1
00:00:53,543 --> 00:00:57,505
Numele meu e Annie Kowtok.
Dacă mi se întâmplă ceva, vă rog...
2
00:01:00,174 --> 00:01:02,260
... Kowtok. Dacă mi se întâmplă...
3
00:01:08,099 --> 00:01:10,016
Dacă mi se întâmplă ceva...
4
00:02:11,496 --> 00:02:15,792
24 DECEMBRIE
A ŞAPTEA ZI DE NOAPTE POLARĂ
5
00:02:15,792 --> 00:02:17,334
Te ascult, Petey.
6
00:02:17,334 --> 00:02:18,960
Sunt la patinoar, şefa.
7
00:02:18,960 --> 00:02:22,757
Au venit devreme.
Pregătesc cadavrele pentru transport.
8
00:02:22,757 --> 00:02:25,509
Bineînţeles. Vin imediat.
9
00:02:25,509 --> 00:02:28,220
Căpitanul Connelly
supraveghează totul...
10
00:02:28,220 --> 00:02:31,806
Ce? A venit?
Bine. Ajung în cinci minute.
11
00:02:31,806 --> 00:02:34,643
- Bine...
- Stai... Fir-ar!
12
00:02:34,643 --> 00:02:35,685
Şefa!
13
00:02:37,563 --> 00:02:42,777
Fir-ar al naibii! Sunt-o pe Navarro
şi spune-i să vină la secţie.
14
00:02:42,777 --> 00:02:45,279
- Şefa...
- Urgent. Bine?
15
00:02:45,279 --> 00:02:47,490
Despre ce să-i spun că e vorba?
16
00:02:47,490 --> 00:02:48,741
- Hei!
- Şefa!
17
00:02:48,741 --> 00:02:51,661
- Julia!
- Şefa, mă auzi?
18
00:02:51,661 --> 00:02:54,704
Sunt Liz Danvers.
Am lucrat cu sora ta.
19
00:02:54,704 --> 00:02:57,290
O să vin spre tine. Bine?
20
00:02:57,290 --> 00:02:59,460
Mă vezi... nu!
21
00:02:59,460 --> 00:03:03,046
Trebuie să te duc înăuntru.
Lasă-mă să te acopăr cu asta.
22
00:03:03,839 --> 00:03:05,131
Ce naiba...
23
00:03:05,131 --> 00:03:10,387
E în ordine. Ştiu, ştiu...
24
00:03:10,387 --> 00:03:12,390
Ştii ce? Pun asta pe tine.
25
00:03:12,390 --> 00:03:16,561
Aşa. Aşa. Bravo.
26
00:03:16,561 --> 00:03:20,314
O să am grijă de tine, puiule.
27
00:03:20,314 --> 00:03:24,359
E în ordine. Eşti cu mine.
28
00:04:28,424 --> 00:04:32,052
TRUE DETECTIVE:
ŢARA NOPŢII
29
00:04:42,604 --> 00:04:43,564
Bine.
30
00:04:44,814 --> 00:04:45,775
Da.
31
00:04:48,110 --> 00:04:49,278
Eşti gata?
32
00:04:51,114 --> 00:04:52,072
Hai!
33
00:04:58,954 --> 00:05:00,498
Bună!
34
00:05:05,627 --> 00:05:07,088
Îmi pare rău.
35
00:05:07,088 --> 00:05:08,755
Nu-i nimic.
36
00:05:10,800 --> 00:05:14,678
Poţi să mă aştepţi jos?
Durează doar un minut. Bine?
37
00:05:22,352 --> 00:05:23,688
Mulţumesc.
38
00:05:24,147 --> 00:05:25,523
O să fie bine?
39
00:05:28,651 --> 00:05:30,361
Au plecat cu cadavrele?
40
00:05:31,779 --> 00:05:34,489
Da. Se ocupă Prior,
41
00:05:34,489 --> 00:05:38,035
iar Connelly supraveghează totul.
42
00:05:38,035 --> 00:05:40,371
- De ce naiba a venit?
- Mă ocup eu...
43
00:05:40,371 --> 00:05:42,164
Să nu încerce să ne ia cazul.
44
00:05:42,164 --> 00:05:44,417
Nu ne ia nimeni cazul.
45
00:05:45,876 --> 00:05:47,420
Du-te şi stai cu sora ta!
46
00:05:51,298 --> 00:05:52,716
Filmarea aia...
47
00:05:54,469 --> 00:05:56,012
Trebuie să vorbim despre ea.
48
00:05:58,013 --> 00:05:59,098
Da.
49
00:06:38,428 --> 00:06:39,931
Prior!
50
00:06:42,433 --> 00:06:45,686
- Cum a mers?
- Da...
51
00:06:47,938 --> 00:06:50,316
Cred că am găsit ceva.
52
00:06:50,316 --> 00:06:54,319
Traumatisme similare
cu cele ale celor de la Tsalal.
53
00:06:54,319 --> 00:06:57,322
Bun. Pregăteşte-le.
Vorbim mai târziu.
54
00:06:57,322 --> 00:06:58,365
Bine.
55
00:07:05,373 --> 00:07:07,207
Puştiul ăsta o să fie bun.
56
00:07:07,207 --> 00:07:10,378
E un miracol că şi-a depăşit
moştenirea genetică jalnică.
57
00:07:12,420 --> 00:07:13,756
Ce naiba cauţi aici?
58
00:07:15,298 --> 00:07:17,802
- Şi eu mă bucur să te văd.
- Vorbesc serios.
59
00:07:18,386 --> 00:07:22,181
De ce ai venit pentru
un transport de rutină?
60
00:07:22,181 --> 00:07:25,893
- O să rămân o perioadă.
- Ştiam eu.
61
00:07:25,893 --> 00:07:29,397
Uită-te la mine!
N-am venit să-ţi iau cazul.
62
00:07:29,397 --> 00:07:31,147
Atunci, de ce ai venit?
63
00:07:31,941 --> 00:07:33,692
Ai proteste la mină.
64
00:07:33,692 --> 00:07:36,529
S-a tras cu arma
şi a fost o bătaie la spital.
65
00:07:36,529 --> 00:07:39,323
Ai şase cadavre
la patinoar
66
00:07:39,323 --> 00:07:41,241
şi un suspect dispărut.
67
00:07:41,241 --> 00:07:44,703
Trebuie să ţii situaţia sub control.
Trebuie să fiu aici.
68
00:07:44,703 --> 00:07:47,247
Ca să dai bine în campania
pentru postul de primar?
69
00:07:47,247 --> 00:07:49,958
Te ajut, fir-ar al naibii!
70
00:07:51,001 --> 00:07:53,545
În plus, îţi place să fiu aici.
