1 00:00:38,114 --> 00:00:39,866 Jeg har funnet det. 2 00:00:53,255 --> 00:00:58,343 Jeg heter Annie Kowtok. Hvis noe skulle skje med meg... 3 00:00:59,802 --> 00:01:02,555 ...Annie Kowtok. Hvis noe skulle skje med meg... 4 00:01:07,769 --> 00:01:09,354 Hvis noe skulle skje... 5 00:02:11,916 --> 00:02:16,087 24. DESEMBER DEN SJUENDE DAGEN AV MØRKETIDEN 6 00:02:16,087 --> 00:02:18,756 - Ja, Petey? - Jeg er i ishallen, sjef. 7 00:02:18,756 --> 00:02:22,845 De er allerede her for å ta med likene til Anchorage. 8 00:02:22,845 --> 00:02:25,597 Selvsagt. Jeg kommer med en gang. 9 00:02:25,597 --> 00:02:28,350 Greit, men avdelingssjef Connelly er her. 10 00:02:28,350 --> 00:02:31,853 Er han der? Jeg kommer om fem. 11 00:02:31,853 --> 00:02:34,731 - Ok. - Vent... Helvete. 12 00:02:34,731 --> 00:02:38,109 - Sjef? - Pokker også. 13 00:02:38,109 --> 00:02:43,157 Ring Navarro og be henne møte meg på politistasjonen. 14 00:02:43,157 --> 00:02:45,534 Med en gang. Ok? 15 00:02:45,534 --> 00:02:48,119 - Ok, men hva gjelder det? - Hei. 16 00:02:48,119 --> 00:02:50,456 - Sjef? - Hei, Julia. 17 00:02:50,456 --> 00:02:54,919 Julia, det er Liz Danvers. Jeg jobber med søsteren din. 18 00:02:54,919 --> 00:02:59,130 - Jeg vil gå mot deg, ok? - Nei, nei... 19 00:02:59,130 --> 00:03:03,635 Vi må få deg inn. Jeg legger denne på deg. 20 00:03:05,804 --> 00:03:11,059 Det går bra. Jeg vet det. Vet du hva? 21 00:03:11,059 --> 00:03:16,232 Jeg legger denne på deg. Sånn ja. Sånn ja. 22 00:03:16,232 --> 00:03:20,151 Jeg skal passe på deg. Vi skal passe på deg, vennen. 23 00:03:20,151 --> 00:03:24,865 Det går bra. Jeg er her. Jeg skal hjelpe deg. 24 00:04:42,984 --> 00:04:46,321 - Ok? - Ja. 25 00:04:48,157 --> 00:04:49,699 Klar? 26 00:04:51,160 --> 00:04:52,661 Kom igjen. 27 00:04:59,126 --> 00:05:01,377 Hei... 28 00:05:05,299 --> 00:05:09,470 - Beklager. - Det går bra. 29 00:05:10,596 --> 00:05:14,974 Kan du vente på meg der nede? Jeg kommer straks, ok? 30 00:05:22,482 --> 00:05:26,237 - Takk. - Vil det gå bra med henne? 31 00:05:28,738 --> 00:05:33,243 - Har Anchorage hentet likene? - Ja. 32 00:05:33,243 --> 00:05:37,957 Prior ordner med det, og Connelly er der og følger med. 33 00:05:37,957 --> 00:05:40,501 - Hva gjør han her? - Jeg fikser det. 34 00:05:40,501 --> 00:05:45,923 - Han får ikke ta dette fra oss. - Ingen skal ta noe fra oss. 35 00:05:45,923 --> 00:05:48,216 Du må være hos søsteren din nå. 36 00:05:51,469 --> 00:05:56,641 Den videoen... Vi må snakke om den. 37 00:05:58,102 --> 00:05:59,854 Ja. 38 00:06:38,600 --> 00:06:40,435 Hei, Prior. 39 00:06:42,605 --> 00:06:45,983 - Hvordan gikk det? - Jo da. 40 00:06:48,109 --> 00:06:54,408 Jeg sjekket journalene etter skader som ligner Tsalal-mennenes. 41 00:06:54,408 --> 00:06:57,536 - Bra, sammenfatt det. Vi snakkes. - Ok. 42 00:07:05,501 --> 00:07:07,545 Gutten er lovende. 43 00:07:07,545 --> 00:07:10,924 Hvis han mirakuløst nok trosser de elendige genene sine. 44 00:07:12,635 --> 00:07:16,846 - Hva gjør du her? - Hyggelig å se deg også. 45 00:07:16,846 --> 00:07:22,268 Jeg mener det. Hvorfor er du her og overvåker en vanlig transport? 46 00:07:22,268 --> 00:07:26,273 - Jeg blir her en stund. - Helvete, jeg visste det. 47 00:07:26,273 --> 00:07:29,777 Se på meg. Jeg er ikke her for å ta saken fra deg. 48 00:07:29,777 --> 00:07:33,738 - Så hvorfor er du her? - Det er demonstrasjoner ved gruven. 49 00:07:33,738 --> 00:07:36,575 En jaktulykke endte med slagsmål på sykehuset. 50 00:07:36,575 --> 00:07:41,330 Du har seks lik i ishallen, og en person av interesse er forsvunnet. 51 00:07:41,330 --> 00:07:44,708 Du må få kontroll på dette. Jeg må steppe inn. 52 00:07:44,708 --> 00:07:47,378 For å få poeng før borgermestervalget? 53 00:07:47,378 --> 00:07:53,843 Jeg prøver å hjelpe deg, Liz. Dessuten liker du å ha meg her. 54 00:07:55,093 --> 00:07:56,762 Dra til helvete. 55 00:07:58,472 --> 00:08:04,270 Hør her. Bare så du har all informasjon... 56 00:08:05,395 --> 00:08:08,856 Mennene døde før de frøs. 57 00:08:11,734 --> 00:08:14,529 Hvordan vet du det uten rettsteknikere? 