1
00:00:38,114 --> 00:00:39,866
Jeg har fundet det.
2
00:00:53,255 --> 00:00:58,343
Jeg hedder Annie Kowtok.
Hvis der skulle ske mig noget ...
3
00:00:59,802 --> 00:01:02,555
... Kowtok.
Hvis der skulle ske mig noget ...
4
00:01:07,769 --> 00:01:10,313
Hvis der skulle ske mig noget ...
5
00:02:11,916 --> 00:02:16,087
24. DECEMBER
NATTENS SYVENDE DØGN
6
00:02:16,087 --> 00:02:18,756
- Sig frem.
- Jeg er i skøjtehallen, chef.
7
00:02:18,756 --> 00:02:22,845
De er her allerede for at tage ligene
til Anchorage.
8
00:02:22,845 --> 00:02:25,597
Det er klart.
Godt, jeg kommer straks.
9
00:02:25,597 --> 00:02:28,350
Kommissær Connelly koordinerer det.
10
00:02:28,350 --> 00:02:31,853
Hvad? Er han der?
Jeg er der om fem minutter.
11
00:02:31,853 --> 00:02:34,731
- Okay.
- Vent. Fandens.
12
00:02:34,731 --> 00:02:38,109
- Chef?
- For helvede.
13
00:02:38,109 --> 00:02:43,157
Ring til Navarro og bed hende
om at møde mig på politistationen.
14
00:02:43,157 --> 00:02:45,534
- Chef?
- Straks. Okay?
15
00:02:45,534 --> 00:02:48,119
- Men hvad drejer det sig om?
- Hej.
16
00:02:48,119 --> 00:02:50,456
- Chef?
- Hej, Julia.
17
00:02:50,456 --> 00:02:54,919
Julia, det er Liz Danvers.
Jeg arbejder med din søster.
18
00:02:54,919 --> 00:02:59,297
- Jeg kommer hen til dig, okay?
- Nej ...
19
00:02:59,297 --> 00:03:03,635
Vi må få dig indenfor.
Du får lige den her omkring dig.
20
00:03:05,804 --> 00:03:11,059
Det er i orden.
Jeg ved det godt. Ved du hvad?
21
00:03:11,059 --> 00:03:16,232
Jeg lægger den om dig. Sådan.
22
00:03:16,232 --> 00:03:20,151
Jeg skal nok tage mig af dig.
Vi tager os af dig, skat.
23
00:03:20,151 --> 00:03:24,865
Det er i orden.
Jeg er her. Jeg hjælper dig.
24
00:04:42,984 --> 00:04:46,321
- I orden?
- Ja.
25
00:04:48,157 --> 00:04:49,699
Klar?
26
00:04:51,160 --> 00:04:52,661
Kom.
27
00:04:59,126 --> 00:05:01,377
Hej.
28
00:05:05,299 --> 00:05:09,470
- Undskyld.
- Det gør ikke noget.
29
00:05:10,596 --> 00:05:14,974
Kan du vente på mig nedenunder?
Jeg er straks tilbage, okay?
30
00:05:22,482 --> 00:05:26,237
- Tak.
- Kommer hun ovenpå igen?
31
00:05:28,738 --> 00:05:33,243
- Har Anchorage hentet ligene?
- Ja.
32
00:05:33,243 --> 00:05:37,957
Prior ordner det.
Connelly er der for at føre tilsyn.
33
00:05:37,957 --> 00:05:40,501
- Hvad laver han her?
- Jeg ordner det.
34
00:05:40,501 --> 00:05:45,923
- Han må ikke tage sagen fra os.
- Ingen tager noget fra os.
35
00:05:45,923 --> 00:05:48,216
Hold din søster ved selskab.
36
00:05:51,469 --> 00:05:56,641
Den optagelse ...
Vi må tale om den.
37
00:05:58,102 --> 00:05:59,854
Ja.
38
00:06:38,600 --> 00:06:40,435
Hej, Prior.
39
00:06:42,605 --> 00:06:45,983
- Hvordan gik det?
- Altså ...
40
00:06:48,109 --> 00:06:54,408
Jeg har søgt efter skader,
der minder om Tsalal-mændenes.
41
00:06:54,408 --> 00:06:57,536
Godt. Saml det hele.
Vi ser på det senere.
42
00:07:05,501 --> 00:07:07,545
Knægten har potentiale.
43
00:07:07,545 --> 00:07:11,633
Hvis han mirakuløst kan undslippe
sine dårlige gener.
44
00:07:12,635 --> 00:07:16,846
- Hvad fanden laver du her?
- Det er også godt at se dig.
45
00:07:16,846 --> 00:07:22,268
Jeg mener det. Hvorfor overvåger du
en rutinetransport?
46
00:07:22,268 --> 00:07:26,273
- Jeg bliver her et stykke tid.
- Jeg vidste det.
47
00:07:26,273 --> 00:07:29,777
Se på mig.
Jeg skal ikke tage sagen fra dig.
48
00:07:29,777 --> 00:07:33,738
- Hvad skal du så?
- Der er demonstrationer mod minen.
49
00:07:33,738 --> 00:07:36,575
Et vådeskud udløste
slagsmål på hospitalet.
50
00:07:36,575 --> 00:07:41,330
Du har seks lig på byens skøjtebane.
En person af interesse er forsvundet.
51
00:07:41,330 --> 00:07:44,708
Du må få styr på det.
Jeg er nødt til at træde til.
52
00:07:44,708 --> 00:07:47,461
For at få point til borgmestervalget?
53
00:07:47,461 --> 00:07:53,843
Jeg prøver fandeme at hjælpe dig.
Desuden kan du lide, at jeg er her.
54
00:07:55,093 --> 00:07:56,762
Pis af.
55
00:07:58,472 --> 00:08:04,270
Hør engang. Bare så du har
alle informationerne med.
56
00:08:05,395 --> 00:08:08,856
Mændene døde, før de frøs.
