1 00:00:38,158 --> 00:00:40,243 Го најдов. 2 00:00:53,173 --> 00:00:57,595 Моето име е Ени Коуток. Ако ми се случи нешто... 3 00:00:59,846 --> 00:01:03,351 Коуток. Ако ми се случи нешто... 4 00:01:07,688 --> 00:01:09,148 Ако ми се случи нешто... 5 00:02:12,003 --> 00:02:15,630 {\an8}24 ДЕКЕМВРИ СЕДМИ ДЕН ОД НОЌТА 6 00:02:15,630 --> 00:02:18,843 Добро, Пити, зборувај. - На лизгалиштето сум. 7 00:02:18,843 --> 00:02:23,014 Пораниле, ги пакуваат телата за Енкориџ. 8 00:02:23,014 --> 00:02:25,515 Се разбира. Веднаш доаѓам. 9 00:02:25,515 --> 00:02:31,689 Капетан Коноли наѕира. - Што? Таму е? Еве ме за пет минути. 10 00:02:31,689 --> 00:02:34,525 Добро. - Чекај. Тибам. 11 00:02:34,525 --> 00:02:36,067 Шефице? 12 00:02:37,028 --> 00:02:42,658 Срање. Јави и на Наваро да ме чека во станицата. 13 00:02:42,658 --> 00:02:44,868 Шефице? - Веднаш. Добро? 14 00:02:45,786 --> 00:02:47,996 Добро. А што да и кажам? За што? -Еј! 15 00:02:47,996 --> 00:02:50,040 Шефице? - Еј, Џулија! 16 00:02:50,040 --> 00:02:54,252 Шефице, ме слушате? -Јас сум Лиз Денверс, работам со сестра ти. 17 00:02:54,669 --> 00:02:58,466 Ќе ти се приближам. - Не, не. 18 00:02:59,217 --> 00:03:03,303 Мора да те внесеме внатре. Дај да те нагрнам. 19 00:03:05,514 --> 00:03:08,350 Добро е. Знам. 20 00:03:08,350 --> 00:03:10,435 Знам, знам. 21 00:03:10,435 --> 00:03:13,313 Знаеш што? Ќе ти го облечам ова. 22 00:03:13,313 --> 00:03:16,234 Ете. Така. 23 00:03:16,234 --> 00:03:20,153 Ќе те чувам. Ќе те однесам на безбедно, душо. 24 00:03:20,153 --> 00:03:24,157 Се е во ред. Тука сум. 25 00:04:29,056 --> 00:04:32,310 ВИСТИНСКИ ДЕТЕКТИВ: НОЌНА ЗЕМЈА 26 00:04:42,819 --> 00:04:45,865 Во ред. - Да. 27 00:04:47,991 --> 00:04:51,953 Спремна си? Ајде. 28 00:04:59,086 --> 00:05:01,338 Здраво. Еј. 29 00:05:05,801 --> 00:05:09,012 Се извинувам. - Нема зошто. 30 00:05:10,640 --> 00:05:13,434 Може да ме почекаш долу? 31 00:05:13,434 --> 00:05:15,061 Брзо ќе дојдам. 32 00:05:22,400 --> 00:05:24,195 Фала. 33 00:05:24,195 --> 00:05:26,447 Ќе биде добро? 34 00:05:28,616 --> 00:05:30,909 Телата веќе отидоа за Енкориџ? 35 00:05:31,826 --> 00:05:34,704 Да. Прајор го решава тоа, 36 00:05:35,831 --> 00:05:37,958 а Коноли наѕира, па... 37 00:05:37,958 --> 00:05:40,336 Што кур бара тука? - Ќе го средам тоа. 38 00:05:40,336 --> 00:05:44,507 Само нека се обиде да ни го земе случајот. -Никој не го сака тоа. 39 00:05:45,924 --> 00:05:48,009 Биди со сестра ти. 40 00:05:51,263 --> 00:05:53,223 Видеото. 41 00:05:54,475 --> 00:05:56,393 Треба да разговараме за него. 42 00:05:57,894 --> 00:05:59,521 Да. 43 00:06:38,560 --> 00:06:40,645 Еј, Прајор. 44 00:06:42,606 --> 00:06:45,984 Како помина? - Да, ова... 45 00:06:47,987 --> 00:06:50,907 Мислам дека имам нешто за вас. 46 00:06:50,907 --> 00:06:54,368 Здравствените картони на луѓе со слични повреди. 47 00:06:54,368 --> 00:06:57,496 Добро. Собери го тоа. Ќе се видиме после. 48 00:07:05,295 --> 00:07:07,255 Малиот ќе биде добро. 49 00:07:07,255 --> 00:07:10,593 Чудо што ги победил лошите гени. 50 00:07:12,345 --> 00:07:14,554 Што кур бараш тука? 51 00:07:15,348 --> 00:07:18,058 И мене ми е мило што те гледам. -Не, сериозно. 52 00:07:18,476 --> 00:07:21,687 Зошто си дошол за рутински транспорт на тела? 53 00:07:22,312 --> 00:07:24,273 Ќе останам некое време. 54 00:07:24,857 --> 00:07:27,108 Знаев. - Погледни ме. 55 00:07:27,108 --> 00:07:29,487 Не дојдов да го преземам случајот. 56 00:07:29,487 --> 00:07:31,154 Туку? 57 00:07:31,906 --> 00:07:36,535 Протести околу рудникот, пукање што завршило со тепачка во болница, 58 00:07:36,535 --> 00:07:39,205 шест трупови на лизгалиштето, 59 00:07:39,205 --> 00:07:43,166 а лице од интерес е исчезнато. Треба да го исконтролираш ова. 60 00:07:43,166 --> 00:07:47,254 Морав да дојдам. -За кампањата за градоначалник в година? 61 00:07:47,254 --> 00:07:50,257 Ти помагам, Лиз. 62 00:07:50,840 --> 00:07:53,510 Освен тоа, сакаш да сум во градот. 63 00:07:55,011 --> 00:07:56,721 Море марш. 64 00:07:58,516 --> 00:08:00,142 Слушај. 65 00:08:01,185 --> 00:08:03,937 Види, само да те известам. 