58 00:08:14,529 --> 00:08:19,534 Fordi jeg utførte en uavhengig, foreløpig undersøkelse. 59 00:08:21,662 --> 00:08:23,831 Jeg vil ikke vite hva det betyr. 60 00:08:23,831 --> 00:08:29,002 Du... Jeg behandler dette som en drapsetterforskning. 61 00:08:29,002 --> 00:08:32,214 Så du videoen av Annie Kowtok som jeg sendte deg? 62 00:08:34,300 --> 00:08:39,054 Der må all informasjon begrenses til det aller mest nødvendige. 63 00:08:39,054 --> 00:08:43,684 - Ok, skjønner. - Det er godt å se deg. 64 00:08:45,394 --> 00:08:50,149 Vil du stjele kontoret mitt også, eller finner du noe annet? 65 00:08:50,149 --> 00:08:53,485 - Dra til helvete. - I like måte. 66 00:08:55,153 --> 00:08:57,656 Her oppgir du forsikringen din. 67 00:09:00,826 --> 00:09:02,620 Takk. 68 00:09:04,037 --> 00:09:07,750 Dette blir ikke som de andre stedene, jeg lover. 69 00:09:07,750 --> 00:09:11,461 Jeg bor jo her i byen. Jeg skal besøke deg hver dag. 70 00:09:11,461 --> 00:09:16,050 Og du får beholde mobilen, så du kan ringe meg. 71 00:09:16,050 --> 00:09:18,302 Det går greit. 72 00:09:18,302 --> 00:09:20,720 I morgen feirer vi jul. 73 00:09:20,720 --> 00:09:27,770 Jeg tar med gaver, alkoholfri eggelikør og 20-dollarskjeks. 74 00:09:32,273 --> 00:09:34,234 Jeg fikser dette. 75 00:09:36,611 --> 00:09:38,197 Du visste... 76 00:09:39,907 --> 00:09:43,702 ...at du ville ende opp her, ikke sant? 77 00:09:51,292 --> 00:09:54,420 - Unnskyld. - Du er perfekt, ok? 78 00:09:54,420 --> 00:09:57,173 - Unnskyld. - Nei, du er perfekt. 79 00:09:58,300 --> 00:10:02,096 - Jeg er så glad i deg, vennen. - Jeg elsker deg også. 80 00:10:07,685 --> 00:10:10,646 Takk. Er du klar? 81 00:10:11,771 --> 00:10:13,315 Da går vi. 82 00:10:46,015 --> 00:10:51,686 God jul, sjef. Han heter Otis Heiss. 83 00:10:51,686 --> 00:10:55,690 Hvit mann, innlagt på St. Joseph's i april 1998. 84 00:10:55,690 --> 00:11:00,528 Svidde hornhinner, sprukne trommehinner, selvpåførte bittsår. 85 00:11:00,528 --> 00:11:03,741 - Du er ikke så verst. - Han er tysk statsborger. 86 00:11:03,741 --> 00:11:08,244 Ingen ansettelser, bankkontoer eller kredittkortnumre. 87 00:11:08,244 --> 00:11:11,540 Personnummeret har vært inaktivt siden november 2006,- 88 00:11:11,540 --> 00:11:15,211 og han har ingen registrert adresse de siste åtte årene. 89 00:11:15,211 --> 00:11:17,879 - Ingen kone, ingen barn? - Nei. 90 00:11:17,879 --> 00:11:20,132 Sporløst borte, som Oliver Tagaq. 91 00:11:20,132 --> 00:11:26,054 Ja, men denne fyren har vært småkriminell lenge. 92 00:11:26,054 --> 00:11:30,892 Innbrudd, nasking, flere turer på avrusning, narkotikabesittelse... 93 00:11:30,892 --> 00:11:35,480 Han ble tatt med av en betjent i Noatak for to måneder siden. 94 00:11:35,480 --> 00:11:38,651 - Han har ikke blitt sett siden. - Misbruker? 95 00:11:38,651 --> 00:11:42,071 - Etter ulykken, ja. - Hva forårsaket ulykken? 96 00:11:42,071 --> 00:11:47,284 Det er greia. Det finnes ingen grunn. Den er umulig å finne. 97 00:11:48,410 --> 00:11:51,913 Ok. Vi får sende ut folk for å lete etter ham. 98 00:11:51,913 --> 00:11:55,584 Moteller, vandrerhjem, herberger, langere. 99 00:11:55,584 --> 00:11:59,505 Alle leter etter Clark. Vi har ingen igjen. 100 00:11:59,505 --> 00:12:04,801 - Hva med faren din? - Han er på flyplassen. 101 00:12:04,801 --> 00:12:07,762 - Han skal hente forloveden sin. - Ok. 102 00:12:07,762 --> 00:12:11,350 Be mennene dine lete etter både Clark og Otis. 103 00:12:11,350 --> 00:12:13,352 Kanskje de er på samme sted. 104 00:12:13,352 --> 00:12:16,564 Ok, men jeg blir nødt til å etterlyse ham. 105 00:12:16,564 --> 00:12:19,357 - Det blir mye jobb... - Gjør det. 106 00:12:19,357 --> 00:12:23,863 - Men det er julaften. - Da må du skynde deg. 107 00:12:23,863 --> 00:12:27,533 - Jeg hater deg virkelig. - I like måte. 108 00:12:34,497 --> 00:12:37,668 - Ja? - Det er ingen isgrotter i området. 109 00:12:37,668 --> 00:12:39,795 Jævla Hank. 110 00:12:39,795 --> 00:12:41,755 Du... 111 00:12:44,466 --> 00:12:47,427 - Hva mener du med ingen isgrotter? - Annies video. 112 00:12:47,427 --> 00:12:49,888 Det er ingen isgrotter der hun ble funnet. 