57
00:08:11,734 --> 00:08:14,529
Hvordan ved du det uden en obduktion?
58
00:08:14,529 --> 00:08:19,534
Jeg fik foretaget
en uafhængig forundersøgelse.
59
00:08:21,662 --> 00:08:23,831
Jeg vil ikke vide, hvad det betyder.
60
00:08:23,831 --> 00:08:29,002
Hør her. Jeg behandler det
som en mordefterforskning.
61
00:08:29,002 --> 00:08:32,214
Så du videoen af Annie Kowtok,
som jeg sendte?
62
00:08:34,300 --> 00:08:39,054
Den skal ikke ud til folk, der ikke
har brug for at se den. Okay?
63
00:08:39,054 --> 00:08:42,098
Modtaget.
64
00:08:42,098 --> 00:08:43,684
Det er godt at se dig.
65
00:08:45,394 --> 00:08:50,149
Tager du også mit kontor,
eller finder du et andet sted?
66
00:08:50,149 --> 00:08:53,485
- Rend mig.
- Lige over.
67
00:08:55,153 --> 00:08:57,656
Det er til
dine forsikringsoplysninger.
68
00:09:00,826 --> 00:09:02,620
Tak.
69
00:09:04,037 --> 00:09:07,750
Det bliver ikke som de andre steder.
Det lover jeg.
70
00:09:07,750 --> 00:09:11,461
Jeg er her i byen.
Jeg besøger dig hver dag.
71
00:09:11,461 --> 00:09:16,050
Og du beholder din telefon,
så du kan ringe til mig.
72
00:09:16,050 --> 00:09:18,302
Jeg klarer mig.
73
00:09:18,302 --> 00:09:20,720
I morgen fejrer vi jul.
74
00:09:20,720 --> 00:09:27,770
Jeg kommer med gaver, alkoholfri
æggesnaps og småkager til 20 dollars.
75
00:09:32,273 --> 00:09:34,234
Jeg får styr på det.
76
00:09:36,611 --> 00:09:38,197
Du vidste det.
77
00:09:39,907 --> 00:09:43,702
At du ville ende her, ikke?
78
00:09:51,292 --> 00:09:54,420
- Undskyld.
- Du er perfekt, okay?
79
00:09:54,420 --> 00:09:57,173
- Undskyld.
- Nej, du er perfekt.
80
00:09:58,258 --> 00:10:02,136
- Jeg elsker dig så højt, søs.
- Jeg elsker også dig.
81
00:10:07,685 --> 00:10:10,646
Tak. Er du klar?
82
00:10:11,771 --> 00:10:13,315
Kom.
83
00:10:46,015 --> 00:10:51,686
Glædelig jul, chef.
Han hedder Otis Heiss.
84
00:10:51,686 --> 00:10:55,690
Hvid mand,
indlagt på St. Joseph's i april 1998.
85
00:10:55,690 --> 00:11:00,487
Brændte hornhinder, sprængte
trommehinder og selvpåførte bidsår.
86
00:11:00,487 --> 00:11:03,741
- Ikke dårligt, Prior.
- Tysk statsborger.
87
00:11:03,741 --> 00:11:08,244
Ingen ansættelser,
bankkonti eller kreditkort.
88
00:11:08,244 --> 00:11:11,540
Inaktiv understøttelse
siden november 2006.
89
00:11:11,540 --> 00:11:15,211
Ingen folkeregisteradresse
de sidste otte år.
90
00:11:15,211 --> 00:11:17,879
- Ingen kone eller børn?
- Nej.
91
00:11:17,879 --> 00:11:20,132
Forsvundet, som Oliver Tagaq.
92
00:11:20,132 --> 00:11:26,054
Ja, men han har været
småkriminel i mange år.
93
00:11:26,054 --> 00:11:30,892
Indbrud, butikstyveri, afvænning
og besiddelse af narkotika.
94
00:11:30,892 --> 00:11:35,480
Han blev taget af en færdselsbetjent
i Noatak for to måneder siden.
95
00:11:35,480 --> 00:11:38,651
- Han er ikke blevet set siden.
- En junkie?
96
00:11:38,651 --> 00:11:42,071
- Ja, efter ulykken.
- Hvad forårsagede den?
97
00:11:42,071 --> 00:11:47,284
Det er hagen. Det var intet at finde.
Den var ukendt.
98
00:11:48,410 --> 00:11:51,913
Godt. Vi sender betjente ud
for at lede efter ham.
99
00:11:51,913 --> 00:11:55,584
Moteller, vandrehjem,
herberger og pushere.
100
00:11:55,584 --> 00:11:59,505
Alle leder efter Clark.
Vi har ingen tilbage.
101
00:11:59,505 --> 00:12:04,801
- Hvad med din far?
- Han er i lufthavnen.
102
00:12:04,801 --> 00:12:07,762
- Han skal hente sin forlovede.
- Fint.
103
00:12:07,762 --> 00:12:11,267
Så bed folk om at lede
efter både Clark og Otis.
104
00:12:11,267 --> 00:12:13,352
Måske er de det samme sted.
105
00:12:13,352 --> 00:12:16,564
Okay, men jeg er nødt
til at efterlyse ham.
106
00:12:16,564 --> 00:12:19,357
- Det kræver en masse arbejde.
- Gør det.
107
00:12:19,357 --> 00:12:23,863
- Men det er juleaften.
- Så kom i gang. Skynd dig.
108
00:12:23,863 --> 00:12:27,533
- Jeg hader dig virkelig.
- I lige måde.
109
00:12:34,497 --> 00:12:37,668
- Ja?
- Der er ingen isgrotter i området.
110
00:12:37,668 --> 00:12:39,795
Den forbandede Hank.
111
00:12:39,795 --> 00:12:41,755
Hallo.
112
00:12:44,424 --> 00:12:47,427
- Hvad mener du?
- Annies optagelse.
113
00:12:47,427 --> 00:12:49,888
Der var ingen isgrotter tæt på liget.
