1
00:00:38,114 --> 00:00:39,866
Jeg har funnet det.
2
00:00:53,255 --> 00:00:58,343
Jeg heter Annie Kowtok.
Hvis noe skulle skje med meg...
3
00:00:59,802 --> 00:01:02,555
...Annie Kowtok.
Hvis noe skulle skje med meg...
4
00:01:07,769 --> 00:01:09,354
Hvis noe skulle skje...
5
00:02:11,916 --> 00:02:16,087
24. DESEMBER
DEN SJUENDE DAGEN AV MØRKETIDEN
6
00:02:16,087 --> 00:02:18,756
- Ja, Petey?
- Jeg er i ishallen, sjef.
7
00:02:18,756 --> 00:02:22,845
De er allerede her
for å ta med likene til Anchorage.
8
00:02:22,845 --> 00:02:25,597
Selvsagt. Jeg kommer med en gang.
9
00:02:25,597 --> 00:02:28,350
Greit, men
avdelingssjef Connelly er her.
10
00:02:28,350 --> 00:02:31,853
Er han der? Jeg kommer om fem.
11
00:02:31,853 --> 00:02:34,731
- Ok.
- Vent... Helvete.
12
00:02:34,731 --> 00:02:38,109
- Sjef?
- Pokker også.
13
00:02:38,109 --> 00:02:43,157
Ring Navarro og be henne
møte meg på politistasjonen.
14
00:02:43,157 --> 00:02:45,534
Med en gang. Ok?
15
00:02:45,534 --> 00:02:48,119
- Ok, men hva gjelder det?
- Hei.
16
00:02:48,119 --> 00:02:50,456
- Sjef?
- Hei, Julia.
17
00:02:50,456 --> 00:02:54,919
Julia, det er Liz Danvers.
Jeg jobber med søsteren din.
18
00:02:54,919 --> 00:02:59,130
- Jeg vil gå mot deg, ok?
- Nei, nei...
19
00:02:59,130 --> 00:03:03,635
Vi må få deg inn.
Jeg legger denne på deg.
20
00:03:05,804 --> 00:03:11,059
Det går bra.
Jeg vet det. Vet du hva?
21
00:03:11,059 --> 00:03:16,232
Jeg legger denne på deg.
Sånn ja. Sånn ja.
22
00:03:16,232 --> 00:03:20,151
Jeg skal passe på deg.
Vi skal passe på deg, vennen.
23
00:03:20,151 --> 00:03:24,865
Det går bra. Jeg er her.
Jeg skal hjelpe deg.
24
00:04:42,984 --> 00:04:46,321
- Ok?
- Ja.
25
00:04:48,157 --> 00:04:49,699
Klar?
26
00:04:51,160 --> 00:04:52,661
Kom igjen.
27
00:04:59,126 --> 00:05:01,377
Hei...
28
00:05:05,299 --> 00:05:09,470
- Beklager.
- Det går bra.
29
00:05:10,596 --> 00:05:14,974
Kan du vente på meg der nede?
Jeg kommer straks, ok?
30
00:05:22,482 --> 00:05:26,237
- Takk.
- Vil det gå bra med henne?
31
00:05:28,738 --> 00:05:33,243
- Har Anchorage hentet likene?
- Ja.
32
00:05:33,243 --> 00:05:37,957
Prior ordner med det,
og Connelly er der og følger med.
33
00:05:37,957 --> 00:05:40,501
- Hva gjør han her?
- Jeg fikser det.
34
00:05:40,501 --> 00:05:45,923
- Han får ikke ta dette fra oss.
- Ingen skal ta noe fra oss.
35
00:05:45,923 --> 00:05:48,216
Du må være hos søsteren din nå.
36
00:05:51,469 --> 00:05:56,641
Den videoen... Vi må snakke om den.
37
00:05:58,102 --> 00:05:59,854
Ja.
38
00:06:38,600 --> 00:06:40,435
Hei, Prior.
39
00:06:42,605 --> 00:06:45,983
- Hvordan gikk det?
- Jo da.
40
00:06:48,109 --> 00:06:54,408
Jeg sjekket journalene etter skader
som ligner Tsalal-mennenes.
41
00:06:54,408 --> 00:06:57,536
- Bra, sammenfatt det. Vi snakkes.
- Ok.
42
00:07:05,501 --> 00:07:07,545
Gutten er lovende.
43
00:07:07,545 --> 00:07:10,924
Hvis han mirakuløst nok
trosser de elendige genene sine.
44
00:07:12,635 --> 00:07:16,846
- Hva gjør du her?
- Hyggelig å se deg også.
45
00:07:16,846 --> 00:07:22,268
Jeg mener det. Hvorfor er du her
og overvåker en vanlig transport?
46
00:07:22,268 --> 00:07:26,273
- Jeg blir her en stund.
- Helvete, jeg visste det.
47
00:07:26,273 --> 00:07:29,777
Se på meg. Jeg er ikke her
for å ta saken fra deg.
48
00:07:29,777 --> 00:07:33,738
- Så hvorfor er du her?
- Det er demonstrasjoner ved gruven.
49
00:07:33,738 --> 00:07:36,575
En jaktulykke
endte med slagsmål på sykehuset.
50
00:07:36,575 --> 00:07:41,330
Du har seks lik i ishallen, og
en person av interesse er forsvunnet.
51
00:07:41,330 --> 00:07:44,708
Du må få kontroll på dette.
Jeg må steppe inn.
52
00:07:44,708 --> 00:07:47,378
For å få poeng
før borgermestervalget?
53
00:07:47,378 --> 00:07:53,843
Jeg prøver å hjelpe deg, Liz.
Dessuten liker du å ha meg her.
54
00:07:55,093 --> 00:07:56,762
Dra til helvete.
55
00:07:58,472 --> 00:08:04,270
Hør her.
Bare så du har all informasjon...
56
00:08:05,395 --> 00:08:08,856
Mennene døde før de frøs.
57
00:08:11,734 --> 00:08:14,529
Hvordan vet du det
uten rettsteknikere?
