1 00:00:38,114 --> 00:00:39,866 Ik heb het gevonden. 2 00:00:53,255 --> 00:00:58,343 Ik ben Annie Kowtok. Als mij iets overkomt... 3 00:00:59,802 --> 00:01:02,555 Als mij iets overkomt... 4 00:01:07,769 --> 00:01:09,354 Als mij iets overkomt... 5 00:02:11,916 --> 00:02:15,880 24 december 7e donkere dag 6 00:02:15,880 --> 00:02:18,756 Zeg het maar, Petey. - Ik ben op de ijsbaan. 7 00:02:18,756 --> 00:02:22,845 En ze zijn er al om de lijken naar Anchorage te brengen. 8 00:02:22,845 --> 00:02:25,597 Uiteraard. Ik kom er nu meteen aan. 9 00:02:25,597 --> 00:02:28,350 Connelly is hier om toezicht te houden. 10 00:02:28,350 --> 00:02:31,853 Wat? Is hij daar? Oké, ik ben er over vijf minuten. 11 00:02:31,853 --> 00:02:34,731 Oké. - Wacht. Verdomme. 12 00:02:34,731 --> 00:02:36,941 Baas? 13 00:02:36,941 --> 00:02:43,157 O, shit. Bel Navarro en vraag haar naar het politiebureau te komen. 14 00:02:43,157 --> 00:02:45,534 Nu meteen. Oké? 15 00:02:45,534 --> 00:02:48,870 Oké, waar zal ik zeggen dat het over gaat? Baas? 16 00:02:48,870 --> 00:02:54,919 Hé, Julia. Ik ben Liz Danvers. Ik werk samen met je zus. 17 00:02:54,919 --> 00:02:59,130 Ik kom dichterbij, oké? 18 00:02:59,130 --> 00:03:03,635 Je moet naar binnen. Oké, ik doe deze om je heen. 19 00:03:05,804 --> 00:03:11,059 Het is oké. Het is oké. Ik weet het. Ik weet het. Weet je wat? 20 00:03:11,059 --> 00:03:16,232 Ik doe deze om je heen. Kom maar. Goed zo. 21 00:03:16,232 --> 00:03:20,151 Ik ga je in veiligheid brengen. 22 00:03:20,151 --> 00:03:21,862 Het is al goed. 23 00:04:48,157 --> 00:04:49,699 Ben je klaar? 24 00:04:51,160 --> 00:04:52,661 Kom op. 25 00:04:59,126 --> 00:05:01,377 Hoi. - Hé. 26 00:05:05,299 --> 00:05:09,470 Het spijt me. - Nee, het geeft niets. 27 00:05:10,596 --> 00:05:14,974 Kun je beneden op me wachten? Ik kom er zo aan, oké? 28 00:05:22,482 --> 00:05:26,237 Dank je. - Komt het goed met haar? 29 00:05:28,738 --> 00:05:32,618 Zijn de lijken al in Anchorage? - Ja. 30 00:05:32,618 --> 00:05:37,957 Prior regelt het en Connelly houdt toezicht. 31 00:05:37,957 --> 00:05:40,542 Wat doet hij hier, verdomme? - Het komt goed. 32 00:05:40,542 --> 00:05:46,214 Straks pakt hij de zaak van ons af. - Dat gebeurt niet. 33 00:05:46,214 --> 00:05:48,216 Ga naar je zus toe. 34 00:05:51,469 --> 00:05:56,641 We moeten over die video praten. 35 00:05:58,102 --> 00:05:59,854 Ja. 36 00:06:38,600 --> 00:06:40,435 Hé, Prior. 37 00:06:42,605 --> 00:06:45,983 Hoe ging het? - Ja. 38 00:06:48,109 --> 00:06:51,946 Ik heb medische dossiers... 39 00:06:51,946 --> 00:06:55,576 van mensen met soortgelijk letsel als de mannen van Tsalal. 40 00:06:55,576 --> 00:06:57,577 Verzamel die. Ik spreek je later. 41 00:07:05,501 --> 00:07:07,545 Dat joch wordt goed. 42 00:07:07,545 --> 00:07:11,174 Het is een wonder dat je verrotte genen kunt overwinnen. 43 00:07:12,635 --> 00:07:16,846 Wat doe jij hier, verdomme? - Ook leuk om jou te zien. 44 00:07:16,846 --> 00:07:22,268 Nee, ik meen het. Waarom ben je hier voor een routinetransport? 45 00:07:22,268 --> 00:07:26,148 Ik blijf nog even. - Ik wist het wel. 46 00:07:26,148 --> 00:07:29,777 Kijk me aan. Ik kom de zaak niet van je afpakken. 47 00:07:29,777 --> 00:07:33,738 Waarom ben je hier? - Er wordt betoogd tegen de mijn. 48 00:07:33,738 --> 00:07:36,575 Een schietpartij en een gevecht in 't ziekenhuis. 49 00:07:36,575 --> 00:07:41,330 Je hebt zes lijken op de ijsbaan en iemand die vermist wordt. 50 00:07:41,330 --> 00:07:44,541 Je moet dit onder controle krijgen. Ik moet er zijn. 51 00:07:44,541 --> 00:07:47,378 Om volgend jaar kans te maken als burgemeester? 52 00:07:47,378 --> 00:07:54,802 Ik help je, verdomme. Bovendien vind je het fijn als ik er ben. 53 00:07:54,802 --> 00:07:56,762 Rot toch op. 54 00:07:58,472 --> 00:08:00,181 Luister. 55 00:08:02,518 --> 00:08:05,312 Ik zal je even bijpraten. 56 00:08:05,312 --> 00:08:08,856 Die mannen stierven voor ze bevroren. 57 00:08:11,819 --> 00:08:14,529 Er is nog geen forensisch onderzoek gedaan. 