1 00:00:53,543 --> 00:00:57,505 Numele meu e Annie Kowtok. Dacă mi se întâmplă ceva, vă rog... 2 00:01:00,174 --> 00:01:02,260 ... Kowtok. Dacă mi se întâmplă... 3 00:01:08,099 --> 00:01:10,016 Dacă mi se întâmplă ceva... 4 00:02:11,496 --> 00:02:15,792 24 DECEMBRIE A ŞAPTEA ZI DE NOAPTE POLARĂ 5 00:02:15,792 --> 00:02:17,334 Te ascult, Petey. 6 00:02:17,334 --> 00:02:18,960 Sunt la patinoar, şefa. 7 00:02:18,960 --> 00:02:22,757 Au venit devreme. Pregătesc cadavrele pentru transport. 8 00:02:22,757 --> 00:02:25,509 Bineînţeles. Vin imediat. 9 00:02:25,509 --> 00:02:28,220 Căpitanul Connelly supraveghează totul... 10 00:02:28,220 --> 00:02:31,806 Ce? A venit? Bine. Ajung în cinci minute. 11 00:02:31,806 --> 00:02:34,643 - Bine... - Stai... Fir-ar! 12 00:02:34,643 --> 00:02:35,685 Şefa! 13 00:02:37,563 --> 00:02:42,777 Fir-ar al naibii! Sunt-o pe Navarro şi spune-i să vină la secţie. 14 00:02:42,777 --> 00:02:45,279 - Şefa... - Urgent. Bine? 15 00:02:45,279 --> 00:02:47,490 Despre ce să-i spun că e vorba? 16 00:02:47,490 --> 00:02:48,741 - Hei! - Şefa! 17 00:02:48,741 --> 00:02:51,661 - Julia! - Şefa, mă auzi? 18 00:02:51,661 --> 00:02:54,704 Sunt Liz Danvers. Am lucrat cu sora ta. 19 00:02:54,704 --> 00:02:57,290 O să vin spre tine. Bine? 20 00:02:57,290 --> 00:02:59,460 Mă vezi... nu! 21 00:02:59,460 --> 00:03:03,046 Trebuie să te duc înăuntru. Lasă-mă să te acopăr cu asta. 22 00:03:03,839 --> 00:03:05,131 Ce naiba... 23 00:03:05,131 --> 00:03:10,387 E în ordine. Ştiu, ştiu... 24 00:03:10,387 --> 00:03:12,390 Ştii ce? Pun asta pe tine. 25 00:03:12,390 --> 00:03:16,561 Aşa. Aşa. Bravo. 26 00:03:16,561 --> 00:03:20,314 O să am grijă de tine, puiule. 27 00:03:20,314 --> 00:03:24,359 E în ordine. Eşti cu mine. 28 00:04:28,424 --> 00:04:32,052 TRUE DETECTIVE: ŢARA NOPŢII 29 00:04:42,604 --> 00:04:43,564 Bine. 30 00:04:44,814 --> 00:04:45,775 Da. 31 00:04:48,110 --> 00:04:49,278 Eşti gata? 32 00:04:51,114 --> 00:04:52,072 Hai! 33 00:04:58,954 --> 00:05:00,498 Bună! 34 00:05:05,627 --> 00:05:07,088 Îmi pare rău. 35 00:05:07,088 --> 00:05:08,755 Nu-i nimic. 36 00:05:10,800 --> 00:05:14,678 Poţi să mă aştepţi jos? Durează doar un minut. Bine? 37 00:05:22,352 --> 00:05:23,688 Mulţumesc. 38 00:05:24,147 --> 00:05:25,523 O să fie bine? 39 00:05:28,651 --> 00:05:30,361 Au plecat cu cadavrele? 40 00:05:31,779 --> 00:05:34,489 Da. Se ocupă Prior, 41 00:05:34,489 --> 00:05:38,035 iar Connelly supraveghează totul. 42 00:05:38,035 --> 00:05:40,371 - De ce naiba a venit? - Mă ocup eu... 43 00:05:40,371 --> 00:05:42,164 Să nu încerce să ne ia cazul. 44 00:05:42,164 --> 00:05:44,417 Nu ne ia nimeni cazul. 45 00:05:45,876 --> 00:05:47,420 Du-te şi stai cu sora ta! 46 00:05:51,298 --> 00:05:52,716 Filmarea aia... 47 00:05:54,469 --> 00:05:56,012 Trebuie să vorbim despre ea. 48 00:05:58,013 --> 00:05:59,098 Da. 49 00:06:38,428 --> 00:06:39,931 Prior! 50 00:06:42,433 --> 00:06:45,686 - Cum a mers? - Da... 51 00:06:47,938 --> 00:06:50,316 Cred că am găsit ceva. 52 00:06:50,316 --> 00:06:54,319 Traumatisme similare cu cele ale celor de la Tsalal. 53 00:06:54,319 --> 00:06:57,322 Bun. Pregăteşte-le. Vorbim mai târziu. 54 00:06:57,322 --> 00:06:58,365 Bine. 55 00:07:05,373 --> 00:07:07,207 Puştiul ăsta o să fie bun. 56 00:07:07,207 --> 00:07:10,378 E un miracol că şi-a depăşit moştenirea genetică jalnică. 57 00:07:12,420 --> 00:07:13,756 Ce naiba cauţi aici? 58 00:07:15,298 --> 00:07:17,802 - Şi eu mă bucur să te văd. - Vorbesc serios. 59 00:07:18,386 --> 00:07:22,181 De ce ai venit pentru un transport de rutină? 60 00:07:22,181 --> 00:07:25,893 - O să rămân o perioadă. - Ştiam eu. 61 00:07:25,893 --> 00:07:29,397 Uită-te la mine! N-am venit să-ţi iau cazul. 62 00:07:29,397 --> 00:07:31,147 Atunci, de ce ai venit? 63 00:07:31,941 --> 00:07:33,692 Ai proteste la mină. 64 00:07:33,692 --> 00:07:36,529 S-a tras cu arma şi a fost o bătaie la spital. 65 00:07:36,529 --> 00:07:39,323 Ai şase cadavre la patinoar 66 00:07:39,323 --> 00:07:41,241 şi un suspect dispărut. 67 00:07:41,241 --> 00:07:44,703 Trebuie să ţii situaţia sub control. Trebuie să fiu aici. 68 00:07:44,703 --> 00:07:47,247 Ca să dai bine în campania pentru postul de primar? 69 00:07:47,247 --> 00:07:49,958 Te ajut, fir-ar al naibii! 70 00:07:51,001 --> 00:07:53,545 În plus, îţi place să fiu aici. 71 00:07:54,964 --> 00:07:56,423 Du-te de aici! 72 00:07:58,383 --> 00:07:59,719 Ascultă... 