66 00:08:05,188 --> 00:08:08,484 Тие луѓе умреле пред да смрзнат. 67 00:08:11,779 --> 00:08:14,323 Како знаеш? Не направивме форензика. 68 00:08:14,323 --> 00:08:18,494 Извршив независно предфорензичко вештачење. 69 00:08:21,706 --> 00:08:23,873 Не сакам да знам што значи тоа. 70 00:08:25,834 --> 00:08:28,087 Го третирам ова како случај на убиство. 71 00:08:28,628 --> 00:08:31,840 Го виде видеото со Ени Коуток што ти го пратив? 72 00:08:34,343 --> 00:08:36,928 Нека остане доверливо. 73 00:08:37,930 --> 00:08:40,141 Во ред? - Разбирам. 74 00:08:41,933 --> 00:08:43,893 Мило ми е што те гледам. 75 00:08:45,270 --> 00:08:50,275 Ќе ми ја земеш и канцеларијата или имаш друго место? -Добро. 76 00:08:50,275 --> 00:08:53,112 Еби се. - И ти. 77 00:08:54,988 --> 00:08:58,075 Пополнете ги информациите за осигурувањето тука. 78 00:09:00,912 --> 00:09:02,371 Фала. 79 00:09:03,830 --> 00:09:07,793 Нема да биде како поранешните места, ветувам. 80 00:09:07,793 --> 00:09:11,088 Во градот сум, ќе ти доаѓам секој ден. 81 00:09:11,589 --> 00:09:15,842 Задржи го мобилниот за да можеш да ме бараш. 82 00:09:15,842 --> 00:09:17,595 Добро сум. 83 00:09:18,595 --> 00:09:21,181 Ќе дојдам за Божиќ. 84 00:09:21,515 --> 00:09:24,644 Ќе донесам подароци и безалкохолен пунч 85 00:09:25,311 --> 00:09:27,271 и евтини колачиња. 86 00:09:32,108 --> 00:09:34,194 Можам јас. 87 00:09:36,404 --> 00:09:38,114 Знаеше. 88 00:09:39,867 --> 00:09:42,827 Дека ќе останеш тука, нели? 89 00:09:51,544 --> 00:09:54,632 Страшно ми е жал. - Совршена си, добро? 90 00:09:54,632 --> 00:09:56,842 Не, совршена си, добро? 91 00:09:58,301 --> 00:10:01,471 Многу те сакам, малечка. - И јас тебе. 92 00:10:07,560 --> 00:10:10,480 Фала. Спремна? 93 00:10:11,566 --> 00:10:13,441 Одиме. 94 00:10:45,683 --> 00:10:47,851 Среќен Божиќ, шефице. 95 00:10:48,477 --> 00:10:50,938 Се вика Отис Хајс. 96 00:10:51,564 --> 00:10:54,942 Белец примен во Св. Јосиф во април 1998. 97 00:10:55,610 --> 00:10:59,821 Изгореници на двете рожници, пукнати тапанчиња, се гризел самиот. 98 00:11:00,530 --> 00:11:03,366 Не си лош, Прајор. - Германец е. 99 00:11:03,366 --> 00:11:06,745 Нема записи за вработување или банкарски сметки. 100 00:11:06,745 --> 00:11:11,626 Нема кредитни картички, а матичниот број му е неактивен од 2006. 101 00:11:11,626 --> 00:11:15,086 Нема регистрирана адреса последните осум години. 102 00:11:15,086 --> 00:11:16,964 Нема жена, деца? - Не. 103 00:11:18,089 --> 00:11:20,300 Не оставил трага. Како Оливер Тагак. 104 00:11:20,300 --> 00:11:25,223 Да, но овој има долга историја на нарушување на редот и мирот. 105 00:11:25,223 --> 00:11:28,016 Провали, ситни кражби, 106 00:11:28,016 --> 00:11:30,727 рехабилитации, наркотици. - Тргни се. 107 00:11:30,727 --> 00:11:35,399 Државната полиција го привела во Ноатак пред два месеца. 108 00:11:35,399 --> 00:11:37,568 Оттогаш не е виден. 109 00:11:37,568 --> 00:11:39,946 Бил зависник? - По несреќата. 110 00:11:40,571 --> 00:11:44,950 Што е причина за несреќата? - Тоа е работата. Нема причина. 111 00:11:45,325 --> 00:11:47,410 Не е евидентирана. 112 00:11:48,287 --> 00:11:51,916 Да пратиме единици да го бараат. 113 00:11:51,916 --> 00:11:55,377 Мотели, хостели, преноќишта, дилери. 114 00:11:55,377 --> 00:11:59,297 Луѓето го бараат Кларк. Немаме никого. 115 00:11:59,297 --> 00:12:01,508 А тате твој? 116 00:12:01,508 --> 00:12:04,303 На аеродромот е. 117 00:12:05,011 --> 00:12:07,557 По свршеницата. 118 00:12:07,557 --> 00:12:11,185 Добро, кажи им на луѓето дека ги бараат Кларк и Отис. 119 00:12:11,185 --> 00:12:13,271 Може се на исто место. 120 00:12:13,271 --> 00:12:16,691 Добро, но ќе треба да издадам потерница. 121 00:12:16,691 --> 00:12:19,694 Тоа значи ажурирања, врски... -Тогаш, на работа. 122 00:12:19,694 --> 00:12:23,990 Бадник е, шефице. - Тогаш, побрзај. 123 00:12:23,990 --> 00:12:26,783 Навистина ве мразам. - И јас тебе. 124 00:12:34,292 --> 00:12:37,502 Да? -Нема ледени пештери во тоа подрачје. 