58 00:08:14,529 --> 00:08:19,534 Ik heb een onafhankelijke pre-forensische evaluatie gedaan. 59 00:08:21,871 --> 00:08:24,331 Ik wil niet weten wat dat betekent. 60 00:08:25,916 --> 00:08:29,002 Ik behandel dit als een moordzaak. 61 00:08:29,002 --> 00:08:32,339 Heb je de video van Annie gezien die ik heb gestuurd? 62 00:08:34,300 --> 00:08:39,054 Behandel dat als vertrouwelijke informatie, oké? 63 00:08:39,054 --> 00:08:43,684 Begrepen. - Het is fijn om je te zien. 64 00:08:45,394 --> 00:08:47,980 Wil je mijn kantoor ook overnemen... 65 00:08:47,980 --> 00:08:51,858 of ga je een ander plekje zoeken? - Oké. Krijg de klere. 66 00:08:51,858 --> 00:08:53,485 Ja, insgelijks. 67 00:08:55,153 --> 00:08:57,656 Dit is om je verzekeringspapieren in te vullen. 68 00:09:00,826 --> 00:09:02,620 Dank je. 69 00:09:04,037 --> 00:09:07,750 Dit wordt niet zoals de andere plekken. Dat beloof ik. 70 00:09:07,750 --> 00:09:11,461 Ik ben hier in de stad. Ik kom je elke dag opzoeken. 71 00:09:11,461 --> 00:09:16,050 En je mag je mobiel houden zodat je me kunt bellen. 72 00:09:16,050 --> 00:09:20,720 Het gaat wel. - Ik ben er morgen met kerst. 73 00:09:20,720 --> 00:09:28,019 Dan neem ik cadeautjes en eierpunch mee en koekjes van 20 dollar. 74 00:09:32,273 --> 00:09:34,234 We kunnen dit. 75 00:09:36,611 --> 00:09:38,364 Je wist het. 76 00:09:39,907 --> 00:09:43,702 Dat je hier zou blijven, hè? 77 00:09:51,292 --> 00:09:57,173 Het spijt me zo. - Je bent perfect, oké? Echt. 78 00:09:58,300 --> 00:10:02,512 Ik hou zo veel van je, meissie. - Ik ook van jou. 79 00:10:07,685 --> 00:10:10,646 Bedankt. Ben je klaar? 80 00:10:11,771 --> 00:10:13,315 Kom maar mee. 81 00:10:46,015 --> 00:10:51,686 Vrolijk kerstfeest, baas. Hij heet Otis Heiss. 82 00:10:51,686 --> 00:10:55,524 Witte man, opgenomen in St. Joseph's in april 1998. 83 00:10:55,524 --> 00:10:58,527 Verbrande hoornvliezen, gescheurde trommelvliezen... 84 00:10:58,527 --> 00:11:00,528 zelf toegebrachte beten. 85 00:11:00,528 --> 00:11:03,741 Je doet het niet slecht. - Hij is Duits staatsburger. 86 00:11:03,741 --> 00:11:08,244 Geen arbeidsverleden, bankrekeningen of creditcardnummers. 87 00:11:08,244 --> 00:11:11,540 Z'n uitkeringen zijn inactief sinds november 2006... 88 00:11:11,540 --> 00:11:15,211 en z'n adres is al acht jaar niet geregistreerd. 89 00:11:15,211 --> 00:11:17,879 Geen vrouw en kinderen? - Nee. 90 00:11:17,879 --> 00:11:20,132 Geen spoor. Net als Oliver Tagaq. 91 00:11:20,132 --> 00:11:26,054 Ja, maar hij heeft een lange geschiedenis van wangedrag. 92 00:11:26,054 --> 00:11:30,892 Inbraak, kruimeldiefstal. Hij zat steeds in afkickcentra. Drugsbezit. 93 00:11:30,892 --> 00:11:35,480 En kijk. Hij is twee maanden geleden opgepikt door een agent in Noatak. 94 00:11:35,480 --> 00:11:38,651 Sindsdien nooit meer gezien. - Dus hij is een junkie? 95 00:11:38,651 --> 00:11:42,071 Na het ongeluk. - Wat was de oorzaak van het ongeluk? 96 00:11:42,071 --> 00:11:47,284 Dat is het punt. Er is geen oorzaak. Het is niet te vinden. 97 00:11:48,410 --> 00:11:51,913 Goed, laat agenten naar hem zoeken. 98 00:11:51,913 --> 00:11:55,584 Motels, hostels, daklozenopvang, dealers. 99 00:11:55,584 --> 00:11:59,505 De mannen zoeken Clark. We hebben niemand meer. 100 00:11:59,505 --> 00:12:04,801 En je vader? - Hij is op het vliegveld. 101 00:12:04,801 --> 00:12:07,762 Hij haalt z'n verloofde op. - Oké. 102 00:12:07,762 --> 00:12:13,352 Laat de mannen Clark en Otis zoeken. Misschien zijn ze op dezelfde plek. 103 00:12:13,352 --> 00:12:16,564 Oké, maar ik moet een opsporingsbevel uitvaardigen. 104 00:12:16,564 --> 00:12:19,357 Updates, links. - Aan het werk dan maar. 105 00:12:19,357 --> 00:12:23,863 Het is kerstavond. - Aan de slag. Snel. Kom op. 106 00:12:23,863 --> 00:12:27,533 Ik haat je echt. - Ik jou ook. 107 00:12:34,497 --> 00:12:38,711 Ja? - Er zijn hier geen ijsgrotten. 108 00:12:38,711 --> 00:12:40,171 Hank, eikel. 109 00:12:44,466 --> 00:12:47,219 Wat bedoel je? - Annies video. 