58
00:08:14,529 --> 00:08:19,534
Fordi jeg utførte en uavhengig,
foreløpig undersøkelse.
59
00:08:21,662 --> 00:08:23,831
Jeg vil ikke vite hva det betyr.
60
00:08:23,831 --> 00:08:29,002
Du... Jeg behandler dette
som en drapsetterforskning.
61
00:08:29,002 --> 00:08:32,214
Så du videoen av Annie Kowtok
som jeg sendte deg?
62
00:08:34,300 --> 00:08:39,054
Der må all informasjon begrenses
til det aller mest nødvendige.
63
00:08:39,054 --> 00:08:43,684
- Ok, skjønner.
- Det er godt å se deg.
64
00:08:45,394 --> 00:08:50,149
Vil du stjele kontoret mitt også,
eller finner du noe annet?
65
00:08:50,149 --> 00:08:53,485
- Dra til helvete.
- I like måte.
66
00:08:55,153 --> 00:08:57,656
Her oppgir du forsikringen din.
67
00:09:00,826 --> 00:09:02,620
Takk.
68
00:09:04,037 --> 00:09:07,750
Dette blir ikke
som de andre stedene, jeg lover.
69
00:09:07,750 --> 00:09:11,461
Jeg bor jo her i byen.
Jeg skal besøke deg hver dag.
70
00:09:11,461 --> 00:09:16,050
Og du får beholde mobilen,
så du kan ringe meg.
71
00:09:16,050 --> 00:09:18,302
Det går greit.
72
00:09:18,302 --> 00:09:20,720
I morgen feirer vi jul.
73
00:09:20,720 --> 00:09:27,770
Jeg tar med gaver, alkoholfri
eggelikør og 20-dollarskjeks.
74
00:09:32,273 --> 00:09:34,234
Jeg fikser dette.
75
00:09:36,611 --> 00:09:38,197
Du visste...
76
00:09:39,907 --> 00:09:43,702
...at du ville ende opp her,
ikke sant?
77
00:09:51,292 --> 00:09:54,420
- Unnskyld.
- Du er perfekt, ok?
78
00:09:54,420 --> 00:09:57,173
- Unnskyld.
- Nei, du er perfekt.
79
00:09:58,300 --> 00:10:02,096
- Jeg er så glad i deg, vennen.
- Jeg elsker deg også.
80
00:10:07,685 --> 00:10:10,646
Takk. Er du klar?
81
00:10:11,771 --> 00:10:13,315
Da går vi.
82
00:10:46,015 --> 00:10:51,686
God jul, sjef. Han heter Otis Heiss.
83
00:10:51,686 --> 00:10:55,690
Hvit mann,
innlagt på St. Joseph's i april 1998.
84
00:10:55,690 --> 00:11:00,528
Svidde hornhinner, sprukne
trommehinner, selvpåførte bittsår.
85
00:11:00,528 --> 00:11:03,741
- Du er ikke så verst.
- Han er tysk statsborger.
86
00:11:03,741 --> 00:11:08,244
Ingen ansettelser, bankkontoer
eller kredittkortnumre.
87
00:11:08,244 --> 00:11:11,540
Personnummeret har vært inaktivt
siden november 2006,-
88
00:11:11,540 --> 00:11:15,211
og han har ingen registrert adresse
de siste åtte årene.
89
00:11:15,211 --> 00:11:17,879
- Ingen kone, ingen barn?
- Nei.
90
00:11:17,879 --> 00:11:20,132
Sporløst borte, som Oliver Tagaq.
91
00:11:20,132 --> 00:11:26,054
Ja, men denne fyren har vært
småkriminell lenge.
92
00:11:26,054 --> 00:11:30,892
Innbrudd, nasking, flere turer
på avrusning, narkotikabesittelse...
93
00:11:30,892 --> 00:11:35,480
Han ble tatt med av en betjent
i Noatak for to måneder siden.
94
00:11:35,480 --> 00:11:38,651
- Han har ikke blitt sett siden.
- Misbruker?
95
00:11:38,651 --> 00:11:42,071
- Etter ulykken, ja.
- Hva forårsaket ulykken?
96
00:11:42,071 --> 00:11:47,284
Det er greia. Det finnes ingen grunn.
Den er umulig å finne.
97
00:11:48,410 --> 00:11:51,913
Ok. Vi får sende ut folk
for å lete etter ham.
98
00:11:51,913 --> 00:11:55,584
Moteller, vandrerhjem,
herberger, langere.
99
00:11:55,584 --> 00:11:59,505
Alle leter etter Clark.
Vi har ingen igjen.
100
00:11:59,505 --> 00:12:04,801
- Hva med faren din?
- Han er på flyplassen.
101
00:12:04,801 --> 00:12:07,762
- Han skal hente forloveden sin.
- Ok.
102
00:12:07,762 --> 00:12:11,350
Be mennene dine lete
etter både Clark og Otis.
103
00:12:11,350 --> 00:12:13,352
Kanskje de er på samme sted.
104
00:12:13,352 --> 00:12:16,564
Ok, men jeg blir nødt
til å etterlyse ham.
105
00:12:16,564 --> 00:12:19,357
- Det blir mye jobb...
- Gjør det.
106
00:12:19,357 --> 00:12:23,863
- Men det er julaften.
- Da må du skynde deg.
107
00:12:23,863 --> 00:12:27,533
- Jeg hater deg virkelig.
- I like måte.
108
00:12:34,497 --> 00:12:37,668
- Ja?
- Det er ingen isgrotter i området.
109
00:12:37,668 --> 00:12:39,795
Jævla Hank.
110
00:12:39,795 --> 00:12:41,755
Du...
111
00:12:44,466 --> 00:12:47,427
- Hva mener du med ingen isgrotter?
- Annies video.
112
00:12:47,427 --> 00:12:49,888
Det er ingen isgrotter
der hun ble funnet.
113
00:12:49,888 --> 00:12:51,807
Vet du hva det betyr?