113 00:12:49,888 --> 00:12:51,807 Vet du hva det betyr? 114 00:12:51,807 --> 00:12:57,354 At hun ble drept på ett sted, og så ble hun dumpet i byen. 115 00:12:57,354 --> 00:13:01,525 - For å sende en beskjed. - Det var du som sa det, ikke jeg. 116 00:13:01,525 --> 00:13:05,904 Hva med beina i veggene i videoen? Fossiler? 117 00:13:05,904 --> 00:13:07,573 Kanskje det. 118 00:13:09,366 --> 00:13:11,076 Hvor er Julia? 119 00:13:12,202 --> 00:13:17,082 På Fyrtårnet. Jeg sitter utenfor. 120 00:13:17,082 --> 00:13:19,751 - Du burde dra hjem. - Jeg vil ikke det. 121 00:13:19,751 --> 00:13:23,964 - Det er julaften. - Til helvete med julaften. 122 00:13:23,964 --> 00:13:26,925 Bra. Jeg har en idé. 123 00:14:15,765 --> 00:14:17,976 Hvor ille er det med Julia? 124 00:14:19,103 --> 00:14:21,396 Jeg vet ikke. Hun er... 125 00:14:23,064 --> 00:14:28,112 Husker du da du spurte om jeg pleier å be? 126 00:14:28,112 --> 00:14:33,491 - Hun ber mye. - Og det er ikke bra å be mye? 127 00:14:36,494 --> 00:14:38,705 Jeg vet ikke. 128 00:14:44,795 --> 00:14:51,177 Da mamma døde, ba pappa oss be. 129 00:14:53,469 --> 00:14:59,018 Han sa... at hvis vi ba med våre hjerter, ville hun bli frisk. 130 00:15:01,269 --> 00:15:06,567 - Ba du? - Jo da, som bare det. 131 00:15:06,567 --> 00:15:13,866 Fra bunnen av mitt stakkars sju år gamle knuste hjerte. 132 00:15:16,577 --> 00:15:22,041 Jeg ba så mye, døgnet rundt, at knærne mine ble helt svarte. 133 00:15:23,166 --> 00:15:25,668 Jeg kunne knapt gå under begravelsen. 134 00:15:28,589 --> 00:15:30,758 Kanskje du ikke ba nok. 135 00:15:32,885 --> 00:15:35,513 Dra til helvete! 136 00:15:35,513 --> 00:15:38,057 Men det er ingen Gud i sikte. 137 00:15:42,770 --> 00:15:44,980 Du bør nok stå foran meg. 138 00:15:44,980 --> 00:15:49,859 - Hvorfor det? - Fordi... Samme det. 139 00:15:49,859 --> 00:15:51,779 Danvers! 140 00:15:52,904 --> 00:15:56,241 Hei. Kan jeg hjelpe dere? 141 00:15:56,241 --> 00:15:58,868 God kveld. Beklager at vi forstyrrer. 142 00:15:58,868 --> 00:16:01,831 Vi må snakke med mannen din i noen minutter. 143 00:16:07,795 --> 00:16:09,963 Nei, gjorde du det...? 144 00:16:09,963 --> 00:16:12,341 Er det noen i byen du ikke har ligget med? 145 00:16:14,884 --> 00:16:18,222 - Du kan ikke mene alvor. - Det tar bare fem minutter. 146 00:16:18,222 --> 00:16:20,307 - Dette er hjemmet mitt. - Tre, da. 147 00:16:20,307 --> 00:16:24,561 - Det er julaften! - Dette er et opptak av et drap. 148 00:16:24,561 --> 00:16:27,146 Jeg heter Annie Kowtok. 149 00:16:27,146 --> 00:16:29,441 Vi trenger din hjelp. 150 00:16:34,154 --> 00:16:39,158 - Nå? - Ja, det er definitivt hvalbein. 151 00:16:39,158 --> 00:16:43,747 - Hvithval. Sikkert forhistorisk. - Hvordan finner vi denne grotten? 152 00:16:43,747 --> 00:16:46,833 - Det er ingen grotter i området. - Jo, faktisk. 153 00:16:46,833 --> 00:16:52,171 Det er mange i Brooks Range, men det er en dødsfelle. 154 00:16:52,171 --> 00:16:56,217 Det var flere ulykker der, så det ble stengt for flere år siden. 155 00:16:56,217 --> 00:16:58,095 Hvor ligger grottene? 156 00:16:58,095 --> 00:17:02,558 Jeg kan be om kartene, men det vil ta en stund. 157 00:17:02,558 --> 00:17:04,851 Alle har fri i jula. 158 00:17:06,895 --> 00:17:11,150 Selv om dere hadde hatt kartene, ville dere trengt en guide. 159 00:17:11,150 --> 00:17:14,235 Det er sprekker overalt. 160 00:17:14,235 --> 00:17:18,073 Ett feilsteg, og bakken kan kollapse under deg. 161 00:17:18,073 --> 00:17:24,288 - Hva gjør vi? Vi må dra dit. - Vær så snill. 162 00:17:28,125 --> 00:17:31,587 Alternativet er å finne den som lagde kartene. 163 00:17:31,587 --> 00:17:34,381 - Har du et navn? - Et øyeblikk. 164 00:17:36,132 --> 00:17:40,929 - Heiss. Otis Heiss. - Vent... Otis Heiss? 165 00:17:40,929 --> 00:17:42,806 - Vet du hvem det er? - Ja. 166 00:17:42,806 --> 00:17:45,809 Jeg ba Prior sjekke medisinske journaler- 167 00:17:45,809 --> 00:17:49,230 etter folk med lignende skader som mennene fra Tsalal. 168 00:17:49,230 --> 00:17:52,816 - Han fikk bare ett treff. Otis Heiss. - Helsike. 