1 00:00:38,114 --> 00:00:39,866 Jeg har fundet det. 2 00:00:53,255 --> 00:00:58,343 Jeg hedder Annie Kowtok. Hvis der skulle ske mig noget ... 3 00:00:59,802 --> 00:01:02,555 ... Kowtok. Hvis der skulle ske mig noget ... 4 00:01:07,769 --> 00:01:10,313 Hvis der skulle ske mig noget ... 5 00:02:11,916 --> 00:02:16,087 24. DECEMBER NATTENS SYVENDE DØGN 6 00:02:16,087 --> 00:02:18,756 - Sig frem. - Jeg er i skøjtehallen, chef. 7 00:02:18,756 --> 00:02:22,845 De er her allerede for at tage ligene til Anchorage. 8 00:02:22,845 --> 00:02:25,597 Det er klart. Godt, jeg kommer straks. 9 00:02:25,597 --> 00:02:28,350 Kommissær Connelly koordinerer det. 10 00:02:28,350 --> 00:02:31,853 Hvad? Er han der? Jeg er der om fem minutter. 11 00:02:31,853 --> 00:02:34,731 - Okay. - Vent. Fandens. 12 00:02:34,731 --> 00:02:38,109 - Chef? - For helvede. 13 00:02:38,109 --> 00:02:43,157 Ring til Navarro og bed hende om at møde mig på politistationen. 14 00:02:43,157 --> 00:02:45,534 - Chef? - Straks. Okay? 15 00:02:45,534 --> 00:02:48,119 - Men hvad drejer det sig om? - Hej. 16 00:02:48,119 --> 00:02:50,456 - Chef? - Hej, Julia. 17 00:02:50,456 --> 00:02:54,919 Julia, det er Liz Danvers. Jeg arbejder med din søster. 18 00:02:54,919 --> 00:02:59,297 - Jeg kommer hen til dig, okay? - Nej ... 19 00:02:59,297 --> 00:03:03,635 Vi må få dig indenfor. Du får lige den her omkring dig. 20 00:03:05,804 --> 00:03:11,059 Det er i orden. Jeg ved det godt. Ved du hvad? 21 00:03:11,059 --> 00:03:16,232 Jeg lægger den om dig. Sådan. 22 00:03:16,232 --> 00:03:20,151 Jeg skal nok tage mig af dig. Vi tager os af dig, skat. 23 00:03:20,151 --> 00:03:24,865 Det er i orden. Jeg er her. Jeg hjælper dig. 24 00:04:42,984 --> 00:04:46,321 - I orden? - Ja. 25 00:04:48,157 --> 00:04:49,699 Klar? 26 00:04:51,160 --> 00:04:52,661 Kom. 27 00:04:59,126 --> 00:05:01,377 Hej. 28 00:05:05,299 --> 00:05:09,470 - Undskyld. - Det gør ikke noget. 29 00:05:10,596 --> 00:05:14,974 Kan du vente på mig nedenunder? Jeg er straks tilbage, okay? 30 00:05:22,482 --> 00:05:26,237 - Tak. - Kommer hun ovenpå igen? 31 00:05:28,738 --> 00:05:33,243 - Har Anchorage hentet ligene? - Ja. 32 00:05:33,243 --> 00:05:37,957 Prior ordner det. Connelly er der for at føre tilsyn. 33 00:05:37,957 --> 00:05:40,501 - Hvad laver han her? - Jeg ordner det. 34 00:05:40,501 --> 00:05:45,923 - Han må ikke tage sagen fra os. - Ingen tager noget fra os. 35 00:05:45,923 --> 00:05:48,216 Hold din søster ved selskab. 36 00:05:51,469 --> 00:05:56,641 Den optagelse ... Vi må tale om den. 37 00:05:58,102 --> 00:05:59,854 Ja. 38 00:06:38,600 --> 00:06:40,435 Hej, Prior. 39 00:06:42,605 --> 00:06:45,983 - Hvordan gik det? - Altså ... 40 00:06:48,109 --> 00:06:54,408 Jeg har søgt efter skader, der minder om Tsalal-mændenes. 41 00:06:54,408 --> 00:06:57,536 Godt. Saml det hele. Vi ser på det senere. 42 00:07:05,501 --> 00:07:07,545 Knægten har potentiale. 43 00:07:07,545 --> 00:07:11,633 Hvis han mirakuløst kan undslippe sine dårlige gener. 44 00:07:12,635 --> 00:07:16,846 - Hvad fanden laver du her? - Det er også godt at se dig. 45 00:07:16,846 --> 00:07:22,268 Jeg mener det. Hvorfor overvåger du en rutinetransport? 46 00:07:22,268 --> 00:07:26,273 - Jeg bliver her et stykke tid. - Jeg vidste det. 47 00:07:26,273 --> 00:07:29,777 Se på mig. Jeg skal ikke tage sagen fra dig. 48 00:07:29,777 --> 00:07:33,738 - Hvad skal du så? - Der er demonstrationer mod minen. 49 00:07:33,738 --> 00:07:36,575 Et vådeskud udløste slagsmål på hospitalet. 50 00:07:36,575 --> 00:07:41,330 Du har seks lig på byens skøjtebane. En person af interesse er forsvundet. 51 00:07:41,330 --> 00:07:44,708 Du må få styr på det. Jeg er nødt til at træde til. 52 00:07:44,708 --> 00:07:47,461 For at få point til borgmestervalget? 53 00:07:47,461 --> 00:07:53,843 Jeg prøver fandeme at hjælpe dig. Desuden kan du lide, at jeg er her. 54 00:07:55,093 --> 00:07:56,762 Pis af. 55 00:07:58,472 --> 00:08:04,270 Hør engang. Bare så du har alle informationerne med. 56 00:08:05,395 --> 00:08:08,856 Mændene døde, før de frøs. 57 00:08:11,734 --> 00:08:14,529 Hvordan ved du det uden en obduktion? 