73 00:08:01,220 --> 00:08:03,930 Ca să te pun la curent. 74 00:08:05,348 --> 00:08:08,561 Oamenii ăia au murit înainte să îngheţe. 75 00:08:11,772 --> 00:08:14,066 De unde ştii? N-am făcut autopsia. 76 00:08:14,733 --> 00:08:18,613 Am făcut o evaluare preliminară independentă. 77 00:08:21,949 --> 00:08:23,367 Nu vreau să ştiu ce înseamnă. 78 00:08:23,909 --> 00:08:27,579 Anchetez cazul ca pe o crimă. 79 00:08:28,872 --> 00:08:32,293 Ai văzut filmarea lui Annie Kowtok, pe care ţi-am trimis-o? 80 00:08:34,211 --> 00:08:37,422 Nu da filmarea decât cui trebuie. 81 00:08:38,256 --> 00:08:40,259 - Bine? - Am înţeles. 82 00:08:41,803 --> 00:08:43,387 Mă bucur să te văd. 83 00:08:45,348 --> 00:08:47,891 Vrei să-mi iei şi biroul 84 00:08:47,891 --> 00:08:49,351 sau îţi găseşti alt loc? 85 00:08:49,351 --> 00:08:53,188 - Bine. Du-te dracu'! - Du-te dracu' şi tu! 86 00:08:55,023 --> 00:08:57,901 Aici trebuie să completaţi informaţiile asigurării. 87 00:09:00,737 --> 00:09:01,822 Mulţumesc. 88 00:09:03,990 --> 00:09:07,661 Nu va fi ca în locurile celelalte. Îţi promit. 89 00:09:07,661 --> 00:09:11,456 Sunt aici, în oraş. O să vin să te văd zilnic. 90 00:09:11,456 --> 00:09:16,045 Poţi să ţii la tine telefonul mobil, ca să mă suni. 91 00:09:16,045 --> 00:09:17,088 Mă descurc. 92 00:09:18,798 --> 00:09:24,094 Vin mâine, de Crăciun, cu cadouri şi cu lichior de ouă fără alcool. 93 00:09:24,094 --> 00:09:26,889 Şi cu fursecuri de 20 de dolari. 94 00:09:32,228 --> 00:09:33,563 Pot să fac asta. 95 00:09:36,606 --> 00:09:37,899 Ai ştiut. 96 00:09:39,902 --> 00:09:42,905 Că o să stai aici, nu-i aşa? 97 00:09:51,580 --> 00:09:54,125 - Îmi pare rău. - Eşti perfectă. Da? 98 00:09:54,125 --> 00:09:56,586 - Îmi pare rău. - Nu. Eşti perfectă. 99 00:09:58,253 --> 00:10:01,299 - Te iubesc mult, fetiţă. - Şi eu te iubesc. 100 00:10:07,512 --> 00:10:10,016 Mulţumesc. Eşti gata? 101 00:10:11,641 --> 00:10:13,101 Să mergem! 102 00:10:45,885 --> 00:10:47,260 Crăciun fericit, şefa! 103 00:10:48,596 --> 00:10:50,681 Numele lui este Otis Heiss. 104 00:10:51,681 --> 00:10:55,310 Bărbat alb. A fost internat la spitalul St. Joseph în aprilie 1998. 105 00:10:55,310 --> 00:10:59,565 Arsuri pe ambele cornee, timpanele sparte, muşcături autoprovocate. 106 00:11:00,358 --> 00:11:03,652 - Nu eşti groaznic, Prior. - E cetăţean german. 107 00:11:03,652 --> 00:11:08,199 Nu există date despre locuri de muncă, conturi bancare, carduri de credit. 108 00:11:08,199 --> 00:11:11,410 Numărul de asigurare socială e inactiv din noiembrie 2006, 109 00:11:11,410 --> 00:11:14,831 şi nu a avut nicio adresă înregistrată în ultimii opt ani. 110 00:11:14,831 --> 00:11:16,874 - Deci n-are soţie, copii? - Nu. 111 00:11:18,124 --> 00:11:20,002 Nicio urmă. Ca Oliver Tagaq. 112 00:11:20,002 --> 00:11:25,883 Da, dar tipul ăsta are multe antecedente de comportament turbulent. 113 00:11:25,883 --> 00:11:29,594 Intrare prin efracţie, mici furturi. A tot fost la dezintoxicare. 114 00:11:29,594 --> 00:11:31,139 - Droguri. - Dă-te! 115 00:11:31,139 --> 00:11:32,722 Dacă te uiţi aici, 116 00:11:32,722 --> 00:11:37,435 a fost reţinut în Noatak acum două luni. De atunci n-a mai fost văzut. 117 00:11:37,435 --> 00:11:40,021 - E narcoman? - După accident. 118 00:11:40,648 --> 00:11:43,609 - Care a fost cauza accidentului. - Asta e chestia. 119 00:11:43,609 --> 00:11:46,487 Nu există nicio cauză. Nu scrie nimic. 120 00:11:48,030 --> 00:11:51,451 Bine. Să anunţăm echipajele să-l caute. 121 00:11:52,201 --> 00:11:55,204 La moteluri, hosteluri, cămine, la dealeri. 122 00:11:55,204 --> 00:11:59,375 Toţi oamenii îl caută pe Clark. N-a mai rămas nimeni. 123 00:11:59,375 --> 00:12:00,750 Şi tatăl tău? 124 00:12:01,543 --> 00:12:03,546 E la aeroport. 125 00:12:04,796 --> 00:12:07,299 - Îşi ia logodnica. - Bine. 126 00:12:07,924 --> 00:12:11,220 Atunci, anunţă-i să-i caute pe Clark şi pe Otis. 127 00:12:11,220 --> 00:12:13,181 Poate sunt în acelaşi loc. Cine ştie? 128 00:12:13,181 --> 00:12:16,434 Bine. Dar va trebui să fac ordin de dare în urmărire. 129 00:12:16,434 --> 00:12:19,228 - Să-i notific pe toţi. - Bine. Du-te şi fă-o! 130 00:12:19,228 --> 00:12:21,314 Şefa, e Ajunul Crăciunului. 131 00:12:21,814 --> 00:12:25,150 - Atunci, treci la treabă! Repejor! - Te urăsc din suflet. 132 00:12:25,150 --> 00:12:26,861 Şi eu te urăsc. 