114
00:12:51,807 --> 00:12:57,354
At hun ble drept på ett sted,
og så ble hun dumpet i byen.
115
00:12:57,354 --> 00:13:01,525
- For å sende en beskjed.
- Det var du som sa det, ikke jeg.
116
00:13:01,525 --> 00:13:05,904
Hva med beina i veggene
i videoen? Fossiler?
117
00:13:05,904 --> 00:13:07,573
Kanskje det.
118
00:13:09,366 --> 00:13:11,076
Hvor er Julia?
119
00:13:12,202 --> 00:13:17,082
På Fyrtårnet. Jeg sitter utenfor.
120
00:13:17,082 --> 00:13:19,751
- Du burde dra hjem.
- Jeg vil ikke det.
121
00:13:19,751 --> 00:13:23,964
- Det er julaften.
- Til helvete med julaften.
122
00:13:23,964 --> 00:13:26,925
Bra. Jeg har en idé.
123
00:14:15,765 --> 00:14:17,976
Hvor ille er det med Julia?
124
00:14:19,103 --> 00:14:21,396
Jeg vet ikke. Hun er...
125
00:14:23,064 --> 00:14:28,112
Husker du da du spurte
om jeg pleier å be?
126
00:14:28,112 --> 00:14:33,491
- Hun ber mye.
- Og det er ikke bra å be mye?
127
00:14:36,494 --> 00:14:38,705
Jeg vet ikke.
128
00:14:44,795 --> 00:14:51,177
Da mamma døde, ba pappa oss be.
129
00:14:53,469 --> 00:14:59,018
Han sa... at hvis vi ba med
våre hjerter, ville hun bli frisk.
130
00:15:01,269 --> 00:15:06,567
- Ba du?
- Jo da, som bare det.
131
00:15:06,567 --> 00:15:13,866
Fra bunnen av mitt stakkars
sju år gamle knuste hjerte.
132
00:15:16,577 --> 00:15:22,041
Jeg ba så mye, døgnet rundt,
at knærne mine ble helt svarte.
133
00:15:23,166 --> 00:15:25,668
Jeg kunne knapt gå under begravelsen.
134
00:15:28,589 --> 00:15:30,758
Kanskje du ikke ba nok.
135
00:15:32,885 --> 00:15:35,513
Dra til helvete!
136
00:15:35,513 --> 00:15:38,057
Men det er ingen Gud i sikte.
137
00:15:42,770 --> 00:15:44,980
Du bør nok stå foran meg.
138
00:15:44,980 --> 00:15:49,859
- Hvorfor det?
- Fordi... Samme det.
139
00:15:49,859 --> 00:15:51,779
Danvers!
140
00:15:52,904 --> 00:15:56,241
Hei. Kan jeg hjelpe dere?
141
00:15:56,241 --> 00:15:58,868
God kveld. Beklager at vi forstyrrer.
142
00:15:58,868 --> 00:16:01,831
Vi må snakke
med mannen din i noen minutter.
143
00:16:07,795 --> 00:16:09,963
Nei, gjorde du det...?
144
00:16:09,963 --> 00:16:12,341
Er det noen i byen
du ikke har ligget med?
145
00:16:14,884 --> 00:16:18,222
- Du kan ikke mene alvor.
- Det tar bare fem minutter.
146
00:16:18,222 --> 00:16:20,307
- Dette er hjemmet mitt.
- Tre, da.
147
00:16:20,307 --> 00:16:24,561
- Det er julaften!
- Dette er et opptak av et drap.
148
00:16:24,561 --> 00:16:27,146
Jeg heter Annie Kowtok.
149
00:16:27,146 --> 00:16:29,441
Vi trenger din hjelp.
150
00:16:34,154 --> 00:16:39,158
- Nå?
- Ja, det er definitivt hvalbein.
151
00:16:39,158 --> 00:16:43,747
- Hvithval. Sikkert forhistorisk.
- Hvordan finner vi denne grotten?
152
00:16:43,747 --> 00:16:46,833
- Det er ingen grotter i området.
- Jo, faktisk.
153
00:16:46,833 --> 00:16:52,171
Det er mange i Brooks Range,
men det er en dødsfelle.
154
00:16:52,171 --> 00:16:56,217
Det var flere ulykker der,
så det ble stengt for flere år siden.
155
00:16:56,217 --> 00:16:58,095
Hvor ligger grottene?
156
00:16:58,095 --> 00:17:02,558
Jeg kan be om kartene,
men det vil ta en stund.
157
00:17:02,558 --> 00:17:04,851
Alle har fri i jula.
158
00:17:06,895 --> 00:17:11,150
Selv om dere hadde hatt kartene,
ville dere trengt en guide.
159
00:17:11,150 --> 00:17:14,235
Det er sprekker overalt.
160
00:17:14,235 --> 00:17:18,073
Ett feilsteg,
og bakken kan kollapse under deg.
161
00:17:18,073 --> 00:17:24,288
- Hva gjør vi? Vi må dra dit.
- Vær så snill.
162
00:17:28,125 --> 00:17:31,587
Alternativet er å finne
den som lagde kartene.
163
00:17:31,587 --> 00:17:34,381
- Har du et navn?
- Et øyeblikk.
164
00:17:36,132 --> 00:17:40,929
- Heiss. Otis Heiss.
- Vent... Otis Heiss?
165
00:17:40,929 --> 00:17:42,806
- Vet du hvem det er?
- Ja.
166
00:17:42,806 --> 00:17:45,809
Jeg ba Prior sjekke
medisinske journaler-
167
00:17:45,809 --> 00:17:49,230
etter folk med lignende skader
som mennene fra Tsalal.
168
00:17:49,230 --> 00:17:52,816
- Han fikk bare ett treff. Otis Heiss.
- Helsike.
169
00:17:52,816 --> 00:17:58,239
- Adam?
- Dere må gå nå.
170
00:17:58,239 --> 00:18:01,700
- Du ordner kartene, ikke sant?
