974 --> 00:17:42,018
- Moment. Heiss, Otis Heiss?
- Ty ho znáš?
200
00:17:42,018 --> 00:17:45,772
Jo. Řekla jsem Priorovi,
ať vyjede lidi
201
00:17:45,772 --> 00:17:49,150
s podobnými zraněními,
jako měli ti chlapi z Tsalalu.
202
00:17:49,150 --> 00:17:52,655
- Našel jen jednoho. Otise Heisse.
- Sakra.
203
00:17:52,655 --> 00:17:54,114
Adame?
204
00:17:54,906 --> 00:17:57,118
Už budete muset jít.
205
00:17:58,244 --> 00:18:01,663
- Seženeš nám ty mapy, že?
- Jo, já vám je... obstarám.
206
00:18:01,663 --> 00:18:04,208
Obstarám vám ty mapy.
207
00:18:05,293 --> 00:18:07,502
MAJÁK
208
00:19:16,279 --> 00:19:17,240
Čau.
209
00:19:18,365 --> 00:19:20,992
- Čau.
- Co ty tu ještě děláš?
210
00:19:20,992 --> 00:19:24,497
Zrovna vyhlašujeme pátrání.
211
00:19:24,497 --> 00:19:28,626
Takže komunikuju s chlapy
v terénu a... už to skoro je.
212
00:19:29,168 --> 00:19:32,170
Ta tvoje žena ti rozkope krovky.
213
00:19:32,170 --> 00:19:33,213
Jo.
214
00:19:36,509 --> 00:19:40,096
- Irina dorazila v pořádku?
- Alina? V letadle nebyla.
215
00:19:44,641 --> 00:19:45,852
A volala ti?
216
00:19:45,852 --> 00:19:48,688
Její operátor má
zřejmě nějaké problémy.
217
00:19:50,146 --> 00:19:53,275
Muselo se něco stát.
Má nemocnou matku.
218
00:19:53,275 --> 00:19:55,695
Možná nějaká krize nebo tak něco.
219
00:19:57,864 --> 00:19:58,823
Jo.
220
00:20:00,199 --> 00:20:04,412
Hele, neposílals jí
žádný prachy, že ne?
221
00:20:04,412 --> 00:20:05,872
Napadlo mě...
222
00:20:06,706 --> 00:20:10,167
Když mám teda volno,
možná bych dneska mohl zajít k vám.
223
00:20:12,335 --> 00:20:14,589
Jo. Jo, jo.
224
00:20:16,006 --> 00:20:18,217
To zní... moc slibně.
225
00:20:19,260 --> 00:20:24,474
Samozřejmě to tu nejdřív musím
dodělat a promluvit s Kaylou, ale...
226
00:20:24,474 --> 00:20:27,602
Dej si načas. Když nemám kam jít,
tak tam nespěchám.
227
00:20:51,666 --> 00:20:52,627
Sakra.
228
00:20:53,336 --> 00:20:55,378
Hezké svátky, slečinko.
229
00:20:56,630 --> 00:20:58,382
Je všechno v pořádku?
230
00:20:58,382 --> 00:21:02,594
Jo, jen jsem ti chtěla
popřát veselý... Vánoce.
231
00:21:02,594 --> 00:21:05,472
Ježíši. Tohle všechno ty?
232
00:21:05,472 --> 00:21:10,561
Samozřejmě. Všechny Santovy
skřítky spláchlo globální oteplování.
233
00:21:11,354 --> 00:21:13,772
A ostatní... jsou feťáci.
234
00:21:15,274 --> 00:21:19,904
Tohle je úžasný.
Čím jsi byla, Rose? Předtím.
235
00:21:21,322 --> 00:21:23,866
Než se ze mě stala potrhlá babka?
236
00:21:24,450 --> 00:21:27,327
Ne. Myslím před Aljaškou.
237
00:21:28,287 --> 00:21:30,497
Nejmenuješ se
Rose Aguineauová, že ne?
238
00:21:33,000 --> 00:21:34,626
Nikdys o tom nemluvila.
239
00:21:36,711 --> 00:21:43,427
No, byla jsem velmi seriózní
profesorkou na velmi seriózní škole.
240
00:21:43,427 --> 00:21:47,014
Psala jsem velmi seriózní texty.