133 00:12:34,327 --> 00:12:35,660 Da? 134 00:12:35,660 --> 00:12:39,331 - Nu sunt peşteri de gheaţă în zonă. - Afurisitul de Hank! 135 00:12:40,082 --> 00:12:41,041 Hei! 136 00:12:44,378 --> 00:12:47,047 - Ce vrei să spui? - Filmarea lui Annie. 137 00:12:47,047 --> 00:12:49,842 Nu sunt peşteri de gheaţă unde a fost găsită. 138 00:12:49,842 --> 00:12:51,385 Ştii ce înseamnă asta? 139 00:12:51,886 --> 00:12:56,891 Că a fost ucisă în altă parte şi au aruncat cadavrul în oraş. 140 00:12:57,517 --> 00:13:01,062 - Ca să transmită un mesaj. - Tu ai spus-o, nu eu. 141 00:13:01,603 --> 00:13:05,733 Cum rămâne cu oasele din filmare? Sunt fosile? 142 00:13:05,733 --> 00:13:06,776 Da, poate. 143 00:13:09,278 --> 00:13:10,655 Unde e Julia? 144 00:13:12,030 --> 00:13:15,992 La Lighthouse. Eu stau afară... 145 00:13:17,078 --> 00:13:18,328 Ar trebui să te duci acasă. 146 00:13:18,328 --> 00:13:20,581 - Nu vreau. - E Ajunul Crăciunului. 147 00:13:21,206 --> 00:13:22,708 Dă-l naibii de Ajun! 148 00:13:23,960 --> 00:13:26,628 Bine. Am o idee. 149 00:14:15,720 --> 00:14:17,680 Cât de gravă e starea Juliei? 150 00:14:19,055 --> 00:14:21,016 Nu ştiu. E... 151 00:14:23,019 --> 00:14:25,897 Mai ştii când m-ai întrebat dacă mă rog? 152 00:14:26,272 --> 00:14:29,775 Ea se roagă mult. 153 00:14:30,568 --> 00:14:33,070 Nu e bine? Că se roagă mult? 154 00:14:36,699 --> 00:14:38,117 Nu ştiu. 155 00:14:44,540 --> 00:14:50,462 Când a murit mama, tata ne-a spus să ne rugăm. 156 00:14:53,382 --> 00:14:58,386 A spus că dacă ne rugăm din tot sufletul, mama va fi bine. 157 00:15:01,098 --> 00:15:02,517 Şi te-ai rugat? 158 00:15:02,517 --> 00:15:05,645 Da. M-am rugat... 159 00:15:06,770 --> 00:15:13,276 Din tot sufleţelul meu amărât de şapte ani. 160 00:15:16,572 --> 00:15:21,035 M-am rugat întruna, zi şi noapte. Până mi s-au învineţit genunchii. 161 00:15:23,079 --> 00:15:25,039 La înmormântare nu puteam să merg. 162 00:15:28,542 --> 00:15:30,294 Poate nu te-ai rugat destul de tare. 163 00:15:33,005 --> 00:15:34,090 Du-te naibii! 164 00:15:35,924 --> 00:15:37,509 Dar tot nu cred. 165 00:15:42,807 --> 00:15:44,851 Stai în faţa mea! 166 00:15:44,851 --> 00:15:46,018 De ce? 167 00:15:46,018 --> 00:15:48,896 Păi... nu contează. 168 00:15:49,689 --> 00:15:50,814 Danvers! 169 00:15:52,817 --> 00:15:56,152 Bună! Te pot ajuta cu ceva? 170 00:15:56,152 --> 00:15:58,864 Bună seara! Ne cerem scuze că vă deranjăm. 171 00:15:58,864 --> 00:16:01,491 Vrem să vorbim cu soţul dv. câteva minute. 172 00:16:07,747 --> 00:16:12,043 Nu se poate! A mai rămas cineva în oraş cu care nu te-ai culcat? 173 00:16:14,671 --> 00:16:16,339 Nu se poate... 174 00:16:16,339 --> 00:16:19,217 - Doar cinci minute. - E casa mea. 175 00:16:19,217 --> 00:16:21,845 - Bine, trei. - E Ajunul Crăciunului. 176 00:16:21,845 --> 00:16:24,098 Aceasta e filmarea unei crime, domnule. 177 00:16:24,723 --> 00:16:26,808 Mă numesc Annie Kowtok. 178 00:16:26,808 --> 00:16:29,644 - Avem nevoie de ajutorul dv. - Dacă mi se întâmplă... 179 00:16:33,733 --> 00:16:34,858 Deci? 180 00:16:34,858 --> 00:16:39,071 Da. Sigur sunt oase de balenă. 181 00:16:39,071 --> 00:16:42,241 Monodontoide. Probabil, preistorice. 182 00:16:42,241 --> 00:16:45,745 Cum găsim peştera asta? Nu sunt peşteri în regiune. 183 00:16:45,745 --> 00:16:46,913 Ba sunt. 184 00:16:46,913 --> 00:16:52,126 E un sistem întreg la poalele munţilor Brooks. Dar sunt periculoase. 185 00:16:52,126 --> 00:16:56,172 Au fost mai multe accidente acolo acum trei ani şi au fost închise. 186 00:16:56,172 --> 00:16:57,965 Unde sunt, mai precis? 187 00:16:57,965 --> 00:17:02,469 Pot să cer hărţile, dar o să dureze. 188 00:17:02,469 --> 00:17:04,429 Toţi sunt plecaţi de sărbători. 189 00:17:06,974 --> 00:17:10,685 Chiar dacă aveţi hărţile, tot vă trebuie un expert, să vă ghideze. 190 00:17:10,685 --> 00:17:13,939 Sunt fisuri peste tot. 191 00:17:13,939 --> 00:17:18,026 Un pas greşit şi vi se surpă totul sub picioare. 192 00:17:18,026 --> 00:17:21,572 Atunci, ce facem? Trebuie să mergem acolo. 193 00:17:22,365 --> 00:17:23,574 Te rog! 194 00:17:27,829 --> 00:17:31,624 Altă metodă ar fi să aflu cine a făcut hărţile. 195 00:17:31,624 --> 00:17:34,085 - Ai găsit un nume? - O clipă. 196 00:17:36,002 --> 00:17:38,964 Heiss. Otis Heiss. 197 00:17:38,964 --> 00:17:42,008 - Stai! Otis Heiss? - Îl cunoşti? 198 00:17:42,008 --> 00:17:45,762 Da. L-am rugat pe Prior să caute în fişele medicale 199 00:17:45,762 --> 00:17:49,140 leziuni asemănătoare cu ale celor de la Tsalal. 