- Ja, jeg ordner...
171
00:18:01,700 --> 00:18:04,495
Jeg ordner dem. Dere vil få kartene.
172
00:18:05,621 --> 00:18:07,748
FYRTÅRNET
173
00:18:39,821 --> 00:18:43,450
ENNIS POLITISTASJON
174
00:19:16,316 --> 00:19:19,945
- Hei.
- Hei.
175
00:19:19,945 --> 00:19:24,033
- Hvorfor er du fortsatt her?
- Vi sender ut en etterlysning.
176
00:19:24,033 --> 00:19:29,079
Jeg kommuniserer med betjentene
i felten. Nesten ferdig.
177
00:19:29,079 --> 00:19:33,875
- Du får nok høre det av kona senere.
- Ja.
178
00:19:36,461 --> 00:19:40,381
- Kom Irina seg trygt fram?
- Alina? Hun var ikke på flyet.
179
00:19:44,510 --> 00:19:50,058
- Har hun ringt?
- Nei, jeg tror ikke hun har dekning.
180
00:19:50,058 --> 00:19:52,019
Det må ha skjedd noe.
181
00:19:52,019 --> 00:19:56,398
Moren hennes har vært syk.
Kanskje det var en nødssituasjon.
182
00:19:57,983 --> 00:20:00,401
Ja.
183
00:20:00,401 --> 00:20:04,448
Men du har vel ikke sendt
henne penger?
184
00:20:04,448 --> 00:20:07,951
Jeg tenkte på noe.
Nå som jeg er ledig,-
185
00:20:07,951 --> 00:20:10,454
kanskje jeg kan komme bort
og feire julaften?
186
00:20:12,372 --> 00:20:15,918
Ja... Ja visst.
187
00:20:15,918 --> 00:20:19,254
Det høres veldig hyggelig ut.
188
00:20:19,254 --> 00:20:24,802
Jeg må bare bli ferdig her
og høre med Kayla, men...
189
00:20:24,802 --> 00:20:27,888
Ikke noe stress.
Jeg skal ikke noe sted.
190
00:20:51,786 --> 00:20:56,165
- Pokker!
- God jul, Missy.
191
00:20:56,165 --> 00:21:01,589
- Er alt i orden?
- Ja, jeg ville bare si god...
192
00:21:01,589 --> 00:21:06,676
- ...jul. Har du laget alt dette?
- Ja, selvfølgelig.
193
00:21:06,676 --> 00:21:11,306
Alle nissens hjelpere har druknet
på grunn av global oppvarming.
194
00:21:11,306 --> 00:21:14,475
Og resten misbruker metamfetamin.
195
00:21:15,603 --> 00:21:20,231
Dette er helt utrolig.
Hvem var du tidligere, Rose?
196
00:21:21,358 --> 00:21:28,365
- Før jeg ble gammel og sprø?
- Nei, før du kom til Alaska.
197
00:21:28,365 --> 00:21:31,285
Du heter vel ikke Rose Aguineau, hva?
198
00:21:33,037 --> 00:21:35,122
Du snakker aldri om det.
199
00:21:36,831 --> 00:21:43,506
Nå... Jeg var en seriøs professor
på et seriøst universitet-
200
00:21:43,506 --> 00:21:47,300
som skrev om seriøse ideer.
201
00:21:48,677 --> 00:21:51,262
Hvorfor sluttet du?
202
00:21:51,262 --> 00:21:55,726
En tirsdag etter morgenkaffen-
203
00:21:55,726 --> 00:22:01,482
satte jeg meg ned for å finslipe
en pompøs, meningsløs artikkel.
204
00:22:01,482 --> 00:22:05,945
Og så fikk jeg bare nok.
Jeg fikk nok.
205
00:22:05,945 --> 00:22:12,367
Hvert eneste ord jeg hadde skrevet
i hele mitt liv var meningsløst.
206
00:22:13,494 --> 00:22:19,123
Jeg hadde laget så mye støy,
veldig mye støy.
207
00:22:21,085 --> 00:22:23,712
Det er litt stillere her.
208
00:22:25,297 --> 00:22:27,007
Stort sett.
209
00:22:30,469 --> 00:22:33,097
Hvis man ser bort fra alle de døde.
210
00:22:50,281 --> 00:22:53,158
Liz? Dette er Kate McKittrick.
211
00:22:53,158 --> 00:22:56,579
Du må komme
til gruvekontoret med en gang.
212
00:22:57,704 --> 00:22:59,455
Vi har et problem.
213
00:23:11,467 --> 00:23:14,555
MORDERE
214
00:23:16,849 --> 00:23:20,602
- Dette er uakseptabelt.
- Supert.
215
00:23:20,602 --> 00:23:25,983
Skal du fortelle meg hva som er
uakseptabelt? Hva vil du gjøre?
216
00:23:28,234 --> 00:23:31,070
Først drar jeg hjem,
for det er julaften.
217
00:23:31,070 --> 00:23:35,283
Så skal jeg ringe noen karer
som kommer og vasker-
218
00:23:35,283 --> 00:23:39,621
så dette er borte
når de ansatte kommer tilbake.
219
00:23:39,621 --> 00:23:42,248
- Jeg vil anmelde det.
- Nei.
220
00:23:42,248 --> 00:23:44,334
-"Nei"?
- Nettopp, nei.
221
00:23:44,334 --> 00:23:47,588
Du bestemmer ikke.
Hvis jeg vil anmelde, gjør jeg det.
222
00:23:47,588 --> 00:23:49,715
Du får ikke ruinere mitt barns liv-
223
00:23:49,715 --> 00:23:53,718
bare fordi du er sint på meg
og vil ha hevn.
224
00:23:53,718 --> 00:23:56,346
Det vil ikke føles bedre, Kate.
225
00:23:58,723 --> 00:24:03,979
Det er tross alt jul. Vær så snill.
226
00:24:21,079 --> 00:24:25,041
- Jeg burde kverke deg.
- Hvorfor tar du alltid deres side?