58 00:08:14,529 --> 00:08:19,534 Jeg fik foretaget en uafhængig forundersøgelse. 59 00:08:21,662 --> 00:08:23,831 Jeg vil ikke vide, hvad det betyder. 60 00:08:23,831 --> 00:08:29,002 Hør her. Jeg behandler det som en mordefterforskning. 61 00:08:29,002 --> 00:08:32,214 Så du videoen af Annie Kowtok, som jeg sendte? 62 00:08:34,300 --> 00:08:39,054 Den skal ikke ud til folk, der ikke har brug for at se den. Okay? 63 00:08:39,054 --> 00:08:42,098 Modtaget. 64 00:08:42,098 --> 00:08:43,684 Det er godt at se dig. 65 00:08:45,394 --> 00:08:50,149 Tager du også mit kontor, eller finder du et andet sted? 66 00:08:50,149 --> 00:08:53,485 - Rend mig. - Lige over. 67 00:08:55,153 --> 00:08:57,656 Det er til dine forsikringsoplysninger. 68 00:09:00,826 --> 00:09:02,620 Tak. 69 00:09:04,037 --> 00:09:07,750 Det bliver ikke som de andre steder. Det lover jeg. 70 00:09:07,750 --> 00:09:11,461 Jeg er her i byen. Jeg besøger dig hver dag. 71 00:09:11,461 --> 00:09:16,050 Og du beholder din telefon, så du kan ringe til mig. 72 00:09:16,050 --> 00:09:18,302 Jeg klarer mig. 73 00:09:18,302 --> 00:09:20,720 I morgen fejrer vi jul. 74 00:09:20,720 --> 00:09:27,770 Jeg kommer med gaver, alkoholfri æggesnaps og småkager til 20 dollars. 75 00:09:32,273 --> 00:09:34,234 Jeg får styr på det. 76 00:09:36,611 --> 00:09:38,197 Du vidste det. 77 00:09:39,907 --> 00:09:43,702 At du ville ende her, ikke? 78 00:09:51,292 --> 00:09:54,420 - Undskyld. - Du er perfekt, okay? 79 00:09:54,420 --> 00:09:57,173 - Undskyld. - Nej, du er perfekt. 80 00:09:58,258 --> 00:10:02,136 - Jeg elsker dig så højt, søs. - Jeg elsker også dig. 81 00:10:07,685 --> 00:10:10,646 Tak. Er du klar? 82 00:10:11,771 --> 00:10:13,315 Kom. 83 00:10:46,015 --> 00:10:51,686 Glædelig jul, chef. Han hedder Otis Heiss. 84 00:10:51,686 --> 00:10:55,690 Hvid mand, indlagt på St. Joseph's i april 1998. 85 00:10:55,690 --> 00:11:00,487 Brændte hornhinder, sprængte trommehinder og selvpåførte bidsår. 86 00:11:00,487 --> 00:11:03,741 - Ikke dårligt, Prior. - Tysk statsborger. 87 00:11:03,741 --> 00:11:08,244 Ingen ansættelser, bankkonti eller kreditkort. 88 00:11:08,244 --> 00:11:11,540 Inaktiv understøttelse siden november 2006. 89 00:11:11,540 --> 00:11:15,211 Ingen folkeregisteradresse de sidste otte år. 90 00:11:15,211 --> 00:11:17,879 - Ingen kone eller børn? - Nej. 91 00:11:17,879 --> 00:11:20,132 Forsvundet, som Oliver Tagaq. 92 00:11:20,132 --> 00:11:26,054 Ja, men han har været småkriminel i mange år. 93 00:11:26,054 --> 00:11:30,892 Indbrud, butikstyveri, afvænning og besiddelse af narkotika. 94 00:11:30,892 --> 00:11:35,480 Han blev taget af en færdselsbetjent i Noatak for to måneder siden. 95 00:11:35,480 --> 00:11:38,651 - Han er ikke blevet set siden. - En junkie? 96 00:11:38,651 --> 00:11:42,071 - Ja, efter ulykken. - Hvad forårsagede den? 97 00:11:42,071 --> 00:11:47,284 Det er hagen. Det var intet at finde. Den var ukendt. 98 00:11:48,410 --> 00:11:51,913 Godt. Vi sender betjente ud for at lede efter ham. 99 00:11:51,913 --> 00:11:55,584 Moteller, vandrehjem, herberger og pushere. 100 00:11:55,584 --> 00:11:59,505 Alle leder efter Clark. Vi har ingen tilbage. 101 00:11:59,505 --> 00:12:04,801 - Hvad med din far? - Han er i lufthavnen. 102 00:12:04,801 --> 00:12:07,762 - Han skal hente sin forlovede. - Fint. 103 00:12:07,762 --> 00:12:11,267 Så bed folk om at lede efter både Clark og Otis. 104 00:12:11,267 --> 00:12:13,352 Måske er de det samme sted. 105 00:12:13,352 --> 00:12:16,564 Okay, men jeg er nødt til at efterlyse ham. 106 00:12:16,564 --> 00:12:19,357 - Det kræver en masse arbejde. - Gør det. 107 00:12:19,357 --> 00:12:23,863 - Men det er juleaften. - Så kom i gang. Skynd dig. 108 00:12:23,863 --> 00:12:27,533 - Jeg hader dig virkelig. - I lige måde. 109 00:12:34,497 --> 00:12:37,668 - Ja? - Der er ingen isgrotter i området. 110 00:12:37,668 --> 00:12:39,795 Den forbandede Hank. 111 00:12:39,795 --> 00:12:41,755 Hallo. 112 00:12:44,424 --> 00:12:47,427 - Hvad mener du? - Annies optagelse. 