125 00:12:38,462 --> 00:12:40,256 Проклет Хенк. 126 00:12:40,256 --> 00:12:42,299 Еј. 127 00:12:44,343 --> 00:12:47,179 Како тоа нема пештери? - Видеото на Ени. 128 00:12:47,179 --> 00:12:49,891 Ги нема каде што го нашле телото. 129 00:12:49,891 --> 00:12:51,851 Знаеш што значи тоа? 130 00:12:51,851 --> 00:12:57,231 Ја убиле на друго место, па и го фрлиле телото во град. 131 00:12:57,231 --> 00:13:01,067 Да пратат порака. - Тоа го рече ти, не јас. 132 00:13:01,568 --> 00:13:05,698 А коските во ѕидовите на видеото? Фосили? 133 00:13:05,698 --> 00:13:07,408 Да, можеби. 134 00:13:09,201 --> 00:13:11,454 Каде е Џулија? 135 00:13:12,037 --> 00:13:15,875 Во "Светилникот." Надвор сум. 136 00:13:17,083 --> 00:13:19,670 Оди дома. - Не сакам. 137 00:13:19,670 --> 00:13:22,714 Бадник е. - Кој го ебе Бадник. 138 00:13:23,882 --> 00:13:26,468 Добро. Имам идеја. 139 00:14:15,767 --> 00:14:17,978 Како е Џулија? 140 00:14:18,895 --> 00:14:21,606 Не знам. 141 00:14:23,024 --> 00:14:26,194 Се сеќаваш дека ме праша дали се молам? 142 00:14:26,194 --> 00:14:29,907 Епа, таа се моли многу. 143 00:14:30,365 --> 00:14:33,035 А тоа е лошо? Да се молиш многу? 144 00:14:36,496 --> 00:14:38,456 Не знам. 145 00:14:44,713 --> 00:14:46,716 Кога умре мајка ми, 146 00:14:47,466 --> 00:14:50,677 тато ни рече да се молиме. 147 00:14:53,347 --> 00:14:55,098 Рече, 148 00:14:56,308 --> 00:14:58,978 молете се со срцето и ќе биде добро. 149 00:15:01,188 --> 00:15:03,900 И се молеше? - О, да. 150 00:15:04,608 --> 00:15:07,986 Се молев. Од длабочините... 151 00:15:10,363 --> 00:15:13,867 на моето кутро седмогодишно скршено срце. 152 00:15:16,369 --> 00:15:20,875 Се молев дење и ноќе. Колената ми поцрнеа. 153 00:15:23,044 --> 00:15:25,503 Одвај одев на погребот. 154 00:15:28,549 --> 00:15:31,052 Можеби не си се молела доволно. 155 00:15:32,928 --> 00:15:35,096 Еби се. 156 00:15:35,931 --> 00:15:38,559 Сеедно, нема Бог. 157 00:15:42,605 --> 00:15:45,775 Застани пред мене. - Зошто? 158 00:15:45,775 --> 00:15:47,568 Па... 159 00:15:48,151 --> 00:15:50,904 Заборави. - Денверс! 160 00:15:52,657 --> 00:15:56,368 Здраво, како можам да ви помогнам? 161 00:15:56,368 --> 00:16:00,914 Добровечер, извинете што ве вознемируваме, ни треба маж ви. 162 00:16:07,755 --> 00:16:09,882 Не е можно. 163 00:16:09,882 --> 00:16:12,384 Има ли некој во градов што не си го ебела? 164 00:16:14,761 --> 00:16:17,847 Се шегувате. - Ни требаат пет минути. 165 00:16:17,847 --> 00:16:20,268 Ова ми е домот. - Тогаш три. 166 00:16:20,268 --> 00:16:24,063 Бадник е. - Ова е снимка на убиството. 167 00:16:24,646 --> 00:16:27,858 Се викам Ени Коуток. - Ни треба ваша помош. 168 00:16:27,858 --> 00:16:29,402 Ако ми се случи нешто... 169 00:16:34,948 --> 00:16:38,661 Па? - Дефинитивно се коски на кит. 170 00:16:39,036 --> 00:16:42,290 Монодонтиди. Веројатно праисториски. 171 00:16:42,290 --> 00:16:45,209 Како да ја најдеме пештерата? Нема наоколу. 172 00:16:45,209 --> 00:16:49,338 Всушност има, има цел систем на работ на венецот Брукс. 173 00:16:49,338 --> 00:16:51,923 Но тоа е смртоносна стапица. 174 00:16:51,923 --> 00:16:55,385 Имаше многу несреќи пред некоја година па затворени се. 175 00:16:56,052 --> 00:16:59,306 Каде се точно? - Можам да извадам карти, 176 00:17:00,182 --> 00:17:02,726 но ќе потрае. 177 00:17:02,726 --> 00:17:04,979 Сите се на празниците. 178 00:17:07,189 --> 00:17:10,525 Дури и да ги имате картите, ќе ви треба стручен водич. 179 00:17:10,525 --> 00:17:13,571 Насекаде има пукнатини. 180 00:17:13,571 --> 00:17:17,032 Еден погрешен чекор и дното може да пропадне. 181 00:17:17,783 --> 00:17:21,287 Па што? Треба да одиме таму. 182 00:17:22,330 --> 00:17:24,415 Ве молиме. 183 00:17:27,626 --> 00:17:31,422 Друг начин е да го најдете оној што ја направил картата. 184 00:17:31,422 --> 00:17:34,342 Имате име? - Секунда. 185 00:17:35,760 --> 00:17:38,888 Хејз. Отис Хејз. 186 00:17:38,888 --> 00:17:41,806 Чекајте. Хајс? - Го знаеш? 187 00:17:41,806 --> 00:17:45,602 Му реков на Прајор да ги провери здравствените картони 188 00:17:45,602 --> 00:17:48,898 на луѓето со слични повреди како оние на Тсалалови. 