1
00:00:53,553 --> 00:00:57,515
Volám sa Annie Kowtoková.
Ak sa mi niečo stane...
2
00:01:00,184 --> 00:01:02,270
...Kowtoková.
Ak sa mi niečo stane...
3
00:01:08,109 --> 00:01:10,026
Ak sa mi niečo stane...
4
00:02:11,506 --> 00:02:15,802
24. DECEMBER
SIEDMA CELODENNÁ NOC
5
00:02:15,802 --> 00:02:17,344
Počúvam ťa.
6
00:02:17,344 --> 00:02:18,970
Som na zimáku, šéfka.
7
00:02:18,970 --> 00:02:22,767
Prišli skôr a už ich balia
na prevoz do Anchorage.
8
00:02:22,767 --> 00:02:25,519
Žiadne prekvapko.
Hneď som tam.
9
00:02:25,519 --> 00:02:28,230
Je tu aj kapitán Connelly
ako dozor.
10
00:02:28,230 --> 00:02:31,816
Čože? On je tam?
Prídem o päť minút.
11
00:02:31,816 --> 00:02:34,653
- Dobre.
- Počkaj... Doriti.
12
00:02:34,653 --> 00:02:35,695
Šéfka?
13
00:02:37,573 --> 00:02:42,787
Doriti. Zavolaj Navarrovej,
nech príde na stanicu.
14
00:02:42,787 --> 00:02:45,289
- Šéfka?
- Hneď. Dobre?
15
00:02:45,289 --> 00:02:47,500
Dobre.
A čo jej mám povedať?
16
00:02:47,500 --> 00:02:48,751
- Ahoj.
- Šéfka?
17
00:02:48,751 --> 00:02:51,671
- Hej, hej, Julia.
- Šéfka, počujete ma?
18
00:02:51,671 --> 00:02:54,714
Liz Danversová.
Pracovala som s tvojou sestrou.
19
00:02:54,714 --> 00:02:59,470
- Teraz k tebe pristúpim.
- Vidíte ma? Nie.
20
00:02:59,470 --> 00:03:03,056
Musíme ťa dostať do tepla.
Prikryjem ťa.
21
00:03:03,849 --> 00:03:05,141
Doprdele!
22
00:03:05,141 --> 00:03:10,397
To nič, to nič.
Ja viem, ja viem.
23
00:03:10,397 --> 00:03:12,400
Vieš čo? Týmto ťa prikryjem.
24
00:03:12,400 --> 00:03:16,571
To je ono. To je ono.
Už je dobre. Už je dobre.
25
00:03:16,571 --> 00:03:20,324
Už si v bezpečí.
So mnou si v bezpečí, zlatko.
26
00:03:20,324 --> 00:03:24,369
Neboj sa. Som tu. Som tu.
27
00:04:28,434 --> 00:04:32,062
TEMNÝ PRÍPAD
NOČNÁ KRAJINA
28
00:04:42,614 --> 00:04:43,574
Dobre.
29
00:04:44,824 --> 00:04:45,785
Áno.
30
00:04:48,120 --> 00:04:49,288
Môžeme?
31
00:04:51,124 --> 00:04:52,082
Tak poď.
32
00:04:58,964 --> 00:05:00,508
Dobrý. Zdravím.
33
00:05:05,637 --> 00:05:07,098
Mrzí ma to.
34
00:05:07,098 --> 00:05:08,765
To nič.
35
00:05:10,810 --> 00:05:14,688
Počkáš ma dole?
O chvíľu prídem.
36
00:05:22,362 --> 00:05:23,698
Ďakujem.
37
00:05:24,157 --> 00:05:25,533
Bude v poriadku?
38
00:05:28,661 --> 00:05:30,371
Telá už prevážajú do Anchorage?
39
00:05:31,789 --> 00:05:34,499
Áno, je tam Prior.
40
00:05:34,499 --> 00:05:38,045
Dohliada na to Connelly, takže...
41
00:05:38,045 --> 00:05:40,381
- Ten tu čo chce?
- Vybavím to, vybavím to.