113 00:12:47,427 --> 00:12:49,888 Der var ingen isgrotter tæt på liget. 114 00:12:49,888 --> 00:12:51,807 Ved du, hvad det betyder? 115 00:12:51,807 --> 00:12:57,354 At hun blev myrdet et andet sted, og så blev liget smidt i byen. 116 00:12:57,354 --> 00:13:01,525 - Som et budskab. - Det sagde du, ikke jeg. 117 00:13:01,525 --> 00:13:05,904 Hvad med knoglerne i væggene? På videoen. Er de fossiler? 118 00:13:05,904 --> 00:13:07,573 Måske. 119 00:13:09,366 --> 00:13:11,076 Hvor er Julia? 120 00:13:12,202 --> 00:13:17,082 Fyrtårnet. Jeg sidder udenfor. 121 00:13:17,082 --> 00:13:19,751 - Du bør tage hjem. - Det vil jeg ikke. 122 00:13:19,751 --> 00:13:23,964 - Det er juleaften. - Til helvede med juleaften. 123 00:13:23,964 --> 00:13:26,925 Godt. Jeg har en idé. 124 00:14:15,765 --> 00:14:21,396 - Hvor slemt står det til med Julia? - Det ved jeg ikke. Hun er ... 125 00:14:23,064 --> 00:14:28,112 Kan du huske, da du spurgte mig, om jeg bad? 126 00:14:28,112 --> 00:14:33,491 - Hun beder meget. - Er det skidt? At bede meget? 127 00:14:36,494 --> 00:14:38,705 Det ved jeg ikke. 128 00:14:44,795 --> 00:14:51,259 Da min mor døde, sagde min far, at vi skulle bede. 129 00:14:53,469 --> 00:14:59,018 Han sagde, at hvis vi bad fra hjertet, ville hun klare den. 130 00:15:01,269 --> 00:15:06,567 - Bad du? - Ja, det kan du tro. 131 00:15:06,567 --> 00:15:13,866 Fra bunden af mit stakkels, syvårige, knuste hjerte. 132 00:15:16,577 --> 00:15:22,041 Jeg bad så meget, dag og nat, at mine knæ fik blå mærker. 133 00:15:23,166 --> 00:15:26,044 Jeg kunne knap nok gå til begravelsen. 134 00:15:28,589 --> 00:15:30,758 Måske bad du ikke inderligt nok. 135 00:15:32,885 --> 00:15:35,513 Fanden tage dig! 136 00:15:35,513 --> 00:15:38,057 Der var ingen Gud i syne. 137 00:15:42,770 --> 00:15:44,980 Du må hellere tage føringen. 138 00:15:44,980 --> 00:15:49,859 - Hvorfor? - Fordi ... Glem det. 139 00:15:49,859 --> 00:15:51,779 Danvers! 140 00:15:52,904 --> 00:15:56,241 Hej. Kan jeg hjælpe jer? 141 00:15:56,241 --> 00:15:58,868 Godaften. Beklager forstyrrelsen. 142 00:15:58,868 --> 00:16:01,831 Vi skal tale med din mand et kort øjeblik. 143 00:16:07,837 --> 00:16:12,341 Det er løgn! Er der nogen i byen, som du ikke har ordnet? 144 00:16:14,884 --> 00:16:18,222 - Det mener du ikke. - Det tager fem minutter. 145 00:16:18,222 --> 00:16:20,307 - Det er mit hjem. - Så tre. 146 00:16:20,307 --> 00:16:24,561 - Det er juleaften! - Det her er en optagelse af et mord. 147 00:16:24,561 --> 00:16:27,146 Jeg hedder Annie Kowtok. 148 00:16:27,146 --> 00:16:29,441 Vi har brug for din hjælp. 149 00:16:34,154 --> 00:16:39,158 - Nå? - Det er helt sikkert hvalknogler. 150 00:16:39,158 --> 00:16:43,747 - Hvidhval. Muligvis forhistoriske. - Hvordan finder vi grotten? 151 00:16:43,747 --> 00:16:46,833 - Der er ingen i området. - Jo, der er. 152 00:16:46,833 --> 00:16:52,171 Der er en klynge ved Brooks Range, men det er en dødsfælde. 153 00:16:52,171 --> 00:16:56,217 Der var nogle ulykker, og de blev spærret af. 154 00:16:56,217 --> 00:16:58,095 Hvor ligger grotterne? 155 00:16:58,095 --> 00:17:02,558 Jeg kan skaffe kort, men det vil tage lidt tid. 156 00:17:02,558 --> 00:17:04,851 Alle holder jo ferie. 157 00:17:06,895 --> 00:17:11,150 Selv med kortene ville I have brug for en ekspertguide. 158 00:17:11,150 --> 00:17:14,235 Der er sprækker over det hele. 159 00:17:14,235 --> 00:17:18,073 Ét forkert skridt, og man kan styrte i dybet. 160 00:17:18,073 --> 00:17:22,410 Hvad gør vi så? Vi må derhen. 161 00:17:22,410 --> 00:17:24,288 Hjælp os. 162 00:17:27,708 --> 00:17:31,587 Man kunne også finde personen, der lavede kortene. 163 00:17:31,587 --> 00:17:34,381 - Har du navnet? - Et øjeblik. 164 00:17:36,132 --> 00:17:39,135 Heiss. Otis Heiss. 165 00:17:39,135 --> 00:17:40,929 Vent. Otis Heiss? 166 00:17:40,929 --> 00:17:42,806 - Kender du navnet? - Ja. 167 00:17:42,806 --> 00:17:45,809 Jeg bad Prior om at tjekke journalerne - 168 00:17:45,809 --> 00:17:49,230 for skader, som mændene fra Tsalal havde. 