189 00:17:48,898 --> 00:17:53,069 Најде само еден. Отис Хајс. - Тибам! 190 00:17:53,069 --> 00:17:57,072 Адам. - Треба да си одите. 191 00:17:58,032 --> 00:18:00,868 Ќе ни ги набавите картите? - Да. 192 00:18:01,576 --> 00:18:03,996 Ќе ви ги пратам. 193 00:18:39,531 --> 00:18:43,493 ПОЛИЦИСКА УПРАВА ГРАД ЕНИС 194 00:19:16,193 --> 00:19:21,198 Еј. - Зошто си уште тука? 195 00:19:21,198 --> 00:19:24,409 Издадовме потерница. 196 00:19:24,409 --> 00:19:28,998 Комуницирам со луѓето на терен, уште малку и готов сум. 197 00:19:28,998 --> 00:19:32,168 Жена ти ќе те убие. 198 00:19:32,168 --> 00:19:33,920 Да. 199 00:19:36,255 --> 00:19:39,758 Стигна ли Ирина среќно? - Алин? Не беше во авионот. 200 00:19:44,388 --> 00:19:48,391 Се јави ли? -Мислам дека има проблеми со мобилната мрежа. 201 00:19:49,894 --> 00:19:55,566 Се случило нешто, може мајка и се разболела. Некој итен случај. 202 00:19:57,693 --> 00:19:59,569 Да. 203 00:20:00,111 --> 00:20:04,200 Да не и праќаше пари? 204 00:20:04,200 --> 00:20:09,829 А да дојдам вечер, бидејќи сум слободен? 205 00:20:11,958 --> 00:20:14,751 Може. 206 00:20:15,752 --> 00:20:18,464 Звучи убаво. 207 00:20:18,839 --> 00:20:24,678 Само треба да го завршам ова и да се чујам со Кејла. 208 00:20:24,678 --> 00:20:28,391 Само полека. Не брзам никаде. 209 00:20:51,622 --> 00:20:53,373 Бестрага... 210 00:20:53,373 --> 00:20:55,251 Среќен Божиќ, госпоѓице. 211 00:20:56,418 --> 00:21:02,842 Се ли е во ред? -Да, само наминав да ти посакам среќен Божиќ. 212 00:21:02,842 --> 00:21:06,845 Исусе. Ти си го направила сево ова? -Се разбира. 213 00:21:06,845 --> 00:21:10,600 Џуџињата на Дедо Мраз се удавиле од глобалното загревање. 214 00:21:11,349 --> 00:21:14,103 А другите се на мет. 215 00:21:15,313 --> 00:21:19,817 Ова е чудесно. Што си била порано, Роуз? 216 00:21:21,360 --> 00:21:24,196 Пред да остарам и полудам? 217 00:21:24,196 --> 00:21:27,074 Не, пред Алјаска. 218 00:21:28,033 --> 00:21:30,619 Не се викаш Роуз Агино, нели? 219 00:21:32,830 --> 00:21:35,040 Не зборуваш за тоа. 220 00:21:37,960 --> 00:21:42,881 Бев сериозна професорка на многу сериозен факултет 221 00:21:43,257 --> 00:21:46,760 и пишував многу сериозни идеи. 222 00:21:48,387 --> 00:21:50,680 Зошто си заминала? 223 00:21:50,680 --> 00:21:54,393 Едно вторничко утро по кафето 224 00:21:55,560 --> 00:22:00,815 седнав да дотерам некоја помпезна, бескорисна статија. 225 00:22:01,192 --> 00:22:04,028 И едноставно ми се смачи. 226 00:22:04,028 --> 00:22:06,071 Ми се смачи. 227 00:22:06,071 --> 00:22:11,869 Сите зборови што сум ги напишала во животот беа бесмислени. 228 00:22:13,119 --> 00:22:16,332 Само дигање џева. 229 00:22:16,874 --> 00:22:18,918 Премногу џева. 230 00:22:20,836 --> 00:22:23,463 Овде е малку потивко. 231 00:22:25,048 --> 00:22:27,301 Претежно. 232 00:22:30,221 --> 00:22:32,889 Освен мртовците. 233 00:22:50,199 --> 00:22:53,035 Лиз, овде е Кејт Мекитрик. 234 00:22:53,035 --> 00:22:56,247 Треба веднаш да дојдеш во канцелариите на рудникот. 235 00:22:56,998 --> 00:22:58,833 Имаме проблем. 236 00:23:11,011 --> 00:23:13,890 УБИЈЦИ 237 00:23:16,933 --> 00:23:19,145 Ова е неприфатливо. 238 00:23:19,145 --> 00:23:22,773 Супер, ти ми кажуваш што е неприфатливо. 239 00:23:23,940 --> 00:23:26,318 Што планираш да преземеш? 240 00:23:28,070 --> 00:23:31,281 Прво ќе одам дома бидејќи е Бадник. 241 00:23:31,281 --> 00:23:35,036 После ќе им се јавам на некои луѓе да го исчистат ова 242 00:23:35,036 --> 00:23:38,998 за да не го видат твоите вработени кога ќе се вратат. 243 00:23:39,414 --> 00:23:42,250 Сакам да пријавам. - Не. 244 00:23:42,250 --> 00:23:44,170 Не? - Да, не. 245 00:23:44,170 --> 00:23:47,089 Немаш право на глас. Ако сакам, ќе пријавам. 246 00:23:47,089 --> 00:23:51,092 Нема да му го заебеш животот на моето дете зашто си ми лута 247 00:23:51,092 --> 00:23:53,428 и мислиш дека вака сме квит. 248 00:23:53,762 --> 00:23:56,724 Нема да успее, Кејт. 249 00:23:58,600 --> 00:24:01,187 Види, Божиќ е. 250 00:24:02,312 --> 00:24:04,523 Те молам. 