71
00:07:54,964 --> 00:07:56,423
Du-te de aici!
72
00:07:58,383 --> 00:07:59,719
Ascultă...
73
00:08:01,220 --> 00:08:03,930
Ca să te pun la curent.
74
00:08:05,348 --> 00:08:08,561
Oamenii ăia au murit
înainte să îngheţe.
75
00:08:11,772 --> 00:08:14,066
De unde ştii?
N-am făcut autopsia.
76
00:08:14,733 --> 00:08:18,613
Am făcut o evaluare preliminară independentă.
77
00:08:21,949 --> 00:08:23,367
Nu vreau să ştiu ce înseamnă.
78
00:08:23,909 --> 00:08:27,579
Anchetez cazul ca pe o crimă.
79
00:08:28,872 --> 00:08:32,293
Ai văzut filmarea lui Annie Kowtok,
pe care ţi-am trimis-o?
80
00:08:34,211 --> 00:08:37,422
Nu da filmarea decât cui trebuie.
81
00:08:38,256 --> 00:08:40,259
- Bine?
- Am înţeles.
82
00:08:41,803 --> 00:08:43,387
Mă bucur să te văd.
83
00:08:45,348 --> 00:08:47,891
Vrei să-mi iei şi biroul
84
00:08:47,891 --> 00:08:49,351
sau îţi găseşti alt loc?
85
00:08:49,351 --> 00:08:53,188
- Bine. Du-te dracu'!
- Du-te dracu' şi tu!
86
00:08:55,023 --> 00:08:57,901
Aici trebuie să completaţi
informaţiile asigurării.
87
00:09:00,737 --> 00:09:01,822
Mulţumesc.
88
00:09:03,990 --> 00:09:07,661
Nu va fi ca în locurile celelalte.
Îţi promit.
89
00:09:07,661 --> 00:09:11,456
Sunt aici, în oraş.
O să vin să te văd zilnic.
90
00:09:11,456 --> 00:09:16,045
Poţi să ţii la tine telefonul mobil,
ca să mă suni.
91
00:09:16,045 --> 00:09:17,088
Mă descurc.
92
00:09:18,798 --> 00:09:24,094
Vin mâine, de Crăciun, cu cadouri
şi cu lichior de ouă fără alcool.
93
00:09:24,094 --> 00:09:26,889
Şi cu fursecuri de 20 de dolari.
94
00:09:32,228 --> 00:09:33,563
Pot să fac asta.
95
00:09:36,606 --> 00:09:37,899
Ai ştiut.
96
00:09:39,902 --> 00:09:42,905
Că o să stai aici, nu-i aşa?
97
00:09:51,580 --> 00:09:54,125
- Îmi pare rău.
- Eşti perfectă. Da?
98
00:09:54,125 --> 00:09:56,586
- Îmi pare rău.
- Nu. Eşti perfectă.
99
00:09:58,253 --> 00:10:01,299
- Te iubesc mult, fetiţă.
- Şi eu te iubesc.
100
00:10:07,512 --> 00:10:10,016
Mulţumesc. Eşti gata?
101
00:10:11,641 --> 00:10:13,101
Să mergem!
102
00:10:45,885 --> 00:10:47,260
Crăciun fericit, şefa!
103
00:10:48,596 --> 00:10:50,681
Numele lui este Otis Heiss.
104
00:10:51,681 --> 00:10:55,310
Bărbat alb. A fost internat la
spitalul St. Joseph în aprilie 1998.
105
00:10:55,310 --> 00:10:59,565
Arsuri pe ambele cornee, timpanele
sparte, muşcături autoprovocate.
106
00:11:00,358 --> 00:11:03,652
- Nu eşti groaznic, Prior.
- E cetăţean german.
107
00:11:03,652 --> 00:11:08,199
Nu există date despre locuri de muncă,
conturi bancare, carduri de credit.
108
00:11:08,199 --> 00:11:11,410
Numărul de asigurare socială
e inactiv din noiembrie 2006,
109
00:11:11,410 --> 00:11:14,831
şi nu a avut nicio adresă
înregistrată în ultimii opt ani.
110
00:11:14,831 --> 00:11:16,874
- Deci n-are soţie, copii?
- Nu.
111
00:11:18,124 --> 00:11:20,002
Nicio urmă. Ca Oliver Tagaq.
112
00:11:20,002 --> 00:11:25,883
Da, dar tipul ăsta are multe
antecedente de comportament turbulent.
113
00:11:25,883 --> 00:11:29,594
Intrare prin efracţie, mici furturi.
A tot fost la dezintoxicare.
114
00:11:29,594 --> 00:11:31,139
- Droguri.
- Dă-te!
115
00:11:31,139 --> 00:11:32,722
Dacă te uiţi aici,
116
00:11:32,722 --> 00:11:37,435
a fost reţinut în Noatak acum două
luni. De atunci n-a mai fost văzut.
117
00:11:37,435 --> 00:11:40,021
- E narcoman?
- După accident.
118
00:11:40,648 --> 00:11:43,609
- Care a fost cauza accidentului.
- Asta e chestia.
119
00:11:43,609 --> 00:11:46,487
Nu există nicio cauză.
Nu scrie nimic.
120
00:11:48,030 --> 00:11:51,451
Bine. Să anunţăm echipajele
să-l caute.
121
00:11:52,201 --> 00:11:55,204
La moteluri, hosteluri,
cămine, la dealeri.
122
00:11:55,204 --> 00:11:59,375
Toţi oamenii îl caută pe Clark.
N-a mai rămas nimeni.
123
00:11:59,375 --> 00:12:00,750
Şi tatăl tău?
124
00:12:01,543 --> 00:12:03,546
E la aeroport.
125
00:12:04,796 --> 00:12:07,299
- Îşi ia logodnica.
- Bine.
126
00:12:07,924 --> 00:12:11,220
Atunci, anunţă-i să-i caute
pe Clark şi pe Otis.
127
00:12:11,220 --> 00:12:13,181
Poate sunt în acelaşi loc.
Cine ştie?
128
00:12:13,181 --> 00:12:16,434
Bine. Dar va trebui
să fac ordin de dare în urmărire.
129
00:12:16,434 --> 00:12:19,228
- Să-i notific pe toţi.
- Bine. Du-te şi fă-o!
130
00:12:19,228 --> 00:12:21,314
Şefa, e Ajunul Crăciunului.
131
00:12:21,814 --> 00:12:25,150
- Atunci, treci la treabă! Repejor!
- Te urăsc din suflet.
132
00:12:25,150 --> 00:12:26,861
Şi eu te urăsc.
133
00:12:34,327 --> 00:12:35,660
Da?