42
00:05:40,381 --> 00:05:44,427
- Ten prípad nám nezoberie.
- To sa nestane.
43
00:05:45,886 --> 00:05:47,430
Choď za svojou sestrou.
44
00:05:51,308 --> 00:05:52,726
To video...
45
00:05:54,479 --> 00:05:56,022
Musíme sa o tom porozprávať.
46
00:05:58,023 --> 00:05:59,108
Áno.
47
00:06:38,438 --> 00:06:39,941
Prior.
48
00:06:42,443 --> 00:06:45,696
- Ako to šlo?
- No...
49
00:06:47,948 --> 00:06:54,329
Našiel som ľudí s podobnými
zraneniami ako mali vedci z Tsalalu.
50
00:06:54,329 --> 00:06:57,332
Fajn. Daj to dokopy,
porozprávame sa neskôr.
51
00:06:57,332 --> 00:06:58,375
Iste.
52
00:07:05,383 --> 00:07:07,217
Ten chalan bude dobrý.
53
00:07:07,217 --> 00:07:10,388
Je to malý zázrak,
vzhľadom na príšernú genetiku.
54
00:07:12,430 --> 00:07:13,766
Čo tu, kurva, robíš?
55
00:07:15,308 --> 00:07:17,812
- Aj ja ťa rád vidím.
- Ale vážne.
56
00:07:18,396 --> 00:07:22,191
Prečo dohliadaš
na rutinný prevoz tiel?
57
00:07:22,191 --> 00:07:25,903
- Nejaký čas sa tu zdržím.
- Tušila som to.
58
00:07:25,903 --> 00:07:29,407
Pozri na mňa.
Neprišiel som ti zobrať prípad.
59
00:07:29,407 --> 00:07:31,157
Tak prečo si tu?
60
00:07:31,951 --> 00:07:33,702
Máš tu protesty proti bani.
61
00:07:33,702 --> 00:07:36,539
Streľbu, ktorá skončila bitkou v nemocnici.
62
00:07:36,539 --> 00:07:39,333
Šesť mŕtvych tiel na zimnom štadióne.
63
00:07:39,333 --> 00:07:41,251
A stále nezvestnú záujmovú osobu.
64
00:07:41,251 --> 00:07:44,713
Potrebuješ to tu dostať pod kontrolu.
Musel som prísť.
65
00:07:44,713 --> 00:07:47,257
Aby si vyzeral chrumkavo
počas kampane na starostu?
66
00:07:47,257 --> 00:07:49,968
Chcem ti pomôcť, Liz.
67
00:07:51,011 --> 00:07:53,555
A okrem toho, si rada, keď som tu.
68
00:07:54,974 --> 00:07:56,433
Naser si.
69
00:07:58,393 --> 00:07:59,729
Počuj,
70
00:08:01,230 --> 00:08:03,940
aby som ťa uviedla do obrazu.
71
00:08:05,358 --> 00:08:08,571
Tí muži zomreli ešte pred zamrznutím.
72
00:08:11,782 --> 00:08:14,076
A to vieš ako?
Ešte ich nepitvali.
73
00:08:14,743 --> 00:08:18,623
Z môjho nezávislého
predpitevného vyhodnotenia.
74
00:08:21,959 --> 00:08:23,836
Ani nechcem vedieť, čo to znamená.
75
00:08:23,836 --> 00:08:27,589
Pozri, vyšetrujem to ako vraždu.
76
00:08:28,882 --> 00:08:31,928
Videl si to video s Annie Kowtokovou,
ktoré som ti poslala?
77
00:08:34,221 --> 00:08:37,432
Nech o tom vedia iba tí,
ktorí musia.
78
00:08:38,266 --> 00:08:40,269
- Jasné?
- Rozumiem.
79
00:08:41,813 --> 00:08:43,397
Rád ťa vidím.
80
00:08:45,358 --> 00:08:49,361
Chceš sa mi nasťahovať do kancelárie,
alebo si nájdeš svoje miesto?