241
00:21:48,557 --> 00:21:50,600
Proč jsi odešla?
242
00:21:50,600 --> 00:21:54,521
Jednoho úterního rána jsem po kávě
243
00:21:55,606 --> 00:22:01,027
usedla k revizi jednoho svého
nabubřelého a zbytečného článku.
244
00:22:01,654 --> 00:22:05,825
A najednou jsem toho měla dost.
Prostě dost.
245
00:22:05,825 --> 00:22:11,913
Každé pitomé slovo, které jsem
kdy napsala, bylo náhle bezcenné.
246
00:22:13,416 --> 00:22:15,710
Jenom dělalo kravál.
247
00:22:16,877 --> 00:22:18,588
Příšerný kravál.
248
00:22:21,007 --> 00:22:22,966
Tady je to o něco tišší.
249
00:22:25,302 --> 00:22:26,511
Většinou.
250
00:22:30,432 --> 00:22:32,435
Až na ty pitomé mrtvé.
251
00:22:50,161 --> 00:22:56,417
Liz, tady Kate McKittricková. Musíte
přijít ke mně do kanceláře. Ihned.
252
00:22:56,417 --> 00:22:57,584
VRAZI
253
00:22:57,584 --> 00:22:59,212
Máme problém.
254
00:23:17,021 --> 00:23:18,730
To je nepřijatelné.
255
00:23:19,231 --> 00:23:22,859
Skvělé. Zrovna vy mluvíte o tom,
co je nepřijatelné.
256
00:23:24,194 --> 00:23:25,737
Co s tím hodláte udělat?
257
00:23:28,114 --> 00:23:31,035
Nejdřív pojedu domů,
protože je Štědrý večer,
258
00:23:31,035 --> 00:23:33,704
a pak zavolám pár lidem,
259
00:23:33,704 --> 00:23:36,915
aby to sem přišli smazat,
260
00:23:36,915 --> 00:23:39,501
ať je to pryč, než se vrátí
vaši zaměstnanci.
261
00:23:39,501 --> 00:23:42,088
- Chci podat trestní oznámení.
- Ne!
262
00:23:42,088 --> 00:23:44,256
- Ne?
- Jo, ne.
263
00:23:44,256 --> 00:23:47,133
Vy do toho nemáte co mluvit.
Když to chci, tak to udělám.
264
00:23:47,133 --> 00:23:50,847
Nebudete ničit mému dítěti život
jen proto, že jste na mě naštvaná
265
00:23:50,847 --> 00:23:53,849
a myslíte si, že tím srovnáte účty.
266
00:23:53,849 --> 00:23:56,060
Tohle vám totiž nevyjde, Kate.
267
00:23:58,646 --> 00:24:00,689
Heleďte, jsou Vánoce.
268
00:24:02,482 --> 00:24:03,817
Prosím.
269
00:24:21,127 --> 00:24:24,839
- Měla bych tě uškrtit.
- Proč jseš vždycky na jejich straně?
270
00:24:24,839 --> 00:24:26,340
Sedej do auta, sakra.
271
00:24:34,764 --> 00:24:37,310
Čau. Jen zjišťuju, co a jak.
272
00:24:38,352 --> 00:24:39,937
Jakej je pokoj?
273
00:24:39,937 --> 00:24:42,982
V pohodě. Tichej.
274
00:24:43,774 --> 00:24:47,778
Fajn, fajn. Odpočiň si, dobře?
275
00:24:48,488 --> 00:24:50,155
Uvidíme se zítra ráno?
276
00:24:51,657 --> 00:24:52,658
Jo.
277
00:24:54,117 --> 00:24:55,410
Miluju tě, Angie.
278
00:24:56,537 --> 00:24:58,496
Já tebe taky, holčičko.
279
00:25:58,265 --> 00:25:59,224
Vážně?
280
00:26:01,018 --> 00:26:03,186
A kde budeš dneska spát?
281
00:26:04,105 --> 00:26:05,480
Co, u Priorů?
282
00:26:06,606 --> 00:26:10,570
Proč s tím nepočkáš
až po večeři? Dělám krocana.
283
00:26:15,907 --> 00:26:17,451
No tak.
284
00:26:17,451 --> 00:26:20,370
Už se nebudeš muset
přetvařovat. Jasný?