227
00:24:25,041 --> 00:24:27,002
Sett deg i bilen, for helvete.
228
00:24:34,884 --> 00:24:38,346
Hei, jeg ville bare høre
hvordan det går.
229
00:24:38,346 --> 00:24:42,142
- Hvordan er rommet?
- Helt greit.
230
00:24:42,142 --> 00:24:46,480
- Stille.
- Bra.
231
00:24:46,480 --> 00:24:50,651
Prøv å hvile nå, ok?
Vi ses i morgen tidlig.
232
00:24:51,777 --> 00:24:55,698
Ja. Jeg elsker deg, Angie.
233
00:24:56,823 --> 00:24:58,866
Jeg elsker deg også, kjære.
234
00:25:58,427 --> 00:26:04,225
Seriøst? Hvor skal du sove?
235
00:26:04,225 --> 00:26:05,934
Hos Prior?
236
00:26:05,934 --> 00:26:11,232
Kan du ikke vente til etter middagen?
Jeg skal ordne kalkunen.
237
00:26:16,237 --> 00:26:20,698
- Kom igjen.
- Du må ikke late som lenger. Ok?
238
00:26:22,784 --> 00:26:27,997
Ok, så stikk. Dra hjem til dem.
Forsvinn, stikk.
239
00:27:08,246 --> 00:27:12,459
Jeg heter Annie Kowtok.
Hvis noe skulle skje med meg...
240
00:27:49,913 --> 00:27:53,709
SVAMPEBOBS TANNKREM
VILL VANNMELON
241
00:28:03,259 --> 00:28:07,223
Jeg heter Annie Kowtok.
Hvis noe skulle skje med meg...
242
00:28:20,360 --> 00:28:22,028
Hva?
243
00:28:25,783 --> 00:28:27,827
Hun har våknet.
244
00:28:31,621 --> 00:28:32,956
Hun har våknet.
245
00:28:46,177 --> 00:28:49,138
- Hallo?
- Noen slo av strømmen.
246
00:28:49,138 --> 00:28:50,975
Hva snakker du om?
247
00:28:50,975 --> 00:28:55,521
Molina,
den kjekke Tsalal-fyren... Molina.
248
00:28:55,521 --> 00:29:01,901
Jeg trodde det var noe galt
med videoen, men strømmen går.
249
00:29:01,901 --> 00:29:05,780
- Er du full?
- Det samme skjer i Annie-videoen.
250
00:29:05,780 --> 00:29:10,702
Man ser at strømmen går.
Det er samme metode.
251
00:29:10,702 --> 00:29:13,872
Hvorfor skulle det være
strøm i en isgrotte?
252
00:29:13,872 --> 00:29:18,627
- Ja... Det er nok riktig spørsmål.
- Hvor fører det oss, da?
253
00:29:18,627 --> 00:29:21,297
Noen hadde et aggregat der.
254
00:29:22,422 --> 00:29:27,511
Vi har Oliver Tagaq,
den jævla utstyrsteknikeren.
255
00:29:27,511 --> 00:29:30,139
Han hadde jo tilgang
til reserveaggregatet.
256
00:29:30,139 --> 00:29:34,726
Og han var motvillig og fiendtlig
da vi besøkte ham, ikke sant?
257
00:29:36,019 --> 00:29:39,606
- Jeg hører at du tenker.
- Det er ikke urimelig.
258
00:29:39,606 --> 00:29:43,776
- Jeg henter deg om fem minutter.
- Nei, du skal ingen steder.
259
00:29:43,776 --> 00:29:47,573
- Du er full.
- Nei, jeg... Jeg drikker jo knapt.
260
00:29:47,573 --> 00:29:50,909
- Tydeligvis ikke.
- Ok.
261
00:29:50,909 --> 00:29:53,078
Da får du hente meg.
262
00:29:53,078 --> 00:29:57,332
Jeg drar ikke hjem til en mistenkt
med en bevæpnet og full kollega.
263
00:29:57,332 --> 00:30:01,502
Du får bli der,
så ber jeg Prior hente deg.
264
00:30:01,502 --> 00:30:06,257
Liz... La gutten være.
Det er julaften.
265
00:30:06,257 --> 00:30:08,969
Prior kommer og henter deg
om ti minutter.
266
00:30:11,221 --> 00:30:14,725
- Sånn, skal vi stikke?
- Ja.
267
00:30:18,770 --> 00:30:22,316
Skal jeg ta med denne?
Det er fortsatt litt igjen.
268
00:30:22,316 --> 00:30:25,194
- Nei, det trengs ikke.
- Ok.
269
00:30:26,946 --> 00:30:29,615
Hei, sjef.
Jeg er ferdig med etterlysningen.
270
00:30:29,615 --> 00:30:32,867
Alle holder utkikk etter Otis Heiss.
271
00:30:32,867 --> 00:30:35,745
- Er det Danvers?
- Du må dra hjem til Navarro.
272
00:30:35,745 --> 00:30:37,789
Hun skal til nomadeleiren.
273
00:30:37,789 --> 00:30:42,127
Den mistenkte kan være bevæpnet
og farlig, så hun trenger hjelp.
274
00:30:42,127 --> 00:30:47,800
For Guds skyld, Liz! Han har familie,
og det er julaften, for pokker!
275
00:30:47,800 --> 00:30:51,553
Jeg ville ikke spurt om jeg ikke
virkelig trengte din hjelp.
276
00:30:53,514 --> 00:30:57,392
- Jeg vet det.
- Sånn skal det være.
277
00:31:12,407 --> 00:31:15,577
- Så forsvant de bare.
- Jøss!
278
00:31:15,577 --> 00:31:18,080
Alt dette bare for...
279
00:31:21,791 --> 00:31:26,004
Som dette. Kna, og så...
280
00:31:26,004 --> 00:31:28,298
- Sånn?
- Ja.
281
00:31:52,363 --> 00:31:53,907
Beklager, fersking.
282
00:32:11,090 --> 00:32:18,097
- Hun var full, hva?