134
00:12:35,660 --> 00:12:39,331
- Nu sunt peşteri de gheaţă în zonă.
- Afurisitul de Hank!
135
00:12:40,082 --> 00:12:41,041
Hei!
136
00:12:44,378 --> 00:12:47,047
- Ce vrei să spui?
- Filmarea lui Annie.
137
00:12:47,047 --> 00:12:49,842
Nu sunt peşteri de gheaţă
unde a fost găsită.
138
00:12:49,842 --> 00:12:51,385
Ştii ce înseamnă asta?
139
00:12:51,886 --> 00:12:56,891
Că a fost ucisă în altă parte
şi au aruncat cadavrul în oraş.
140
00:12:57,517 --> 00:13:01,062
- Ca să transmită un mesaj.
- Tu ai spus-o, nu eu.
141
00:13:01,603 --> 00:13:05,733
Cum rămâne cu oasele din filmare?
Sunt fosile?
142
00:13:05,733 --> 00:13:06,776
Da, poate.
143
00:13:09,278 --> 00:13:10,655
Unde e Julia?
144
00:13:12,030 --> 00:13:15,992
La Lighthouse.
Eu stau afară...
145
00:13:17,078 --> 00:13:18,328
Ar trebui să te duci acasă.
146
00:13:18,328 --> 00:13:20,581
- Nu vreau.
- E Ajunul Crăciunului.
147
00:13:21,206 --> 00:13:22,708
Dă-l naibii de Ajun!
148
00:13:23,960 --> 00:13:26,628
Bine. Am o idee.
149
00:14:15,720 --> 00:14:17,680
Cât de gravă e starea Juliei?
150
00:14:19,055 --> 00:14:21,016
Nu ştiu. E...
151
00:14:23,019 --> 00:14:25,897
Mai ştii când m-ai întrebat
dacă mă rog?
152
00:14:26,272 --> 00:14:29,775
Ea se roagă mult.
153
00:14:30,568 --> 00:14:33,070
Nu e bine? Că se roagă mult?
154
00:14:36,699 --> 00:14:38,117
Nu ştiu.
155
00:14:44,540 --> 00:14:50,462
Când a murit mama,
tata ne-a spus să ne rugăm.
156
00:14:53,382 --> 00:14:58,386
A spus că dacă ne rugăm
din tot sufletul, mama va fi bine.
157
00:15:01,098 --> 00:15:02,517
Şi te-ai rugat?
158
00:15:02,517 --> 00:15:05,645
Da. M-am rugat...
159
00:15:06,770 --> 00:15:13,276
Din tot sufleţelul meu amărât
de şapte ani.
160
00:15:16,572 --> 00:15:21,035
M-am rugat întruna, zi şi noapte.
Până mi s-au învineţit genunchii.
161
00:15:23,079 --> 00:15:25,039
La înmormântare nu puteam să merg.
162
00:15:28,542 --> 00:15:30,294
Poate nu te-ai rugat destul de tare.
163
00:15:33,005 --> 00:15:34,090
Du-te naibii!
164
00:15:35,924 --> 00:15:37,509
Dar tot nu cred.
165
00:15:42,807 --> 00:15:44,851
Stai în faţa mea!
166
00:15:44,851 --> 00:15:46,018
De ce?
167
00:15:46,018 --> 00:15:48,896
Păi... nu contează.
168
00:15:49,689 --> 00:15:50,814
Danvers!
169
00:15:52,817 --> 00:15:56,152
Bună! Te pot ajuta cu ceva?
170
00:15:56,152 --> 00:15:58,864
Bună seara!
Ne cerem scuze că vă deranjăm.
171
00:15:58,864 --> 00:16:01,491
Vrem să vorbim cu soţul dv.
câteva minute.
172
00:16:07,747 --> 00:16:12,043
Nu se poate! A mai rămas
cineva în oraş cu care nu te-ai culcat?
173
00:16:14,671 --> 00:16:16,339
Nu se poate...
174
00:16:16,339 --> 00:16:19,217
- Doar cinci minute.
- E casa mea.
175
00:16:19,217 --> 00:16:21,845
- Bine, trei.
- E Ajunul Crăciunului.
176
00:16:21,845 --> 00:16:24,098
Aceasta e filmarea unei crime, domnule.
177
00:16:24,723 --> 00:16:26,808
Mă numesc Annie Kowtok.
178
00:16:26,808 --> 00:16:29,644
- Avem nevoie de ajutorul dv.
- Dacă mi se întâmplă...
179
00:16:33,733 --> 00:16:34,858
Deci?
180
00:16:34,858 --> 00:16:39,071
Da. Sigur sunt oase de balenă.
181
00:16:39,071 --> 00:16:42,241
Monodontoide.
Probabil, preistorice.
182
00:16:42,241 --> 00:16:45,745
Cum găsim peştera asta?
Nu sunt peşteri în regiune.
183
00:16:45,745 --> 00:16:46,913
Ba sunt.
184
00:16:46,913 --> 00:16:52,126
E un sistem întreg la poalele munţilor
Brooks. Dar sunt periculoase.
185
00:16:52,126 --> 00:16:56,172
Au fost mai multe accidente acolo
acum trei ani şi au fost închise.
186
00:16:56,172 --> 00:16:57,965
Unde sunt, mai precis?
187
00:16:57,965 --> 00:17:02,469
Pot să cer hărţile,
dar o să dureze.
188
00:17:02,469 --> 00:17:04,429
Toţi sunt plecaţi de sărbători.
189
00:17:06,974 --> 00:17:10,685
Chiar dacă aveţi hărţile,
tot vă trebuie un expert, să vă ghideze.
190
00:17:10,685 --> 00:17:13,939
Sunt fisuri peste tot.
191
00:17:13,939 --> 00:17:18,026
Un pas greşit şi vi se surpă
totul sub picioare.
192
00:17:18,026 --> 00:17:21,572
Atunci, ce facem?
Trebuie să mergem acolo.
193
00:17:22,365 --> 00:17:23,574
Te rog!
194
00:17:27,829 --> 00:17:31,624
Altă metodă ar fi să aflu
cine a făcut hărţile.
195
00:17:31,624 --> 00:17:34,085
- Ai găsit un nume?
- O clipă.
196
00:17:36,002 --> 00:17:38,964
Heiss. Otis Heiss.
197
00:17:38,964 --> 00:17:42,008
- Stai! Otis Heiss?
- Îl cunoşti?
198
00:17:42,008 --> 00:17:45,762
Da. L-am rugat pe Prior
să caute în fişele medicale
199
00:17:45,762 --> 00:17:49,140
leziuni asemănătoare
cu ale celor de la Tsalal.
200
00:17:49,140 --> 00:17:52,645
- A găsit doar un caz. Otis Heiss.