285
00:26:22,747 --> 00:26:25,584
Fajn, běž. Běž si k Priorům.
286
00:26:26,252 --> 00:26:27,753
Běž. Padej.
287
00:27:08,293 --> 00:27:12,965
Jmenuju se Annie Kowtoková.
Jestli se mi něco stane...
288
00:28:03,266 --> 00:28:07,603
Jmenuju se Annie Kowtoková.
Jestli se mi něco stane...
289
00:28:20,491 --> 00:28:21,492
Co...?
290
00:28:25,287 --> 00:28:26,914
Ona... je vzhůru.
291
00:28:31,627 --> 00:28:32,752
... je vzhůru.
292
00:28:46,099 --> 00:28:49,019
- Haló?
- Někdo vypnul proud.
293
00:28:49,019 --> 00:28:50,605
O čem to mluvíš?
294
00:28:50,605 --> 00:28:55,025
Molina. Ten sexy.
Chlapi z Tsalalu, Molina.
295
00:28:55,525 --> 00:29:00,781
Myslela jsem, že v tom videu
je porucha, ale vypadne tam proud.
296
00:29:01,866 --> 00:29:03,074
Ty jseš nalíznutá?
297
00:29:03,074 --> 00:29:05,828
V tom videu s Annie
je to to samé.
298
00:29:05,828 --> 00:29:08,538
Je tam vidět pasáž,
kdy vypadne proud.
299
00:29:08,538 --> 00:29:10,373
V obou případech stejný průběh.
300
00:29:10,373 --> 00:29:13,001
Proč by měl bejt
v ledový jeskyni proud?
301
00:29:13,752 --> 00:29:14,921
No jo.
302
00:29:14,921 --> 00:29:17,006
To je asi správný dotaz.
303
00:29:17,006 --> 00:29:18,508
A co z toho pro nás plyne?
304
00:29:18,508 --> 00:29:20,676
Někdo tam přinesl generátor.
305
00:29:20,676 --> 00:29:27,433
Ten... Ten Oliver Tagaq. Ten
pitomej... přístrojovej specialista.
306
00:29:27,433 --> 00:29:30,101
Měl přístup k záložnímu generátoru.
307
00:29:30,101 --> 00:29:34,440
A když jsme ho navštívily,
choval se nepřátelsky, že jo?
308
00:29:35,817 --> 00:29:37,192
Slyším, jak přemýšlíš.
309
00:29:37,192 --> 00:29:39,319
Úplná blbost to není.
310
00:29:39,319 --> 00:29:41,071
Za pět minut tě vyzvednu.
311
00:29:41,071 --> 00:29:45,075
To teda ne.
Ty nikam nepojedeš. Jseš našrot.
312
00:29:45,075 --> 00:29:49,121
- Dyť já... skoro nepiju.
- Jo. Zjevně.
313
00:29:49,121 --> 00:29:52,624
No tak jo. Přijeď pro mě ty.
314
00:29:53,292 --> 00:29:57,421
Nikam nejedu, když je moje
ozbrojená parťačka pod obraz.
315
00:29:57,421 --> 00:30:00,632
Tak zůstaň, kde jsi,
a já pro tebe pošlu Priora.
316
00:30:01,592 --> 00:30:05,972
Liz... Dej tomu klukovi pokoj,
jsou Vánoce.
317
00:30:05,972 --> 00:30:08,641
Prior tě za deset minut vyzvedne.
318
00:30:11,142 --> 00:30:13,895
- Tak jo. Pojedem?
- Jo.
319
00:30:18,692 --> 00:30:22,237
Hele, mám vzít i tuhle holku?
Ještě je v ní trocha života.
320
00:30:22,237 --> 00:30:24,114
- Ne, to je dobrý.
- Jo.
321
00:30:24,114 --> 00:30:25,198
Jo.
322
00:30:26,950 --> 00:30:32,747
Šéfová. Nechal jsem to vyhlásit.
Všichni pátraj po Otisi Heissovi.
323
00:30:32,747 --> 00:30:35,418
- Musíš zajet pro Navarrovou.
- Danversová? Pak mi ji dej.
324
00:30:35,418 --> 00:30:37,503
Jede do nomádských táborů.
325
00:30:37,503 --> 00:30:41,798
Podezřelí můžou být ozbrojení
a ona potřebuje parťáka.