169 00:17:49,230 --> 00:17:52,816 - Der var kun én. Otis Heiss. - Hold da kæft. 170 00:17:52,816 --> 00:17:58,239 - Adam. - I er nødt til at gå. 171 00:17:58,239 --> 00:18:01,700 - Du skaffer kortene, ikke? - Jo, jeg er i gang. 172 00:18:01,700 --> 00:18:04,495 Jeg får fat i kortene til jer. 173 00:18:05,621 --> 00:18:07,748 FYRTÅRNET 174 00:18:39,821 --> 00:18:43,450 ENNIS POLITISTATION 175 00:19:16,316 --> 00:19:19,945 - Hejsa. - Hej. 176 00:19:19,945 --> 00:19:24,033 - Hvad laver du her? - Vi sender en efterlysning ud. 177 00:19:24,033 --> 00:19:29,079 Jeg kommunikerer med betjentene i felten. Jeg er næsten færdig. 178 00:19:29,079 --> 00:19:33,875 - Din kone vil lade dig høre for det. - Sandt. 179 00:19:36,461 --> 00:19:40,381 - Kom Irina godt frem? - Alina. Hun var ikke med flyet. 180 00:19:44,510 --> 00:19:50,058 - Har hun ringet? - Nej, hun har problemer med mobilen. 181 00:19:50,058 --> 00:19:52,019 Der må være sket noget. 182 00:19:52,019 --> 00:19:56,398 Hendes mor har været syg. Måske er der sket noget akut. 183 00:19:57,983 --> 00:20:00,401 Ja. 184 00:20:00,401 --> 00:20:04,364 Men du har vel ikke sendt hende penge? 185 00:20:04,364 --> 00:20:07,951 Jeg tænkte på noget. Nu hvor jeg ikke skal noget - 186 00:20:07,951 --> 00:20:11,079 kan jeg måske komme over og fejre jul? 187 00:20:12,372 --> 00:20:15,918 Ja. Ja da. 188 00:20:15,918 --> 00:20:19,254 Det ville være hyggeligt. 189 00:20:19,254 --> 00:20:24,802 Jeg skal bare blive færdig her og lige tale med Kayla. 190 00:20:24,802 --> 00:20:27,888 Tag dig god tid. Jeg har ingen planer. 191 00:20:51,786 --> 00:20:56,165 - For pokker da. - Glædelig jul, Missy. 192 00:20:56,165 --> 00:21:02,840 - Er alt i orden? - Jeg ville bare sige god ... jul. 193 00:21:02,840 --> 00:21:06,676 - Har du lavet alt det her? - Ja, selvfølgelig. 194 00:21:06,676 --> 00:21:11,306 Julemandens nisser er druknet på grund af opvarmningen. 195 00:21:11,306 --> 00:21:14,475 Og resten vælter rundt på amfetamin. 196 00:21:15,603 --> 00:21:20,231 Det er helt utroligt. Hvem var du før, Rose? 197 00:21:21,358 --> 00:21:28,365 - Før jeg blev gammel og skør? - Nej, før du kom til Alaska. 198 00:21:28,365 --> 00:21:31,535 Dit rigtige navn er ikke Rose Aguineau, vel? 199 00:21:33,037 --> 00:21:35,122 Du taler aldrig om det. 200 00:21:36,831 --> 00:21:43,506 Altså, jeg var en seriøs professor på et seriøst universitet - 201 00:21:43,506 --> 00:21:47,300 der skrev om meget seriøse tanker. 202 00:21:48,677 --> 00:21:51,262 Hvorfor stoppede du? 203 00:21:51,262 --> 00:21:55,726 En tirsdag efter morgenkaffen - 204 00:21:55,726 --> 00:22:01,482 satte jeg mig ned for at finpudse en opblæst, meningsløs artikel. 205 00:22:01,482 --> 00:22:05,945 Og så fik jeg bare nok. Jeg havde fået nok. 206 00:22:05,945 --> 00:22:12,367 Hvert eneste ord, jeg havde skrevet i hele mit liv, var meningsløst. 207 00:22:13,494 --> 00:22:19,123 Jeg havde støjet så meget. Så meget støj. 208 00:22:21,085 --> 00:22:23,712 Her er lidt mere stille. 209 00:22:25,297 --> 00:22:27,007 For det meste. 210 00:22:30,469 --> 00:22:33,097 Hvis man ikke tæller alle de døde med. 211 00:22:50,281 --> 00:22:53,158 Liz. Det er Kate McKittrick. 212 00:22:53,158 --> 00:22:56,579 Du må komme hen til minens kontor med det samme. 213 00:22:57,704 --> 00:22:59,455 Vi har et problem. 214 00:23:11,467 --> 00:23:14,555 MORDERE 215 00:23:16,849 --> 00:23:20,602 - Det er uacceptabelt. - Alle tiders. 216 00:23:20,602 --> 00:23:25,983 Skal du fortælle mig, hvad der er uacceptabelt? Hvad vil du stille op? 217 00:23:28,234 --> 00:23:31,070 Først tager jeg hjem, da det er juleaften. 218 00:23:31,070 --> 00:23:35,283 Så ringer jeg til nogle fyre, som kommer og vasker det af. 219 00:23:35,283 --> 00:23:39,621 Så er det væk, når jeres ansatte kommer tilbage. 220 00:23:39,621 --> 00:23:42,248 - Jeg vil anmelde det. - Nej. 221 00:23:42,248 --> 00:23:44,334 - "Nej"? - Nemlig, nej. 222 00:23:44,334 --> 00:23:47,588 Det afgør du ikke. Det bestemmer jeg selv. 223 00:23:47,588 --> 00:23:53,718 Du skal ikke ødelægge mit barns liv, bare fordi du vil hævne dig på mig. 224 00:23:53,718 --> 00:23:56,346 Det får du det ikke bedre af, Kate. 225 00:23:58,723 --> 00:24:03,979 Det er jo jul. Jeg beder dig. 226 00:24:21,079 --> 00:24:25,041 - Jeg burde kvæle dig. - Hvorfor er du altid på deres side? 227 00:24:25,041 --> 00:24:27,002 Ind i bilen, for fanden. 