169 00:17:52,816 --> 00:17:58,239 - Adam? - Dere må gå nå. 170 00:17:58,239 --> 00:18:01,700 - Du ordner kartene, ikke sant? - Ja, jeg ordner... 171 00:18:01,700 --> 00:18:04,495 Jeg ordner dem. Dere vil få kartene. 172 00:18:05,621 --> 00:18:07,748 FYRTÅRNET 173 00:18:39,821 --> 00:18:43,450 ENNIS POLITISTASJON 174 00:19:16,316 --> 00:19:19,945 - Hei. - Hei. 175 00:19:19,945 --> 00:19:24,033 - Hvorfor er du fortsatt her? - Vi sender ut en etterlysning. 176 00:19:24,033 --> 00:19:29,079 Jeg kommuniserer med betjentene i felten. Nesten ferdig. 177 00:19:29,079 --> 00:19:33,875 - Du får nok høre det av kona senere. - Ja. 178 00:19:36,461 --> 00:19:40,381 - Kom Irina seg trygt fram? - Alina? Hun var ikke på flyet. 179 00:19:44,510 --> 00:19:50,058 - Har hun ringt? - Nei, jeg tror ikke hun har dekning. 180 00:19:50,058 --> 00:19:52,019 Det må ha skjedd noe. 181 00:19:52,019 --> 00:19:56,398 Moren hennes har vært syk. Kanskje det var en nødssituasjon. 182 00:19:57,983 --> 00:20:00,401 Ja. 183 00:20:00,401 --> 00:20:04,448 Men du har vel ikke sendt henne penger? 184 00:20:04,448 --> 00:20:07,951 Jeg tenkte på noe. Nå som jeg er ledig,- 185 00:20:07,951 --> 00:20:10,454 kanskje jeg kan komme bort og feire julaften? 186 00:20:12,372 --> 00:20:15,918 Ja... Ja visst. 187 00:20:15,918 --> 00:20:19,254 Det høres veldig hyggelig ut. 188 00:20:19,254 --> 00:20:24,802 Jeg må bare bli ferdig her og høre med Kayla, men... 189 00:20:24,802 --> 00:20:27,888 Ikke noe stress. Jeg skal ikke noe sted. 190 00:20:51,786 --> 00:20:56,165 - Pokker! - God jul, Missy. 191 00:20:56,165 --> 00:21:01,589 - Er alt i orden? - Ja, jeg ville bare si god... 192 00:21:01,589 --> 00:21:06,676 - ...jul. Har du laget alt dette? - Ja, selvfølgelig. 193 00:21:06,676 --> 00:21:11,306 Alle nissens hjelpere har druknet på grunn av global oppvarming. 194 00:21:11,306 --> 00:21:14,475 Og resten misbruker metamfetamin. 195 00:21:15,603 --> 00:21:20,231 Dette er helt utrolig. Hvem var du tidligere, Rose? 196 00:21:21,358 --> 00:21:28,365 - Før jeg ble gammel og sprø? - Nei, før du kom til Alaska. 197 00:21:28,365 --> 00:21:31,285 Du heter vel ikke Rose Aguineau, hva? 198 00:21:33,037 --> 00:21:35,122 Du snakker aldri om det. 199 00:21:36,831 --> 00:21:43,506 Nå... Jeg var en seriøs professor på et seriøst universitet- 200 00:21:43,506 --> 00:21:47,300 som skrev om seriøse ideer. 201 00:21:48,677 --> 00:21:51,262 Hvorfor sluttet du? 202 00:21:51,262 --> 00:21:55,726 En tirsdag etter morgenkaffen- 203 00:21:55,726 --> 00:22:01,482 satte jeg meg ned for å finslipe en pompøs, meningsløs artikkel. 204 00:22:01,482 --> 00:22:05,945 Og så fikk jeg bare nok. Jeg fikk nok. 205 00:22:05,945 --> 00:22:12,367 Hvert eneste ord jeg hadde skrevet i hele mitt liv var meningsløst. 206 00:22:13,494 --> 00:22:19,123 Jeg hadde laget så mye støy, veldig mye støy. 207 00:22:21,085 --> 00:22:23,712 Det er litt stillere her. 208 00:22:25,297 --> 00:22:27,007 Stort sett. 209 00:22:30,469 --> 00:22:33,097 Hvis man ser bort fra alle de døde. 210 00:22:50,281 --> 00:22:53,158 Liz? Dette er Kate McKittrick. 211 00:22:53,158 --> 00:22:56,579 Du må komme til gruvekontoret med en gang. 212 00:22:57,704 --> 00:22:59,455 Vi har et problem. 213 00:23:11,467 --> 00:23:14,555 MORDERE 214 00:23:16,849 --> 00:23:20,602 - Dette er uakseptabelt. - Supert. 215 00:23:20,602 --> 00:23:25,983 Skal du fortelle meg hva som er uakseptabelt? Hva vil du gjøre? 216 00:23:28,234 --> 00:23:31,070 Først drar jeg hjem, for det er julaften. 217 00:23:31,070 --> 00:23:35,283 Så skal jeg ringe noen karer som kommer og vasker- 218 00:23:35,283 --> 00:23:39,621 så dette er borte når de ansatte kommer tilbake. 219 00:23:39,621 --> 00:23:42,248 - Jeg vil anmelde det. - Nei. 220 00:23:42,248 --> 00:23:44,334 -"Nei"? - Nettopp, nei. 221 00:23:44,334 --> 00:23:47,588 Du bestemmer ikke. Hvis jeg vil anmelde, gjør jeg det. 222 00:23:47,588 --> 00:23:49,715 Du får ikke ruinere mitt barns liv- 223 00:23:49,715 --> 00:23:53,718 bare fordi du er sint på meg og vil ha hevn. 224 00:23:53,718 --> 00:23:56,346 Det vil ikke føles bedre, Kate. 225 00:23:58,723 --> 00:24:03,979 Det er tross alt jul. Vær så snill. 