200 00:17:49,140 --> 00:17:52,645 - A găsit doar un caz. Otis Heiss. - Mama naibii! 201 00:17:52,645 --> 00:17:54,104 Adam! 202 00:17:54,896 --> 00:17:57,108 Trebuie să plecaţi. 203 00:17:58,234 --> 00:18:01,653 - Ne faci rost de hărţi, nu? - Da. Vi le aduc. 204 00:18:01,653 --> 00:18:04,198 Vi le aduc. Hărţile. 205 00:19:16,269 --> 00:19:17,230 Salut! 206 00:19:18,355 --> 00:19:20,982 - Salut! - De ce mai eşti aici? 207 00:19:20,982 --> 00:19:24,487 Dăm pe cineva în urmărire. 208 00:19:24,487 --> 00:19:28,616 Comunic cu oamenii din teren. Aproape am terminat. 209 00:19:29,158 --> 00:19:32,160 Soţia aia a ta o să te muştruluiască. 210 00:19:32,160 --> 00:19:33,203 Da. 211 00:19:36,499 --> 00:19:40,086 - Irina a ajuns bine? - Alina? Nu era în avion. 212 00:19:44,631 --> 00:19:45,842 A sunat? 213 00:19:45,842 --> 00:19:48,678 Nu, cred că sunt probleme cu furnizorul de telefonie. 214 00:19:50,136 --> 00:19:53,265 Trebuie să se fi întâmplat ceva. Mama ei era bolnavă. 215 00:19:53,265 --> 00:19:55,685 Poate o urgenţă. Ceva de genul ăsta. 216 00:19:57,854 --> 00:19:58,813 Da. 217 00:20:00,189 --> 00:20:04,402 Nu i-ai trimis bani, nu-i aşa? 218 00:20:04,402 --> 00:20:05,862 Mă gândeam... 219 00:20:06,696 --> 00:20:10,157 dacă tot m-am eliberat, aş putea să vin la voi de Ajun. 220 00:20:12,325 --> 00:20:14,579 Da. Da... 221 00:20:15,996 --> 00:20:18,207 Ar fi... foarte drăguţ. 222 00:20:19,250 --> 00:20:24,464 Dar trebuie să termin aici şi să vorbesc cu Kayla, dar... 223 00:20:24,464 --> 00:20:27,592 Fă ce ai de făcut. Nu mă grăbesc să ajung nicăieri. 224 00:20:51,656 --> 00:20:52,617 Drăcie! 225 00:20:53,326 --> 00:20:55,368 Crăciun fericit, Missy! 226 00:20:56,620 --> 00:20:58,372 Totul e bine? 227 00:20:58,372 --> 00:21:02,584 Da. Am trecut doar să-ţi spun... Crăciun fericit. 228 00:21:02,584 --> 00:21:05,462 Dumnezeule! Tu ai făcut toate astea? 229 00:21:05,462 --> 00:21:10,551 Normal. Spiriduşii Moşului s-au înecat din cauza încălzirii globale. 230 00:21:11,344 --> 00:21:13,762 Iar restul sunt drogangii. 231 00:21:15,264 --> 00:21:19,894 E nemaipomenit! Ce ai fost înainte, Rose? 232 00:21:21,312 --> 00:21:23,856 Adică înainte să fiu bătrână şi bolnavă? 233 00:21:24,440 --> 00:21:27,317 Nu, înainte să vii în Alaska. 234 00:21:28,277 --> 00:21:30,487 Nu te cheamă Rose Aguineau, nu-i aşa? 235 00:21:32,990 --> 00:21:34,991 Nu vorbeşti niciodată despre asta. 236 00:21:36,701 --> 00:21:43,417 Am fost o profesoară foarte serioasă la o şcoală foarte serioasă 237 00:21:43,417 --> 00:21:47,004 şi scriam idei foarte serioase. 238 00:21:48,547 --> 00:21:50,590 De ce ai plecat? 239 00:21:50,590 --> 00:21:54,511 Într-o marţi dimineaţă, după cafea, 240 00:21:55,596 --> 00:22:01,017 m-am aşezat să definitivez un articol pompos, inutil. 241 00:22:01,644 --> 00:22:05,815 Şi m-am săturat, pur şi simplu. 242 00:22:05,815 --> 00:22:11,903 Fiecare cuvânt afurisit pe care îl scrisesem toată viaţa era lipsit de sens. 243 00:22:13,406 --> 00:22:15,700 Făceam atât de mult zgomot... 244 00:22:16,867 --> 00:22:18,578 Atât de mult zgomot. 245 00:22:20,997 --> 00:22:22,956 Aici e ceva mai linişte. 246 00:22:25,292 --> 00:22:26,501 În mare parte. 247 00:22:30,422 --> 00:22:32,425 În afară de afurisiţii de morţi. 248 00:22:50,151 --> 00:22:56,407 Liz, sunt Kate McKittrick. Avem nevoie să vii la birourile minei de îndată. 249 00:22:56,407 --> 00:22:57,532 CRIMINALI 250 00:22:57,532 --> 00:22:59,159 Avem o problemă. 251 00:23:17,011 --> 00:23:18,720 E inacceptabil. 252 00:23:19,347 --> 00:23:22,975 Minunat! Tu să vorbeşti despre ceea ce e inacceptabil. 253 00:23:24,142 --> 00:23:25,685 Ce ai de gând să faci? 254 00:23:28,104 --> 00:23:31,025 În primul rând, mă duc acasă, fiindcă e Ajunul Crăciunului. 255 00:23:31,025 --> 00:23:33,653 După aceea o să sun nişte oameni 256 00:23:33,653 --> 00:23:36,905 să vină să cureţe asta, 257 00:23:36,905 --> 00:23:39,491 ca să nu mai fie aici când vin angajaţii. 258 00:23:39,491 --> 00:23:42,078 - Vreau să depun plângere. - Nu! 259 00:23:42,078 --> 00:23:44,246 - Nu? - Da, nu. 260 00:23:44,246 --> 00:23:47,123 N-ai niciun cuvânt de spus. Dacă vreau, depun plângere. 261 00:23:47,123 --> 00:23:50,837 Nu-i distrugi viaţa fetei mele doar pentru că eşti ofticată pe mine 262 00:23:50,837 --> 00:23:53,839 şi crezi că aşa vei fi chit. 263 00:23:53,839 --> 00:23:56,050 Pentru că nu e aşa, Kate. 264 00:23:58,636 --> 00:24:00,679 Uite, e Crăciunul. 