228 00:24:34,884 --> 00:24:38,346 Hej, jeg ville bare høre, hvordan det går. 229 00:24:38,346 --> 00:24:42,142 - Hvordan er værelset? - Det er fint nok. 230 00:24:42,142 --> 00:24:46,480 - Stille. - Godt. 231 00:24:46,480 --> 00:24:50,651 Prøv at få hvilet dig, okay? Så ses vi i morgen tidlig. 232 00:24:51,777 --> 00:24:55,698 Ja. Jeg elsker dig, Angie. 233 00:24:56,823 --> 00:24:58,866 Jeg elsker også dig, søs. 234 00:25:58,427 --> 00:26:04,225 Seriøst? Hvor vil du overnatte? 235 00:26:04,225 --> 00:26:05,934 Hos Prior? 236 00:26:05,934 --> 00:26:11,232 Kan du ikke vente til efter middagen? Jeg laver kalkun. 237 00:26:16,237 --> 00:26:20,698 - Kom nu. - Du skal ikke foregive længere. 238 00:26:22,784 --> 00:26:27,997 Jamen så skrid. Tag hjem til dem. Smut med dig. 239 00:27:08,246 --> 00:27:12,459 Jeg hedder Annie Kowtok. Hvis der skulle ske mig noget ... 240 00:27:49,913 --> 00:27:53,709 SVAMPEBOBS TANDPASTA VILD VANDMELON 241 00:28:03,259 --> 00:28:07,223 Jeg hedder Annie Kowtok. Hvis der skulle ske mig noget ... 242 00:28:20,360 --> 00:28:22,028 Hvad? 243 00:28:25,783 --> 00:28:27,827 Hun er vågnet. 244 00:28:31,621 --> 00:28:32,956 Hun er vågnet. 245 00:28:46,177 --> 00:28:49,138 - Hallo? - Nogen slukkede for strømmen. 246 00:28:49,138 --> 00:28:50,975 Hvad snakker du om? 247 00:28:50,975 --> 00:28:55,521 Molina, den lækre Tsalal-fyr. 248 00:28:55,521 --> 00:29:01,901 Jeg troede bare, at det var videoen. Men strømmen går. 249 00:29:01,901 --> 00:29:05,780 - Er du fuld? - Det samme sker på Annies video. 250 00:29:05,780 --> 00:29:10,702 Man kan se, at strømmen er gået. Det er samme fremgangsmåde. 251 00:29:10,702 --> 00:29:13,872 Hvorfor skulle der være strøm i en isgrotte? 252 00:29:13,872 --> 00:29:18,627 - Ja. Det er det rette spørgsmål. - Hvordan hjælper det os videre? 253 00:29:18,627 --> 00:29:21,297 Nogen havde anbragt en generator der. 254 00:29:22,422 --> 00:29:27,511 Vi har Oliver Tagaq, den skide udstyrstekniker. 255 00:29:27,511 --> 00:29:30,139 Han havde adgang til nødgeneratoren. 256 00:29:30,139 --> 00:29:34,726 Han var fjendtlig og genstridig, da vi opsøgte ham, ikke? 257 00:29:36,019 --> 00:29:39,606 - Jeg kan høre dig tænke. - Det er ikke dumt. 258 00:29:39,606 --> 00:29:43,776 - Jeg henter dig om fem. - Nej. Du skal ingen steder. 259 00:29:43,776 --> 00:29:47,573 - Du er snalret. - Nej ... Jeg drikker næsten ikke. 260 00:29:47,573 --> 00:29:50,909 - Tydeligvis ikke. - Fint nok. 261 00:29:50,909 --> 00:29:53,078 Så må du hente mig. 262 00:29:53,078 --> 00:29:57,332 Jeg besøger ikke en mistænkt med en bevæbnet, fuld kollega. 263 00:29:57,332 --> 00:30:01,502 Så bliv, hvor du er, så får jeg Prior til at hente dig. 264 00:30:01,502 --> 00:30:06,257 Liz ... Lad nu knægten være. Det er juleaften. 265 00:30:06,257 --> 00:30:08,969 Prior henter dig om ti minutter. 266 00:30:11,221 --> 00:30:14,725 - Godt. Skal vi smutte? - Ja. 267 00:30:18,770 --> 00:30:22,316 Skal jeg tage den med? Der er stadig lidt tilbage. 268 00:30:22,316 --> 00:30:25,194 Nej, det behøves ikke. 269 00:30:26,946 --> 00:30:29,615 Hej. Jeg har sendt efterlysningen ud. 270 00:30:29,615 --> 00:30:32,867 Alle holder udkig efter Otis Heiss. 271 00:30:32,867 --> 00:30:35,745 - Kør hjem til Navarro. - Lad mig få hende. 272 00:30:35,745 --> 00:30:37,789 Hun skal ud til nomadelejren. 273 00:30:37,789 --> 00:30:42,127 Den mistænkte kan være bevæbnet og farlig, så hun har brug for hjælp. 274 00:30:42,127 --> 00:30:47,800 For Guds skyld, Liz! Han har en familie. Det er juleaften! 275 00:30:47,800 --> 00:30:52,263 Jeg ville ikke spørge, hvis jeg ikke havde brug for din hjælp. 276 00:30:53,514 --> 00:30:57,392 - Det ved jeg. - Sådan skal det lyde. 277 00:31:12,407 --> 00:31:15,577 - Og så forsvandt de bare. - Hold da op! 278 00:31:15,577 --> 00:31:18,080 Alt det for ... 279 00:31:21,791 --> 00:31:26,004 Sådan her. Pres og så ... 