251 00:24:20,872 --> 00:24:24,835 Треба да те задавам. - Зошто си секогаш на нивна страна? 252 00:24:24,835 --> 00:24:27,421 Влези во колата. 253 00:24:34,928 --> 00:24:37,431 Еј. Само проверувам. 254 00:24:38,391 --> 00:24:41,142 Каква е собата? - Добра. 255 00:24:42,270 --> 00:24:45,648 Тивко е. - Добро. 256 00:24:46,356 --> 00:24:48,191 Одмори се. 257 00:24:48,191 --> 00:24:50,653 Ќе се видиме изутрина. 258 00:24:51,737 --> 00:24:53,697 Да. 259 00:24:54,155 --> 00:24:56,409 Те сакам, Енџи. 260 00:24:56,409 --> 00:24:58,703 И јас тебе, малечка. 261 00:25:58,221 --> 00:25:59,972 Навистина? 262 00:26:01,222 --> 00:26:03,351 Каде ќе преноќиш? 263 00:26:04,017 --> 00:26:06,312 Кај Прајорови? 264 00:26:06,312 --> 00:26:08,814 А да почекаш по вечерата? 265 00:26:09,190 --> 00:26:10,774 Печам мисирка. 266 00:26:16,029 --> 00:26:20,076 Ајде. -Нема веќе да те терам да се преправаш. 267 00:26:22,662 --> 00:26:25,540 Добро, оди кај Приорови. 268 00:26:26,123 --> 00:26:28,041 Губи се. 269 00:27:08,249 --> 00:27:12,627 Се викам Ени Коуток. Ако ми се случи нешто... 270 00:27:52,959 --> 00:27:55,213 ПАСТА ЗА ЗАБИ 271 00:28:03,219 --> 00:28:07,725 Се викам Ани Коуток. Ако ми се случи нешто... 272 00:28:25,451 --> 00:28:27,286 Будна е! 273 00:28:31,749 --> 00:28:33,458 Будна е! 274 00:28:46,013 --> 00:28:48,683 Ало? - Некој ја исклучил струјата. 275 00:28:49,225 --> 00:28:55,272 За што зборуваш? -Молина, оној згодниот. Од Тсалалови, Молина. 276 00:28:55,648 --> 00:29:01,237 Мислев дека е грешка на видеото, но снемало струја. 277 00:29:02,028 --> 00:29:08,452 Пијана ли си? -Исто е и на видеото со Ени. Се гледа кога снемува струја. 278 00:29:08,452 --> 00:29:13,039 Исто е во двата случаи. - Зошто би имало струја во пештерата? 279 00:29:13,873 --> 00:29:17,002 Тоа е веројатно вистинското прашање. 280 00:29:17,002 --> 00:29:21,799 Каде не води тоа? - Некој ставил генератор таму. 281 00:29:21,799 --> 00:29:27,555 Го имаме Оливер Тагак, инженер за опрема. 282 00:29:27,555 --> 00:29:31,057 Имал пристап до генераторот за итни случаи. 283 00:29:31,057 --> 00:29:34,562 И беше непријателски расположен кога го посетивме. 284 00:29:35,855 --> 00:29:39,525 Те слушам како размислуваш. - Не е бесмислено. 285 00:29:39,525 --> 00:29:44,779 Ќе дојдам по тебе за пет минути. - Не одиш никаде, флекосана си. 286 00:29:44,779 --> 00:29:48,992 Не сум, одвај пијам. - Да, јасно. 287 00:29:48,992 --> 00:29:52,954 Добро, тогаш ти дојди по мене. 288 00:29:52,954 --> 00:29:57,125 Не одам кај осомничен со вооружена и цврцната партнерка. 289 00:29:57,125 --> 00:30:00,795 Остани каде што си, ќе му јавам на Прајор да дојде по мене. 290 00:30:01,589 --> 00:30:05,926 Не го малтретирај малиот, Бадник е! 291 00:30:05,926 --> 00:30:09,222 Прајор ќе дојде по тебе за десет минути. 292 00:30:11,181 --> 00:30:13,767 Одиме? - Може. 293 00:30:18,814 --> 00:30:22,276 Да ја земам девојката? Уште има живот во себе. 294 00:30:22,276 --> 00:30:25,112 Не треба. - Да. 295 00:30:26,863 --> 00:30:31,743 Еј, шефице. Ја издадов потерницата, сите го бараат Отис Хајс. 296 00:30:33,162 --> 00:30:37,333 Денверс? Дај ми ја. -Треба да одиш со Наваро во номадските логори. 297 00:30:37,333 --> 00:30:41,878 Осомничениот може да е вооружен и опасен, му треба поддршка. 298 00:30:41,878 --> 00:30:46,841 Аман, Лиз, малиот има семејство. Бадник е, аман! 299 00:30:47,884 --> 00:30:51,304 Не би барала да не ми треба. 300 00:30:53,598 --> 00:30:57,144 Да, знам. - Тоа е моето момче. 301 00:31:12,034 --> 00:31:15,955 И само исчезнуваат. - Леле! 302 00:31:15,955 --> 00:31:18,249 Значи, сето тоа за... 303 00:31:20,500 --> 00:31:23,628 Вака. Притискаш, па... 304 00:31:26,090 --> 00:31:27,967 Вака? - Да. 305 00:31:52,282 --> 00:31:54,493 Извини, гуштер. 306 00:32:11,010 --> 00:32:13,386 Пијана беше? 307 00:32:13,929 --> 00:32:17,433 Мортус. Тотално пијана. 308 00:32:21,062 --> 00:32:23,897 Исусе, зошто го правиме ова воопшто? 309 00:32:23,897 --> 00:32:26,483 Намириса нешто. 310 00:32:57,222 --> 00:33:01,769 Г. Тагак? Еванџелин Наваро, Алјашка полиција, отворете. 