114
00:12:49,888 --> 00:12:51,807
Ved du, hvad det betyder?
115
00:12:51,807 --> 00:12:57,354
At hun blev myrdet et andet sted,
og så blev liget smidt i byen.
116
00:12:57,354 --> 00:13:01,525
- Som et budskab.
- Det sagde du, ikke jeg.
117
00:13:01,525 --> 00:13:05,904
Hvad med knoglerne i væggene?
På videoen. Er de fossiler?
118
00:13:05,904 --> 00:13:07,573
Måske.
119
00:13:09,366 --> 00:13:11,076
Hvor er Julia?
120
00:13:12,202 --> 00:13:17,082
Fyrtårnet. Jeg sidder udenfor.
121
00:13:17,082 --> 00:13:19,751
- Du bør tage hjem.
- Det vil jeg ikke.
122
00:13:19,751 --> 00:13:23,964
- Det er juleaften.
- Til helvede med juleaften.
123
00:13:23,964 --> 00:13:26,925
Godt. Jeg har en idé.
124
00:14:15,765 --> 00:14:21,396
- Hvor slemt står det til med Julia?
- Det ved jeg ikke. Hun er ...
125
00:14:23,064 --> 00:14:28,112
Kan du huske,
da du spurgte mig, om jeg bad?
126
00:14:28,112 --> 00:14:33,491
- Hun beder meget.
- Er det skidt? At bede meget?
127
00:14:36,494 --> 00:14:38,705
Det ved jeg ikke.
128
00:14:44,795 --> 00:14:51,259
Da min mor døde,
sagde min far, at vi skulle bede.
129
00:14:53,469 --> 00:14:59,018
Han sagde, at hvis vi bad
fra hjertet, ville hun klare den.
130
00:15:01,269 --> 00:15:06,567
- Bad du?
- Ja, det kan du tro.
131
00:15:06,567 --> 00:15:13,866
Fra bunden af mit stakkels,
syvårige, knuste hjerte.
132
00:15:16,577 --> 00:15:22,041
Jeg bad så meget, dag og nat,
at mine knæ fik blå mærker.
133
00:15:23,166 --> 00:15:26,044
Jeg kunne knap nok gå
til begravelsen.
134
00:15:28,589 --> 00:15:30,758
Måske bad du ikke inderligt nok.
135
00:15:32,885 --> 00:15:35,513
Fanden tage dig!
136
00:15:35,513 --> 00:15:38,057
Der var ingen Gud i syne.
137
00:15:42,770 --> 00:15:44,980
Du må hellere tage føringen.
138
00:15:44,980 --> 00:15:49,859
- Hvorfor?
- Fordi ... Glem det.
139
00:15:49,859 --> 00:15:51,779
Danvers!
140
00:15:52,904 --> 00:15:56,241
Hej. Kan jeg hjælpe jer?
141
00:15:56,241 --> 00:15:58,868
Godaften. Beklager forstyrrelsen.
142
00:15:58,868 --> 00:16:01,831
Vi skal tale med din mand
et kort øjeblik.
143
00:16:07,837 --> 00:16:12,341
Det er løgn! Er der nogen i byen,
som du ikke har ordnet?
144
00:16:14,884 --> 00:16:18,222
- Det mener du ikke.
- Det tager fem minutter.
145
00:16:18,222 --> 00:16:20,307
- Det er mit hjem.
- Så tre.
146
00:16:20,307 --> 00:16:24,561
- Det er juleaften!
- Det her er en optagelse af et mord.
147
00:16:24,561 --> 00:16:27,146
Jeg hedder Annie Kowtok.
148
00:16:27,146 --> 00:16:29,441
Vi har brug for din hjælp.
149
00:16:34,154 --> 00:16:39,158
- Nå?
- Det er helt sikkert hvalknogler.
150
00:16:39,158 --> 00:16:43,747
- Hvidhval. Muligvis forhistoriske.
- Hvordan finder vi grotten?
151
00:16:43,747 --> 00:16:46,833
- Der er ingen i området.
- Jo, der er.
152
00:16:46,833 --> 00:16:52,171
Der er en klynge ved Brooks Range,
men det er en dødsfælde.
153
00:16:52,171 --> 00:16:56,217
Der var nogle ulykker,
og de blev spærret af.
154
00:16:56,217 --> 00:16:58,095
Hvor ligger grotterne?
155
00:16:58,095 --> 00:17:02,558
Jeg kan skaffe kort,
men det vil tage lidt tid.
156
00:17:02,558 --> 00:17:04,851
Alle holder jo ferie.
157
00:17:06,895 --> 00:17:11,150
Selv med kortene ville I have brug
for en ekspertguide.
158
00:17:11,150 --> 00:17:14,235
Der er sprækker over det hele.
159
00:17:14,235 --> 00:17:18,073
Ét forkert skridt,
og man kan styrte i dybet.
160
00:17:18,073 --> 00:17:22,410
Hvad gør vi så? Vi må derhen.
161
00:17:22,410 --> 00:17:24,288
Hjælp os.
162
00:17:27,708 --> 00:17:31,587
Man kunne også finde personen,
der lavede kortene.
163
00:17:31,587 --> 00:17:34,381
- Har du navnet?
- Et øjeblik.
164
00:17:36,132 --> 00:17:39,135
Heiss. Otis Heiss.
165
00:17:39,135 --> 00:17:40,929
Vent. Otis Heiss?
166
00:17:40,929 --> 00:17:42,806
- Kender du navnet?
- Ja.
167
00:17:42,806 --> 00:17:45,809
Jeg bad Prior
om at tjekke journalerne -
168
00:17:45,809 --> 00:17:49,230
for skader,
som mændene fra Tsalal havde.
169
00:17:49,230 --> 00:17:52,816
- Der var kun én. Otis Heiss.
- Hold da kæft.
170
00:17:52,816 --> 00:17:58,239
- Adam.
- I er nødt til at gå.
171
00:17:58,239 --> 00:18:01,700
- Du skaffer kortene, ikke?