110 00:12:47,219 --> 00:12:49,888 Er zijn geen ijsgrotten waar ze is gevonden. 111 00:12:49,888 --> 00:12:51,807 Weet je wat dat betekent? 112 00:12:51,807 --> 00:12:57,354 Dat ze ergens anders is vermoord en haar lichaam in de stad is gedumpt. 113 00:12:57,354 --> 00:13:01,525 Om een boodschap te sturen. - Jij zegt het. 114 00:13:01,525 --> 00:13:05,904 En die botten in de muur? In de video. Fossielen? 115 00:13:05,904 --> 00:13:07,573 Ja, misschien. 116 00:13:09,366 --> 00:13:11,076 Waar is Julia? 117 00:13:12,202 --> 00:13:17,082 In The Lighthouse. Ik wacht buiten. 118 00:13:17,082 --> 00:13:19,751 Ga naar huis. - Ik wil niet naar huis. 119 00:13:19,751 --> 00:13:23,964 Het is kerstavond. - Kerstavond kan de pot op. 120 00:13:23,964 --> 00:13:26,925 Mooi. Ik heb een idee. 121 00:14:15,765 --> 00:14:17,976 Hoe erg is het met Julia? 122 00:14:19,103 --> 00:14:21,396 Ik weet het niet. Ze is... 123 00:14:23,064 --> 00:14:26,110 Weet je nog dat je me vroeg of ik bad? 124 00:14:26,110 --> 00:14:30,322 Nou... Zij bidt veel. 125 00:14:30,322 --> 00:14:33,491 Is dat niet goed dan? Veel bidden? 126 00:14:36,494 --> 00:14:38,914 Ik weet het niet. 127 00:14:44,795 --> 00:14:51,634 Toen m'n moeder op sterven lag, zei m'n vader dat we moesten bidden. 128 00:14:53,469 --> 00:14:59,018 Dat we met heel ons hart moesten bidden en het dan goed zou komen. 129 00:15:01,269 --> 00:15:06,567 Heb je gebeden? - O, ja. Nou en of. 130 00:15:06,567 --> 00:15:13,866 Uit de grond van m'n zielige zevenjarige gebroken hart. 131 00:15:16,577 --> 00:15:22,041 Ik heb dag en nacht gebeden. M'n knieën werden zwart. 132 00:15:23,166 --> 00:15:26,044 Ik kon niet eens lopen bij de begrafenis. 133 00:15:28,589 --> 00:15:31,467 Misschien bad je niet hard genoeg. 134 00:15:32,885 --> 00:15:35,513 Val dood. 135 00:15:35,513 --> 00:15:38,057 Maar geen God. 136 00:15:42,770 --> 00:15:44,980 Oké, ga maar voor me staan. 137 00:15:44,980 --> 00:15:49,859 Waarom? - Laat ook maar. 138 00:15:49,859 --> 00:15:51,694 Danvers. 139 00:15:52,904 --> 00:15:56,241 Hallo. Kan ik u ergens mee helpen? 140 00:15:56,241 --> 00:15:58,868 Goedenavond, mevrouw. Sorry dat we u storen. 141 00:15:58,868 --> 00:16:01,831 We moeten uw man even spreken. 142 00:16:07,877 --> 00:16:09,963 Nee, hè. 143 00:16:09,963 --> 00:16:13,633 Is er iemand in deze stad die je niet genaaid hebt? 144 00:16:14,884 --> 00:16:18,222 Dit meen je niet. - Vijf minuutjes maar. 145 00:16:18,222 --> 00:16:20,307 Dit is mijn huis. - Oké, drie. 146 00:16:20,307 --> 00:16:24,561 Het is kerstavond. - Dit is een opname van een moord. 147 00:16:24,561 --> 00:16:27,146 Mijn naam is Annie Kowtok. 148 00:16:27,146 --> 00:16:29,441 We hebben uw hulp nodig. 149 00:16:34,154 --> 00:16:39,158 Nou? - Ja, dat zijn absoluut walvisbotten. 150 00:16:39,158 --> 00:16:42,412 Grondeldolfijnen. Waarschijnlijk prehistorisch. 151 00:16:42,412 --> 00:16:45,875 Hoe vinden we die grot? Er zijn hier geen grotten. 152 00:16:45,875 --> 00:16:49,378 Jawel. Er is 'n grottenstelsel naast de Brooks Range. 153 00:16:49,378 --> 00:16:52,171 Maar het is er levensgevaarlijk. 154 00:16:52,171 --> 00:16:56,217 Er zijn jaren geleden ongelukken gebeurd en het is gesloten. 155 00:16:56,217 --> 00:16:58,095 Waar zijn ze precies? 156 00:16:58,095 --> 00:17:02,558 Ik kan de kaarten erbij halen, maar dat kost tijd. 157 00:17:02,558 --> 00:17:05,186 Iedereen is weg met de feestdagen. 158 00:17:06,895 --> 00:17:09,147 Zelfs met de kaarten... 159 00:17:09,147 --> 00:17:14,235 heb je nog een ervaren gids nodig. Er zijn overal spleten. 160 00:17:14,235 --> 00:17:18,073 Eén verkeerde stap en de bodem zakt zo onder je voeten weg. 161 00:17:18,073 --> 00:17:24,288 Wat dan? We moeten erheen. - Alsjeblieft. 162 00:17:28,125 --> 00:17:31,836 We kunnen degene zoeken die de grotten in kaart heeft gebracht. 163 00:17:31,836 --> 00:17:34,381 Heb je een naam? - Momentje. 164 00:17:36,132 --> 00:17:40,929 Hees. Otis Hees. - Wacht. Otis Heiss? 165 00:17:40,929 --> 00:17:42,806 Ken je hem? - Ja. 166 00:17:42,806 --> 00:17:45,809 Ik heb de medisch dossiers bekeken... 