265 00:24:02,472 --> 00:24:03,807 Te rog! 266 00:24:21,117 --> 00:24:24,829 - Ar trebui să te strâng de gât. - De ce le iei mereu partea? 267 00:24:24,829 --> 00:24:26,330 Urcă naibii în maşină! 268 00:24:34,754 --> 00:24:37,300 Salut! Am sunat să văd ce faci. 269 00:24:38,342 --> 00:24:39,927 Cum e camera? 270 00:24:39,927 --> 00:24:42,972 E bună. E linişte. 271 00:24:43,764 --> 00:24:47,768 Bun. Odihneşte-te, bine? 272 00:24:48,478 --> 00:24:50,145 Ne vedem mâine-dimineaţă? 273 00:24:51,647 --> 00:24:52,648 Da. 274 00:24:54,107 --> 00:24:55,400 Te iubesc, Angie. 275 00:24:56,527 --> 00:24:58,486 Şi eu te iubesc, fetiţă. 276 00:25:58,255 --> 00:25:59,214 Serios? 277 00:26:01,008 --> 00:26:03,176 Unde o să stai la noapte? 278 00:26:04,095 --> 00:26:05,470 Ce? La Prior? 279 00:26:06,596 --> 00:26:10,560 De ce nu aştepţi până după masă? Gătesc curcanul. 280 00:26:15,897 --> 00:26:17,441 Hai! 281 00:26:17,441 --> 00:26:20,360 Nu vreau să te mai prefaci. Bine? 282 00:26:22,737 --> 00:26:25,574 Bine, pleacă! Du-te la Prior! 283 00:26:26,242 --> 00:26:27,743 Pleacă! 284 00:27:08,283 --> 00:27:12,955 Numele meu e Annie Kowtok. Dacă mi se întâmplă ceva, vă rog... 285 00:28:03,256 --> 00:28:07,593 Numele meu e Annie Kowtok. Dacă mi se întâmplă ceva, vă rog... 286 00:28:13,099 --> 00:28:14,100 Ce... 287 00:28:25,277 --> 00:28:26,904 S-a trezit. 288 00:28:31,617 --> 00:28:32,742 S-a trezit. 289 00:28:46,089 --> 00:28:49,009 - Alo! - Cineva a tăiat curentul. 290 00:28:49,009 --> 00:28:50,595 Despre ce vorbeşti? 291 00:28:50,595 --> 00:28:55,015 Molina. Tipul... cel sexy. Cel de la Tsalal, Molina. 292 00:28:55,515 --> 00:29:00,771 Am crezut că e ceva în filmare, dar este oprit curentul. 293 00:29:01,856 --> 00:29:03,064 Eşti beată? 294 00:29:03,064 --> 00:29:05,818 E la fel în filmarea lui Annie. 295 00:29:05,818 --> 00:29:08,528 O să vezi când se opreşte curentul. 296 00:29:08,528 --> 00:29:10,363 E acelaşi mod de operare. 297 00:29:10,363 --> 00:29:13,659 De ce ar fi curent electric într-o peşteră de gheaţă? 298 00:29:13,659 --> 00:29:14,911 Cred... 299 00:29:14,911 --> 00:29:16,996 că aceasta e întrebarea potrivită. 300 00:29:16,996 --> 00:29:18,498 Bine. Ce înseamnă asta? 301 00:29:18,498 --> 00:29:20,666 Cineva a montat un generator acolo. 302 00:29:20,666 --> 00:29:27,423 Ol... Oliver Tagaq. Inginerul care se ocupa de echipamente. 303 00:29:27,423 --> 00:29:30,091 El are acces la generatorul de urgenţă. 304 00:29:30,091 --> 00:29:34,430 S-a simţit ameninţat şi a fost ostil când ne-am dus la el, nu? 305 00:29:35,807 --> 00:29:37,182 Aud cum gândeşti. 306 00:29:37,182 --> 00:29:39,309 Nu e o idee cretină. 307 00:29:39,309 --> 00:29:41,061 Vin să te iau în cinci minute. 308 00:29:41,061 --> 00:29:45,065 Nici pomeneală! Nu mergi nicăieri. Eşti praf. 309 00:29:45,065 --> 00:29:49,111 - Nu... Eu beau foarte rar. - Da, e clar. 310 00:29:49,111 --> 00:29:52,614 Bine. Atunci, vino tu să mă iei! 311 00:29:53,282 --> 00:29:57,411 Nu mă duc la un suspect cu tine înarmată şi beată. 312 00:29:57,411 --> 00:30:00,622 Atunci îi zic lui Prior să te ia. 313 00:30:01,582 --> 00:30:05,962 Liz, zău... lasă-l în pace. E Ajunul Crăciunului. 314 00:30:05,962 --> 00:30:08,631 Prior vine să te ia în zece minute. 315 00:30:11,132 --> 00:30:13,885 - Bine. Mergem? - Da. 316 00:30:18,682 --> 00:30:22,227 Vrei să iau şi asta? Mai e ceva în ea. 317 00:30:22,227 --> 00:30:24,104 - Nu e nevoie. - Da. 318 00:30:24,104 --> 00:30:25,188 Da. 319 00:30:26,940 --> 00:30:32,737 Salut, şefa! Am trimis ordinul. Toată lumea îl caută pe Otis Heiss. 320 00:30:32,737 --> 00:30:35,408 - Vreau să te duci la Navarro. - E Danvers? Dă-mi-o! 321 00:30:35,408 --> 00:30:37,493 Se duce la taberele de nomazi. 322 00:30:37,493 --> 00:30:41,788 Suspecţii ar putea fi înarmaţi şi periculoşi şi are nevoie de ajutor. 323 00:30:41,788 --> 00:30:43,123 Dumnezeule, Liz! 324 00:30:43,123 --> 00:30:46,627 Băiatul are o familie. E Ajunul Crăciunului, ce Dumnezeu! 325 00:30:47,878 --> 00:30:51,256 Nu ţi-aş cere asta dacă n-aş avea cu adevărat nevoie. 326 00:30:53,384 --> 00:30:54,510 Da, ştiu. 327 00:30:55,385 --> 00:30:56,720 Aşa te vreau. 328 00:31:12,027 --> 00:31:15,447 - Oricum, dispar, pur şi simplu. - Vai de mine... 329 00:31:15,447 --> 00:31:19,285 Deci toate astea... degeaba. 330 00:31:21,453 --> 00:31:25,249 Fă şi aşa. Apeşi, apoi... 331 00:31:25,249 --> 00:31:27,627 - Aşa? - Aşa. Da. 332 00:31:52,275 --> 00:31:53,611 Îmi pare rău, bobocule. 