- Jo, jeg er i gang.
172
00:18:01,700 --> 00:18:04,495
Jeg får fat i kortene til jer.
173
00:18:05,621 --> 00:18:07,748
FYRTÅRNET
174
00:18:39,821 --> 00:18:43,450
ENNIS POLITISTATION
175
00:19:16,316 --> 00:19:19,945
- Hejsa.
- Hej.
176
00:19:19,945 --> 00:19:24,033
- Hvad laver du her?
- Vi sender en efterlysning ud.
177
00:19:24,033 --> 00:19:29,079
Jeg kommunikerer med betjentene
i felten. Jeg er næsten færdig.
178
00:19:29,079 --> 00:19:33,875
- Din kone vil lade dig høre for det.
- Sandt.
179
00:19:36,461 --> 00:19:40,381
- Kom Irina godt frem?
- Alina. Hun var ikke med flyet.
180
00:19:44,510 --> 00:19:50,058
- Har hun ringet?
- Nej, hun har problemer med mobilen.
181
00:19:50,058 --> 00:19:52,019
Der må være sket noget.
182
00:19:52,019 --> 00:19:56,398
Hendes mor har været syg.
Måske er der sket noget akut.
183
00:19:57,983 --> 00:20:00,401
Ja.
184
00:20:00,401 --> 00:20:04,364
Men du har vel ikke
sendt hende penge?
185
00:20:04,364 --> 00:20:07,951
Jeg tænkte på noget.
Nu hvor jeg ikke skal noget -
186
00:20:07,951 --> 00:20:11,079
kan jeg måske komme over
og fejre jul?
187
00:20:12,372 --> 00:20:15,918
Ja. Ja da.
188
00:20:15,918 --> 00:20:19,254
Det ville være hyggeligt.
189
00:20:19,254 --> 00:20:24,802
Jeg skal bare blive færdig her
og lige tale med Kayla.
190
00:20:24,802 --> 00:20:27,888
Tag dig god tid.
Jeg har ingen planer.
191
00:20:51,786 --> 00:20:56,165
- For pokker da.
- Glædelig jul, Missy.
192
00:20:56,165 --> 00:21:02,840
- Er alt i orden?
- Jeg ville bare sige god ... jul.
193
00:21:02,840 --> 00:21:06,676
- Har du lavet alt det her?
- Ja, selvfølgelig.
194
00:21:06,676 --> 00:21:11,306
Julemandens nisser er druknet
på grund af opvarmningen.
195
00:21:11,306 --> 00:21:14,475
Og resten vælter rundt på amfetamin.
196
00:21:15,603 --> 00:21:20,231
Det er helt utroligt.
Hvem var du før, Rose?
197
00:21:21,358 --> 00:21:28,365
- Før jeg blev gammel og skør?
- Nej, før du kom til Alaska.
198
00:21:28,365 --> 00:21:31,535
Dit rigtige navn er
ikke Rose Aguineau, vel?
199
00:21:33,037 --> 00:21:35,122
Du taler aldrig om det.
200
00:21:36,831 --> 00:21:43,506
Altså, jeg var en seriøs professor
på et seriøst universitet -
201
00:21:43,506 --> 00:21:47,300
der skrev om meget seriøse tanker.
202
00:21:48,677 --> 00:21:51,262
Hvorfor stoppede du?
203
00:21:51,262 --> 00:21:55,726
En tirsdag efter morgenkaffen -
204
00:21:55,726 --> 00:22:01,482
satte jeg mig ned for at finpudse
en opblæst, meningsløs artikel.
205
00:22:01,482 --> 00:22:05,945
Og så fik jeg bare nok.
Jeg havde fået nok.
206
00:22:05,945 --> 00:22:12,367
Hvert eneste ord, jeg havde skrevet
i hele mit liv, var meningsløst.
207
00:22:13,494 --> 00:22:19,123
Jeg havde støjet så meget.
Så meget støj.
208
00:22:21,085 --> 00:22:23,712
Her er lidt mere stille.
209
00:22:25,297 --> 00:22:27,007
For det meste.
210
00:22:30,469 --> 00:22:33,097
Hvis man ikke tæller
alle de døde med.
211
00:22:50,281 --> 00:22:53,158
Liz. Det er Kate McKittrick.
212
00:22:53,158 --> 00:22:56,579
Du må komme hen til minens kontor
med det samme.
213
00:22:57,704 --> 00:22:59,455
Vi har et problem.
214
00:23:11,467 --> 00:23:14,555
MORDERE
215
00:23:16,849 --> 00:23:20,602
- Det er uacceptabelt.
- Alle tiders.
216
00:23:20,602 --> 00:23:25,983
Skal du fortælle mig, hvad der er
uacceptabelt? Hvad vil du stille op?
217
00:23:28,234 --> 00:23:31,070
Først tager jeg hjem,
da det er juleaften.
218
00:23:31,070 --> 00:23:35,283
Så ringer jeg til nogle fyre,
som kommer og vasker det af.
219
00:23:35,283 --> 00:23:39,621
Så er det væk,
når jeres ansatte kommer tilbage.
220
00:23:39,621 --> 00:23:42,248
- Jeg vil anmelde det.
- Nej.
221
00:23:42,248 --> 00:23:44,334
- "Nej"?
- Nemlig, nej.
222
00:23:44,334 --> 00:23:47,588
Det afgør du ikke.
Det bestemmer jeg selv.
223
00:23:47,588 --> 00:23:53,718
Du skal ikke ødelægge mit barns liv,
bare fordi du vil hævne dig på mig.
224
00:23:53,718 --> 00:23:56,346
Det får du det ikke bedre af, Kate.
225
00:23:58,723 --> 00:24:03,979
Det er jo jul. Jeg beder dig.
226
00:24:21,079 --> 00:24:25,041
- Jeg burde kvæle dig.
- Hvorfor er du altid på deres side?
227
00:24:25,041 --> 00:24:27,002
Ind i bilen, for fanden.