- Mama naibii!
201
00:17:52,645 --> 00:17:54,104
Adam!
202
00:17:54,896 --> 00:17:57,108
Trebuie să plecaţi.
203
00:17:58,234 --> 00:18:01,653
- Ne faci rost de hărţi, nu?
- Da. Vi le aduc.
204
00:18:01,653 --> 00:18:04,198
Vi le aduc. Hărţile.
205
00:19:16,269 --> 00:19:17,230
Salut!
206
00:19:18,355 --> 00:19:20,982
- Salut!
- De ce mai eşti aici?
207
00:19:20,982 --> 00:19:24,487
Dăm pe cineva în urmărire.
208
00:19:24,487 --> 00:19:28,616
Comunic cu oamenii din teren.
Aproape am terminat.
209
00:19:29,158 --> 00:19:32,160
Soţia aia a ta o să te muştruluiască.
210
00:19:32,160 --> 00:19:33,203
Da.
211
00:19:36,499 --> 00:19:40,086
- Irina a ajuns bine?
- Alina? Nu era în avion.
212
00:19:44,631 --> 00:19:45,842
A sunat?
213
00:19:45,842 --> 00:19:48,678
Nu, cred că sunt probleme
cu furnizorul de telefonie.
214
00:19:50,136 --> 00:19:53,265
Trebuie să se fi întâmplat ceva.
Mama ei era bolnavă.
215
00:19:53,265 --> 00:19:55,685
Poate o urgenţă.
Ceva de genul ăsta.
216
00:19:57,854 --> 00:19:58,813
Da.
217
00:20:00,189 --> 00:20:04,402
Nu i-ai trimis bani, nu-i aşa?
218
00:20:04,402 --> 00:20:05,862
Mă gândeam...
219
00:20:06,696 --> 00:20:10,157
dacă tot m-am eliberat,
aş putea să vin la voi de Ajun.
220
00:20:12,325 --> 00:20:14,579
Da. Da...
221
00:20:15,996 --> 00:20:18,207
Ar fi... foarte drăguţ.
222
00:20:19,250 --> 00:20:24,464
Dar trebuie să termin aici
şi să vorbesc cu Kayla, dar...
223
00:20:24,464 --> 00:20:27,592
Fă ce ai de făcut.
Nu mă grăbesc să ajung nicăieri.
224
00:20:51,656 --> 00:20:52,617
Drăcie!
225
00:20:53,326 --> 00:20:55,368
Crăciun fericit, Missy!
226
00:20:56,620 --> 00:20:58,372
Totul e bine?
227
00:20:58,372 --> 00:21:02,584
Da. Am trecut doar
să-ţi spun... Crăciun fericit.
228
00:21:02,584 --> 00:21:05,462
Dumnezeule! Tu ai făcut toate astea?
229
00:21:05,462 --> 00:21:10,551
Normal. Spiriduşii Moşului
s-au înecat din cauza încălzirii globale.
230
00:21:11,344 --> 00:21:13,762
Iar restul sunt drogangii.
231
00:21:15,264 --> 00:21:19,894
E nemaipomenit!
Ce ai fost înainte, Rose?
232
00:21:21,312 --> 00:21:23,856
Adică înainte să fiu
bătrână şi bolnavă?
233
00:21:24,440 --> 00:21:27,317
Nu, înainte să vii în Alaska.
234
00:21:28,277 --> 00:21:30,487
Nu te cheamă
Rose Aguineau, nu-i aşa?
235
00:21:32,990 --> 00:21:34,991
Nu vorbeşti niciodată despre asta.
236
00:21:36,701 --> 00:21:43,417
Am fost o profesoară foarte serioasă
la o şcoală foarte serioasă
237
00:21:43,417 --> 00:21:47,004
şi scriam idei foarte serioase.
238
00:21:48,547 --> 00:21:50,590
De ce ai plecat?
239
00:21:50,590 --> 00:21:54,511
Într-o marţi dimineaţă,
după cafea,
240
00:21:55,596 --> 00:22:01,017
m-am aşezat să definitivez
un articol pompos, inutil.
241
00:22:01,644 --> 00:22:05,815
Şi m-am săturat, pur şi simplu.
242
00:22:05,815 --> 00:22:11,903
Fiecare cuvânt afurisit pe care îl
scrisesem toată viaţa era lipsit de sens.
243
00:22:13,406 --> 00:22:15,700
Făceam atât de mult zgomot...
244
00:22:16,867 --> 00:22:18,578
Atât de mult zgomot.
245
00:22:20,997 --> 00:22:22,956
Aici e ceva mai linişte.
246
00:22:25,292 --> 00:22:26,501
În mare parte.
247
00:22:30,422 --> 00:22:32,425
În afară de afurisiţii de morţi.
248
00:22:50,151 --> 00:22:56,407
Liz, sunt Kate McKittrick. Avem nevoie
să vii la birourile minei de îndată.
249
00:22:56,407 --> 00:22:57,532
CRIMINALI
250
00:22:57,532 --> 00:22:59,159
Avem o problemă.
251
00:23:17,011 --> 00:23:18,720
E inacceptabil.
252
00:23:19,347 --> 00:23:22,975
Minunat! Tu să vorbeşti
despre ceea ce e inacceptabil.
253
00:23:24,142 --> 00:23:25,685
Ce ai de gând să faci?
254
00:23:28,104 --> 00:23:31,025
În primul rând, mă duc acasă,
fiindcă e Ajunul Crăciunului.
255
00:23:31,025 --> 00:23:33,653
După aceea o să sun nişte oameni
256
00:23:33,653 --> 00:23:36,905
să vină să cureţe asta,
257
00:23:36,905 --> 00:23:39,491
ca să nu mai fie aici
când vin angajaţii.
258
00:23:39,491 --> 00:23:42,078
- Vreau să depun plângere.
- Nu!
259
00:23:42,078 --> 00:23:44,246
- Nu?
- Da, nu.
260
00:23:44,246 --> 00:23:47,123
N-ai niciun cuvânt de spus.
Dacă vreau, depun plângere.
261
00:23:47,123 --> 00:23:50,837
Nu-i distrugi viaţa fetei mele
doar pentru că eşti ofticată pe mine
262
00:23:50,837 --> 00:23:53,839
şi crezi că aşa vei fi chit.
263
00:23:53,839 --> 00:23:56,050
Pentru că nu e aşa, Kate.
264
00:23:58,636 --> 00:24:00,679
Uite, e Crăciunul.
265
00:24:02,472 --> 00:24:03,807
Te rog!
266
00:24:21,117 --> 00:24:24,829
- Ar trebui să te strâng de gât.
- De ce le iei mereu partea?