226 00:24:21,079 --> 00:24:25,041 - Jeg burde kverke deg. - Hvorfor tar du alltid deres side? 227 00:24:25,041 --> 00:24:27,002 Sett deg i bilen, for helvete. 228 00:24:34,884 --> 00:24:38,346 Hei, jeg ville bare høre hvordan det går. 229 00:24:38,346 --> 00:24:42,142 - Hvordan er rommet? - Helt greit. 230 00:24:42,142 --> 00:24:46,480 - Stille. - Bra. 231 00:24:46,480 --> 00:24:50,651 Prøv å hvile nå, ok? Vi ses i morgen tidlig. 232 00:24:51,777 --> 00:24:55,698 Ja. Jeg elsker deg, Angie. 233 00:24:56,823 --> 00:24:58,866 Jeg elsker deg også, kjære. 234 00:25:58,427 --> 00:26:04,225 Seriøst? Hvor skal du sove? 235 00:26:04,225 --> 00:26:05,934 Hos Prior? 236 00:26:05,934 --> 00:26:11,232 Kan du ikke vente til etter middagen? Jeg skal ordne kalkunen. 237 00:26:16,237 --> 00:26:20,698 - Kom igjen. - Du må ikke late som lenger. Ok? 238 00:26:22,784 --> 00:26:27,997 Ok, så stikk. Dra hjem til dem. Forsvinn, stikk. 239 00:27:08,246 --> 00:27:12,459 Jeg heter Annie Kowtok. Hvis noe skulle skje med meg... 240 00:27:49,913 --> 00:27:53,709 SVAMPEBOBS TANNKREM VILL VANNMELON 241 00:28:03,259 --> 00:28:07,223 Jeg heter Annie Kowtok. Hvis noe skulle skje med meg... 242 00:28:20,360 --> 00:28:22,028 Hva? 243 00:28:25,783 --> 00:28:27,827 Hun har våknet. 244 00:28:31,621 --> 00:28:32,956 Hun har våknet. 245 00:28:46,177 --> 00:28:49,138 - Hallo? - Noen slo av strømmen. 246 00:28:49,138 --> 00:28:50,975 Hva snakker du om? 247 00:28:50,975 --> 00:28:55,521 Molina, den kjekke Tsalal-fyren... Molina. 248 00:28:55,521 --> 00:29:01,901 Jeg trodde det var noe galt med videoen, men strømmen går. 249 00:29:01,901 --> 00:29:05,780 - Er du full? - Det samme skjer i Annie-videoen. 250 00:29:05,780 --> 00:29:10,702 Man ser at strømmen går. Det er samme metode. 251 00:29:10,702 --> 00:29:13,872 Hvorfor skulle det være strøm i en isgrotte? 252 00:29:13,872 --> 00:29:18,627 - Ja... Det er nok riktig spørsmål. - Hvor fører det oss, da? 253 00:29:18,627 --> 00:29:21,297 Noen hadde et aggregat der. 254 00:29:22,422 --> 00:29:27,511 Vi har Oliver Tagaq, den jævla utstyrsteknikeren. 255 00:29:27,511 --> 00:29:30,139 Han hadde jo tilgang til reserveaggregatet. 256 00:29:30,139 --> 00:29:34,726 Og han var motvillig og fiendtlig da vi besøkte ham, ikke sant? 257 00:29:36,019 --> 00:29:39,606 - Jeg hører at du tenker. - Det er ikke urimelig. 258 00:29:39,606 --> 00:29:43,776 - Jeg henter deg om fem minutter. - Nei, du skal ingen steder. 259 00:29:43,776 --> 00:29:47,573 - Du er full. - Nei, jeg... Jeg drikker jo knapt. 260 00:29:47,573 --> 00:29:50,909 - Tydeligvis ikke. - Ok. 261 00:29:50,909 --> 00:29:53,078 Da får du hente meg. 262 00:29:53,078 --> 00:29:57,332 Jeg drar ikke hjem til en mistenkt med en bevæpnet og full kollega. 263 00:29:57,332 --> 00:30:01,502 Du får bli der, så ber jeg Prior hente deg. 264 00:30:01,502 --> 00:30:06,257 Liz... La gutten være. Det er julaften. 265 00:30:06,257 --> 00:30:08,969 Prior kommer og henter deg om ti minutter. 266 00:30:11,221 --> 00:30:14,725 - Sånn, skal vi stikke? - Ja. 267 00:30:18,770 --> 00:30:22,316 Skal jeg ta med denne? Det er fortsatt litt igjen. 268 00:30:22,316 --> 00:30:25,194 - Nei, det trengs ikke. - Ok. 269 00:30:26,946 --> 00:30:29,615 Hei, sjef. Jeg er ferdig med etterlysningen. 270 00:30:29,615 --> 00:30:32,867 Alle holder utkikk etter Otis Heiss. 271 00:30:32,867 --> 00:30:35,745 - Er det Danvers? - Du må dra hjem til Navarro. 272 00:30:35,745 --> 00:30:37,789 Hun skal til nomadeleiren. 273 00:30:37,789 --> 00:30:42,127 Den mistenkte kan være bevæpnet og farlig, så hun trenger hjelp. 274 00:30:42,127 --> 00:30:47,800 For Guds skyld, Liz! Han har familie, og det er julaften, for pokker! 275 00:30:47,800 --> 00:30:51,553 Jeg ville ikke spurt om jeg ikke virkelig trengte din hjelp. 276 00:30:53,514 --> 00:30:57,392 - Jeg vet det. - Sånn skal det være. 277 00:31:12,407 --> 00:31:15,577 - Så forsvant de bare. - Jøss! 278 00:31:15,577 --> 00:31:18,080 Alt dette bare for... 279 00:31:21,791 --> 00:31:26,004 Som dette. Kna, og så... 280 00:31:26,004 --> 00:31:28,298 - Sånn? - Ja. 281 00:31:52,363 --> 00:31:53,907 Beklager, fersking. 