167 00:17:45,809 --> 00:17:49,230 van mensen met soortgelijk letsel als de Tsalal-mannen. 168 00:17:49,230 --> 00:17:52,816 Ik had maar één hit. Otis Heiss. - Godver. 169 00:17:52,816 --> 00:17:58,322 Adam. - Jullie moeten gaan. 170 00:17:58,322 --> 00:18:02,743 Je regelt die kaarten, hè? - Ja, doe ik. 171 00:18:02,743 --> 00:18:04,787 Ik regel de kaarten. 172 00:19:20,028 --> 00:19:24,033 Wat doe jij hier nog? - We regelen een opsporingsbevel. 173 00:19:24,033 --> 00:19:29,079 Ik communiceer met de mannen in het veld. Ik ben bijna klaar. 174 00:19:29,079 --> 00:19:33,875 Je vrouw gaat je ervanlangs geven. - Ja. 175 00:19:36,461 --> 00:19:40,381 Is Irina goed aangekomen? - Alina? Ze zat niet in het vliegtuig. 176 00:19:44,510 --> 00:19:45,971 Heeft ze gebeld? 177 00:19:45,971 --> 00:19:50,058 Ik denk dat er een probleem is met het bereik van haar mobiel. 178 00:19:50,058 --> 00:19:52,019 Er moet iets gebeurd zijn. 179 00:19:52,019 --> 00:19:56,398 Haar moeder is ziek. Misschien een noodgeval, of zo. 180 00:20:00,361 --> 00:20:04,448 Je hebt haar toch geen geld gestuurd, hè? 181 00:20:04,448 --> 00:20:07,951 Ik zat te denken, nu ik toch vrij ben... 182 00:20:07,951 --> 00:20:10,454 kan ik misschien langskomen voor kerstavond. 183 00:20:16,001 --> 00:20:19,254 Dat klinkt heel leuk. 184 00:20:19,254 --> 00:20:24,802 Ik moet dit afmaken en met Kayla praten, maar... 185 00:20:24,802 --> 00:20:27,888 Neem je tijd. Ik hoef nergens heen en heb geen haast. 186 00:20:51,786 --> 00:20:56,165 Krijg nou wat. - Vrolijk kerstfeest, Missy. 187 00:20:56,165 --> 00:21:01,589 Is alles in orde? - Ja, ik wilde je even een vrolijk... 188 00:21:01,589 --> 00:21:05,759 Kerstmis wensen. Jezus. Heb jij dit allemaal gemaakt? 189 00:21:05,759 --> 00:21:11,306 Ja. De elfen van de Kerstman zijn verdronken door klimaatverandering. 190 00:21:11,306 --> 00:21:14,475 En de rest is allemaal speedverslaafd. 191 00:21:15,603 --> 00:21:20,231 Dit is geweldig. Wat was je vroeger, Rose? 192 00:21:21,358 --> 00:21:28,365 Voor ik oud en gek was? - Nee, voor Alaska. 193 00:21:28,365 --> 00:21:30,867 Je heet niet Rose Aguineau, hè? 194 00:21:33,037 --> 00:21:35,122 Je praat er nooit over. 195 00:21:38,083 --> 00:21:43,506 Ik was een heel serieuze hoogleraar op een heel serieuze school... 196 00:21:43,506 --> 00:21:47,300 en schreef heel serieuze ideeën. 197 00:21:48,677 --> 00:21:51,388 Waarom ging je weg? 198 00:21:51,388 --> 00:21:55,726 Op een dinsdagochtend, na de koffie... 199 00:21:55,726 --> 00:22:01,482 ging ik zitten om een pompeus, nutteloos artikel op te vijzelen. 200 00:22:01,482 --> 00:22:05,945 En ineens had ik er schoon genoeg van. 201 00:22:05,945 --> 00:22:13,285 Elk woord dat ik in m'n leven had geschreven, was betekenisloos. 202 00:22:13,285 --> 00:22:19,123 Het maakte heel veel lawaai. Zo veel lawaai. 203 00:22:21,085 --> 00:22:23,712 Het is hier ietsjes stiller. 204 00:22:25,464 --> 00:22:27,299 Meestal. 205 00:22:30,469 --> 00:22:32,847 Afgezien van al de klote-doden. 206 00:22:50,281 --> 00:22:53,158 Liz, met Kate McKittrick. 207 00:22:53,158 --> 00:22:56,579 Je moet nu direct naar de mijnkantoren komen. 208 00:22:57,704 --> 00:22:59,455 Er is een probleem. 209 00:23:11,467 --> 00:23:14,555 moordenaars 210 00:23:16,849 --> 00:23:20,602 Dit is onacceptabel. - Geweldig. 211 00:23:20,602 --> 00:23:26,107 Jij hebt het over wat onacceptabel is. Wat ga je eraan doen? 212 00:23:28,234 --> 00:23:31,070 Ik ga eerst naar huis, want het is kerstavond. 213 00:23:31,070 --> 00:23:35,283 Dan bel ik een paar jongens om dit schoon te maken... 214 00:23:35,283 --> 00:23:39,621 zodat het weg is voor je werknemers terugkomen. 215 00:23:39,621 --> 00:23:42,248 Ik wil aangifte doen. - Nee. 216 00:23:42,248 --> 00:23:44,334 Nee? - Ja, nee. 217 00:23:44,334 --> 00:23:47,546 Als ik aangifte wil doen, doe ik dat. 218 00:23:47,546 --> 00:23:53,886 Je gaat het leven van m'n kind niet verknallen omdat je boos op me bent. 219 00:23:53,886 --> 00:23:56,346 Dit gaat het niet oplossen, Kate. 220 00:23:58,723 --> 00:24:03,979 Luister, het is Kerstmis. Alsjeblieft. 