228
00:24:34,884 --> 00:24:38,346
Hej, jeg ville bare høre,
hvordan det går.
229
00:24:38,346 --> 00:24:42,142
- Hvordan er værelset?
- Det er fint nok.
230
00:24:42,142 --> 00:24:46,480
- Stille.
- Godt.
231
00:24:46,480 --> 00:24:50,651
Prøv at få hvilet dig, okay?
Så ses vi i morgen tidlig.
232
00:24:51,777 --> 00:24:55,698
Ja. Jeg elsker dig, Angie.
233
00:24:56,823 --> 00:24:58,866
Jeg elsker også dig, søs.
234
00:25:58,427 --> 00:26:04,225
Seriøst? Hvor vil du overnatte?
235
00:26:04,225 --> 00:26:05,934
Hos Prior?
236
00:26:05,934 --> 00:26:11,232
Kan du ikke vente til efter middagen?
Jeg laver kalkun.
237
00:26:16,237 --> 00:26:20,698
- Kom nu.
- Du skal ikke foregive længere.
238
00:26:22,784 --> 00:26:27,997
Jamen så skrid. Tag hjem til dem.
Smut med dig.
239
00:27:08,246 --> 00:27:12,459
Jeg hedder Annie Kowtok.
Hvis der skulle ske mig noget ...
240
00:27:49,913 --> 00:27:53,709
SVAMPEBOBS TANDPASTA
VILD VANDMELON
241
00:28:03,259 --> 00:28:07,223
Jeg hedder Annie Kowtok.
Hvis der skulle ske mig noget ...
242
00:28:20,360 --> 00:28:22,028
Hvad?
243
00:28:25,783 --> 00:28:27,827
Hun er vågnet.
244
00:28:31,621 --> 00:28:32,956
Hun er vågnet.
245
00:28:46,177 --> 00:28:49,138
- Hallo?
- Nogen slukkede for strømmen.
246
00:28:49,138 --> 00:28:50,975
Hvad snakker du om?
247
00:28:50,975 --> 00:28:55,521
Molina, den lækre Tsalal-fyr.
248
00:28:55,521 --> 00:29:01,901
Jeg troede bare, at det var videoen.
Men strømmen går.
249
00:29:01,901 --> 00:29:05,780
- Er du fuld?
- Det samme sker på Annies video.
250
00:29:05,780 --> 00:29:10,702
Man kan se, at strømmen er gået.
Det er samme fremgangsmåde.
251
00:29:10,702 --> 00:29:13,872
Hvorfor skulle der være strøm
i en isgrotte?
252
00:29:13,872 --> 00:29:18,627
- Ja. Det er det rette spørgsmål.
- Hvordan hjælper det os videre?
253
00:29:18,627 --> 00:29:21,297
Nogen havde anbragt en generator der.
254
00:29:22,422 --> 00:29:27,511
Vi har Oliver Tagaq,
den skide udstyrstekniker.
255
00:29:27,511 --> 00:29:30,139
Han havde adgang til nødgeneratoren.
256
00:29:30,139 --> 00:29:34,726
Han var fjendtlig og genstridig,
da vi opsøgte ham, ikke?
257
00:29:36,019 --> 00:29:39,606
- Jeg kan høre dig tænke.
- Det er ikke dumt.
258
00:29:39,606 --> 00:29:43,776
- Jeg henter dig om fem.
- Nej. Du skal ingen steder.
259
00:29:43,776 --> 00:29:47,573
- Du er snalret.
- Nej ... Jeg drikker næsten ikke.
260
00:29:47,573 --> 00:29:50,909
- Tydeligvis ikke.
- Fint nok.
261
00:29:50,909 --> 00:29:53,078
Så må du hente mig.
262
00:29:53,078 --> 00:29:57,332
Jeg besøger ikke en mistænkt
med en bevæbnet, fuld kollega.
263
00:29:57,332 --> 00:30:01,502
Så bliv, hvor du er,
så får jeg Prior til at hente dig.
264
00:30:01,502 --> 00:30:06,257
Liz ... Lad nu knægten være.
Det er juleaften.
265
00:30:06,257 --> 00:30:08,969
Prior henter dig om ti minutter.
266
00:30:11,221 --> 00:30:14,725
- Godt. Skal vi smutte?
- Ja.
267
00:30:18,770 --> 00:30:22,316
Skal jeg tage den med?
Der er stadig lidt tilbage.
268
00:30:22,316 --> 00:30:25,194
Nej, det behøves ikke.
269
00:30:26,946 --> 00:30:29,615
Hej. Jeg har sendt
efterlysningen ud.
270
00:30:29,615 --> 00:30:32,867
Alle holder udkig efter Otis Heiss.
271
00:30:32,867 --> 00:30:35,745
- Kør hjem til Navarro.
- Lad mig få hende.
272
00:30:35,745 --> 00:30:37,789
Hun skal ud til nomadelejren.
273
00:30:37,789 --> 00:30:42,127
Den mistænkte kan være bevæbnet
og farlig, så hun har brug for hjælp.
274
00:30:42,127 --> 00:30:47,800
For Guds skyld, Liz!
Han har en familie. Det er juleaften!
275
00:30:47,800 --> 00:30:52,263
Jeg ville ikke spørge, hvis jeg ikke
havde brug for din hjælp.
276
00:30:53,514 --> 00:30:57,392
- Det ved jeg.
- Sådan skal det lyde.
277
00:31:12,407 --> 00:31:15,577
- Og så forsvandt de bare.
- Hold da op!
278
00:31:15,577 --> 00:31:18,080
Alt det for ...
279
00:31:21,791 --> 00:31:26,004
Sådan her. Pres og så ...
280
00:31:26,004 --> 00:31:28,298
- Sådan her?
- Nemlig.
281
00:31:52,363 --> 00:31:53,907
Beklager, kadet.
282
00:32:11,090 --> 00:32:18,097
- Hun var fuld, ikke?