- Stupfull. Hun var dritings.
283
00:32:21,017 --> 00:32:26,357
- Hvorfor gjør vi dette?
- Hun er inne på noe.
284
00:32:57,346 --> 00:33:02,351
Mr. Tagaq? Evangeline Navarro
fra Alaska-politiet. Åpne døra.
285
00:33:05,437 --> 00:33:07,355
Mr. Tagaq?
286
00:33:26,375 --> 00:33:30,004
Dette er akkurat som...
287
00:34:13,630 --> 00:34:16,675
Dere trenger en rettskjennelse
for å gå inn i noens hus.
288
00:34:18,009 --> 00:34:23,473
- Når dro han?
- Dagen etter at dere var her.
289
00:34:23,473 --> 00:34:26,100
Vi skulle egentlig ut på seljakt.
290
00:34:29,897 --> 00:34:31,732
Vet du hva dette er?
291
00:35:19,529 --> 00:35:22,575
Helvete. Jeg kommer!
292
00:35:22,575 --> 00:35:24,952
Ha det, folkens.
293
00:35:42,594 --> 00:35:44,388
Hva var det?
294
00:35:58,027 --> 00:35:59,861
Hei.
295
00:36:02,405 --> 00:36:05,533
- Er du full?
- Ja, hva så?
296
00:36:06,659 --> 00:36:12,248
- Kjørte du hit?
- Ikke døm meg.
297
00:36:23,385 --> 00:36:24,802
Kom her.
298
00:36:26,180 --> 00:36:28,265
- Hei.
- Hei.
299
00:36:46,033 --> 00:36:48,785
Har du jobbet med Hollywood-smilet?
300
00:36:48,785 --> 00:36:54,541
- Er det til valgkampplakatene?
- Gi deg.
301
00:36:54,541 --> 00:36:59,463
Ellers? Du kan ikke sende meg
lenger vekk enn Ennis.
302
00:36:59,463 --> 00:37:01,798
Kanskje til Nordpolen med nissen?
303
00:37:01,798 --> 00:37:05,927
Artig. Jeg sendte deg hit
for å hjelpe deg. Du var et vrak.
304
00:37:05,927 --> 00:37:07,847
Det var ikke derfor.
305
00:37:10,015 --> 00:37:12,518
Du var redd jeg skulle ta jobben din.
306
00:37:14,310 --> 00:37:16,272
Ok, vil du høre sannheten?
307
00:37:16,272 --> 00:37:19,275
Du var en bedre politi enn meg.
308
00:37:19,275 --> 00:37:22,735
Men du var elendig
med mennesker, og etter...
309
00:37:22,735 --> 00:37:25,614
Hva? Hva?
310
00:37:27,199 --> 00:37:30,577
Kom igjen. Si det.
311
00:37:31,912 --> 00:37:35,499
...Jake og Holden,
ble det enda verre.
312
00:37:41,130 --> 00:37:45,926
Tullprat. Lot jeg følelsene
ta overhånd, mener du?
313
00:37:45,926 --> 00:37:50,805
Nei, du ble ufin. Du fortalte folk
at de var inkompetente.
314
00:37:50,805 --> 00:37:52,683
De var jo inkompetente.
315
00:37:52,683 --> 00:37:56,812
Ingen ville jobbe med deg.
Ingen vil det nå heller.
316
00:37:56,812 --> 00:38:00,482
Du er fortsatt et vrak. Se deg rundt.
317
00:38:00,482 --> 00:38:03,401
På julaften er du her
og herser med meg.
318
00:38:03,401 --> 00:38:06,155
Og du herser med meg også,
ikke sant?
319
00:38:06,155 --> 00:38:11,494
- Liz? Liz! Du får ikke kjøre nå.
- Dra til helvete, Ted.
320
00:39:09,218 --> 00:39:11,761
- Hallo?
- Evangeline Navarro?
321
00:39:11,761 --> 00:39:14,974
Dette er kaptein James Ingram
fra kystvakten.
322
00:39:14,974 --> 00:39:17,142
Jeg har dessverre dårlige nyheter.
323
00:39:31,906 --> 00:39:33,909
Er alt i orden?
324
00:39:35,995 --> 00:39:40,915
- Ja da. Dra hjem til familien.
- Er du sikker?
325
00:39:40,915 --> 00:39:42,668
Ja, dra.
326
00:40:40,225 --> 00:40:41,893
Beklager.
327
00:40:44,938 --> 00:40:46,899
Det mener du ikke.
328
00:40:49,651 --> 00:40:53,447
- Hva vil du at jeg skal gjøre?
- La meg sove.
329
00:40:58,786 --> 00:41:01,079
Hvorfor sier du det ikke?
330
00:41:02,957 --> 00:41:06,459
At jeg ødela livet ditt
og at du ikke ville ha barn.
331
00:41:30,942 --> 00:41:32,278
Hurpe!
332
00:41:38,783 --> 00:41:42,079
- Hvorfor lot dere henne gå?
- Vi har stengt nå.
333
00:41:42,079 --> 00:41:44,123
Søsteren min. Julia Navarro.
334
00:41:44,123 --> 00:41:47,251
Hun ble innlagt i dag.
Dere lot henne bare gå herfra.
335
00:41:47,251 --> 00:41:49,837
Hvis du vil... Jeg kan se i systemet.
336
00:41:49,837 --> 00:41:51,796
Hun er ikke her!
337
00:41:51,796 --> 00:41:53,840
- Hører du ikke etter?
- Beklager...
338
00:41:53,840 --> 00:41:57,136
Vet du ikke at hun er borte?
Kødder du?
339
00:41:57,136 --> 00:42:02,516
Sier PC-en hvordan en psykisk
ustabil pasient kan forsvinne?
340
00:42:02,516 --> 00:42:05,894
Dette er ikke et fengsel.
Man er her frivillig.
341
00:42:05,894 --> 00:42:07,896
Stedet er noe dritt!
342
00:42:07,896 --> 00:42:11,859
Dere lar folk dø! Hva i helvete?