221 00:24:21,079 --> 00:24:25,041 Ik zou je moeten wurgen. - Waarom kies je altijd hun kant? 222 00:24:25,041 --> 00:24:27,002 Stap nou maar in, verdomme. 223 00:24:34,884 --> 00:24:38,346 Ik wilde even weten hoe het gaat. 224 00:24:38,346 --> 00:24:42,142 Hoe is de kamer? - Gaat wel. 225 00:24:42,142 --> 00:24:46,480 Stil. - Mooi. 226 00:24:46,480 --> 00:24:50,651 Rust maar uit, oké? Ik zie je morgenochtend. 227 00:24:51,777 --> 00:24:55,698 Ja. Ik hou van je, Angie. 228 00:24:56,823 --> 00:24:58,866 Ik ook van jou, meissie. 229 00:25:58,511 --> 00:26:01,138 Echt? 230 00:26:01,138 --> 00:26:03,933 Waar ga je overnachten? 231 00:26:03,933 --> 00:26:05,934 Wat, bij Prior? 232 00:26:05,934 --> 00:26:11,232 Wacht nou tot na het eten. Ik ben met de kalkoen bezig. 233 00:26:16,237 --> 00:26:20,574 Kom op. - Je hoeft niet meer doen alsof, oké? 234 00:26:22,784 --> 00:26:27,997 Prima, ga maar. Ga naar Prior. Wegwezen. 235 00:27:08,539 --> 00:27:12,293 Mijn naam is Annie Kowtok. Als me iets overkomt... 236 00:27:52,248 --> 00:27:53,626 tandpasta 237 00:28:03,259 --> 00:28:07,223 Mijn naam is Annie Kowtok. Als mij iets overkomt... 238 00:28:25,783 --> 00:28:27,827 Ze is wakker. 239 00:28:31,621 --> 00:28:32,956 Ze is wakker. 240 00:28:46,177 --> 00:28:49,138 Hallo? - Iemand sloot de stroom af. 241 00:28:49,138 --> 00:28:55,521 Waar heb je het over? - Molina, die knappe man van Tsalal. 242 00:28:55,521 --> 00:29:01,901 Ik dacht dat het een storing was in de beelden, maar de stroom valt uit. 243 00:29:01,901 --> 00:29:05,780 Ben je dronken? - Het is hetzelfde in Annie's video. 244 00:29:05,780 --> 00:29:08,575 Kijk maar. Je ziet dat de stroom uitvalt. 245 00:29:08,575 --> 00:29:13,872 Dezelfde werkwijze, beide keren. - Waarom is er stroom in een ijsgrot? 246 00:29:13,872 --> 00:29:18,627 Dat is inderdaad de juiste vraag. - Wat hebben we daaraan? 247 00:29:18,627 --> 00:29:22,339 Iemand heeft er een generator neergezet. 248 00:29:22,339 --> 00:29:27,511 Je hebt Oliver Tagaq. Die verdomde technicus. 249 00:29:27,511 --> 00:29:30,139 Hij heeft toegang tot een noodgenerator. 250 00:29:30,139 --> 00:29:34,726 En hij was defensief en vijandig toen we hem opzochten, toch? 251 00:29:36,019 --> 00:29:39,606 Ik hoor je denken. - Het is niet gek. 252 00:29:39,606 --> 00:29:42,984 Ik haal je zo op. - Echt niet. Jij gaat nergens heen. 253 00:29:42,984 --> 00:29:47,573 Je bent ladderzat. - Niet waar. Ik drink amper. 254 00:29:47,573 --> 00:29:50,909 Ja, dat is duidelijk. - Oké. 255 00:29:50,909 --> 00:29:53,078 Haal jij me dan op. 256 00:29:53,078 --> 00:29:57,332 Ik ga niet naar een verdachte met een gewapende dronkenlap. 257 00:29:57,332 --> 00:30:00,377 Dan laat ik Prior je wel ophalen. 258 00:30:01,794 --> 00:30:06,257 Liz, laat die jongen toch. Het is kerstavond. 259 00:30:06,257 --> 00:30:08,969 Prior komt je over tien minuten ophalen. 260 00:30:11,221 --> 00:30:14,725 Oké. Zullen we gaan? - Ja. 261 00:30:18,770 --> 00:30:22,316 Zal ik deze meid meenemen? Er zit nog wat in. 262 00:30:22,316 --> 00:30:24,776 Nee, dat hoeft niet. 263 00:30:26,819 --> 00:30:29,489 Hé, baas. Ik heb 't opsporingsbevel verstuurd. 264 00:30:29,489 --> 00:30:32,575 Iedereen is op zoek naar Otis Heiss. 265 00:30:32,575 --> 00:30:35,745 Is dat Danvers? Ik wil haar spreken. - Ga naar Navarro. 266 00:30:35,745 --> 00:30:37,789 Ze gaat naar de Nomad-kampen. 267 00:30:37,789 --> 00:30:42,044 De verdachten kunnen gewapend zijn. Ze heeft hulp nodig. 268 00:30:42,044 --> 00:30:47,800 Jezus, Liz. Hij heeft een gezin. Het is kerstavond, verdomme. 269 00:30:47,800 --> 00:30:51,553 Ik zou het je niet vragen als ik je niet echt nodig had. 270 00:30:53,514 --> 00:30:57,392 Ik weet het. - Zo ken ik je weer. 271 00:31:12,407 --> 00:31:15,577 Ze verdwijnen gewoon. - O, jee. 272 00:31:15,577 --> 00:31:18,080 Dus dat allemaal voor... 273 00:31:52,363 --> 00:31:53,907 Sorry, groentje. 