280 00:31:26,004 --> 00:31:28,298 - Sådan her? - Nemlig. 281 00:31:52,363 --> 00:31:53,907 Beklager, kadet. 282 00:32:11,090 --> 00:32:18,097 - Hun var fuld, ikke? - Pløret. Hun var helt i hegnet. 283 00:32:21,017 --> 00:32:26,357 - Hvorfor gør vi det her? - Hun har fat i noget. 284 00:32:57,346 --> 00:33:02,351 Mr. Tagaq? Evangeline Navarro, Alaska politi. Åbn døren. 285 00:33:05,437 --> 00:33:07,355 Mr. Tagaq? 286 00:33:26,375 --> 00:33:30,004 Det virker meget som ... 287 00:34:13,630 --> 00:34:17,927 I skal bruge en kendelse for at gå ind i nogens hjem. 288 00:34:17,927 --> 00:34:23,473 - Hvornår tog han af sted? - Dagen efter jeres besøg. 289 00:34:23,473 --> 00:34:26,100 Vi skulle have været på sæljagt. 290 00:34:29,897 --> 00:34:31,732 Ved I, hvad det her er? 291 00:35:19,529 --> 00:35:22,575 For helvede. Jeg kommer! 292 00:35:22,575 --> 00:35:24,952 Farvel, venner. 293 00:35:42,594 --> 00:35:44,388 Hvad var det? 294 00:35:58,027 --> 00:35:59,861 Hej med dig. 295 00:36:02,405 --> 00:36:05,533 - Er du fuld? - Hvad gør det? 296 00:36:06,659 --> 00:36:09,872 Kørte du herhen? 297 00:36:09,872 --> 00:36:12,248 Vær ikke så fordømmende. 298 00:36:23,385 --> 00:36:24,802 Kom her. 299 00:36:26,180 --> 00:36:28,265 - Hej. - Hej. 300 00:36:46,033 --> 00:36:48,785 Har du arbejdet på Hollywood-smilet? 301 00:36:48,785 --> 00:36:54,541 - Er det til dine valgplakater? - Hold nu op. 302 00:36:54,541 --> 00:36:59,463 Ellers hvad? Du kan jo ikke sende mig længere væk end Ennis. 303 00:36:59,463 --> 00:37:01,798 Måske Nordpolen hos Julemanden? 304 00:37:01,798 --> 00:37:05,927 Sjovt. Jeg ville hjælpe dig. Du var langt ude. 305 00:37:05,927 --> 00:37:07,847 Det var ikke derfor. 306 00:37:10,015 --> 00:37:13,102 Du frygtede, at jeg ville tage dit job. 307 00:37:14,310 --> 00:37:19,275 Skal jeg være ærlig? Du har altid været en bedre betjent end mig. 308 00:37:19,275 --> 00:37:22,735 Men du var elendig med mennesker. Og efter ... 309 00:37:22,735 --> 00:37:25,614 Hvad? 310 00:37:27,199 --> 00:37:30,577 Kom nu. Sig det. 311 00:37:31,912 --> 00:37:35,499 ... Jake og Holden, blev det værre. 312 00:37:41,130 --> 00:37:45,926 Røv og nøgler. Lod jeg følelserne løbe af med mig? 313 00:37:45,926 --> 00:37:50,805 Nej, du blev bare nederdrægtig. Du kaldte folk inkompetente. 314 00:37:50,805 --> 00:37:52,683 De var jo inkompetente. 315 00:37:52,683 --> 00:37:56,812 Ingen ville arbejde med dig. Det vil folk heller ikke nu. 316 00:37:56,812 --> 00:38:00,482 Du er stadig et vrag. Se dig omkring. 317 00:38:00,482 --> 00:38:03,401 Juleaften møder du op her og er på nakken af mig. 318 00:38:03,401 --> 00:38:06,155 Og du er her og er på nakken af mig, ikke? 319 00:38:06,155 --> 00:38:11,494 - Liz. Du skal fandeme ikke køre nu! - Pis af, Ted. 320 00:39:09,218 --> 00:39:11,761 - Hallo? - Evangeline Navarro? 321 00:39:11,761 --> 00:39:14,974 Det er kaptajn James Ingram fra kystvagten. 322 00:39:14,974 --> 00:39:17,142 Jeg har desværre dårligt nyt. 323 00:39:31,906 --> 00:39:33,909 Er alt i orden? 324 00:39:35,995 --> 00:39:40,915 - Ja. Tag hjem til din familie. - Er du sikker? 325 00:39:40,915 --> 00:39:42,668 Ja, gør det. 326 00:40:40,225 --> 00:40:41,893 Undskyld. 327 00:40:44,938 --> 00:40:46,899 Du mener det ikke. 328 00:40:49,651 --> 00:40:53,447 - Hvad skal jeg gøre? - Lad mig sove. 329 00:40:58,786 --> 00:41:01,079 Hvorfor siger du det ikke bare? 330 00:41:02,957 --> 00:41:06,834 At jeg ødelagde dit liv, og at du ikke ville have barnet. 331 00:41:30,942 --> 00:41:32,278 Kælling! 332 00:41:38,783 --> 00:41:42,079 - Hvorfor fanden lod I hende gå? - Vi har lukket. 333 00:41:42,079 --> 00:41:44,123 Min søster. Julia Navarro. 334 00:41:44,123 --> 00:41:47,251 Hun blev indskrevet i dag. I lod hende bare gå. 335 00:41:47,251 --> 00:41:49,837 Jeg kan kigge i systemet. 336 00:41:49,837 --> 00:41:53,840 - Hun er her ikke! Hører du mig ikke? - Jeg beklager. 337 00:41:53,840 --> 00:41:57,136 Ved du ikke engang, at hun er væk? 338 00:41:57,136 --> 00:42:02,516 Står der, hvordan en psykisk ustabil patient kan forsvinde? 339 00:42:02,516 --> 00:42:05,894 Stedet er ikke lukket. Man er her frivilligt. 