333 00:32:11,294 --> 00:32:12,713 Era beată, nu-i aşa? 334 00:32:14,006 --> 00:32:16,925 Turtă. Era ca dracu' de beată! 335 00:32:20,929 --> 00:32:23,181 Doamne! De ce facem asta? 336 00:32:24,142 --> 00:32:26,101 Şi-a dat seama de ceva. 337 00:32:57,382 --> 00:33:01,888 Dle Tagaq! Evangeline Navarro. Poliţia statală! Deschide, te rog! 338 00:33:05,265 --> 00:33:06,642 Dle Tagaq! 339 00:33:26,204 --> 00:33:29,332 Am senzaţia... 340 00:34:13,584 --> 00:34:16,378 Aveţi nevoie de ordin ca să intraţi în casa cuiva. 341 00:34:17,879 --> 00:34:19,297 Când a plecat? 342 00:34:20,340 --> 00:34:22,425 A doua zi după ce aţi venit. 343 00:34:23,426 --> 00:34:25,596 Trebuia să plecăm la vânătoare de foci. 344 00:34:29,641 --> 00:34:31,518 Ai idee ce e asta? 345 00:34:31,518 --> 00:34:32,561 Taci! 346 00:35:19,191 --> 00:35:21,568 Fir-ar! O clipă. 347 00:35:22,945 --> 00:35:24,362 Pa, băieţi! 348 00:35:42,465 --> 00:35:44,008 Ce-i asta? 349 00:35:57,938 --> 00:35:59,065 Bună! 350 00:36:02,318 --> 00:36:03,903 Eşti beată? 351 00:36:03,903 --> 00:36:05,446 Şi ce? 352 00:36:06,613 --> 00:36:08,116 Ai condus până aici? 353 00:36:08,824 --> 00:36:11,409 Nu mă judeca! 354 00:36:23,047 --> 00:36:24,005 Vino încoace! 355 00:36:26,424 --> 00:36:27,634 - Bună! - Bună! 356 00:36:45,902 --> 00:36:48,698 Lucrezi la zâmbetul tău de Hollywood? 357 00:36:48,698 --> 00:36:52,827 E pentru posterele tale de campanie? 358 00:36:53,411 --> 00:36:55,496 - Termină! - Altfel ce? 359 00:36:55,496 --> 00:36:59,332 Unde mă trimiţi, mai departe de Ennis? 360 00:36:59,332 --> 00:37:01,459 La Polul Nord, cu Moşul? 361 00:37:01,459 --> 00:37:04,297 Ciudat. Când te-am trimis aici, am încercat să te ajut. 362 00:37:04,297 --> 00:37:07,632 - Erai vraişte. - Nu de-asta m-ai trimis aici. 363 00:37:09,635 --> 00:37:11,928 Îţi era teamă că o să-ţi iau postul. 364 00:37:14,098 --> 00:37:16,141 Bine. Vrei adevărul? 365 00:37:16,141 --> 00:37:19,186 Ai fost poliţistă mai bună decât mine de la început. 366 00:37:19,186 --> 00:37:22,523 Dar nu ştiai să te porţi cu oamenii. Şi după... 367 00:37:22,523 --> 00:37:24,609 Ce? Ce? 368 00:37:27,068 --> 00:37:28,028 Hai! 369 00:37:29,613 --> 00:37:30,739 Spune! 370 00:37:31,781 --> 00:37:35,203 ... Jake şi Holden, lucrurile s-au înrăutăţit. 371 00:37:40,999 --> 00:37:42,209 Aiurea! 372 00:37:43,419 --> 00:37:45,837 Vrei să spui că am devenit prea emotivă? 373 00:37:45,837 --> 00:37:48,591 Nu. Ai devenit mai nesuferită. 374 00:37:48,591 --> 00:37:52,552 - Îi făceai pe oameni incapabili. - Fiindcă erau incapabili! 375 00:37:52,552 --> 00:37:56,723 Nu voia nimeni să lucreze cu tine. Nici acum nu vrea nimeni. 376 00:37:56,723 --> 00:38:00,102 Încă eşti vraişte. Uită-te în jurul tău. 377 00:38:00,102 --> 00:38:02,772 În Ajunul Crăciunului ai venit să te iei de mine. 378 00:38:02,772 --> 00:38:05,900 Da. Şi tu te iei de mine, nu? 379 00:38:05,900 --> 00:38:09,736 Liz! Nu conduce, fir-ar al dracu'! 380 00:38:09,736 --> 00:38:11,404 Lasă-mă naibii, Ted! 381 00:39:09,046 --> 00:39:11,673 - Alo! - Evangeline Navarro? 382 00:39:11,673 --> 00:39:14,968 Sunt lt. James Ingram, de la Paza de Coastă. 383 00:39:14,968 --> 00:39:16,887 Mă tem că am o veste proastă. 384 00:39:31,819 --> 00:39:32,945 Totul e bine? 385 00:39:35,822 --> 00:39:36,781 Da. 386 00:39:37,866 --> 00:39:40,869 - Du-te la familia ta. - Eşti sigură? 387 00:39:40,869 --> 00:39:42,288 Da, du-te! 388 00:40:40,096 --> 00:40:41,305 Îmi pare rău. 389 00:40:44,809 --> 00:40:46,226 Nu-i adevărat. 390 00:40:49,522 --> 00:40:52,816 - Ce vrei să fac? - Să mă laşi să dorm. 391 00:40:58,613 --> 00:41:00,782 De ce nu spui ce gândeşti? 392 00:41:02,909 --> 00:41:06,247 Că ţi-am distrus viaţa şi că nu voiai un copil. 393 00:41:31,355 --> 00:41:32,315 Jigodie! 394 00:41:38,403 --> 00:41:41,490 - De ce aţi lăsat-o să plece? - Nu puteţi veni după program. 395 00:41:41,490 --> 00:41:45,494 Sora mea Julia Navarro. Am adus-o azi. 396 00:41:45,494 --> 00:41:49,331 - Aţi lăsat-o să plece. - Să verific în sistem. 397 00:41:49,331 --> 00:41:52,668 Ce verifici? Nu e aici. Mă asculţi? 398 00:41:52,668 --> 00:41:53,795 Îmi pare rău. 399 00:41:53,795 --> 00:41:57,088 Nici măcar nu ştii că a plecat. Îţi baţi joc de mine? 400 00:41:57,088 --> 00:41:59,342 Pe computerul tău scrie cum dracului 401 00:41:59,342 --> 00:42:02,385 o pacientă instabilă psihic dispare pur şi simplu? 