326
00:30:41,798 --> 00:30:43,133
Ježíšikriste, Liz!
327
00:30:43,133 --> 00:30:46,637
Ten kluk má rodinu!
Je Štědrej večer, proboha.
328
00:30:47,888 --> 00:30:51,266
Nežádala bych tě, kdyby to
nebylo opravdu nutné.
329
00:30:53,394 --> 00:30:54,520
Jo, já vím.
330
00:30:55,395 --> 00:30:56,730
Hodnej kluk.
331
00:31:12,078 --> 00:31:15,457
- A pak prostě jen tak zmizely.
- No páni.
332
00:31:15,457 --> 00:31:19,295
Takže to všechno bylo k ničemu.
333
00:31:21,463 --> 00:31:25,259
Zkus to taky. Zatlačit a...
334
00:31:25,259 --> 00:31:27,637
- Takhle?
- Jo. Takhle.
335
00:31:52,285 --> 00:31:53,621
Sorry, zelenáči.
336
00:32:11,304 --> 00:32:12,723
Byla nalitá, co?
337
00:32:14,016 --> 00:32:16,935
Jako slíva. Totálně zkárovaná.
338
00:32:20,939 --> 00:32:23,191
Bože, proč to vůbec děláme?
339
00:32:24,152 --> 00:32:26,111
Ona na něco kápla.
340
00:32:57,392 --> 00:33:01,898
Pane Tagaqu? Evangeline Navarrová.
Aljašská policie. Otevřete, prosím.
341
00:33:05,275 --> 00:33:06,652
Pane Tagaqu?
342
00:33:26,214 --> 00:33:29,342
Tohleto hodně připomíná...
343
00:34:13,594 --> 00:34:16,388
Na vstup do cizího domu
potřebujete soudní příkaz.
344
00:34:17,889 --> 00:34:19,307
Kdy odešel?
345
00:34:20,350 --> 00:34:22,435
Den po vaší návštěvě.
346
00:34:23,436 --> 00:34:25,606
Měli jsme jít lovit tuleně.
347
00:34:29,651 --> 00:34:31,444
Netušíte, co je tohle?
348
00:35:19,201 --> 00:35:21,578
Sakra. Vteřinku!
349
00:35:22,955 --> 00:35:24,372
Sbohem, hoši.
350
00:35:42,475 --> 00:35:44,018
Co to je?
351
00:35:57,948 --> 00:35:59,075
Ahoj.
352
00:36:02,328 --> 00:36:03,913
Ty jsi opilá?
353
00:36:03,913 --> 00:36:05,456
No a?
354
00:36:06,623 --> 00:36:08,126
Tys sem jela autem?
355
00:36:08,834 --> 00:36:11,419
Nesuď mě.
356
00:36:23,057 --> 00:36:24,015
Pojď sem.
357
00:36:26,434 --> 00:36:27,644
- Čau.
- Čau.
358
00:36:45,912 --> 00:36:48,708
Makáš na svým
hollywoodským úsměvu?
359
00:36:48,708 --> 00:36:52,837
To máš na... předvolební plakáty?
360
00:36:53,421 --> 00:36:55,506
- Nech toho.
- Jinak co?
361
00:36:55,506 --> 00:36:59,342
Kam mě pošleš?
Co je dál než Ennis?
362
00:36:59,342 --> 00:37:01,469
Na severní pól se Santou?
363
00:37:01,469 --> 00:37:04,307
Vtipné. Když jsem tě sem poslal,
chtěl jsem ti pomoct.
364
00:37:04,307 --> 00:37:07,642
- Bylas na kaši.
- Proto jsi mě sem neposlal.
365
00:37:09,686 --> 00:37:11,980
Bál ses, že tě vyštípu.
366
00:37:14,108 --> 00:37:16,151
Dobře. Chceš pravdu?
367
00:37:16,151 --> 00:37:19,196
Bylas lepší policajtka,
od prvního dne.
368
00:37:19,196 --> 00:37:22,533
Ale neumíš to s lidmi a po...
369
00:37:22,533 --> 00:37:24,619
Co? Co?
370
00:37:27,078 --> 00:37:28,038
No tak.
371
00:37:29,623 --> 00:37:30,749
Řekni to.
372
00:37:31,791 --> 00:37:35,213
Po Jakeovi s Holdenem...
se to zhoršilo.