340 00:42:05,894 --> 00:42:07,896 Og I gør det elendigt. 341 00:42:07,896 --> 00:42:11,859 I lader folk dø! Hvad fanden? 342 00:42:13,319 --> 00:42:15,570 Det kan fandeme ikke passe! 343 00:42:32,171 --> 00:42:35,841 Hallo! Vi har ikke gjort noget. Vi tager bare ... 344 00:42:35,841 --> 00:42:37,343 Hov! 345 00:42:44,099 --> 00:42:48,145 - Møgsvin! - Hvad fanden ..? 346 00:42:57,196 --> 00:42:58,697 Fuck dig! 347 00:44:19,652 --> 00:44:22,989 PRIVAT 348 00:44:29,078 --> 00:44:30,498 Op. 349 00:44:34,918 --> 00:44:36,712 Evangeline? 350 00:44:38,297 --> 00:44:42,843 Herregud! Hvad fanden er der sket? 351 00:44:42,843 --> 00:44:47,305 Ikke noget, men du skulle se de andre. 352 00:44:48,473 --> 00:44:51,310 For fanden. Rolig nu. 353 00:44:54,229 --> 00:44:55,940 Vent. 354 00:44:58,441 --> 00:45:03,280 Har du fået en tand slået ud? Bliv der. 355 00:45:07,034 --> 00:45:10,787 Godt, lad os se. Hvordan føles det? 356 00:45:10,787 --> 00:45:13,707 Lad mig se hånden. Hvor gør det ondt? Her? 357 00:45:15,458 --> 00:45:17,294 Nej, lad være. 358 00:45:21,214 --> 00:45:24,593 - Hvad er det? - Jeg ved ikke, hvad det er. 359 00:45:26,553 --> 00:45:31,140 For fanden! Oliver Tagaq lagde den til os. 360 00:45:32,518 --> 00:45:37,189 Det her kommer til at svie. Her. 361 00:45:37,189 --> 00:45:40,483 Bevæg dig ikke. Okay. 362 00:45:44,029 --> 00:45:46,574 Hvorfor er du alene? 363 00:45:46,574 --> 00:45:49,577 Min bror tog børnene med til Disneyland. 364 00:45:52,246 --> 00:45:53,956 I tilværelsen. 365 00:45:56,959 --> 00:46:02,380 - Det er jeg ikke. - Jo, du er alene. 366 00:46:02,380 --> 00:46:07,677 Jeg er alene. Danvers er alene. Og Rose ... 367 00:46:10,805 --> 00:46:16,687 Hør nu, G. Skat. 368 00:46:17,813 --> 00:46:23,860 Det er du ikke. Du er ikke alene. Okay? 369 00:46:25,613 --> 00:46:29,742 Nej. Glem det. 370 00:46:31,994 --> 00:46:36,707 - Julen er noget lort, ikke? - Nu du er her ... 371 00:46:38,458 --> 00:46:40,753 Jeg vidste, du ville komme. 372 00:46:42,379 --> 00:46:45,549 Og jeg har tænkt på os to. 373 00:46:45,549 --> 00:46:49,261 - Nej, nej, nej ... Qavvik. - Jeg tror virkelig på os. 374 00:46:49,261 --> 00:46:51,971 - Lort! - Godt. 375 00:46:51,971 --> 00:46:53,849 - Pis! - Det er gjort nu. 376 00:46:53,849 --> 00:46:58,186 Rend mig, Qavvik. Pis! 377 00:46:58,186 --> 00:47:05,652 - Pis! Pis, pis, pis! - Det skal nok gå. 378 00:47:05,652 --> 00:47:11,824 Skat, det skal nok gå. Det er i orden. 379 00:47:17,331 --> 00:47:20,334 DEN 25. DECEMBER NATTENS OTTENDE DØGN 380 00:47:25,172 --> 00:47:26,506 Titte-bøh! 381 00:47:39,894 --> 00:47:42,063 Jeg kan se dig! 382 00:48:05,962 --> 00:48:10,091 - Dit ansigt ... Hvad har du gjort? - Hvad med dig selv? 383 00:48:11,635 --> 00:48:13,761 Var det Tagaq? 384 00:48:15,430 --> 00:48:19,183 - Er Prior uskadt? - Ja. 385 00:48:19,183 --> 00:48:21,395 Hvad fanden? Går du ind med sko på? 386 00:48:21,395 --> 00:48:25,899 Oliver Tagaq er væk. Han var smuttet, da vi kom. 387 00:48:27,026 --> 00:48:31,613 - Vidste han, at vi kom? - Han efterlod den her. 388 00:48:34,782 --> 00:48:36,784 - For fanden. - Hvad? 389 00:48:36,784 --> 00:48:40,955 - Det var en sten med spiralen på. - Har du mistet den? 390 00:48:40,955 --> 00:48:46,586 Ja, det har jeg. Og jeg har haft en hård nat. 391 00:48:47,712 --> 00:48:51,759 Okay. Her, sid ned. 392 00:48:51,759 --> 00:48:54,678 - Har du sovet hernede? - Måske. 393 00:48:54,678 --> 00:48:58,765 - Hvor er Leah? - For helvede da ... 394 00:49:08,317 --> 00:49:10,193 Fortæl min mor ... 395 00:49:14,239 --> 00:49:20,036 - Hvad er der? - Var den hans? Holdens? 396 00:49:24,332 --> 00:49:28,587 Jeg ved ikke, hvad der foregår i dit hoved, men drop det. 397 00:49:29,713 --> 00:49:33,467 - De døde er døde. - Danvers ... 398 00:49:33,467 --> 00:49:36,428 Der er ingen himmel, intet helvede - 399 00:49:36,428 --> 00:49:41,849 ingen spøgelser og ingen evighed. 400 00:49:41,849 --> 00:49:45,645 Der er ingen derude, som venter på os og våger over os. 401 00:49:45,645 --> 00:49:48,524 Hvorfor har du den så stadig? 402 00:50:00,827 --> 00:50:02,580 Sådan. Tilfreds? 