267
00:24:24,829 --> 00:24:26,330
Urcă naibii în maşină!
268
00:24:34,754 --> 00:24:37,300
Salut! Am sunat să văd ce faci.
269
00:24:38,342 --> 00:24:39,927
Cum e camera?
270
00:24:39,927 --> 00:24:42,972
E bună. E linişte.
271
00:24:43,764 --> 00:24:47,768
Bun. Odihneşte-te, bine?
272
00:24:48,478 --> 00:24:50,145
Ne vedem mâine-dimineaţă?
273
00:24:51,647 --> 00:24:52,648
Da.
274
00:24:54,107 --> 00:24:55,400
Te iubesc, Angie.
275
00:24:56,527 --> 00:24:58,486
Şi eu te iubesc, fetiţă.
276
00:25:58,255 --> 00:25:59,214
Serios?
277
00:26:01,008 --> 00:26:03,176
Unde o să stai la noapte?
278
00:26:04,095 --> 00:26:05,470
Ce? La Prior?
279
00:26:06,596 --> 00:26:10,560
De ce nu aştepţi până după masă?
Gătesc curcanul.
280
00:26:15,897 --> 00:26:17,441
Hai!
281
00:26:17,441 --> 00:26:20,360
Nu vreau să te mai prefaci. Bine?
282
00:26:22,737 --> 00:26:25,574
Bine, pleacă! Du-te la Prior!
283
00:26:26,242 --> 00:26:27,743
Pleacă!
284
00:27:08,283 --> 00:27:12,955
Numele meu e Annie Kowtok.
Dacă mi se întâmplă ceva, vă rog...
285
00:28:03,256 --> 00:28:07,593
Numele meu e Annie Kowtok.
Dacă mi se întâmplă ceva, vă rog...
286
00:28:13,099 --> 00:28:14,100
Ce...
287
00:28:25,277 --> 00:28:26,904
S-a trezit.
288
00:28:31,617 --> 00:28:32,742
S-a trezit.
289
00:28:46,089 --> 00:28:49,009
- Alo!
- Cineva a tăiat curentul.
290
00:28:49,009 --> 00:28:50,595
Despre ce vorbeşti?
291
00:28:50,595 --> 00:28:55,015
Molina. Tipul... cel sexy.
Cel de la Tsalal, Molina.
292
00:28:55,515 --> 00:29:00,771
Am crezut că e ceva în filmare,
dar este oprit curentul.
293
00:29:01,856 --> 00:29:03,064
Eşti beată?
294
00:29:03,064 --> 00:29:05,818
E la fel în filmarea lui Annie.
295
00:29:05,818 --> 00:29:08,528
O să vezi când se opreşte curentul.
296
00:29:08,528 --> 00:29:10,363
E acelaşi mod de operare.
297
00:29:10,363 --> 00:29:13,659
De ce ar fi curent electric
într-o peşteră de gheaţă?
298
00:29:13,659 --> 00:29:14,911
Cred...
299
00:29:14,911 --> 00:29:16,996
că aceasta e întrebarea potrivită.
300
00:29:16,996 --> 00:29:18,498
Bine. Ce înseamnă asta?
301
00:29:18,498 --> 00:29:20,666
Cineva a montat un generator acolo.
302
00:29:20,666 --> 00:29:27,423
Ol... Oliver Tagaq.
Inginerul care se ocupa de echipamente.
303
00:29:27,423 --> 00:29:30,091
El are acces la generatorul de urgenţă.
304
00:29:30,091 --> 00:29:34,430
S-a simţit ameninţat şi a fost ostil
când ne-am dus la el, nu?
305
00:29:35,807 --> 00:29:37,182
Aud cum gândeşti.
306
00:29:37,182 --> 00:29:39,309
Nu e o idee cretină.
307
00:29:39,309 --> 00:29:41,061
Vin să te iau în cinci minute.
308
00:29:41,061 --> 00:29:45,065
Nici pomeneală!
Nu mergi nicăieri. Eşti praf.
309
00:29:45,065 --> 00:29:49,111
- Nu... Eu beau foarte rar.
- Da, e clar.
310
00:29:49,111 --> 00:29:52,614
Bine. Atunci, vino tu să mă iei!
311
00:29:53,282 --> 00:29:57,411
Nu mă duc la un suspect
cu tine înarmată şi beată.
312
00:29:57,411 --> 00:30:00,622
Atunci îi zic lui Prior să te ia.
313
00:30:01,582 --> 00:30:05,962
Liz, zău... lasă-l în pace.
E Ajunul Crăciunului.
314
00:30:05,962 --> 00:30:08,631
Prior vine să te ia în zece minute.
315
00:30:11,132 --> 00:30:13,885
- Bine. Mergem?
- Da.
316
00:30:18,682 --> 00:30:22,227
Vrei să iau şi asta?
Mai e ceva în ea.
317
00:30:22,227 --> 00:30:24,104
- Nu e nevoie.
- Da.
318
00:30:24,104 --> 00:30:25,188
Da.
319
00:30:26,940 --> 00:30:32,737
Salut, şefa! Am trimis ordinul.
Toată lumea îl caută pe Otis Heiss.
320
00:30:32,737 --> 00:30:35,408
- Vreau să te duci la Navarro.
- E Danvers? Dă-mi-o!
321
00:30:35,408 --> 00:30:37,493
Se duce la taberele de nomazi.
322
00:30:37,493 --> 00:30:41,788
Suspecţii ar putea fi înarmaţi
şi periculoşi şi are nevoie de ajutor.
323
00:30:41,788 --> 00:30:43,123
Dumnezeule, Liz!
324
00:30:43,123 --> 00:30:46,627
Băiatul are o familie.
E Ajunul Crăciunului, ce Dumnezeu!
325
00:30:47,878 --> 00:30:51,256
Nu ţi-aş cere asta
dacă n-aş avea cu adevărat nevoie.
326
00:30:53,384 --> 00:30:54,510
Da, ştiu.
327
00:30:55,385 --> 00:30:56,720
Aşa te vreau.
328
00:31:12,027 --> 00:31:15,447
- Oricum, dispar, pur şi simplu.
- Vai de mine...
329
00:31:15,447 --> 00:31:19,285
Deci toate astea... degeaba.
330
00:31:21,453 --> 00:31:25,249
Fă şi aşa. Apeşi, apoi...
331
00:31:25,249 --> 00:31:27,627
- Aşa?
- Aşa. Da.
332
00:31:52,275 --> 00:31:53,611
Îmi pare rău, bobocule.
333
00:32:11,294 --> 00:32:12,713
Era beată, nu-i aşa?
334
00:32:14,006 --> 00:32:16,925
Turtă. Era ca dracu' de beată!