- Pløret. Hun var helt i hegnet.
283
00:32:21,017 --> 00:32:26,357
- Hvorfor gør vi det her?
- Hun har fat i noget.
284
00:32:57,346 --> 00:33:02,351
Mr. Tagaq? Evangeline Navarro,
Alaska politi. Åbn døren.
285
00:33:05,437 --> 00:33:07,355
Mr. Tagaq?
286
00:33:26,375 --> 00:33:30,004
Det virker meget som ...
287
00:34:13,630 --> 00:34:17,927
I skal bruge en kendelse
for at gå ind i nogens hjem.
288
00:34:17,927 --> 00:34:23,473
- Hvornår tog han af sted?
- Dagen efter jeres besøg.
289
00:34:23,473 --> 00:34:26,100
Vi skulle have været på sæljagt.
290
00:34:29,897 --> 00:34:31,732
Ved I, hvad det her er?
291
00:35:19,529 --> 00:35:22,575
For helvede. Jeg kommer!
292
00:35:22,575 --> 00:35:24,952
Farvel, venner.
293
00:35:42,594 --> 00:35:44,388
Hvad var det?
294
00:35:58,027 --> 00:35:59,861
Hej med dig.
295
00:36:02,405 --> 00:36:05,533
- Er du fuld?
- Hvad gør det?
296
00:36:06,659 --> 00:36:09,872
Kørte du herhen?
297
00:36:09,872 --> 00:36:12,248
Vær ikke så fordømmende.
298
00:36:23,385 --> 00:36:24,802
Kom her.
299
00:36:26,180 --> 00:36:28,265
- Hej.
- Hej.
300
00:36:46,033 --> 00:36:48,785
Har du arbejdet på Hollywood-smilet?
301
00:36:48,785 --> 00:36:54,541
- Er det til dine valgplakater?
- Hold nu op.
302
00:36:54,541 --> 00:36:59,463
Ellers hvad? Du kan jo ikke sende mig
længere væk end Ennis.
303
00:36:59,463 --> 00:37:01,798
Måske Nordpolen hos Julemanden?
304
00:37:01,798 --> 00:37:05,927
Sjovt. Jeg ville hjælpe dig.
Du var langt ude.
305
00:37:05,927 --> 00:37:07,847
Det var ikke derfor.
306
00:37:10,015 --> 00:37:13,102
Du frygtede,
at jeg ville tage dit job.
307
00:37:14,310 --> 00:37:19,275
Skal jeg være ærlig? Du har altid
været en bedre betjent end mig.
308
00:37:19,275 --> 00:37:22,735
Men du var elendig med mennesker.
Og efter ...
309
00:37:22,735 --> 00:37:25,614
Hvad?
310
00:37:27,199 --> 00:37:30,577
Kom nu. Sig det.
311
00:37:31,912 --> 00:37:35,499
... Jake og Holden,
blev det værre.
312
00:37:41,130 --> 00:37:45,926
Røv og nøgler.
Lod jeg følelserne løbe af med mig?
313
00:37:45,926 --> 00:37:50,805
Nej, du blev bare nederdrægtig.
Du kaldte folk inkompetente.
314
00:37:50,805 --> 00:37:52,683
De var jo inkompetente.
315
00:37:52,683 --> 00:37:56,812
Ingen ville arbejde med dig.
Det vil folk heller ikke nu.
316
00:37:56,812 --> 00:38:00,482
Du er stadig et vrag. Se dig omkring.
317
00:38:00,482 --> 00:38:03,401
Juleaften møder du op her
og er på nakken af mig.
318
00:38:03,401 --> 00:38:06,155
Og du er her
og er på nakken af mig, ikke?
319
00:38:06,155 --> 00:38:11,494
- Liz. Du skal fandeme ikke køre nu!
- Pis af, Ted.
320
00:39:09,218 --> 00:39:11,761
- Hallo?
- Evangeline Navarro?
321
00:39:11,761 --> 00:39:14,974
Det er kaptajn James Ingram
fra kystvagten.
322
00:39:14,974 --> 00:39:17,142
Jeg har desværre dårligt nyt.
323
00:39:31,906 --> 00:39:33,909
Er alt i orden?
324
00:39:35,995 --> 00:39:40,915
- Ja. Tag hjem til din familie.
- Er du sikker?
325
00:39:40,915 --> 00:39:42,668
Ja, gør det.
326
00:40:40,225 --> 00:40:41,893
Undskyld.
327
00:40:44,938 --> 00:40:46,899
Du mener det ikke.
328
00:40:49,651 --> 00:40:53,447
- Hvad skal jeg gøre?
- Lad mig sove.
329
00:40:58,786 --> 00:41:01,079
Hvorfor siger du det ikke bare?
330
00:41:02,957 --> 00:41:06,834
At jeg ødelagde dit liv,
og at du ikke ville have barnet.
331
00:41:30,942 --> 00:41:32,278
Kælling!
332
00:41:38,783 --> 00:41:42,079
- Hvorfor fanden lod I hende gå?
- Vi har lukket.
333
00:41:42,079 --> 00:41:44,123
Min søster. Julia Navarro.
334
00:41:44,123 --> 00:41:47,251
Hun blev indskrevet i dag.
I lod hende bare gå.
335
00:41:47,251 --> 00:41:49,837
Jeg kan kigge i systemet.
336
00:41:49,837 --> 00:41:53,840
- Hun er her ikke! Hører du mig ikke?
- Jeg beklager.
337
00:41:53,840 --> 00:41:57,136
Ved du ikke engang, at hun er væk?
338
00:41:57,136 --> 00:42:02,516
Står der, hvordan en psykisk
ustabil patient kan forsvinde?
339
00:42:02,516 --> 00:42:05,894
Stedet er ikke lukket.
Man er her frivilligt.
340
00:42:05,894 --> 00:42:07,896
Og I gør det elendigt.
341
00:42:07,896 --> 00:42:11,859
I lader folk dø! Hvad fanden?