373
00:37:41,009 --> 00:37:42,219
Kecy.
374
00:37:43,429 --> 00:37:45,847
Chceš říct, že se mnou
cloumaly emoce?
375
00:37:45,847 --> 00:37:48,350
Ne, jen jsi byla ještě větší ras.
376
00:37:48,350 --> 00:37:52,562
- Říkalas kolegům, že stojí za hovno.
- Protože stáli za hovno.
377
00:37:52,562 --> 00:37:56,733
Nikdo s tebou nechtěl dělat, Liz.
A nikdo nechce ani teď.
378
00:37:56,733 --> 00:38:00,154
Pořád jsi troska. Jen se podívej.
379
00:38:00,154 --> 00:38:02,782
Je Štědrý večer a ty mě tady prudíš.
380
00:38:02,782 --> 00:38:05,910
Jo. A ty zase prudíš mě, že jo?
381
00:38:05,910 --> 00:38:09,746
Liz. Liz! Takhle řídit nemůžeš.
382
00:38:09,746 --> 00:38:11,414
Naser si, Tede.
383
00:39:09,056 --> 00:39:11,683
- Haló?
- Evangeline Navarrová?
384
00:39:11,683 --> 00:39:14,978
Tady poručík James Ingram
z aljašské pobřežní stráže.
385
00:39:14,978 --> 00:39:16,897
Bohužel mám pro vás
špatnou zprávu.
386
00:39:31,829 --> 00:39:32,955
Je všechno v pořádku?
387
00:39:35,832 --> 00:39:36,791
Jo.
388
00:39:37,876 --> 00:39:40,879
- Jeď za rodinou.
- Určitě?
389
00:39:40,879 --> 00:39:42,298
Jo, jeď.
390
00:40:40,106 --> 00:40:41,315
Mrzí mě to.
391
00:40:44,819 --> 00:40:46,236
Nemrzí.
392
00:40:49,532 --> 00:40:52,826
- Co chceš, abych udělal?
- Chci, abys mě nechal spát.
393
00:40:58,623 --> 00:41:00,792
Tak to prostě řekni, ne?
394
00:41:02,919 --> 00:41:06,257
Že jsem ti zničil život
a žes to dítě nechtěla.
395
00:41:31,406 --> 00:41:32,366
Štětko!
396
00:41:38,413 --> 00:41:41,500
- Proč jste ji nechali odejít, sakra?
- Po zavíračce sem takhle nemůžete.
397
00:41:41,500 --> 00:41:45,504
Moje sestra. Julia Navarrová.
Dneska sem nastoupila.
398
00:41:45,504 --> 00:41:49,341
- A vy jste ji nechali odejít.
- Podívám se do systému.
399
00:41:49,341 --> 00:41:52,678
Kam se podíváš? Není tu!
Posloucháš mě vůbec?
400
00:41:52,678 --> 00:41:53,805
Omlouvám se, paní.
401
00:41:53,805 --> 00:41:57,098
Ty ani nevíš, že je fuč.
Děláš si prdel?
402
00:41:57,098 --> 00:41:59,352
Píše se v tom tvým
zasraným kompjútru,
403
00:41:59,352 --> 00:42:02,395
jak si může duševně labilní
pacientka jenom tak zmizet?
404
00:42:02,395 --> 00:42:05,857
Paní, my nejsme záchytné centrum.
Jsme dobrovolné zařízení.
405
00:42:05,857 --> 00:42:07,901
Tak to jste zařízení na hovno.
406
00:42:07,901 --> 00:42:11,196
Necháváte lidi umřít! Do prdele!
407
00:42:13,449 --> 00:42:15,283
Děláte si ze mě prdel?!
408
00:42:31,676 --> 00:42:35,637
Hej! Nic jsme neprovedli!
Jenom si tady...
409
00:42:35,637 --> 00:42:36,680
Hej!
410
00:42:43,271 --> 00:42:44,313
Ty hajzle!
411
00:42:46,399 --> 00:42:47,859
Hej, hej, sakra!
412
00:42:56,117 --> 00:42:58,369
Jdi do hajzlu!
413
00:44:28,792 --> 00:44:29,876
Vstaň.
414
00:44:34,882 --> 00:44:35,883
Evangeline?