335
00:32:20,929 --> 00:32:23,181
Doamne! De ce facem asta?
336
00:32:24,142 --> 00:32:26,101
Şi-a dat seama de ceva.
337
00:32:57,382 --> 00:33:01,888
Dle Tagaq! Evangeline Navarro.
Poliţia statală! Deschide, te rog!
338
00:33:05,265 --> 00:33:06,642
Dle Tagaq!
339
00:33:26,204 --> 00:33:29,332
Am senzaţia...
340
00:34:13,584 --> 00:34:16,378
Aveţi nevoie de ordin
ca să intraţi în casa cuiva.
341
00:34:17,879 --> 00:34:19,297
Când a plecat?
342
00:34:20,340 --> 00:34:22,425
A doua zi după ce aţi venit.
343
00:34:23,426 --> 00:34:25,596
Trebuia să plecăm la vânătoare
de foci.
344
00:34:29,641 --> 00:34:31,518
Ai idee ce e asta?
345
00:34:31,518 --> 00:34:32,561
Taci!
346
00:35:19,191 --> 00:35:21,568
Fir-ar! O clipă.
347
00:35:22,945 --> 00:35:24,362
Pa, băieţi!
348
00:35:42,465 --> 00:35:44,008
Ce-i asta?
349
00:35:57,938 --> 00:35:59,065
Bună!
350
00:36:02,318 --> 00:36:03,903
Eşti beată?
351
00:36:03,903 --> 00:36:05,446
Şi ce?
352
00:36:06,613 --> 00:36:08,116
Ai condus până aici?
353
00:36:08,824 --> 00:36:11,409
Nu mă judeca!
354
00:36:23,047 --> 00:36:24,005
Vino încoace!
355
00:36:26,424 --> 00:36:27,634
- Bună!
- Bună!
356
00:36:45,902 --> 00:36:48,698
Lucrezi la zâmbetul tău de Hollywood?
357
00:36:48,698 --> 00:36:52,827
E pentru posterele tale de campanie?
358
00:36:53,411 --> 00:36:55,496
- Termină!
- Altfel ce?
359
00:36:55,496 --> 00:36:59,332
Unde mă trimiţi, mai departe de Ennis?
360
00:36:59,332 --> 00:37:01,459
La Polul Nord, cu Moşul?
361
00:37:01,459 --> 00:37:04,297
Ciudat. Când te-am trimis aici,
am încercat să te ajut.
362
00:37:04,297 --> 00:37:07,632
- Erai vraişte.
- Nu de-asta m-ai trimis aici.
363
00:37:09,635 --> 00:37:11,928
Îţi era teamă că o să-ţi iau postul.
364
00:37:14,098 --> 00:37:16,141
Bine. Vrei adevărul?
365
00:37:16,141 --> 00:37:19,186
Ai fost poliţistă mai bună decât mine
de la început.
366
00:37:19,186 --> 00:37:22,523
Dar nu ştiai să te porţi cu oamenii.
Şi după...
367
00:37:22,523 --> 00:37:24,609
Ce? Ce?
368
00:37:27,068 --> 00:37:28,028
Hai!
369
00:37:29,613 --> 00:37:30,739
Spune!
370
00:37:31,781 --> 00:37:35,203
... Jake şi Holden,
lucrurile s-au înrăutăţit.
371
00:37:40,999 --> 00:37:42,209
Aiurea!
372
00:37:43,419 --> 00:37:45,837
Vrei să spui că am devenit prea emotivă?
373
00:37:45,837 --> 00:37:48,591
Nu. Ai devenit mai nesuferită.
374
00:37:48,591 --> 00:37:52,552
- Îi făceai pe oameni incapabili.
- Fiindcă erau incapabili!
375
00:37:52,552 --> 00:37:56,723
Nu voia nimeni să lucreze cu tine.
Nici acum nu vrea nimeni.
376
00:37:56,723 --> 00:38:00,102
Încă eşti vraişte.
Uită-te în jurul tău.
377
00:38:00,102 --> 00:38:02,772
În Ajunul Crăciunului
ai venit să te iei de mine.
378
00:38:02,772 --> 00:38:05,900
Da. Şi tu te iei de mine, nu?
379
00:38:05,900 --> 00:38:09,736
Liz! Nu conduce, fir-ar al dracu'!
380
00:38:09,736 --> 00:38:11,404
Lasă-mă naibii, Ted!
381
00:39:09,046 --> 00:39:11,673
- Alo!
- Evangeline Navarro?
382
00:39:11,673 --> 00:39:14,968
Sunt lt. James Ingram,
de la Paza de Coastă.
383
00:39:14,968 --> 00:39:16,887
Mă tem că am o veste proastă.
384
00:39:31,819 --> 00:39:32,945
Totul e bine?
385
00:39:35,822 --> 00:39:36,781
Da.
386
00:39:37,866 --> 00:39:40,869
- Du-te la familia ta.
- Eşti sigură?
387
00:39:40,869 --> 00:39:42,288
Da, du-te!
388
00:40:40,096 --> 00:40:41,305
Îmi pare rău.
389
00:40:44,809 --> 00:40:46,226
Nu-i adevărat.
390
00:40:49,522 --> 00:40:52,816
- Ce vrei să fac?
- Să mă laşi să dorm.
391
00:40:58,613 --> 00:41:00,782
De ce nu spui ce gândeşti?
392
00:41:02,909 --> 00:41:06,247
Că ţi-am distrus viaţa
şi că nu voiai un copil.
393
00:41:31,355 --> 00:41:32,315
Jigodie!
394
00:41:38,403 --> 00:41:41,490
- De ce aţi lăsat-o să plece?
- Nu puteţi veni după program.
395
00:41:41,490 --> 00:41:45,494
Sora mea Julia Navarro.
Am adus-o azi.
396
00:41:45,494 --> 00:41:49,331
- Aţi lăsat-o să plece.
- Să verific în sistem.
397
00:41:49,331 --> 00:41:52,668
Ce verifici? Nu e aici.
Mă asculţi?
398
00:41:52,668 --> 00:41:53,795
Îmi pare rău.
399
00:41:53,795 --> 00:41:57,088
Nici măcar nu ştii că a plecat.
Îţi baţi joc de mine?
400
00:41:57,088 --> 00:41:59,342
Pe computerul tău
scrie cum dracului
401
00:41:59,342 --> 00:42:02,385
o pacientă instabilă psihic
dispare pur şi simplu?
402
00:42:02,385 --> 00:42:05,847
Nu e centru de detenţie.
Pacienţii sunt aici de bunăvoie.
403
00:42:05,847 --> 00:42:07,891
E un centru de râsul lumii!