342
00:42:13,319 --> 00:42:15,570
Det kan fandeme ikke passe!
343
00:42:32,171 --> 00:42:35,841
Hallo! Vi har ikke gjort noget.
Vi tager bare ...
344
00:42:35,841 --> 00:42:37,343
Hov!
345
00:42:44,099 --> 00:42:48,145
- Møgsvin!
- Hvad fanden ..?
346
00:42:57,196 --> 00:42:58,697
Fuck dig!
347
00:44:19,652 --> 00:44:22,989
PRIVAT
348
00:44:29,078 --> 00:44:30,498
Op.
349
00:44:34,918 --> 00:44:36,712
Evangeline?
350
00:44:38,297 --> 00:44:42,843
Herregud! Hvad fanden er der sket?
351
00:44:42,843 --> 00:44:47,305
Ikke noget,
men du skulle se de andre.
352
00:44:48,473 --> 00:44:51,310
For fanden. Rolig nu.
353
00:44:54,229 --> 00:44:55,940
Vent.
354
00:44:58,441 --> 00:45:03,280
Har du fået en tand slået ud?
Bliv der.
355
00:45:07,034 --> 00:45:10,787
Godt, lad os se. Hvordan føles det?
356
00:45:10,787 --> 00:45:13,707
Lad mig se hånden.
Hvor gør det ondt? Her?
357
00:45:15,458 --> 00:45:17,294
Nej, lad være.
358
00:45:21,214 --> 00:45:24,593
- Hvad er det?
- Jeg ved ikke, hvad det er.
359
00:45:26,553 --> 00:45:31,140
For fanden!
Oliver Tagaq lagde den til os.
360
00:45:32,518 --> 00:45:37,189
Det her kommer til at svie. Her.
361
00:45:37,189 --> 00:45:40,483
Bevæg dig ikke. Okay.
362
00:45:44,029 --> 00:45:46,574
Hvorfor er du alene?
363
00:45:46,574 --> 00:45:49,577
Min bror tog børnene
med til Disneyland.
364
00:45:52,246 --> 00:45:53,956
I tilværelsen.
365
00:45:56,959 --> 00:46:02,380
- Det er jeg ikke.
- Jo, du er alene.
366
00:46:02,380 --> 00:46:07,677
Jeg er alene.
Danvers er alene. Og Rose ...
367
00:46:10,805 --> 00:46:16,687
Hør nu, G. Skat.
368
00:46:17,813 --> 00:46:23,860
Det er du ikke.
Du er ikke alene. Okay?
369
00:46:25,613 --> 00:46:29,742
Nej. Glem det.
370
00:46:31,994 --> 00:46:36,707
- Julen er noget lort, ikke?
- Nu du er her ...
371
00:46:38,458 --> 00:46:40,753
Jeg vidste, du ville komme.
372
00:46:42,379 --> 00:46:45,549
Og jeg har tænkt på os to.
373
00:46:45,549 --> 00:46:49,261
- Nej, nej, nej ... Qavvik.
- Jeg tror virkelig på os.
374
00:46:49,261 --> 00:46:51,971
- Lort!
- Godt.
375
00:46:51,971 --> 00:46:53,849
- Pis!
- Det er gjort nu.
376
00:46:53,849 --> 00:46:58,186
Rend mig, Qavvik. Pis!
377
00:46:58,186 --> 00:47:05,652
- Pis! Pis, pis, pis!
- Det skal nok gå.
378
00:47:05,652 --> 00:47:11,824
Skat, det skal nok gå.
Det er i orden.
379
00:47:17,331 --> 00:47:20,334
DEN 25. DECEMBER
NATTENS OTTENDE DØGN
380
00:47:25,172 --> 00:47:26,506
Titte-bøh!
381
00:47:39,894 --> 00:47:42,063
Jeg kan se dig!
382
00:48:05,962 --> 00:48:10,091
- Dit ansigt ... Hvad har du gjort?
- Hvad med dig selv?
383
00:48:11,635 --> 00:48:13,761
Var det Tagaq?
384
00:48:15,430 --> 00:48:19,183
- Er Prior uskadt?
- Ja.
385
00:48:19,183 --> 00:48:21,395
Hvad fanden?
Går du ind med sko på?
386
00:48:21,395 --> 00:48:25,899
Oliver Tagaq er væk.
Han var smuttet, da vi kom.
387
00:48:27,026 --> 00:48:31,613
- Vidste han, at vi kom?
- Han efterlod den her.
388
00:48:34,782 --> 00:48:36,784
- For fanden.
- Hvad?
389
00:48:36,784 --> 00:48:40,955
- Det var en sten med spiralen på.
- Har du mistet den?
390
00:48:40,955 --> 00:48:46,586
Ja, det har jeg.
Og jeg har haft en hård nat.
391
00:48:47,712 --> 00:48:51,759
Okay. Her, sid ned.
392
00:48:51,759 --> 00:48:54,678
- Har du sovet hernede?
- Måske.
393
00:48:54,678 --> 00:48:58,765
- Hvor er Leah?
- For helvede da ...
394
00:49:08,317 --> 00:49:10,193
Fortæl min mor ...
395
00:49:14,239 --> 00:49:20,036
- Hvad er der?
- Var den hans? Holdens?
396
00:49:24,332 --> 00:49:28,587
Jeg ved ikke, hvad der foregår
i dit hoved, men drop det.
397
00:49:29,713 --> 00:49:33,467
- De døde er døde.
- Danvers ...
398
00:49:33,467 --> 00:49:36,428
Der er ingen himmel, intet helvede -
399
00:49:36,428 --> 00:49:41,849
ingen spøgelser og ingen evighed.
400
00:49:41,849 --> 00:49:45,645
Der er ingen derude,
som venter på os og våger over os.
401
00:49:45,645 --> 00:49:48,524
Hvorfor har du den så stadig?
402
00:50:00,827 --> 00:50:02,580
Sådan. Tilfreds?