343
00:42:13,319 --> 00:42:15,570
Nå kødder dere!
344
00:42:32,171 --> 00:42:35,841
Hei! Vi har ikke gjort noe.
Vi tar bare en...
345
00:42:35,841 --> 00:42:37,343
Hei!
346
00:42:44,099 --> 00:42:48,145
- Jævel!
- Hei, din...
347
00:42:57,196 --> 00:42:58,697
Dra til helvete!
348
00:44:19,652 --> 00:44:22,989
PRIVAT EIENDOM
349
00:44:29,078 --> 00:44:30,622
Opp med deg.
350
00:44:34,918 --> 00:44:36,712
Evangeline?
351
00:44:38,297 --> 00:44:42,843
Hva i helvete?
Hva er det som har skjedd?
352
00:44:42,843 --> 00:44:47,305
Ingenting,
men du skulle sett de andre.
353
00:44:48,473 --> 00:44:51,310
Pokker. Forsiktig, forsiktig.
354
00:44:54,229 --> 00:44:55,940
I alle...
355
00:44:58,441 --> 00:45:03,280
Har du fått slått ut en tann?
Ikke rør deg. Sitt stille.
356
00:45:07,034 --> 00:45:10,787
Nå skal vi se. Hvordan føles dette?
357
00:45:10,787 --> 00:45:13,707
Få se på hånda di.
Hvor gjør det vondt? Her?
358
00:45:15,458 --> 00:45:17,294
Nei, gi deg.
359
00:45:21,214 --> 00:45:24,593
- Hva er dette?
- Jeg vet ikke hva det er.
360
00:45:26,553 --> 00:45:31,140
Helvete!
Oliver Tagaq satte det igjen.
361
00:45:32,518 --> 00:45:37,189
Dette kommer til å svi. Ok.
362
00:45:37,189 --> 00:45:40,483
Sitt stille. Ok.
363
00:45:44,029 --> 00:45:46,574
Hvorfor er du alene?
364
00:45:46,574 --> 00:45:49,577
Broren min dro
til Disneyland med ungene, så...
365
00:45:52,246 --> 00:45:53,956
I livet, mener jeg.
366
00:45:56,959 --> 00:46:02,380
- Jeg er ikke det.
- Jo, du er alene.
367
00:46:02,380 --> 00:46:07,677
Jeg er alene.
Danvers er alene. Og Rose...
368
00:46:10,805 --> 00:46:16,687
Hei. G... Kjære.
369
00:46:17,813 --> 00:46:23,860
Du er ikke det. Du er ikke alene. Ok?
370
00:46:25,613 --> 00:46:29,742
Nei da... Glem det.
371
00:46:31,994 --> 00:46:36,707
- Jula er for jævlig, ikke sant?
- Siden du alt er her...
372
00:46:38,458 --> 00:46:40,753
Jeg visste du ville komme.
373
00:46:42,379 --> 00:46:45,549
Jeg har tenkt på deg og meg...
374
00:46:45,549 --> 00:46:49,261
- Nei, nei. Qavvik...
- Jeg tror virkelig at vi...
375
00:46:49,261 --> 00:46:51,971
- Au! Helvete!
- Bra.
376
00:46:51,971 --> 00:46:53,849
- Helvete!
- Det er fikset.
377
00:46:53,849 --> 00:46:58,186
Faen ta deg, Qavvik!
Dra til helvete! Faen!
378
00:46:58,186 --> 00:47:05,652
- Faen! Faen!
- Det ordner seg. Det går bra.
379
00:47:05,652 --> 00:47:11,824
Det går bra, kjære. Sånn ja. Sånn ja.
380
00:47:17,331 --> 00:47:20,334
25. DESEMBER
DEN ÅTTENDE DAGEN AV MØRKETIDEN
381
00:47:25,172 --> 00:47:26,674
Titt-tei!
382
00:47:26,674 --> 00:47:33,556
Baby
Twist and shout
383
00:47:36,724 --> 00:47:39,812
Baby
384
00:47:39,812 --> 00:47:44,107
Jeg ser deg!
385
00:48:05,962 --> 00:48:10,091
- Ansiktet ditt... Hva skjedde?
- Hva har skjedd med deg?
386
00:48:11,635 --> 00:48:13,761
Var det Tagaq?
387
00:48:15,430 --> 00:48:19,142
- Går det bra med Prior?
- Ja da.
388
00:48:19,142 --> 00:48:21,395
Hva faen? Går du med sko inne?
389
00:48:21,395 --> 00:48:25,899
Oliver Tagaq har stukket av.
Han var borte da vi kom dit.
390
00:48:27,026 --> 00:48:31,613
- Visste han at vi kom?
- Han la igjen dette...
391
00:48:34,782 --> 00:48:36,784
- Helvete.
- Hva?
392
00:48:36,784 --> 00:48:40,955
- Det var en stein med spiralen på.
- Har du mistet den?
393
00:48:40,955 --> 00:48:46,586
Ja, ok? Og jeg har hatt en tøff natt.
394
00:48:47,712 --> 00:48:51,759
Ok. Her, slå deg ned.
395
00:48:51,759 --> 00:48:54,678
- Har du sovet her nede?
- Kanskje.
396
00:48:54,678 --> 00:48:58,765
- Hvor er Leah?
- For helvete...
397
00:49:08,317 --> 00:49:10,193
Si det til mammaen min...
398
00:49:14,239 --> 00:49:20,036
- Hva er det?
- Var denne hans? Holdens?
399
00:49:24,332 --> 00:49:28,587
Jeg vet ikke hva for noe rart
du tenker på, men gi deg.
400
00:49:29,713 --> 00:49:33,467
- De som er døde, er døde.
- Danvers...
401
00:49:33,467 --> 00:49:36,428
Det finnes ingen himmel,
ikke noe helvete...
402
00:49:36,428 --> 00:49:41,849
...ingen spøkelser
og ingen verden bortenfor.