415
00:44:38,593 --> 00:44:41,888
Prokristapána! Co se sakra stalo?
416
00:44:42,848 --> 00:44:46,518
Nic. Měl bys vidět ty chlapy.
417
00:44:48,562 --> 00:44:51,983
Sakra. Pomalu. Pomalu.
418
00:44:54,193 --> 00:44:55,443
Do pr...
419
00:44:58,405 --> 00:45:02,784
Oni ti vyrazili zub?
Zůstaň v klidu. Klid.
420
00:45:06,913 --> 00:45:09,625
Ukaž to. Co tohle?
421
00:45:10,626 --> 00:45:14,129
Ukaž mi tu ruku.
Co s ní máš? Ukaž.
422
00:45:15,423 --> 00:45:18,092
Ne, to ne.
423
00:45:21,011 --> 00:45:22,012
Co to je?
424
00:45:23,139 --> 00:45:27,225
Já nevím, co to je. Do hajzlu!
425
00:45:28,226 --> 00:45:31,606
To nám nechal Oliver Tagaq.
426
00:45:32,314 --> 00:45:35,108
- Počkej...
- Já jenom... Teď to štípne.
427
00:45:35,693 --> 00:45:38,528
Dobrý, jo. V klidu.
428
00:45:38,946 --> 00:45:40,197
Dobrý.
429
00:45:42,199 --> 00:45:43,909
Dobrý.
430
00:45:43,909 --> 00:45:45,535
Proč jseš sám?
431
00:45:46,621 --> 00:45:49,664
Brácha odjel se všema děckama
do Disneylandu, takže...
432
00:45:52,209 --> 00:45:53,461
V životě.
433
00:45:57,089 --> 00:45:58,465
Já... nejsem.
434
00:46:00,384 --> 00:46:04,013
Jo, jseš sám. Já jsem sama.
435
00:46:04,013 --> 00:46:07,058
Danversová je sama. Rose...
436
00:46:10,560 --> 00:46:13,522
Hej, hej. Jejda...
437
00:46:14,731 --> 00:46:16,442
Holka, holka.
438
00:46:17,692 --> 00:46:20,904
Nejseš. Nejseš sama.
439
00:46:22,240 --> 00:46:23,448
Jasný?
440
00:46:25,534 --> 00:46:29,080
Ne. Jo. Kašli na to.
441
00:46:31,915 --> 00:46:34,210
Pitomý Vánoce, že jo?
442
00:46:34,876 --> 00:46:36,337
Když už jsi tu...
443
00:46:38,464 --> 00:46:40,173
Věděl jsem, že přijdeš.
444
00:46:40,799 --> 00:46:44,761
A napadlo mě, že bysme my dva...
445
00:46:45,555 --> 00:46:49,099
- Ale ne. Ne, Qavviku, poslouchej...
- Fakt si myslím, že bysme...
446
00:46:50,058 --> 00:46:51,101
Kurva!
447
00:46:51,101 --> 00:46:53,687
- Dobrý. A je to! Hotovo!
- Kurva!
448
00:46:53,687 --> 00:46:59,860
Jdi do hajzlu, Qavviku!
Jdi do hajzlu! Do hajzlu!
449
00:46:59,860 --> 00:47:02,864
Kurva!
450
00:47:02,864 --> 00:47:06,617
To je dobrý. Dobrý, holčičko.
451
00:47:06,617 --> 00:47:11,037
Už je to dobrý. Dobrý.
452
00:47:16,209 --> 00:47:20,047
25. PROSINEC, OSMÝ DEN NOCI
453
00:47:25,344 --> 00:47:26,304
Kukuk!
454
00:47:40,192 --> 00:47:41,151
Vidím tě!
455
00:47:41,903 --> 00:47:43,820
Já tě vidím...
456
00:48:05,634 --> 00:48:07,470
Co to máš s pusou, co se stalo?
457
00:48:08,261 --> 00:48:09,429
Co se stalo tobě?
458
00:48:11,599 --> 00:48:12,933
To byl Tagaq?
459
00:48:15,060 --> 00:48:17,814
- Prior je v pořádku?
- Ten je v pohodě.
460
00:48:19,105 --> 00:48:21,316
Hele, proč mi tu šlapeš v botách?