403
00:50:02,580 --> 00:50:08,419
Der er intet ud over os.
Vi er her, Navarro.
404
00:50:08,419 --> 00:50:14,466
Alene. De døde er væk. Helt væk.
405
00:50:14,466 --> 00:50:17,720
Min søster begik selvmord i nat.
406
00:50:20,890 --> 00:50:22,349
Hvad?
407
00:50:26,979 --> 00:50:30,691
Hun gik bare ud i havet.
Hun gik bare.
408
00:50:33,444 --> 00:50:38,407
Hun fortsatte, indtil hun faldt
i det iskolde vand og druknede.
409
00:50:39,533 --> 00:50:43,120
Det er jeg virkelig ked af.
410
00:50:45,079 --> 00:50:47,207
Hendes krop kommer i dag.
411
00:50:48,750 --> 00:50:52,253
Hendes lig.
412
00:50:58,844 --> 00:51:03,181
Hun fik diagnoserne
skizofreni og bipolar lidelse.
413
00:51:04,307 --> 00:51:07,894
Borderline personlighedsforstyrrelse.
414
00:51:07,894 --> 00:51:11,064
Vil du vide,
hvad hun i virkeligheden led af?
415
00:51:11,064 --> 00:51:16,778
- Nej, du skal ikke ...
- Det tager os en efter en.
416
00:51:19,073 --> 00:51:22,575
- Ved du, hvem der bliver den næste?
- Hør her.
417
00:51:24,619 --> 00:51:28,289
Du er en intelligent kvinde.
Det skal du ikke tro på.
418
00:51:28,289 --> 00:51:30,917
Jeg svigtede hende.
Du forstår det ikke.
419
00:51:30,917 --> 00:51:33,419
Det er en forbandelse.
Den ramte også mor.
420
00:51:33,419 --> 00:51:36,966
- Noget kalder på os, og vi adlyder.
- Hold nu op.
421
00:51:36,966 --> 00:51:39,884
- Det kalder på mig nu.
- Hold op. Stop!
422
00:51:39,884 --> 00:51:43,471
- Hun kalder på mig.
- Det er sådan, du var hos Wheeler.
423
00:51:43,471 --> 00:51:47,434
Du ser syner.
Du så noget der i rummet.
424
00:51:47,434 --> 00:51:50,853
- Nej, det gjorde jeg ikke.
- Jo, du gjorde.
425
00:51:53,107 --> 00:51:58,027
Jeg var der,
og du så noget i det rum.
426
00:51:59,153 --> 00:52:04,577
Et spøgelse eller en slags ånd.
427
00:52:09,748 --> 00:52:11,375
Du så noget.
428
00:52:12,667 --> 00:52:14,420
Jeg så ikke noget.
429
00:52:19,758 --> 00:52:21,467
Løgner.
430
00:52:23,345 --> 00:52:25,179
Du lyver.
431
00:52:35,816 --> 00:52:39,193
- Hvad, Prior?
- Vi har lige fået et opkald.
432
00:52:39,193 --> 00:52:41,614
Nogle fiskere så noget
ved sandsugeren.
433
00:52:41,614 --> 00:52:44,532
Jeg sender dig billedet.
434
00:53:10,267 --> 00:53:14,145
Vi har allerede tjekket sandsugerne.
Clark var der ikke.
435
00:53:15,271 --> 00:53:20,694
Han er nok på farten.
En sandsuger er et godt gemmested.
436
00:53:23,197 --> 00:53:25,615
Kan du huske, da de var i brug?
437
00:53:25,615 --> 00:53:30,120
- Da du var barn?
- Sandsugerne? Ja.
438
00:53:31,246 --> 00:53:38,003
De var fantastiske.
Og så efterlod folk dem bare.
439
00:53:38,003 --> 00:53:42,508
Nu står de derude og rådner. Glemte.
440
00:53:45,885 --> 00:53:47,595
Ligesom os andre.
441
00:54:28,846 --> 00:54:32,558
GRÆSSET MÅ IKKE BETRÆDES
442
00:55:06,634 --> 00:55:09,136
Clark! Stop!
443
00:55:10,804 --> 00:55:13,807
Evangeline ...
444
00:55:40,459 --> 00:55:42,210
Navarro?
445
00:56:33,512 --> 00:56:36,556
Bliv der! Det er Ennis politi!
446
00:56:36,556 --> 00:56:38,057
Skiderik.
447
00:57:08,005 --> 00:57:12,967
Raymond Clark? Hænderne op.
448
00:57:12,967 --> 00:57:14,845
Vis mig dine hænder.
449
00:57:16,179 --> 00:57:17,932
Langsomt.
450
00:57:27,565 --> 00:57:29,025
Otis?
451
00:57:30,861 --> 00:57:32,695
Otis Heiss?
452
00:57:36,742 --> 00:57:38,535
Lad mig være!
453
00:57:49,171 --> 00:57:54,050
Hvem gav dig den frakke?
Var det Raymond Clark?
454
00:57:54,050 --> 00:57:57,638
Otis. Gav han dig frakken?
455
00:58:38,053 --> 00:58:41,139
Otis. Fortæl mig det.
456
00:58:42,391 --> 00:58:46,437
- Hvor er Raymond Clark?
- Han er væk.
457
00:58:46,437 --> 00:58:51,399
- Han gik ned for at gemme sig igen.
- Hvor gemmer han sig?
458
00:58:53,151 --> 00:58:54,694
Navarro?
459
00:58:58,616 --> 00:58:59,908
Navarro.
460
00:59:01,826 --> 00:59:04,330
Hvor blev du af? Jeg ledte efter dig.
461
00:59:04,330 --> 00:59:09,250
- Otis. Hvor gemmer han sig?
- Han gemmer sig i Nattelandet.
462
00:59:18,302 --> 00:59:22,347
Vi befinder os alle i Nattelandet nu.
463
00:59:36,111 --> 00:59:40,199
Tekster: Jakob Mølbjerg Iyuno