274 00:32:11,090 --> 00:32:18,097 Ze was dronken, hè? - Ze was echt ladderzat. 275 00:32:21,017 --> 00:32:26,357 Jezus, waarom doen we dit? - Ze is iets op het spoor. 276 00:32:57,346 --> 00:33:02,351 Mr. Tagaq? Evangeline Navarro. Politie van Alaska. Wilt u opendoen? 277 00:33:05,437 --> 00:33:07,355 Mr. Tagaq? 278 00:33:26,375 --> 00:33:30,004 Dit doet erg denken aan... 279 00:34:13,630 --> 00:34:16,675 Je hebt een bevel nodig om iemands huis te betreden. 280 00:34:18,009 --> 00:34:23,473 Wanneer is hij vertrokken? - De dag na z'n komst. 281 00:34:23,473 --> 00:34:26,477 We zouden op zeehondenjacht gaan. 282 00:34:29,897 --> 00:34:31,732 Heeft u enig idee wat dit is? 283 00:35:19,529 --> 00:35:24,952 Verdomme. Momentje. - Dag, jongens. 284 00:35:42,594 --> 00:35:44,137 Wat is dat? 285 00:36:02,405 --> 00:36:06,576 Ben je dronken? - Nou en? 286 00:36:06,576 --> 00:36:12,248 Ben je met de auto? - Veroordeel me niet. 287 00:36:23,385 --> 00:36:24,802 Kom hier. 288 00:36:46,033 --> 00:36:48,785 Heb je aan je Hollywood-lach gewerkt? 289 00:36:48,785 --> 00:36:54,541 Is dit voor je campagneposters? - Hou op. 290 00:36:54,541 --> 00:36:59,463 Waar ga je me heen sturen dat verder weg is dan Ennis? 291 00:36:59,463 --> 00:37:02,382 Naar de Noordpool met de Kerstman? - Grappig. 292 00:37:02,382 --> 00:37:06,262 Ik wilde je helpen toen ik je hierheen stuurde. Je was een wrak. 293 00:37:06,262 --> 00:37:09,431 Dat was niet de reden. 294 00:37:09,431 --> 00:37:12,518 Je was bang dat ik je baan zou afpakken. 295 00:37:14,310 --> 00:37:16,272 Wil je de waarheid? 296 00:37:16,272 --> 00:37:19,275 Je was een betere agent dan ik. Vanaf dag één. 297 00:37:19,275 --> 00:37:22,735 Maar je was vreselijk met mensen. En na... 298 00:37:22,735 --> 00:37:25,614 Wat? 299 00:37:27,199 --> 00:37:30,577 Kom op. Zeg het dan. 300 00:37:31,912 --> 00:37:35,499 Na Jake en Holden werd het erger. 301 00:37:41,130 --> 00:37:45,926 Onzin. Zeg je dat ik te emotioneel werd? 302 00:37:45,926 --> 00:37:50,847 Nee, je werd onaardiger. Je zei tegen mensen dat ze hun werk slecht deden. 303 00:37:50,847 --> 00:37:52,683 Dat was ook zo. 304 00:37:52,683 --> 00:37:56,812 Niemand wilde met je werken, Liz. En nog steeds niet. 305 00:37:56,812 --> 00:38:00,482 Je bent nog steeds een puinhoop. Kijk eens om je heen. 306 00:38:00,482 --> 00:38:03,068 Het is kerstavond en je zeikt tegen me. 307 00:38:03,068 --> 00:38:08,324 En jij zeikt tegen mij. - Liz. 308 00:38:08,324 --> 00:38:11,994 Je gaat niet rijden, verdomme. - Rot op, Ted. 309 00:39:09,218 --> 00:39:11,761 Hallo. - Evangeline Navarro? 310 00:39:11,761 --> 00:39:14,974 Met James Ingram van de kustwacht van Alaska. 311 00:39:14,974 --> 00:39:17,142 Ik heb helaas slecht nieuws. 312 00:39:31,906 --> 00:39:33,909 Is alles in orde? 313 00:39:35,995 --> 00:39:40,915 Ja. Ga naar je gezin. - Zeker weten? 314 00:39:40,915 --> 00:39:42,668 Ja, ga maar. 315 00:40:40,225 --> 00:40:42,102 Het spijt me. 316 00:40:44,938 --> 00:40:46,481 Dat is niet waar. 317 00:40:49,651 --> 00:40:53,863 Wat wil je dat ik doe? - Ik wil dat je me laat slapen. 318 00:40:58,786 --> 00:41:01,079 Waarom zeg je het niet gewoon? 319 00:41:02,957 --> 00:41:07,293 Dat ik je leven heb verpest en je de baby niet wilde. 320 00:41:31,317 --> 00:41:32,611 Rotwijf. 321 00:41:38,783 --> 00:41:40,494 Waarom liet je haar gaan? 322 00:41:40,494 --> 00:41:44,123 We zijn gesloten. - M'n zus. Julia Navarro. 323 00:41:44,123 --> 00:41:48,084 Ze is vandaag ingecheckt en je liet haar gewoon naar buiten gaan. 324 00:41:48,084 --> 00:41:51,754 Ik check het systeem wel even. - Ze is hier niet, verdomme. 325 00:41:51,754 --> 00:41:53,840 Luister je wel? - Sorry, mevrouw. 326 00:41:53,840 --> 00:41:57,136 Je weet niet eens dat ze weg is. Meen je dat nou? 327 00:41:57,136 --> 00:42:02,516 Staat er ook hoe een labiele patiënt zomaar kan verdwijnen? 328 00:42:02,516 --> 00:42:05,894 Dit is geen gevangenis. Mensen zijn hier vrijwillig. 