404
00:42:07,891 --> 00:42:11,186
Lăsaţi oamenii să moară!
Ce mama naibii?
405
00:42:13,439 --> 00:42:15,273
Îţi baţi joc de mine?
406
00:42:31,666 --> 00:42:35,627
Hei! N-am făcut nimic!
Beam un pahar.
407
00:42:35,627 --> 00:42:36,670
Hei!
408
00:42:43,261 --> 00:42:44,303
Nenorocitule!
409
00:42:46,389 --> 00:42:47,849
Hei, băga-mi-aş!
410
00:42:56,107 --> 00:42:58,359
Du-te în mă-ta!
411
00:44:28,782 --> 00:44:29,866
Ridică-te!
412
00:44:34,872 --> 00:44:35,873
Evangeline!
413
00:44:38,583 --> 00:44:41,878
Dumnezeule mare!
Ce mama dracului s-a întâmplat?
414
00:44:42,838 --> 00:44:46,508
Nimic. Dar să-i vezi pe ceilalţi.
415
00:44:48,552 --> 00:44:51,973
Rahat. Încet, încet...
416
00:44:54,183 --> 00:44:55,433
Ce mama...
417
00:44:58,395 --> 00:45:02,774
Ţi-a căzut un dinte?
Nu te mişca!
418
00:45:06,903 --> 00:45:09,615
Bine. Să văd. Cum e?
419
00:45:10,616 --> 00:45:14,119
Să-ţi văd mâna.
Ce s-a întâmplă? Aici?
420
00:45:15,413 --> 00:45:18,082
Nu...
421
00:45:21,001 --> 00:45:22,002
Ce-i asta?
422
00:45:23,129 --> 00:45:27,215
Nu ştiu ce e aia. Băga-mi-aş!
423
00:45:28,216 --> 00:45:31,596
Ne-a lăsat-o Oliver Tagaq.
424
00:45:32,304 --> 00:45:35,098
- Stai...
- O să... o să te usture.
425
00:45:35,683 --> 00:45:38,518
Bine. Nu te mişca!
426
00:45:38,936 --> 00:45:40,187
Bine.
427
00:45:42,189 --> 00:45:43,899
Bine.
428
00:45:43,899 --> 00:45:45,525
De ce eşti singur?
429
00:45:46,611 --> 00:45:49,654
Fratele meu a plecat la Disneyland
cu copiii, aşa că...
430
00:45:52,199 --> 00:45:53,451
În viaţă.
431
00:45:57,079 --> 00:45:58,455
Nu sunt.
432
00:46:00,374 --> 00:46:04,003
Ba da, eşti singur. Şi eu sunt singură.
433
00:46:04,003 --> 00:46:07,048
Danvers e singură. Rose...
434
00:46:10,550 --> 00:46:13,512
Hei!
435
00:46:14,721 --> 00:46:16,432
Iubito...
436
00:46:17,682 --> 00:46:20,894
Nu eşti. Nu eşti singură.
437
00:46:22,230 --> 00:46:23,438
Bine?
438
00:46:25,524 --> 00:46:29,070
Nu. Lasă.
439
00:46:31,905 --> 00:46:34,200
Al naibii Crăciun, nu?
440
00:46:34,825 --> 00:46:36,285
Dacă tot eşti aici...
441
00:46:38,454 --> 00:46:40,163
Ştiam că o să vii.
442
00:46:40,789 --> 00:46:44,751
Mă gândeam că noi doi...
443
00:46:45,545 --> 00:46:49,173
- Nu, nu. Qavvik, ascultă!
- Cred că am putea...
444
00:46:49,173 --> 00:46:50,716
Să-mi bag...
445
00:46:51,174 --> 00:46:53,677
- Gata. Am terminat.
- Să-mi bag...
446
00:46:53,677 --> 00:46:59,850
Te bag în mă-ta, Qavvik!
Să-mi bag...
447
00:46:59,850 --> 00:47:02,854
Băga-mi-aş!
448
00:47:02,854 --> 00:47:06,607
E în ordine, iubito.
449
00:47:06,607 --> 00:47:11,027
Gata. E în ordine.
450
00:47:16,158 --> 00:47:19,954
25 DECEMBRIE.
A OPTA ZI DE NOAPTE POLARĂ.
451
00:47:25,334 --> 00:47:26,294
Bau!
452
00:47:40,182 --> 00:47:41,141
Te văd!
453
00:47:41,893 --> 00:47:43,810
Te văd...
454
00:48:05,624 --> 00:48:07,460
Faţa ta... Ce-ai păţit?
455
00:48:08,251 --> 00:48:09,419
Tu ce-ai păţit?
456
00:48:11,589 --> 00:48:12,923
Tagaq ţi-a făcut asta?
457
00:48:15,050 --> 00:48:17,804
- Prior e bine?
- Da.
458
00:48:19,095 --> 00:48:21,306
Ce naiba? Intri cu ghetele în casă?
459
00:48:21,306 --> 00:48:25,519
Oliver Tagaq a plecat.
Nu mai era când am ajuns acolo.
460
00:48:26,937 --> 00:48:28,605
Crezi că ştia că venim?
461
00:48:29,648 --> 00:48:31,025
A lăsat asta.
462
00:48:34,487 --> 00:48:36,614
- Băga-mi-aş!
- Ce e?
463
00:48:36,614 --> 00:48:39,826
Era o piatră cu o spirală pe ea.
464
00:48:39,826 --> 00:48:43,496
- Ai pierdut-o?
- Da. Am pierdut-o. Bine?
465
00:48:44,497 --> 00:48:46,748
Şi am avut o noapte grea.
466
00:48:48,416 --> 00:48:51,127
Bine. Stai jos!
467
00:48:51,838 --> 00:48:54,047
Ai dormit aici?
468
00:48:54,047 --> 00:48:55,757
- Poate.
- Unde e Leah?
469
00:48:56,467 --> 00:48:58,469
Ce mama naibii...
470
00:49:08,020 --> 00:49:09,896
Spune-i lui mami...
471
00:49:14,025 --> 00:49:14,985
Ce e?
472
00:49:16,069 --> 00:49:19,365
Ăsta e al lui? Al lui Holden?
473
00:49:24,203 --> 00:49:28,123
Nu ştiu ce ciudăţenii îţi trec
prin minte, dar încetează!
474
00:49:29,624 --> 00:49:31,335
Morţii sunt morţi.
475
00:49:31,919 --> 00:49:36,423
- Danvers...
- Nu! Nu există nici rai, nici iad.
476
00:49:36,423 --> 00:49:40,803
Nu există fantome pe lumea cealaltă.
477
00:49:41,721 --> 00:49:45,182
Nu ne aşteaptă şi nu ne veghează nimeni.