282 00:32:11,090 --> 00:32:18,097 - Hun var full, hva? - Stupfull. Hun var dritings. 283 00:32:21,017 --> 00:32:26,357 - Hvorfor gjør vi dette? - Hun er inne på noe. 284 00:32:57,346 --> 00:33:02,351 Mr. Tagaq? Evangeline Navarro fra Alaska-politiet. Åpne døra. 285 00:33:05,437 --> 00:33:07,355 Mr. Tagaq? 286 00:33:26,375 --> 00:33:30,004 Dette er akkurat som... 287 00:34:13,630 --> 00:34:16,675 Dere trenger en rettskjennelse for å gå inn i noens hus. 288 00:34:18,009 --> 00:34:23,473 - Når dro han? - Dagen etter at dere var her. 289 00:34:23,473 --> 00:34:26,100 Vi skulle egentlig ut på seljakt. 290 00:34:29,897 --> 00:34:31,732 Vet du hva dette er? 291 00:35:19,529 --> 00:35:22,575 Helvete. Jeg kommer! 292 00:35:22,575 --> 00:35:24,952 Ha det, folkens. 293 00:35:42,594 --> 00:35:44,388 Hva var det? 294 00:35:58,027 --> 00:35:59,861 Hei. 295 00:36:02,405 --> 00:36:05,533 - Er du full? - Ja, hva så? 296 00:36:06,659 --> 00:36:12,248 - Kjørte du hit? - Ikke døm meg. 297 00:36:23,385 --> 00:36:24,802 Kom her. 298 00:36:26,180 --> 00:36:28,265 - Hei. - Hei. 299 00:36:46,033 --> 00:36:48,785 Har du jobbet med Hollywood-smilet? 300 00:36:48,785 --> 00:36:54,541 - Er det til valgkampplakatene? - Gi deg. 301 00:36:54,541 --> 00:36:59,463 Ellers? Du kan ikke sende meg lenger vekk enn Ennis. 302 00:36:59,463 --> 00:37:01,798 Kanskje til Nordpolen med nissen? 303 00:37:01,798 --> 00:37:05,927 Artig. Jeg sendte deg hit for å hjelpe deg. Du var et vrak. 304 00:37:05,927 --> 00:37:07,847 Det var ikke derfor. 305 00:37:10,015 --> 00:37:12,518 Du var redd jeg skulle ta jobben din. 306 00:37:14,310 --> 00:37:16,272 Ok, vil du høre sannheten? 307 00:37:16,272 --> 00:37:19,275 Du var en bedre politi enn meg. 308 00:37:19,275 --> 00:37:22,735 Men du var elendig med mennesker, og etter... 309 00:37:22,735 --> 00:37:25,614 Hva? Hva? 310 00:37:27,199 --> 00:37:30,577 Kom igjen. Si det. 311 00:37:31,912 --> 00:37:35,499 ...Jake og Holden, ble det enda verre. 312 00:37:41,130 --> 00:37:45,926 Tullprat. Lot jeg følelsene ta overhånd, mener du? 313 00:37:45,926 --> 00:37:50,805 Nei, du ble ufin. Du fortalte folk at de var inkompetente. 314 00:37:50,805 --> 00:37:52,683 De var jo inkompetente. 315 00:37:52,683 --> 00:37:56,812 Ingen ville jobbe med deg. Ingen vil det nå heller. 316 00:37:56,812 --> 00:38:00,482 Du er fortsatt et vrak. Se deg rundt. 317 00:38:00,482 --> 00:38:03,401 På julaften er du her og herser med meg. 318 00:38:03,401 --> 00:38:06,155 Og du herser med meg også, ikke sant? 319 00:38:06,155 --> 00:38:11,494 - Liz? Liz! Du får ikke kjøre nå. - Dra til helvete, Ted. 320 00:39:09,218 --> 00:39:11,761 - Hallo? - Evangeline Navarro? 321 00:39:11,761 --> 00:39:14,974 Dette er kaptein James Ingram fra kystvakten. 322 00:39:14,974 --> 00:39:17,142 Jeg har dessverre dårlige nyheter. 323 00:39:31,906 --> 00:39:33,909 Er alt i orden? 324 00:39:35,995 --> 00:39:40,915 - Ja da. Dra hjem til familien. - Er du sikker? 325 00:39:40,915 --> 00:39:42,668 Ja, dra. 326 00:40:40,225 --> 00:40:41,893 Beklager. 327 00:40:44,938 --> 00:40:46,899 Det mener du ikke. 328 00:40:49,651 --> 00:40:53,447 - Hva vil du at jeg skal gjøre? - La meg sove. 329 00:40:58,786 --> 00:41:01,079 Hvorfor sier du det ikke? 330 00:41:02,957 --> 00:41:06,459 At jeg ødela livet ditt og at du ikke ville ha barn. 331 00:41:30,942 --> 00:41:32,278 Hurpe! 332 00:41:38,783 --> 00:41:42,079 - Hvorfor lot dere henne gå? - Vi har stengt nå. 333 00:41:42,079 --> 00:41:44,123 Søsteren min. Julia Navarro. 334 00:41:44,123 --> 00:41:47,251 Hun ble innlagt i dag. Dere lot henne bare gå herfra. 335 00:41:47,251 --> 00:41:49,837 Hvis du vil... Jeg kan se i systemet. 336 00:41:49,837 --> 00:41:51,796 Hun er ikke her! 337 00:41:51,796 --> 00:41:53,840 - Hører du ikke etter? - Beklager... 338 00:41:53,840 --> 00:41:57,136 Vet du ikke at hun er borte? Kødder du? 339 00:41:57,136 --> 00:42:02,516 Sier PC-en hvordan en psykisk ustabil pasient kan forsvinne? 340 00:42:02,516 --> 00:42:05,894 Dette er ikke et fengsel. Man er her frivillig. 