461
00:48:21,316 --> 00:48:25,529
Oliver Tagaq je fuč.
Už tam nebyl, když jsme přijeli.
462
00:48:26,947 --> 00:48:28,615
Věděl, že tam jedeme?
463
00:48:29,658 --> 00:48:31,035
Nechal tam tohle.
464
00:48:34,497 --> 00:48:36,624
- Sakra.
- Co?
465
00:48:36,624 --> 00:48:39,836
Byl to kámen. S tou spirálou.
466
00:48:39,836 --> 00:48:43,506
- Tys ho ztratila?!
- Jo. Ztratila.
467
00:48:44,507 --> 00:48:46,758
A taky jsem měla blbou noc, jasný?
468
00:48:48,426 --> 00:48:51,137
Dobře. Tak se posaď.
469
00:48:51,848 --> 00:48:54,057
Tys spala dole?
470
00:48:54,057 --> 00:48:55,767
- Možná.
- Kde je Leah?
471
00:48:56,477 --> 00:48:58,479
Á, do prdele.
472
00:49:08,030 --> 00:49:09,906
Řekni to mý mámě...
473
00:49:14,035 --> 00:49:14,995
Co?
474
00:49:16,079 --> 00:49:19,375
To je jeho? Holdenovo?
475
00:49:24,213 --> 00:49:28,133
Nevím, jaká kravina se ti
honí hlavou, ale přestaň s tím.
476
00:49:29,634 --> 00:49:31,345
Mrtví jsou mrtví.
477
00:49:31,929 --> 00:49:36,433
- Danversová...
- Není žádné nebe, žádné peklo.
478
00:49:36,433 --> 00:49:40,813
Nejsou žádní duchové někde venku.
479
00:49:41,731 --> 00:49:45,192
Není nikdo, kdo by
na nás čekal, sledoval nás.
480
00:49:45,943 --> 00:49:47,736
Tak proč si ho tu necháváš?
481
00:50:00,666 --> 00:50:05,213
Tak, spokojená?
Není tu nic kromě nás!
482
00:50:05,213 --> 00:50:09,509
Jsme tady, Navarrová. Sami.
483
00:50:10,510 --> 00:50:13,721
Mrtví jsou fuč. V prdeli.
484
00:50:14,554 --> 00:50:16,808
Sestra včera spáchala sebevraždu.
485
00:50:20,685 --> 00:50:21,728
Co?
486
00:50:26,818 --> 00:50:30,404
Odešla do moře. Jen tak.
487
00:50:33,366 --> 00:50:36,702
Šla pořád dál, až spadla do oceánu.
488
00:50:36,702 --> 00:50:37,745
Utopila se.
489
00:50:40,455 --> 00:50:42,834
To mě moc mrzí, to...
490
00:50:44,751 --> 00:50:46,462
Dneska přivezou její tělo.
491
00:50:48,797 --> 00:50:51,424
Její... mrtvý... tělo.
492
00:50:58,682 --> 00:51:02,894
Zjistili jí schizofrenii,
bipolární poruchu,
493
00:51:04,062 --> 00:51:05,564
hraniční poruchu osobnosti...
494
00:51:07,859 --> 00:51:10,777
Ale víš, co jí doopravdy bylo?
495
00:51:10,777 --> 00:51:16,491
- Hele, ne, ne, ne...
- Bere si nás to. Jednoho po druhým.
496
00:51:18,744 --> 00:51:20,620
A víš, kdo je další?
497
00:51:20,620 --> 00:51:22,330
Hej, poslouchej mě.
498
00:51:24,291 --> 00:51:25,959
Jsi inteligentní ženská.
499
00:51:26,960 --> 00:51:31,006
- Nemusíš těmhle věcem věřit.
- Zklamala jsem ji. Ty to nechápeš.
500
00:51:31,006 --> 00:51:35,886
Je to kletba. Máma to měla taky.
Něco nás volá a my za tím jdem.
501
00:51:35,886 --> 00:51:37,722
- Přestaň.
- A teď to volá mě.
502
00:51:37,722 --> 00:51:40,473
- Přestaň! Přestaň!
- Ona mě volá.
503
00:51:40,473 --> 00:51:43,518
Teď děláš přesně to, co u Wheelera!
504
00:51:43,518 --> 00:51:47,523
Jak jsi tam něco viděla,
jak jsi v tom pokoji něco viděla.