329 00:42:05,894 --> 00:42:07,896 Het is een klotefaciliteit. 330 00:42:07,896 --> 00:42:11,859 Je laat mensen gewoon sterven, verdomme. 331 00:42:13,319 --> 00:42:15,570 Dit is niet te geloven. 332 00:42:32,171 --> 00:42:35,674 We hebben niets gedaan. We drinken gewoon even... 333 00:42:43,474 --> 00:42:45,475 Klootzak. 334 00:42:46,476 --> 00:42:48,145 Hé, verdomme. 335 00:42:57,196 --> 00:42:58,697 Val dood. 336 00:44:20,029 --> 00:44:21,697 verboden toegang 337 00:44:29,078 --> 00:44:30,498 Sta op. 338 00:44:34,918 --> 00:44:36,712 Evangeline? 339 00:44:38,297 --> 00:44:42,843 Jezus Christus. Wat is er gebeurd? 340 00:44:42,843 --> 00:44:47,305 Niets, maar je zou de anderen moeten zien. 341 00:44:48,473 --> 00:44:51,310 Verdomme. Voorzichtig. 342 00:44:54,229 --> 00:44:55,940 Jezus. 343 00:44:58,441 --> 00:45:02,196 Ben je een tand kwijt? Jezus. Stilzitten. 344 00:45:07,034 --> 00:45:10,787 Even kijken. Hoe voelt dit? 345 00:45:10,787 --> 00:45:13,707 Laat me je hand eens zien. Wat is daarmee? 346 00:45:15,458 --> 00:45:17,294 Niet doen. 347 00:45:21,214 --> 00:45:24,593 Wat is dit? - Ik heb geen idee. 348 00:45:26,553 --> 00:45:31,559 Verdomme. Oliver Tagaq heeft het voor ons achtergelaten. 349 00:45:33,435 --> 00:45:35,436 Dit gaat even prikken. 350 00:45:37,273 --> 00:45:40,483 Stilzitten. Oké. 351 00:45:44,029 --> 00:45:46,574 Waarom ben je alleen? 352 00:45:46,574 --> 00:45:49,577 M'n broer is met alle kinderen naar Disneyland. 353 00:45:52,246 --> 00:45:54,331 In het leven. 354 00:45:56,959 --> 00:46:00,129 Ik ben niet alleen. 355 00:46:00,129 --> 00:46:02,380 Jawel, je bent alleen. 356 00:46:02,380 --> 00:46:07,677 Ik ben alleen. Danvers is alleen. Rose. 357 00:46:10,805 --> 00:46:16,687 Hé. Jeetje. Schat. 358 00:46:17,813 --> 00:46:23,860 Je bent niet alleen. Oké? 359 00:46:28,365 --> 00:46:30,367 Laat ook maar. 360 00:46:31,994 --> 00:46:36,707 Klotekerst, hè? - Nu je er toch bent... 361 00:46:38,458 --> 00:46:41,085 Ik wist dat je zou komen. 362 00:46:42,379 --> 00:46:45,549 En ik heb nagedacht, jij en ik... 363 00:46:45,549 --> 00:46:49,261 O, nee. Qavvik, luister. - Ik denk echt dat we... 364 00:46:49,261 --> 00:46:51,971 Verdomme. - Het is goed. 365 00:46:51,971 --> 00:46:53,849 Verdomme. - Het is gebeurd. 366 00:46:53,849 --> 00:46:58,020 Val dood, Qavvik. Verdomme. 367 00:47:01,397 --> 00:47:05,485 Verdomme. - Het is al goed. Rustig maar. 368 00:47:17,331 --> 00:47:20,334 25 december 8e donkere dag 369 00:47:25,172 --> 00:47:26,506 Kiekeboe. 370 00:47:40,354 --> 00:47:42,356 Ik zie je. 371 00:48:05,962 --> 00:48:10,091 O, je gezicht. Wat is er gebeurd? - Wat is er met jou gebeurd? 372 00:48:11,635 --> 00:48:13,761 Was het Tagaq? 373 00:48:15,430 --> 00:48:19,183 Is Prior in orde? - Ja, hoor. 374 00:48:19,183 --> 00:48:21,395 Wat doe je met die laarzen in huis? 375 00:48:21,395 --> 00:48:26,858 Oliver Tagaq is weg. Hij was al weg toen we aankwamen. 376 00:48:26,858 --> 00:48:31,613 Wist hij dat we kwamen? - Hij heeft dit achtergelaten. 377 00:48:34,782 --> 00:48:36,784 Verdomme. - Wat? 378 00:48:36,784 --> 00:48:40,955 Een steen. Met een spiraal erop. - Ben je hem kwijtgeraakt? 379 00:48:40,955 --> 00:48:47,546 Ja. En ik heb ook een zware nacht gehad, oké? 380 00:48:48,755 --> 00:48:51,759 Oké. Hier, ga zitten. 381 00:48:51,759 --> 00:48:54,678 Heb je hier geslapen? 382 00:48:54,678 --> 00:48:58,765 Waar is Leah? - Verdomme. 383 00:49:08,317 --> 00:49:10,528 Maak je geen zorgen, mama. 384 00:49:14,239 --> 00:49:20,036 Wat? - Is dit van hem? Van Holden? 385 00:49:24,332 --> 00:49:28,712 Ik weet niet wat voor rare dingen je denkt, maar hou ermee op. 386 00:49:29,839 --> 00:49:32,883 De doden zijn dood. - Danvers. 387 00:49:32,883 --> 00:49:36,428 Nee, er is geen hemel of hel. 388 00:49:36,428 --> 00:49:41,849 Er zijn geen geesten. Er is geen hiernamaals. 389 00:49:41,849 --> 00:49:45,645 Er is niemand die op ons wacht en ons in de gaten houdt. 390 00:49:45,645 --> 00:49:48,106 Waarom heb je dat dan nog? 391 00:50:00,827 --> 00:50:02,580 Zo. Tevreden? 