341 00:42:05,894 --> 00:42:07,896 Stedet er noe dritt! 342 00:42:07,896 --> 00:42:11,859 Dere lar folk dø! Hva i helvete? 343 00:42:13,319 --> 00:42:15,570 Nå kødder dere! 344 00:42:32,171 --> 00:42:35,841 Hei! Vi har ikke gjort noe. Vi tar bare en... 345 00:42:35,841 --> 00:42:37,343 Hei! 346 00:42:44,099 --> 00:42:48,145 - Jævel! - Hei, din... 347 00:42:57,196 --> 00:42:58,697 Dra til helvete! 348 00:44:19,652 --> 00:44:22,989 PRIVAT EIENDOM 349 00:44:29,078 --> 00:44:30,622 Opp med deg. 350 00:44:34,918 --> 00:44:36,712 Evangeline? 351 00:44:38,297 --> 00:44:42,843 Hva i helvete? Hva er det som har skjedd? 352 00:44:42,843 --> 00:44:47,305 Ingenting, men du skulle sett de andre. 353 00:44:48,473 --> 00:44:51,310 Pokker. Forsiktig, forsiktig. 354 00:44:54,229 --> 00:44:55,940 I alle... 355 00:44:58,441 --> 00:45:03,280 Har du fått slått ut en tann? Ikke rør deg. Sitt stille. 356 00:45:07,034 --> 00:45:10,787 Nå skal vi se. Hvordan føles dette? 357 00:45:10,787 --> 00:45:13,707 Få se på hånda di. Hvor gjør det vondt? Her? 358 00:45:15,458 --> 00:45:17,294 Nei, gi deg. 359 00:45:21,214 --> 00:45:24,593 - Hva er dette? - Jeg vet ikke hva det er. 360 00:45:26,553 --> 00:45:31,140 Helvete! Oliver Tagaq satte det igjen. 361 00:45:32,518 --> 00:45:37,189 Dette kommer til å svi. Ok. 362 00:45:37,189 --> 00:45:40,483 Sitt stille. Ok. 363 00:45:44,029 --> 00:45:46,574 Hvorfor er du alene? 364 00:45:46,574 --> 00:45:49,577 Broren min dro til Disneyland med ungene, så... 365 00:45:52,246 --> 00:45:53,956 I livet, mener jeg. 366 00:45:56,959 --> 00:46:02,380 - Jeg er ikke det. - Jo, du er alene. 367 00:46:02,380 --> 00:46:07,677 Jeg er alene. Danvers er alene. Og Rose... 368 00:46:10,805 --> 00:46:16,687 Hei. G... Kjære. 369 00:46:17,813 --> 00:46:23,860 Du er ikke det. Du er ikke alene. Ok? 370 00:46:25,613 --> 00:46:29,742 Nei da... Glem det. 371 00:46:31,994 --> 00:46:36,707 - Jula er for jævlig, ikke sant? - Siden du alt er her... 372 00:46:38,458 --> 00:46:40,753 Jeg visste du ville komme. 373 00:46:42,379 --> 00:46:45,549 Jeg har tenkt på deg og meg... 374 00:46:45,549 --> 00:46:49,261 - Nei, nei. Qavvik... - Jeg tror virkelig at vi... 375 00:46:49,261 --> 00:46:51,971 - Au! Helvete! - Bra. 376 00:46:51,971 --> 00:46:53,849 - Helvete! - Det er fikset. 377 00:46:53,849 --> 00:46:58,186 Faen ta deg, Qavvik! Dra til helvete! Faen! 378 00:46:58,186 --> 00:47:05,652 - Faen! Faen! - Det ordner seg. Det går bra. 379 00:47:05,652 --> 00:47:11,824 Det går bra, kjære. Sånn ja. Sånn ja. 380 00:47:17,331 --> 00:47:20,334 25. DESEMBER DEN ÅTTENDE DAGEN AV MØRKETIDEN 381 00:47:25,172 --> 00:47:26,674 Titt-tei! 382 00:47:26,674 --> 00:47:33,556 Baby Twist and shout 383 00:47:36,724 --> 00:47:39,812 Baby 384 00:47:39,812 --> 00:47:44,107 Jeg ser deg! 385 00:48:05,962 --> 00:48:10,091 - Ansiktet ditt... Hva skjedde? - Hva har skjedd med deg? 386 00:48:11,635 --> 00:48:13,761 Var det Tagaq? 387 00:48:15,430 --> 00:48:19,142 - Går det bra med Prior? - Ja da. 388 00:48:19,142 --> 00:48:21,395 Hva faen? Går du med sko inne? 389 00:48:21,395 --> 00:48:25,899 Oliver Tagaq har stukket av. Han var borte da vi kom dit. 390 00:48:27,026 --> 00:48:31,613 - Visste han at vi kom? - Han la igjen dette... 391 00:48:34,782 --> 00:48:36,784 - Helvete. - Hva? 392 00:48:36,784 --> 00:48:40,955 - Det var en stein med spiralen på. - Har du mistet den? 393 00:48:40,955 --> 00:48:46,586 Ja, ok? Og jeg har hatt en tøff natt. 394 00:48:47,712 --> 00:48:51,759 Ok. Her, slå deg ned. 395 00:48:51,759 --> 00:48:54,678 - Har du sovet her nede? - Kanskje. 396 00:48:54,678 --> 00:48:58,765 - Hvor er Leah? - For helvete... 397 00:49:08,317 --> 00:49:10,193 Si det til mammaen min... 398 00:49:14,239 --> 00:49:20,036 - Hva er det? - Var denne hans? Holdens? 399 00:49:24,332 --> 00:49:28,587 Jeg vet ikke hva for noe rart du tenker på, men gi deg. 400 00:49:29,713 --> 00:49:33,467 - De som er døde, er døde. - Danvers... 401 00:49:33,467 --> 00:49:36,428 Det finnes ingen himmel, ikke noe helvete... 402 00:49:36,428 --> 00:49:41,849 ...ingen spøkelser og ingen verden bortenfor. 