402 00:42:02,385 --> 00:42:05,847 Nu e centru de detenţie. Pacienţii sunt aici de bunăvoie. 403 00:42:05,847 --> 00:42:07,891 E un centru de râsul lumii! 404 00:42:07,891 --> 00:42:11,186 Lăsaţi oamenii să moară! Ce mama naibii? 405 00:42:13,439 --> 00:42:15,273 Îţi baţi joc de mine? 406 00:42:31,666 --> 00:42:35,627 Hei! N-am făcut nimic! Beam un pahar. 407 00:42:35,627 --> 00:42:36,670 Hei! 408 00:42:43,261 --> 00:42:44,303 Nenorocitule! 409 00:42:46,389 --> 00:42:47,849 Hei, băga-mi-aş! 410 00:42:56,107 --> 00:42:58,359 Du-te în mă-ta! 411 00:44:28,782 --> 00:44:29,866 Ridică-te! 412 00:44:34,872 --> 00:44:35,873 Evangeline! 413 00:44:38,583 --> 00:44:41,878 Dumnezeule mare! Ce mama dracului s-a întâmplat? 414 00:44:42,838 --> 00:44:46,508 Nimic. Dar să-i vezi pe ceilalţi. 415 00:44:48,552 --> 00:44:51,973 Rahat. Încet, încet... 416 00:44:54,183 --> 00:44:55,433 Ce mama... 417 00:44:58,395 --> 00:45:02,774 Ţi-a căzut un dinte? Nu te mişca! 418 00:45:06,903 --> 00:45:09,615 Bine. Să văd. Cum e? 419 00:45:10,616 --> 00:45:14,119 Să-ţi văd mâna. Ce s-a întâmplă? Aici? 420 00:45:15,413 --> 00:45:18,082 Nu... 421 00:45:21,001 --> 00:45:22,002 Ce-i asta? 422 00:45:23,129 --> 00:45:27,215 Nu ştiu ce e aia. Băga-mi-aş! 423 00:45:28,216 --> 00:45:31,596 Ne-a lăsat-o Oliver Tagaq. 424 00:45:32,304 --> 00:45:35,098 - Stai... - O să... o să te usture. 425 00:45:35,683 --> 00:45:38,518 Bine. Nu te mişca! 426 00:45:38,936 --> 00:45:40,187 Bine. 427 00:45:42,189 --> 00:45:43,899 Bine. 428 00:45:43,899 --> 00:45:45,525 De ce eşti singur? 429 00:45:46,611 --> 00:45:49,654 Fratele meu a plecat la Disneyland cu copiii, aşa că... 430 00:45:52,199 --> 00:45:53,451 În viaţă. 431 00:45:57,079 --> 00:45:58,455 Nu sunt. 432 00:46:00,374 --> 00:46:04,003 Ba da, eşti singur. Şi eu sunt singură. 433 00:46:04,003 --> 00:46:07,048 Danvers e singură. Rose... 434 00:46:10,550 --> 00:46:13,512 Hei! 435 00:46:14,721 --> 00:46:16,432 Iubito... 436 00:46:17,682 --> 00:46:20,894 Nu eşti. Nu eşti singură. 437 00:46:22,230 --> 00:46:23,438 Bine? 438 00:46:25,524 --> 00:46:29,070 Nu. Lasă. 439 00:46:31,905 --> 00:46:34,200 Al naibii Crăciun, nu? 440 00:46:34,825 --> 00:46:36,285 Dacă tot eşti aici... 441 00:46:38,454 --> 00:46:40,163 Ştiam că o să vii. 442 00:46:40,789 --> 00:46:44,751 Mă gândeam că noi doi... 443 00:46:45,545 --> 00:46:49,173 - Nu, nu. Qavvik, ascultă! - Cred că am putea... 444 00:46:49,173 --> 00:46:50,716 Să-mi bag... 445 00:46:51,174 --> 00:46:53,677 - Gata. Am terminat. - Să-mi bag... 446 00:46:53,677 --> 00:46:59,850 Te bag în mă-ta, Qavvik! Să-mi bag... 447 00:46:59,850 --> 00:47:02,854 Băga-mi-aş! 448 00:47:02,854 --> 00:47:06,607 E în ordine, iubito. 449 00:47:06,607 --> 00:47:11,027 Gata. E în ordine. 450 00:47:16,158 --> 00:47:19,954 25 DECEMBRIE. A OPTA ZI DE NOAPTE POLARĂ. 451 00:47:25,334 --> 00:47:26,294 Bau! 452 00:47:40,182 --> 00:47:41,141 Te văd! 453 00:47:41,893 --> 00:47:43,810 Te văd... 454 00:48:05,624 --> 00:48:07,460 Faţa ta... Ce-ai păţit? 455 00:48:08,251 --> 00:48:09,419 Tu ce-ai păţit? 456 00:48:11,589 --> 00:48:12,923 Tagaq ţi-a făcut asta? 457 00:48:15,050 --> 00:48:17,804 - Prior e bine? - Da. 458 00:48:19,095 --> 00:48:21,306 Ce naiba? Intri cu ghetele în casă? 459 00:48:21,306 --> 00:48:25,519 Oliver Tagaq a plecat. Nu mai era când am ajuns acolo. 460 00:48:26,937 --> 00:48:28,605 Crezi că ştia că venim? 461 00:48:29,648 --> 00:48:31,025 A lăsat asta. 462 00:48:34,487 --> 00:48:36,614 - Băga-mi-aş! - Ce e? 463 00:48:36,614 --> 00:48:39,826 Era o piatră cu o spirală pe ea. 464 00:48:39,826 --> 00:48:43,496 - Ai pierdut-o? - Da. Am pierdut-o. Bine? 465 00:48:44,497 --> 00:48:46,748 Şi am avut o noapte grea. 466 00:48:48,416 --> 00:48:51,127 Bine. Stai jos! 467 00:48:51,838 --> 00:48:54,047 Ai dormit aici? 468 00:48:54,047 --> 00:48:55,757 - Poate. - Unde e Leah? 469 00:48:56,467 --> 00:48:58,469 Ce mama naibii... 470 00:49:08,020 --> 00:49:09,896 Spune-i lui mami... 471 00:49:14,025 --> 00:49:14,985 Ce e? 472 00:49:16,069 --> 00:49:19,365 Ăsta e al lui? Al lui Holden? 473 00:49:24,203 --> 00:49:28,123 Nu ştiu ce ciudăţenii îţi trec prin minte, dar încetează! 474 00:49:29,624 --> 00:49:31,335 Morţii sunt morţi. 475 00:49:31,919 --> 00:49:36,423 - Danvers... - Nu! Nu există nici rai, nici iad. 476 00:49:36,423 --> 00:49:40,803 Nu există fantome pe lumea cealaltă. 477 00:49:41,721 --> 00:49:45,182 Nu ne aşteaptă şi nu ne veghează nimeni. 