478
00:49:45,933 --> 00:49:47,726
Atunci, de ce păstrezi ăsta?
479
00:50:00,656 --> 00:50:05,203
Gata! Eşti mulţumită?
Nu există nimic, în afară de noi!
480
00:50:05,203 --> 00:50:09,499
Noi suntem aici, Navarro. Bine? Singuri.
481
00:50:10,500 --> 00:50:13,711
Morţii s-au dus, fir-ar al naibii!
482
00:50:14,544 --> 00:50:16,798
Sora mea s-a sinucis aseară.
483
00:50:20,675 --> 00:50:21,718
Ce?
484
00:50:26,808 --> 00:50:30,394
A intrat în mare, pur şi simplu.
485
00:50:33,356 --> 00:50:36,692
A mers până a căzut în apa rece.
486
00:50:36,692 --> 00:50:37,735
Şi s-a înecat.
487
00:50:40,445 --> 00:50:42,824
Îmi pare nespus de rău...
488
00:50:44,741 --> 00:50:46,452
Trupul ei vine azi.
489
00:50:48,787 --> 00:50:51,414
Trupul ei neînsufleţit.
490
00:50:58,672 --> 00:51:02,884
Au diagnosticat-o cu schizofrenie,
tulburare bipolară,
491
00:51:04,052 --> 00:51:05,637
personalitate borderline.
492
00:51:07,849 --> 00:51:10,767
Vrei să ştii ce era cu ea, de fapt?
493
00:51:10,767 --> 00:51:16,481
- Nu... nu...
- Ne ia pe rând.
494
00:51:18,693 --> 00:51:20,569
Ştii cine urmează?
495
00:51:20,569 --> 00:51:22,279
Ascultă-mă!
496
00:51:24,239 --> 00:51:25,907
Eşti o femeie inteligentă.
497
00:51:26,950 --> 00:51:30,996
- Nu trebuie să crezi chestiile alea.
- N-am avut grijă de ea. Nu înţelegi.
498
00:51:30,996 --> 00:51:35,876
E un blestem. Şi mama a fost la fel.
Ne cheamă ceva şi ne ducem.
499
00:51:35,876 --> 00:51:37,712
- Încetează!
- Acum mă cheamă pe mine.
500
00:51:37,712 --> 00:51:40,463
- Încetează!
- Mă strigă!
501
00:51:40,463 --> 00:51:43,508
Faci ce ai făcut atunci cu Wheeler!
502
00:51:43,508 --> 00:51:47,513
Vezi ceva. Ai văzut ceva în camera aia.
503
00:51:47,513 --> 00:51:48,556
N-am văzut.
504
00:51:49,682 --> 00:51:50,683
Ba da.
505
00:51:52,893 --> 00:51:53,853
Eram acolo.
506
00:51:55,061 --> 00:51:57,731
Ai văzut ceva în camera aia.
507
00:51:59,191 --> 00:52:04,280
Era o fantomă sau un spirit.
508
00:52:09,701 --> 00:52:11,078
Ai văzut ceva.
509
00:52:12,580 --> 00:52:14,081
N-am văzut nimic.
510
00:52:19,586 --> 00:52:21,171
Minţi!
511
00:52:23,256 --> 00:52:24,634
Minţi!
512
00:52:35,644 --> 00:52:39,148
- Ce e, Prior?
- Şefa, tocmai am fost chemaţi.
513
00:52:39,148 --> 00:52:41,651
Nişte pescari au văzut ceva
lângă dragă.
514
00:52:41,651 --> 00:52:44,152
Îţi trimit imediat fotografia.
515
00:53:10,053 --> 00:53:13,849
Am fost deja la drage.
Clark nu era acolo.
516
00:53:15,308 --> 00:53:17,812
Probabil că nu stă într-un singur loc.
517
00:53:18,520 --> 00:53:20,398
Draga e o ascunzătoare bună.
518
00:53:23,066 --> 00:53:26,988
Le-ai văzut când funcţionau?
Când erai mică?
519
00:53:26,988 --> 00:53:29,198
Dragele? Da.
520
00:53:31,159 --> 00:53:32,659
Erau uimitoare.
521
00:53:33,535 --> 00:53:36,998
Apoi au fost abandonate,
pur şi simplu.
522
00:53:38,082 --> 00:53:41,669
Ruginesc în continuare acolo, uitate.
523
00:53:45,715 --> 00:53:47,215
Asta e soarta tuturor.
524
00:54:28,508 --> 00:54:31,468
NU CĂLCAŢI PE IARBĂ
525
00:55:06,378 --> 00:55:08,421
Clark! Opreşte-te!
526
00:55:11,508 --> 00:55:13,886
Evangeline...
527
00:55:40,245 --> 00:55:41,497
Navarro!
528
00:56:33,507 --> 00:56:35,760
Rămâi pe loc! Poliţia Ennis!
529
00:56:36,302 --> 00:56:37,261
Nemernicul!
530
00:57:07,874 --> 00:57:11,419
Raymond Clark! Ridică mâinile!
531
00:57:12,839 --> 00:57:14,340
Să-ţi văd mâinile!
532
00:57:16,216 --> 00:57:17,635
Încet!
533
00:57:27,395 --> 00:57:28,728
Otis?
534
00:57:30,689 --> 00:57:32,315
Otis Heiss?
535
00:57:36,696 --> 00:57:38,239
Lasă-mă în pace!
536
00:57:48,999 --> 00:57:50,460
Cine ţi-a dat geaca?
537
00:57:51,626 --> 00:57:53,004
Raymond Clark ţi-a dat-o?
538
00:57:53,880 --> 00:57:56,591
Otis, el ţi-a dat geaca?
539
00:58:37,840 --> 00:58:40,843
Otis, răspunde-mi!
540
00:58:42,260 --> 00:58:43,971
Unde e Raymond Clark?
541
00:58:43,971 --> 00:58:46,348
A plecat!
542
00:58:46,348 --> 00:58:48,975
S-a ascuns.
543
00:58:49,518 --> 00:58:50,937
Unde se ascunde?
544
00:58:52,939 --> 00:58:54,189
Navarro!
545
00:58:58,736 --> 00:58:59,695
Navarro.
546
00:59:01,613 --> 00:59:04,032
Unde ai fost?
Te-am căutat peste tot.
547
00:59:04,032 --> 00:59:06,326
Otis, unde se ascunde?
548
00:59:06,326 --> 00:59:08,579
Se ascunde în Ţara Nopţii.
549
00:59:18,005 --> 00:59:21,967
Acum, toţi suntem în Ţara Nopţii.
550
00:59:37,733 --> 00:59:40,361
Traducerea: FAST TITLES MEDIA