311 00:33:05,231 --> 00:33:07,275 Г. Тагак? 312 00:33:26,418 --> 00:33:29,630 Ова е многу слично... 313 00:34:13,716 --> 00:34:16,802 Ви треба налог за да влезете во нечија куќа. 314 00:34:17,845 --> 00:34:19,764 Кога замина? 315 00:34:20,430 --> 00:34:22,724 Ден откако бевте. 316 00:34:23,392 --> 00:34:25,978 Требаше да одиме во лов на фоки. 317 00:34:29,773 --> 00:34:32,235 Знаете што е ова? 318 00:35:19,365 --> 00:35:22,117 Да тибам. Секунда. 319 00:35:23,201 --> 00:35:25,413 Здраво, луѓе! 320 00:35:42,638 --> 00:35:44,682 Што е тоа? 321 00:35:57,944 --> 00:35:59,780 Здраво! - Здраво. 322 00:36:02,366 --> 00:36:05,036 Пијана ли си? - Па што? 323 00:36:06,662 --> 00:36:08,664 Возеше дотука? 324 00:36:09,998 --> 00:36:11,917 Не ме суди. 325 00:36:23,304 --> 00:36:25,138 Дојди ваму. 326 00:36:26,181 --> 00:36:28,058 Здраво. - Здраво. 327 00:36:45,825 --> 00:36:48,287 Работиш на својата холивудска насмевка? 328 00:36:48,954 --> 00:36:52,707 Тоа е за плакатите за кампањата? 329 00:36:53,501 --> 00:36:58,798 Престани. -Или што? Ќе ме пратиш подалеку од Енис? 330 00:36:59,422 --> 00:37:02,343 На Северен пол, кај Дедо Мраз? - Духовито. 331 00:37:02,343 --> 00:37:06,137 Кога те пратив тука, сакав да ти помогнам. Беше во хаос. 332 00:37:06,137 --> 00:37:08,765 Не ме прати тука за тоа. 333 00:37:09,725 --> 00:37:12,270 Се плашеше дека ќе ти ја грабнам работата. 334 00:37:14,104 --> 00:37:18,526 Добро, ја сакаш вистината? Беше подобра цајканка од мене од првиот ден. 335 00:37:19,317 --> 00:37:22,697 Но не знаеш со луѓето. А после... 336 00:37:22,697 --> 00:37:25,366 Што? 337 00:37:27,200 --> 00:37:29,036 Да чујам. 338 00:37:29,661 --> 00:37:31,746 Кажи. 339 00:37:31,746 --> 00:37:35,500 По Џејк и Холден стана полошо. 340 00:37:40,882 --> 00:37:42,884 Глупости. 341 00:37:43,675 --> 00:37:48,388 Сакаш да кажеш, станав премногу емоционална? -Не, туку неподнослива. 342 00:37:48,388 --> 00:37:52,559 Им велеше на луѓето дека немаат поим за работата. -И немаа поим. 343 00:37:52,559 --> 00:37:56,439 Никој не сакаше да работи со тебе. Не сакаат ни сега. 344 00:37:56,939 --> 00:37:58,857 Уште си хаос. 345 00:37:58,857 --> 00:38:02,485 Сврти се околу себе. Божиќ е, а ти си тука да ме отекуваш. 346 00:38:02,485 --> 00:38:05,907 И ти ме отекуваш мене. 347 00:38:05,907 --> 00:38:08,366 Лиз! 348 00:38:08,366 --> 00:38:11,662 Нема да возиш. - Еби се, Тед. 349 00:38:12,246 --> 00:38:15,291 Треба да кажам не. 350 00:38:15,291 --> 00:38:17,751 Може да се вселам? 351 00:38:17,751 --> 00:38:20,087 Барем можам да каам дека сум пробала. 352 00:38:20,087 --> 00:38:22,380 Зошто да ми ја рануваш гордоста? 353 00:38:22,380 --> 00:38:24,466 Навистина не можам да останам. 354 00:38:25,425 --> 00:38:31,139 Но, душо, студи надвор. 355 00:39:08,928 --> 00:39:11,388 Ало? - Еванџелин Наваро? 356 00:39:11,763 --> 00:39:15,016 Овде пор. Џејмс Инграм од Алјашката крајбрежна стража. 357 00:39:15,016 --> 00:39:17,311 За жал, имам лоши вести. 358 00:39:31,783 --> 00:39:34,036 Се ли е во ред? 359 00:39:35,705 --> 00:39:39,624 Да. Оди биди со семејството. 360 00:39:39,624 --> 00:39:42,295 Сигурна си? - Да, оди. 361 00:40:39,935 --> 00:40:42,145 Жал ми е. 362 00:40:44,815 --> 00:40:47,192 Не ти е жал. 363 00:40:49,195 --> 00:40:52,948 Што сакаш од мене? - Да ме оставиш да спијам. 364 00:40:58,787 --> 00:41:01,331 Зошто едноставно не кажеш? 365 00:41:02,750 --> 00:41:05,836 Дека ти го уништив животот и не сакаше да родиш. 366 00:41:31,194 --> 00:41:32,696 Кучко! 367 00:41:38,578 --> 00:41:41,706 Зошто сте ја пуштиле? - Не смеете вон работното време. 368 00:41:41,706 --> 00:41:45,792 Сестра ми, Џулија Наваро, се пријави денеска 369 00:41:45,792 --> 00:41:49,505 и сте ја оставиле да отшета. - Ќе проверам во системот. 370 00:41:49,505 --> 00:41:53,008 Што проверувате? Не е тука, слушаш ли? 371 00:41:53,008 --> 00:41:56,678 Жал ми е. -Не ни знаеш дека ја нема. Ме заебаваш? 372 00:41:56,678 --> 00:42:02,350 Во компјутерот не пишува како исчезнува ментално лабилна пациентка. 