403
00:49:41,849 --> 00:49:45,645
Det er ingen der ute
som venter på oss og ser oss.
404
00:49:45,645 --> 00:49:48,524
Så hvorfor har du fortsatt den?
405
00:50:00,827 --> 00:50:02,580
Sånn! Fornøyd?
406
00:50:02,580 --> 00:50:08,419
Det er ingenting her utenom oss.
Vi er her, Navarro.
407
00:50:08,419 --> 00:50:14,466
Alene. De døde er borte,
fullstendig borte.
408
00:50:14,466 --> 00:50:17,720
Søsteren min begikk selvmord i natt.
409
00:50:20,890 --> 00:50:22,349
Hva?
410
00:50:26,979 --> 00:50:30,691
Hun gikk bare ut i havet. Bare gikk.
411
00:50:33,444 --> 00:50:38,407
Hun fortsatte til hun gikk ned
i det iskalde vannet og druknet.
412
00:50:39,533 --> 00:50:43,120
Jeg er så lei for det.
413
00:50:45,079 --> 00:50:47,207
Kroppen hennes kommer i dag.
414
00:50:48,750 --> 00:50:52,253
Liket hennes.
415
00:50:58,844 --> 00:51:03,181
Hun fikk diagnosene
schizofreni, bipolar lidelse...
416
00:51:04,307 --> 00:51:06,851
...emosjonelt ustabil personlighetsforstyrrelse.
417
00:51:07,977 --> 00:51:11,064
Men vil du vite
hva hun egentlig led av?
418
00:51:11,064 --> 00:51:16,778
- Nei, ikke...
- Det tar oss, en etter en.
419
00:51:19,073 --> 00:51:22,575
- Vet du hvem som er nestemann?
- Hør på meg.
420
00:51:24,619 --> 00:51:28,248
Du er en intelligent kvinne.
Du trenger ikke tro på det.
421
00:51:28,248 --> 00:51:30,917
Jeg sviktet henne. Du forstår ikke.
422
00:51:30,917 --> 00:51:33,419
Det er en forbannelse.
Den tok mamma også.
423
00:51:33,419 --> 00:51:36,966
- Noe kaller på oss, og vi adlyder.
- Gi deg.
424
00:51:36,966 --> 00:51:39,884
- Det kaller på meg nå.
- Slutt. Slutt!
425
00:51:39,884 --> 00:51:43,471
- Hun roper på meg.
- Nå gjør du som med Wheeler.
426
00:51:43,471 --> 00:51:47,434
Du ser ting.
Du så noe i det rommet.
427
00:51:47,434 --> 00:51:50,853
- Nei, det gjorde jeg ikke.
- Jo, det gjorde du.
428
00:51:53,107 --> 00:51:58,027
Jeg var der,
og du så noe i det rommet.
429
00:51:59,153 --> 00:52:04,577
Et spøkelse eller en slags ånd.
430
00:52:09,748 --> 00:52:14,420
- Du så noe.
- Jeg så ingenting.
431
00:52:19,758 --> 00:52:21,467
Løgner.
432
00:52:23,345 --> 00:52:25,179
Du lyver.
433
00:52:35,816 --> 00:52:39,193
- Hva er det, Prior?
- Vi fikk nettopp en telefon, sjef.
434
00:52:39,193 --> 00:52:44,532
Noen fiskere så noe i nærheten
av mudderverket. Jeg sender bildet.
435
00:53:10,267 --> 00:53:14,145
Vi har alt sjekket mudderverket.
Clark var ikke der.
436
00:53:15,271 --> 00:53:20,694
Han har sikkert flyttet på seg.
Et mudderverk er et bra gjemmested.
437
00:53:23,197 --> 00:53:25,615
Husker du da de fortsatt var aktive?
438
00:53:25,615 --> 00:53:30,120
- Da du var liten?
- Mudderverkene? Ja.
439
00:53:31,246 --> 00:53:38,003
De var utrolige.
Så forlot man bare alt sammen.
440
00:53:38,003 --> 00:53:42,508
Nå står de der ute og råtner, glemt.
441
00:53:45,885 --> 00:53:47,595
Akkurat som oss andre.
442
00:55:06,634 --> 00:55:09,136
Clark! Stans!
443
00:55:10,804 --> 00:55:13,807
Evangeline...
444
00:55:40,459 --> 00:55:42,210
Navarro?
445
00:56:33,512 --> 00:56:36,514
Bli der! Det er Ennis-politiet!
446
00:56:36,514 --> 00:56:38,057
Jævel.
447
00:57:08,005 --> 00:57:14,178
Raymond Clark? Hendene i været!
Vis meg hendene dine.
448
00:57:16,179 --> 00:57:17,932
Sakte...
449
00:57:27,565 --> 00:57:29,025
Otis?
450
00:57:30,861 --> 00:57:32,695
Otis Heiss?
451
00:57:36,742 --> 00:57:38,744
La meg være i fred!
452
00:57:49,171 --> 00:57:54,050
Hvem ga deg den jakken?
Var det Raymond Clark?
453
00:57:54,050 --> 00:57:57,638
Otis, ga han deg jakken?
454
00:58:38,053 --> 00:58:41,139
Otis? Snakk til meg.
455
00:58:42,391 --> 00:58:46,437
- Hvor er Raymond Clark?
- Han er borte.
456
00:58:46,437 --> 00:58:51,399
- Han gikk ned for å gjemme seg igjen.
- Hvor gjemmer han seg?
457
00:58:53,151 --> 00:58:54,694
Navarro?
458
00:58:58,616 --> 00:58:59,908
Navarro.
459
00:59:01,826 --> 00:59:04,330
Hvor var du? Jeg har lett overalt.
460
00:59:04,330 --> 00:59:09,250
- Otis! Hvor gjemmer han seg?
- Han gjemmer seg i Nattlandet.
461
00:59:18,302 --> 00:59:22,347
Alle er i Nattlandet nå.
462
00:59:43,201 --> 00:59:47,288
Tekst: Thomas Fagerlid Iyuno