392 00:50:02,580 --> 00:50:08,419 Oké, er is niets, behalve wij. Wij zijn hier, Navarro. 393 00:50:08,419 --> 00:50:14,466 Alleen. De doden zijn weg. Weg, verdomme. 394 00:50:14,466 --> 00:50:17,720 M'n zus heeft gisteravond zelfmoord gepleegd. 395 00:50:20,890 --> 00:50:22,640 Wat? 396 00:50:26,979 --> 00:50:30,857 Ze is gewoon de zee in gelopen. 397 00:50:33,444 --> 00:50:38,407 Ze liep door tot ze in de ijskoude zee viel en verdronk. 398 00:50:39,533 --> 00:50:43,120 O, wat verschrikkelijk. 399 00:50:45,079 --> 00:50:48,666 Haar lichaam komt vandaag. 400 00:50:48,666 --> 00:50:52,253 Haar dode lichaam. 401 00:50:58,844 --> 00:51:04,099 De diagnose was schizofrenie, bipolaire stoornis... 402 00:51:04,099 --> 00:51:06,309 borderline. 403 00:51:07,811 --> 00:51:10,898 Wil je weten wat er echt mis was met haar? 404 00:51:10,898 --> 00:51:16,778 Nee, ga niet... - Het grijpt ons een voor een. 405 00:51:19,073 --> 00:51:22,785 En weet je wie de volgende is? - Hé, luister naar me. 406 00:51:24,619 --> 00:51:26,580 Je bent een slimme vrouw. 407 00:51:26,580 --> 00:51:30,751 Je hoeft dat niet te geloven. - Ik heb haar laten zitten. 408 00:51:30,751 --> 00:51:33,419 Het is een vloek. M'n moeder had het ook. 409 00:51:33,419 --> 00:51:36,589 Iets roept ons en we volgen. - Hou op. 410 00:51:36,589 --> 00:51:39,884 En het roept me nu. - Hou op. 411 00:51:39,884 --> 00:51:43,471 Ze roept. - Je doet wat je bij Wheeler deed. 412 00:51:43,471 --> 00:51:47,434 Je ziet iets. Je zag iets in die kamer. 413 00:51:47,434 --> 00:51:50,853 Niet waar. - Jawel. 414 00:51:53,107 --> 00:51:58,027 Ik was erbij en je zag iets in die kamer. 415 00:51:59,153 --> 00:52:04,577 Het was een geest of zo. 416 00:52:09,748 --> 00:52:11,499 Je zag iets. 417 00:52:12,625 --> 00:52:14,752 Ik zag niets. 418 00:52:19,758 --> 00:52:21,467 Je liegt. 419 00:52:23,345 --> 00:52:25,179 Je liegt. 420 00:52:35,816 --> 00:52:39,193 Wat, Prior? - We zijn net gebeld, baas. 421 00:52:39,193 --> 00:52:44,532 Vissers hebben iets gezien bij de mijngang. Ik stuur je de foto. 422 00:53:10,267 --> 00:53:14,145 We hebben de mijngangen al gecheckt. Clark was er niet. 423 00:53:15,271 --> 00:53:20,694 Hij heeft zich vast verplaatst. Een mijngang is een goede verstopplek. 424 00:53:23,197 --> 00:53:27,116 Heb je ze ooit gezien toen ze nog gebruikt werden? Als kind? 425 00:53:27,116 --> 00:53:30,120 De mijngangen? Ja. 426 00:53:31,246 --> 00:53:38,003 Ze waren geweldig. Ze zijn gewoon achtergelaten. 427 00:53:38,003 --> 00:53:42,508 Ze rotten weg en zijn vergeten. 428 00:53:45,885 --> 00:53:47,595 Wij allemaal, toch? 429 00:54:28,929 --> 00:54:32,348 blijf van het 'gras' af 430 00:55:06,634 --> 00:55:09,136 Clark. Sta stil. 431 00:55:10,804 --> 00:55:14,474 Evangeline. 432 00:55:40,459 --> 00:55:42,210 Navarro? 433 00:56:33,512 --> 00:56:36,472 Blijf staan. Politie. 434 00:56:36,472 --> 00:56:38,057 Klootzak. 435 00:57:08,005 --> 00:57:14,178 Raymond Clark? Handen boven je hoofd. Laat me je handen zien. 436 00:57:16,179 --> 00:57:17,932 Langzaam. 437 00:57:27,565 --> 00:57:29,025 Otis? 438 00:57:30,861 --> 00:57:32,695 Otis Heiss? 439 00:57:36,742 --> 00:57:38,535 Laat me met rust. 440 00:57:49,171 --> 00:57:54,050 Van wie heb je die jas? Van Raymond Clark? 441 00:57:54,050 --> 00:57:57,638 Otis, heeft hij je die jas gegeven? 442 00:58:38,053 --> 00:58:41,139 Otis? Geef antwoord. 443 00:58:42,391 --> 00:58:46,437 Waar is Raymond Clark? - Hij is weg. 444 00:58:46,437 --> 00:58:49,607 Hij is naar beneden gegaan om zich te verstoppen. 445 00:58:49,607 --> 00:58:51,399 Waar verstopt hij zich? 446 00:58:53,151 --> 00:58:54,694 Navarro? 447 00:58:58,616 --> 00:58:59,908 Navarro? 448 00:59:01,826 --> 00:59:04,330 Waar was je? Ik heb je overal gezocht. 449 00:59:04,330 --> 00:59:09,250 Otis, waar verstopt hij zich? - In het land van de nacht. 450 00:59:18,302 --> 00:59:22,347 We zijn nu allemaal in het land van de nacht. 451 00:59:39,030 --> 00:59:43,117 Vertaling: Helena Schneiders Iyuno