373 00:42:02,350 --> 00:42:06,021 Ова не е центар за задржување туку добротворна установа. 374 00:42:06,021 --> 00:42:09,566 Тогаш, установата ви е срање. Оставете луѓе да ви умрат! 375 00:42:09,566 --> 00:42:11,693 Кој кур! 376 00:42:13,737 --> 00:42:16,157 Ме заебаваш? 377 00:42:32,088 --> 00:42:34,716 Еј, не направивме ништо. 378 00:42:34,716 --> 00:42:37,136 Само пиеме пред... 379 00:42:43,516 --> 00:42:45,185 Тибам мајката! 380 00:42:46,186 --> 00:42:48,146 Еј! 381 00:42:57,365 --> 00:42:59,325 Еби се! 382 00:44:19,571 --> 00:44:22,325 ПРИВАТЕН ИМОТ САМО ЗА СТАНАРИ 383 00:44:28,830 --> 00:44:30,625 Станувај. 384 00:44:34,962 --> 00:44:36,964 Еванџелин? 385 00:44:38,214 --> 00:44:41,010 Исусе! 386 00:44:41,010 --> 00:44:44,012 Што ти се случило? - Ништо. 387 00:44:44,639 --> 00:44:47,015 Треба да ги видиш другите. 388 00:44:48,767 --> 00:44:51,728 Срање. Полека, полека. 389 00:44:54,148 --> 00:44:56,317 Да му се... 390 00:44:58,151 --> 00:45:02,490 Си изгубила заб? Не мрдај. 391 00:45:06,535 --> 00:45:10,622 Добро, да видам. Како е ова? 392 00:45:10,622 --> 00:45:14,167 Да ја видам раката. Што се случува тука? 393 00:45:15,545 --> 00:45:17,754 Немој. 394 00:45:21,217 --> 00:45:24,804 Што е ова? - Не знам. 395 00:45:26,472 --> 00:45:30,976 Тибам. Оливер Тагак ни го оставил. 396 00:45:32,560 --> 00:45:35,480 Само ќе... Ќе те пече. 397 00:45:35,898 --> 00:45:39,986 Да. Не мрдај. Во ред. 398 00:45:43,822 --> 00:45:46,574 Зошто си сам? 399 00:45:46,574 --> 00:45:49,786 Брат ми ги однесе децата во Дизниленд. 400 00:45:52,372 --> 00:45:54,958 Во животот. 401 00:45:57,253 --> 00:45:59,755 Не сум сам. 402 00:46:00,088 --> 00:46:05,511 Си. Јас сум сама, Денверс е сама, 403 00:46:06,012 --> 00:46:08,471 Роуз... 404 00:46:10,725 --> 00:46:14,353 Еј, еј, Џи. 405 00:46:14,353 --> 00:46:17,314 Душо. 406 00:46:17,314 --> 00:46:19,191 Не си. 407 00:46:19,734 --> 00:46:23,570 Не си сама. Добро? 408 00:46:25,364 --> 00:46:29,452 Да. Заборави. 409 00:46:31,870 --> 00:46:34,790 Тибам Божиќот, а? 410 00:46:34,790 --> 00:46:37,167 Кога си веќе тука. 411 00:46:38,377 --> 00:46:41,047 Знаев дека ќе дојдеш. 412 00:46:42,339 --> 00:46:45,593 Мислев, јас и ти... 413 00:46:45,593 --> 00:46:49,721 Не, не, Кавик, слушај... - Мислам дека би можеле... 414 00:46:50,138 --> 00:46:53,725 Тибам! - Добро е, совршено е! 415 00:46:53,725 --> 00:46:57,896 Еби се, Кавик! Еби се! Тибам. 416 00:46:58,231 --> 00:47:02,651 Да тибам! 417 00:47:02,651 --> 00:47:05,362 Во ред е... 418 00:47:07,740 --> 00:47:11,160 Ќе бидам добро. 419 00:47:25,341 --> 00:47:26,842 Ку-ку! 420 00:47:40,022 --> 00:47:42,024 Те гледам! 421 00:48:05,672 --> 00:48:07,799 Лицето. Што ти се случило? 422 00:48:08,300 --> 00:48:10,052 Што ти се случило тебе? 423 00:48:11,553 --> 00:48:13,555 Тагак ли беше? 424 00:48:14,932 --> 00:48:17,726 Добро ли е Прајор? - Да. 425 00:48:18,936 --> 00:48:21,271 Зошто ми влегуваш дома со чизми? 426 00:48:21,271 --> 00:48:25,401 Оливер Тагак си отишол. Долго пред да дојдеме. 427 00:48:26,861 --> 00:48:28,946 Мислиш знаел дека доаѓаме? 428 00:48:29,864 --> 00:48:31,364 Ти го оставил ова. 429 00:48:34,951 --> 00:48:36,871 Тибам. - Што? 430 00:48:36,871 --> 00:48:39,748 Тоа беше камен со спирала на него. 431 00:48:39,748 --> 00:48:43,835 Си го изгубила? - Да, во ред? 432 00:48:44,377 --> 00:48:47,005 Имав тешка ноќ. 433 00:48:48,674 --> 00:48:51,469 Добро. Седни. 434 00:48:51,886 --> 00:48:54,096 Спиеше тука? 435 00:48:54,096 --> 00:48:56,474 Можеби. - Каде е Лија? 436 00:48:56,474 --> 00:48:58,808 Да му се плукнам. 437 00:49:08,027 --> 00:49:10,278 Без гајле, мамо. 438 00:49:14,157 --> 00:49:15,785 Што е? 439 00:49:16,242 --> 00:49:17,828 Негово ли е ова? 440 00:49:18,454 --> 00:49:20,288 На Холден? 441 00:49:24,126 --> 00:49:28,004 Не знам какви чудни мисли ти минуваат низ главата, но престани. 442 00:49:29,549 --> 00:49:32,009 Мртвите си се мртви. 443 00:49:32,009 --> 00:49:36,054 Денверс. - Не! Нема рај, ни пекол. 444 00:49:36,054 --> 00:49:39,057 Нема духови. 445 00:49:39,516 --> 00:49:41,394 Ебан задгробен живот. 