403 00:49:41,849 --> 00:49:45,645 Det er ingen der ute som venter på oss og ser oss. 404 00:49:45,645 --> 00:49:48,524 Så hvorfor har du fortsatt den? 405 00:50:00,827 --> 00:50:02,580 Sånn! Fornøyd? 406 00:50:02,580 --> 00:50:08,419 Det er ingenting her utenom oss. Vi er her, Navarro. 407 00:50:08,419 --> 00:50:14,466 Alene. De døde er borte, fullstendig borte. 408 00:50:14,466 --> 00:50:17,720 Søsteren min begikk selvmord i natt. 409 00:50:20,890 --> 00:50:22,349 Hva? 410 00:50:26,979 --> 00:50:30,691 Hun gikk bare ut i havet. Bare gikk. 411 00:50:33,444 --> 00:50:38,407 Hun fortsatte til hun gikk ned i det iskalde vannet og druknet. 412 00:50:39,533 --> 00:50:43,120 Jeg er så lei for det. 413 00:50:45,079 --> 00:50:47,207 Kroppen hennes kommer i dag. 414 00:50:48,750 --> 00:50:52,253 Liket hennes. 415 00:50:58,844 --> 00:51:03,181 Hun fikk diagnosene schizofreni, bipolar lidelse... 416 00:51:04,307 --> 00:51:06,851 ...emosjonelt ustabil personlighetsforstyrrelse. 417 00:51:07,977 --> 00:51:11,064 Men vil du vite hva hun egentlig led av? 418 00:51:11,064 --> 00:51:16,778 - Nei, ikke... - Det tar oss, en etter en. 419 00:51:19,073 --> 00:51:22,575 - Vet du hvem som er nestemann? - Hør på meg. 420 00:51:24,619 --> 00:51:28,248 Du er en intelligent kvinne. Du trenger ikke tro på det. 421 00:51:28,248 --> 00:51:30,917 Jeg sviktet henne. Du forstår ikke. 422 00:51:30,917 --> 00:51:33,419 Det er en forbannelse. Den tok mamma også. 423 00:51:33,419 --> 00:51:36,966 - Noe kaller på oss, og vi adlyder. - Gi deg. 424 00:51:36,966 --> 00:51:39,884 - Det kaller på meg nå. - Slutt. Slutt! 425 00:51:39,884 --> 00:51:43,471 - Hun roper på meg. - Nå gjør du som med Wheeler. 426 00:51:43,471 --> 00:51:47,434 Du ser ting. Du så noe i det rommet. 427 00:51:47,434 --> 00:51:50,853 - Nei, det gjorde jeg ikke. - Jo, det gjorde du. 428 00:51:53,107 --> 00:51:58,027 Jeg var der, og du så noe i det rommet. 429 00:51:59,153 --> 00:52:04,577 Et spøkelse eller en slags ånd. 430 00:52:09,748 --> 00:52:14,420 - Du så noe. - Jeg så ingenting. 431 00:52:19,758 --> 00:52:21,467 Løgner. 432 00:52:23,345 --> 00:52:25,179 Du lyver. 433 00:52:35,816 --> 00:52:39,193 - Hva er det, Prior? - Vi fikk nettopp en telefon, sjef. 434 00:52:39,193 --> 00:52:44,532 Noen fiskere så noe i nærheten av mudderverket. Jeg sender bildet. 435 00:53:10,267 --> 00:53:14,145 Vi har alt sjekket mudderverket. Clark var ikke der. 436 00:53:15,271 --> 00:53:20,694 Han har sikkert flyttet på seg. Et mudderverk er et bra gjemmested. 437 00:53:23,197 --> 00:53:25,615 Husker du da de fortsatt var aktive? 438 00:53:25,615 --> 00:53:30,120 - Da du var liten? - Mudderverkene? Ja. 439 00:53:31,246 --> 00:53:38,003 De var utrolige. Så forlot man bare alt sammen. 440 00:53:38,003 --> 00:53:42,508 Nå står de der ute og råtner, glemt. 441 00:53:45,885 --> 00:53:47,595 Akkurat som oss andre. 442 00:55:06,634 --> 00:55:09,136 Clark! Stans! 443 00:55:10,804 --> 00:55:13,807 Evangeline... 444 00:55:40,459 --> 00:55:42,210 Navarro? 445 00:56:33,512 --> 00:56:36,514 Bli der! Det er Ennis-politiet! 446 00:56:36,514 --> 00:56:38,057 Jævel. 447 00:57:08,005 --> 00:57:14,178 Raymond Clark? Hendene i været! Vis meg hendene dine. 448 00:57:16,179 --> 00:57:17,932 Sakte... 449 00:57:27,565 --> 00:57:29,025 Otis? 450 00:57:30,861 --> 00:57:32,695 Otis Heiss? 451 00:57:36,742 --> 00:57:38,744 La meg være i fred! 452 00:57:49,171 --> 00:57:54,050 Hvem ga deg den jakken? Var det Raymond Clark? 453 00:57:54,050 --> 00:57:57,638 Otis, ga han deg jakken? 454 00:58:38,053 --> 00:58:41,139 Otis? Snakk til meg. 455 00:58:42,391 --> 00:58:46,437 - Hvor er Raymond Clark? - Han er borte. 456 00:58:46,437 --> 00:58:51,399 - Han gikk ned for å gjemme seg igjen. - Hvor gjemmer han seg? 457 00:58:53,151 --> 00:58:54,694 Navarro? 458 00:58:58,616 --> 00:58:59,908 Navarro. 459 00:59:01,826 --> 00:59:04,330 Hvor var du? Jeg har lett overalt. 460 00:59:04,330 --> 00:59:09,250 - Otis! Hvor gjemmer han seg? - Han gjemmer seg i Nattlandet. 461 00:59:18,302 --> 00:59:22,347 Alle er i Nattlandet nå. 462 00:59:43,201 --> 00:59:47,288 Tekst: Thomas Fagerlid Iyuno