403 00:50:02,580 --> 00:50:08,419 Der er intet ud over os. Vi er her, Navarro. 404 00:50:08,419 --> 00:50:14,466 Alene. De døde er væk. Helt væk. 405 00:50:14,466 --> 00:50:17,720 Min søster begik selvmord i nat. 406 00:50:20,890 --> 00:50:22,349 Hvad? 407 00:50:26,979 --> 00:50:30,691 Hun gik bare ud i havet. Hun gik bare. 408 00:50:33,444 --> 00:50:38,407 Hun fortsatte, indtil hun faldt i det iskolde vand og druknede. 409 00:50:39,533 --> 00:50:43,120 Det er jeg virkelig ked af. 410 00:50:45,079 --> 00:50:47,207 Hendes krop kommer i dag. 411 00:50:48,750 --> 00:50:52,253 Hendes lig. 412 00:50:58,844 --> 00:51:03,181 Hun fik diagnoserne skizofreni og bipolar lidelse. 413 00:51:04,307 --> 00:51:07,894 Borderline personlighedsforstyrrelse. 414 00:51:07,894 --> 00:51:11,064 Vil du vide, hvad hun i virkeligheden led af? 415 00:51:11,064 --> 00:51:16,778 - Nej, du skal ikke ... - Det tager os en efter en. 416 00:51:19,073 --> 00:51:22,575 - Ved du, hvem der bliver den næste? - Hør her. 417 00:51:24,619 --> 00:51:28,289 Du er en intelligent kvinde. Det skal du ikke tro på. 418 00:51:28,289 --> 00:51:30,917 Jeg svigtede hende. Du forstår det ikke. 419 00:51:30,917 --> 00:51:33,419 Det er en forbandelse. Den ramte også mor. 420 00:51:33,419 --> 00:51:36,966 - Noget kalder på os, og vi adlyder. - Hold nu op. 421 00:51:36,966 --> 00:51:39,884 - Det kalder på mig nu. - Hold op. Stop! 422 00:51:39,884 --> 00:51:43,471 - Hun kalder på mig. - Det er sådan, du var hos Wheeler. 423 00:51:43,471 --> 00:51:47,434 Du ser syner. Du så noget der i rummet. 424 00:51:47,434 --> 00:51:50,853 - Nej, det gjorde jeg ikke. - Jo, du gjorde. 425 00:51:53,107 --> 00:51:58,027 Jeg var der, og du så noget i det rum. 426 00:51:59,153 --> 00:52:04,577 Et spøgelse eller en slags ånd. 427 00:52:09,748 --> 00:52:11,375 Du så noget. 428 00:52:12,667 --> 00:52:14,420 Jeg så ikke noget. 429 00:52:19,758 --> 00:52:21,467 Løgner. 430 00:52:23,345 --> 00:52:25,179 Du lyver. 431 00:52:35,816 --> 00:52:39,193 - Hvad, Prior? - Vi har lige fået et opkald. 432 00:52:39,193 --> 00:52:41,614 Nogle fiskere så noget ved sandsugeren. 433 00:52:41,614 --> 00:52:44,532 Jeg sender dig billedet. 434 00:53:10,267 --> 00:53:14,145 Vi har allerede tjekket sandsugerne. Clark var der ikke. 435 00:53:15,271 --> 00:53:20,694 Han er nok på farten. En sandsuger er et godt gemmested. 436 00:53:23,197 --> 00:53:25,615 Kan du huske, da de var i brug? 437 00:53:25,615 --> 00:53:30,120 - Da du var barn? - Sandsugerne? Ja. 438 00:53:31,246 --> 00:53:38,003 De var fantastiske. Og så efterlod folk dem bare. 439 00:53:38,003 --> 00:53:42,508 Nu står de derude og rådner. Glemte. 440 00:53:45,885 --> 00:53:47,595 Ligesom os andre. 441 00:54:28,846 --> 00:54:32,558 GRÆSSET MÅ IKKE BETRÆDES 442 00:55:06,634 --> 00:55:09,136 Clark! Stop! 443 00:55:10,804 --> 00:55:13,807 Evangeline ... 444 00:55:40,459 --> 00:55:42,210 Navarro? 445 00:56:33,512 --> 00:56:36,556 Bliv der! Det er Ennis politi! 446 00:56:36,556 --> 00:56:38,057 Skiderik. 447 00:57:08,005 --> 00:57:12,967 Raymond Clark? Hænderne op. 448 00:57:12,967 --> 00:57:14,845 Vis mig dine hænder. 449 00:57:16,179 --> 00:57:17,932 Langsomt. 450 00:57:27,565 --> 00:57:29,025 Otis? 451 00:57:30,861 --> 00:57:32,695 Otis Heiss? 452 00:57:36,742 --> 00:57:38,535 Lad mig være! 453 00:57:49,171 --> 00:57:54,050 Hvem gav dig den frakke? Var det Raymond Clark? 454 00:57:54,050 --> 00:57:57,638 Otis. Gav han dig frakken? 455 00:58:38,053 --> 00:58:41,139 Otis. Fortæl mig det. 456 00:58:42,391 --> 00:58:46,437 - Hvor er Raymond Clark? - Han er væk. 457 00:58:46,437 --> 00:58:51,399 - Han gik ned for at gemme sig igen. - Hvor gemmer han sig? 458 00:58:53,151 --> 00:58:54,694 Navarro? 459 00:58:58,616 --> 00:58:59,908 Navarro. 460 00:59:01,826 --> 00:59:04,330 Hvor blev du af? Jeg ledte efter dig. 461 00:59:04,330 --> 00:59:09,250 - Otis. Hvor gemmer han sig? - Han gemmer sig i Nattelandet. 462 00:59:18,302 --> 00:59:22,347 Vi befinder os alle i Nattelandet nu. 463 00:59:36,111 --> 00:59:40,199 Tekster: Jakob Mølbjerg Iyuno