505
00:51:47,523 --> 00:51:48,566
Neviděla.
506
00:51:49,692 --> 00:51:50,693
Ale viděla.
507
00:51:52,903 --> 00:51:53,863
Já tam byla.
508
00:51:55,071 --> 00:51:57,741
A tys v tom pokoji něco viděla.
509
00:51:59,201 --> 00:52:04,290
Byl to duch nebo... nějaký přízrak.
510
00:52:09,711 --> 00:52:11,088
Něco jsi viděla.
511
00:52:12,590 --> 00:52:14,091
Nic jsem neviděla.
512
00:52:19,596 --> 00:52:21,181
Jsi lhářka.
513
00:52:23,266 --> 00:52:24,644
Jsi lhářka.
514
00:52:35,654 --> 00:52:39,158
- Co je, Priore?
- Šéfová? Zrovna přišlo hlášení.
515
00:52:39,158 --> 00:52:41,661
Nějací rybáři něco zahlídli
u plovoucího bagru.
516
00:52:41,661 --> 00:52:44,162
Vydrž, pošlu ti fotku.
517
00:53:10,063 --> 00:53:13,859
Vytěžená území už jsme prošli.
Clark tam nebyl.
518
00:53:15,318 --> 00:53:17,822
Nejspíš se přesouvá sem a tam.
519
00:53:18,530 --> 00:53:20,408
V tom bagru má vhodnej úkryt.
520
00:53:23,076 --> 00:53:26,998
Vidělas je, když ještě fungovaly?
Jako malá?
521
00:53:26,998 --> 00:53:29,208
Plovoucí bagry? Jo.
522
00:53:31,169 --> 00:53:32,669
Byly úžasný.
523
00:53:33,545 --> 00:53:37,008
A pak je najednou opustili.
524
00:53:38,092 --> 00:53:41,679
Pořád tam rezivěj. Zapomenutý.
525
00:53:45,725 --> 00:53:47,225
Však my taky.
526
00:54:28,559 --> 00:54:31,520
NEŠLAPEJTE PO TRÁVNÍKU
527
00:55:06,388 --> 00:55:08,431
Clarku! Stůj!
528
00:55:11,518 --> 00:55:13,896
Evangeline...
529
00:55:40,255 --> 00:55:41,507
Navarrová?
530
00:56:33,517 --> 00:56:35,770
Ani hnout! Policie Ennis!
531
00:56:36,312 --> 00:56:37,271
Hajzl.
532
00:57:07,884 --> 00:57:11,429
Raymonde Clarku? Ruce vzhůru.
533
00:57:12,849 --> 00:57:14,350
Ať vám vidím dlaně.
534
00:57:16,226 --> 00:57:17,645
Pomalu.
535
00:57:27,405 --> 00:57:28,738
Otis?
536
00:57:30,699 --> 00:57:32,325
Otis Heiss?
537
00:57:36,706 --> 00:57:38,249
Nechte mě být!
538
00:57:49,009 --> 00:57:50,470
Kdo vám dal tu bundu?
539
00:57:51,636 --> 00:57:53,014
Byl to Raymond Clark?
540
00:57:53,890 --> 00:57:56,601
Otisi? Tu bundu vám dal on?
541
00:58:37,850 --> 00:58:40,853
Otisi? Mluvte se mnou.
542
00:58:42,270 --> 00:58:43,981
Kde je Raymond Clark?
543
00:58:43,981 --> 00:58:46,358
Je pryč!
544
00:58:46,358 --> 00:58:48,985
Vrátil se do úkrytu.
545
00:58:49,528 --> 00:58:50,947
Kde se skrývá?
546
00:58:52,949 --> 00:58:54,199
Navarrová?
547
00:58:58,746 --> 00:58:59,705
Navarrová.
548
00:59:01,623 --> 00:59:04,042
Kde jsi? Všude tě hledám.
549
00:59:04,042 --> 00:59:06,336
Otisi? Kde se schovává?
550
00:59:06,336 --> 00:59:08,589
Schovává se v Noční krajině.
551
00:59:18,015 --> 00:59:21,977
Všichni jsme teď v Noční krajině.
552
00:59:38,786 --> 00:59:41,831
České titulky Jiří Kobělka
Iyuno 2024