446 00:49:41,852 --> 00:49:45,606 Никој не не чека, ниту гледа. 447 00:49:45,606 --> 00:49:48,024 Тогаш, зошто го чуваш тоа? 448 00:50:00,621 --> 00:50:04,959 Ете, среќна? Нема ништо освен нас. 449 00:50:05,334 --> 00:50:08,462 Тука сме, Наваро. 450 00:50:08,462 --> 00:50:12,216 Сами. Ги нема мртвите. 451 00:50:12,216 --> 00:50:14,593 Ги нема, да тибам. 452 00:50:14,593 --> 00:50:17,263 Сестра ми се убила синоќа. 453 00:50:20,849 --> 00:50:22,851 Што? 454 00:50:27,063 --> 00:50:30,818 Слегла до морето и продолжила да оди. 455 00:50:33,446 --> 00:50:37,991 Одела дури не дошла до ледениот океан и се удавила. 456 00:50:40,828 --> 00:50:43,372 Сочувство. 457 00:50:44,789 --> 00:50:47,250 Телото ќе и дојде денеска. 458 00:50:48,794 --> 00:50:51,672 Нејзиното мртво тело. 459 00:50:58,596 --> 00:51:02,642 Дијагнозата и беше шизофренија, биполарна состојба, 460 00:51:03,975 --> 00:51:06,437 гранично растроена личност. 461 00:51:07,812 --> 00:51:10,774 Знаеш ли што всушност не беше во ред со неа? 462 00:51:11,108 --> 00:51:16,488 Јас... немој. - Не носи еден по еден. 463 00:51:18,615 --> 00:51:23,704 Којзнае кој е следен. - Слушај. 464 00:51:24,287 --> 00:51:26,998 Интелигентна жена си. 465 00:51:26,998 --> 00:51:30,878 Не мора да веруваш во тоа. - Ја изневерив. Не разбираш. 466 00:51:30,878 --> 00:51:35,882 Тоа е урок. И мајка ми го имаше. Нешто не вика и одиме. 467 00:51:35,882 --> 00:51:37,802 Престани. - Ме вика и сега. 468 00:51:37,802 --> 00:51:40,595 Престани! - Таа ме вика. 469 00:51:40,595 --> 00:51:43,765 Го правиш истото што го правеше и со Вилер. 470 00:51:43,765 --> 00:51:47,562 Гледаш нешто, виде нешто во собата. 471 00:51:47,562 --> 00:51:51,064 Не видов. - Виде. 472 00:51:53,066 --> 00:51:57,195 Бев таму. И виде нешто во собата. 473 00:51:59,406 --> 00:52:04,287 Дух или некакво сениште. 474 00:52:09,500 --> 00:52:11,627 Виде нешто. 475 00:52:12,503 --> 00:52:14,630 Не видов ништо. 476 00:52:19,676 --> 00:52:21,554 Лажеш. 477 00:52:23,055 --> 00:52:25,016 Лажеш! 478 00:52:35,651 --> 00:52:39,404 Што е, Прајор? - Имаме дојава. 479 00:52:39,404 --> 00:52:43,784 Рибарите виделе нешто кај баржата. Чекајте, ќе ви пратам слика. 480 00:53:10,061 --> 00:53:13,606 Веќе ги проверивме баржите. Кларк не бил таму. 481 00:53:15,191 --> 00:53:18,026 Веројатно се движи. 482 00:53:18,026 --> 00:53:20,488 Баржата е добра скривница. 483 00:53:23,074 --> 00:53:26,993 Си ги видела кога работеле? Како дете? 484 00:53:26,993 --> 00:53:29,664 Баржите? Да. 485 00:53:31,249 --> 00:53:33,667 Беа чудесни. 486 00:53:33,667 --> 00:53:37,796 И само ја оставија. 487 00:53:37,796 --> 00:53:41,801 Уште е таму, скапува. Заборавена. 488 00:53:45,846 --> 00:53:48,099 Не сме ли сите ние? 489 00:54:28,888 --> 00:54:31,516 НЕ ГАЗИ ЈА ТРЕВАТА 490 00:55:06,177 --> 00:55:08,970 Кларк! Стој! 491 00:55:11,056 --> 00:55:13,767 Еванџелин. 492 00:55:40,293 --> 00:55:42,337 Наваро? 493 00:56:33,389 --> 00:56:36,766 Стој! Ениска полиција! Кретену! 494 00:57:08,048 --> 00:57:11,802 Рејмонд Кларк? Рацете горе. 495 00:57:12,761 --> 00:57:15,221 Да ги видам рацете. 496 00:57:15,973 --> 00:57:18,184 Полека. 497 00:57:27,359 --> 00:57:29,444 Отис? 498 00:57:30,445 --> 00:57:32,240 Отис Хајс? 499 00:57:36,827 --> 00:57:39,038 Оставете ме на мира. 500 00:57:48,881 --> 00:57:51,467 Кој ви го даде капутот? 501 00:57:51,467 --> 00:57:54,970 Рејмонд Кларк ли беше? Отис? 502 00:57:54,970 --> 00:57:57,013 Тој ли ви го даде капутот? 503 00:58:37,930 --> 00:58:40,892 Отис! Зборувајте. 504 00:58:42,143 --> 00:58:45,688 Каде е Рејмонд Кларк? - Си отиде. 505 00:58:46,355 --> 00:58:49,107 Отиде долу да се скрие. 506 00:58:49,107 --> 00:58:51,234 Каде се крие? 507 00:58:53,153 --> 00:58:55,156 Наваро? 508 00:58:58,908 --> 00:59:00,994 Наваро. 509 00:59:01,620 --> 00:59:04,122 Каде беше? Те барам секаде. 510 00:59:04,122 --> 00:59:09,170 Отис! Каде се крие? - Во Ноќната земја. 511 00:59:18,178 --> 00:59:21,682 Сега сите се во Ноќната земја. 512 00:59:39,408 --> 00:59:41,785 МЕДИЈА-ПРЕВОДИ