478 00:49:45,933 --> 00:49:47,726 Atunci, de ce păstrezi ăsta? 479 00:50:00,656 --> 00:50:05,203 Gata! Eşti mulţumită? Nu există nimic, în afară de noi! 480 00:50:05,203 --> 00:50:09,499 Noi suntem aici, Navarro. Bine? Singuri. 481 00:50:10,500 --> 00:50:13,711 Morţii s-au dus, fir-ar al naibii! 482 00:50:14,544 --> 00:50:16,798 Sora mea s-a sinucis aseară. 483 00:50:20,675 --> 00:50:21,718 Ce? 484 00:50:26,808 --> 00:50:30,394 A intrat în mare, pur şi simplu. 485 00:50:33,356 --> 00:50:36,692 A mers până a căzut în apa rece. 486 00:50:36,692 --> 00:50:37,735 Şi s-a înecat. 487 00:50:40,445 --> 00:50:42,824 Îmi pare nespus de rău... 488 00:50:44,741 --> 00:50:46,452 Trupul ei vine azi. 489 00:50:48,787 --> 00:50:51,414 Trupul ei neînsufleţit. 490 00:50:58,672 --> 00:51:02,884 Au diagnosticat-o cu schizofrenie, tulburare bipolară, 491 00:51:04,052 --> 00:51:05,637 personalitate borderline. 492 00:51:07,849 --> 00:51:10,767 Vrei să ştii ce era cu ea, de fapt? 493 00:51:10,767 --> 00:51:16,481 - Nu... nu... - Ne ia pe rând. 494 00:51:18,693 --> 00:51:20,569 Ştii cine urmează? 495 00:51:20,569 --> 00:51:22,279 Ascultă-mă! 496 00:51:24,239 --> 00:51:25,907 Eşti o femeie inteligentă. 497 00:51:26,950 --> 00:51:30,996 - Nu trebuie să crezi chestiile alea. - N-am avut grijă de ea. Nu înţelegi. 498 00:51:30,996 --> 00:51:35,876 E un blestem. Şi mama a fost la fel. Ne cheamă ceva şi ne ducem. 499 00:51:35,876 --> 00:51:37,712 - Încetează! - Acum mă cheamă pe mine. 500 00:51:37,712 --> 00:51:40,463 - Încetează! - Mă strigă! 501 00:51:40,463 --> 00:51:43,508 Faci ce ai făcut atunci cu Wheeler! 502 00:51:43,508 --> 00:51:47,513 Vezi ceva. Ai văzut ceva în camera aia. 503 00:51:47,513 --> 00:51:48,556 N-am văzut. 504 00:51:49,682 --> 00:51:50,683 Ba da. 505 00:51:52,893 --> 00:51:53,853 Eram acolo. 506 00:51:55,061 --> 00:51:57,731 Ai văzut ceva în camera aia. 507 00:51:59,191 --> 00:52:04,280 Era o fantomă sau un spirit. 508 00:52:09,701 --> 00:52:11,078 Ai văzut ceva. 509 00:52:12,580 --> 00:52:14,081 N-am văzut nimic. 510 00:52:19,586 --> 00:52:21,171 Minţi! 511 00:52:23,256 --> 00:52:24,634 Minţi! 512 00:52:35,644 --> 00:52:39,148 - Ce e, Prior? - Şefa, tocmai am fost chemaţi. 513 00:52:39,148 --> 00:52:41,651 Nişte pescari au văzut ceva lângă dragă. 514 00:52:41,651 --> 00:52:44,152 Îţi trimit imediat fotografia. 515 00:53:10,053 --> 00:53:13,849 Am fost deja la drage. Clark nu era acolo. 516 00:53:15,308 --> 00:53:17,812 Probabil că nu stă într-un singur loc. 517 00:53:18,520 --> 00:53:20,398 Draga e o ascunzătoare bună. 518 00:53:23,066 --> 00:53:26,988 Le-ai văzut când funcţionau? Când erai mică? 519 00:53:26,988 --> 00:53:29,198 Dragele? Da. 520 00:53:31,159 --> 00:53:32,659 Erau uimitoare. 521 00:53:33,535 --> 00:53:36,998 Apoi au fost abandonate, pur şi simplu. 522 00:53:38,082 --> 00:53:41,669 Ruginesc în continuare acolo, uitate. 523 00:53:45,715 --> 00:53:47,215 Asta e soarta tuturor. 524 00:54:28,508 --> 00:54:31,468 NU CĂLCAŢI PE IARBĂ 525 00:55:06,378 --> 00:55:08,421 Clark! Opreşte-te! 526 00:55:11,508 --> 00:55:13,886 Evangeline... 527 00:55:40,245 --> 00:55:41,497 Navarro! 528 00:56:33,507 --> 00:56:35,760 Rămâi pe loc! Poliţia Ennis! 529 00:56:36,302 --> 00:56:37,261 Nemernicul! 530 00:57:07,874 --> 00:57:11,419 Raymond Clark! Ridică mâinile! 531 00:57:12,839 --> 00:57:14,340 Să-ţi văd mâinile! 532 00:57:16,216 --> 00:57:17,635 Încet! 533 00:57:27,395 --> 00:57:28,728 Otis? 534 00:57:30,689 --> 00:57:32,315 Otis Heiss? 535 00:57:36,696 --> 00:57:38,239 Lasă-mă în pace! 536 00:57:48,999 --> 00:57:50,460 Cine ţi-a dat geaca? 537 00:57:51,626 --> 00:57:53,004 Raymond Clark ţi-a dat-o? 538 00:57:53,880 --> 00:57:56,591 Otis, el ţi-a dat geaca? 539 00:58:37,840 --> 00:58:40,843 Otis, răspunde-mi! 540 00:58:42,260 --> 00:58:43,971 Unde e Raymond Clark? 541 00:58:43,971 --> 00:58:46,348 A plecat! 542 00:58:46,348 --> 00:58:48,975 S-a ascuns. 543 00:58:49,518 --> 00:58:50,937 Unde se ascunde? 544 00:58:52,939 --> 00:58:54,189 Navarro! 545 00:58:58,736 --> 00:58:59,695 Navarro. 546 00:59:01,613 --> 00:59:04,032 Unde ai fost? Te-am căutat peste tot. 547 00:59:04,032 --> 00:59:06,326 Otis, unde se ascunde? 548 00:59:06,326 --> 00:59:08,579 Se ascunde în Ţara Nopţii. 549 00:59:18,005 --> 00:59:21,967 Acum, toţi suntem în Ţara Nopţii. 550 00:59:37,733 --> 00:59:40,361 Traducerea: FAST TITLES MEDIA