81
00:08:49,361 --> 00:08:53,198
- Veď už idem. A bozaj ma.
- Vďaka. Aj ty mňa.
82
00:08:55,033 --> 00:08:57,911
Tu vyplňte informácie
o zdravotnom poistení.
83
00:09:00,747 --> 00:09:01,832
Ďakujem.
84
00:09:04,000 --> 00:09:07,671
Toto miesto bude iné
ako tie predtým, sľubujem.
85
00:09:07,671 --> 00:09:11,466
Som tu v meste.
Prídem každý deň.
86
00:09:11,466 --> 00:09:16,055
A smieš si nechať mobil,
takže mi môžeš zavolať.
87
00:09:16,055 --> 00:09:17,098
Budem v poho.
88
00:09:18,808 --> 00:09:24,104
Prídem aj zajtra na Vianoce.
Prinesiem darčeky, nealko vajčák
89
00:09:24,104 --> 00:09:26,899
a tie 20-dolárové sušienky.
90
00:09:32,238 --> 00:09:33,573
Zvládnem to.
91
00:09:36,616 --> 00:09:37,909
Vedela si to.
92
00:09:39,912 --> 00:09:42,915
Vedela si, že tu zostaneš, však?
93
00:09:51,590 --> 00:09:54,135
- Mrzí ma to.
- Si dokonalá.
94
00:09:54,135 --> 00:09:56,596
- Veľmi ma to mrzí.
- Si dokonalá, jasné?
95
00:09:58,263 --> 00:10:01,309
- Veľmi ťa ľúbim, dievčatko.
- Aj ja teba.
96
00:10:07,522 --> 00:10:10,026
Ďakujem. Si pripravená?
97
00:10:11,651 --> 00:10:13,111
Tak poď.
98
00:10:45,895 --> 00:10:47,270
Veselé Vianoce, šéfka.
99
00:10:48,606 --> 00:10:50,691
Volá sa Otis Heiss.
100
00:10:51,691 --> 00:10:55,320
Beloch, hospitalizovaný
u Svätého Jozefa v apríli 98.
101
00:10:55,320 --> 00:10:59,575
Spálené obe rohovky,
prasknuté bubienky, sebapohryzenia.
102
00:11:00,368 --> 00:11:03,662
- Nie si až taký márny.
- Je nemecký občan.
103
00:11:03,662 --> 00:11:08,209
Žiadne záznamy o zamestnaní,
bankové účty, ani kreditné karty.
104
00:11:08,209 --> 00:11:11,420
Sociálne zabezpečenie neaktívne
od novembra 2006
105
00:11:11,420 --> 00:11:14,841
a za posledných 8 rokov
ani žiadne bydlisko.
106
00:11:14,841 --> 00:11:16,884
- Manželka? Deti?
- Nie.
107
00:11:18,134 --> 00:11:20,012
Nevystopovateľný, ako Oliver Tagaq.
108
00:11:20,012 --> 00:11:25,893
Áno, ale tento muž má opakované
záznamy za výtržníctvo.
109
00:11:25,893 --> 00:11:29,604
Plus násilné vniknutia, drobné krádeže.
Je viac na odvykačke ako vonku.
110
00:11:29,604 --> 00:11:31,149
- Prechovávanie...
- Uhni.
111
00:11:31,149 --> 00:11:32,732
A pozrite sem.
112
00:11:32,732 --> 00:11:37,445
Pred dvoma mesiacmi ho zastavil policajt
v Noataku. Odvtedy ho nikto nevidel.
113
00:11:37,445 --> 00:11:40,031
- Je to feťák?
- Od tej nehody.
114
00:11:40,658 --> 00:11:43,619
- O akú nehodu išlo?
- Tak to netuším.
115
00:11:43,619 --> 00:11:46,497
V spise sa žiaden dôvod neuvádza.
116
00:11:48,040 --> 00:11:51,461
No nič. Upovedom hliadky,
nech ho hľadajú.
117
00:11:52,211 --> 00:11:55,214
V moteloch, hosteloch,
nocľahárňach, u dílerov.
118
00:11:55,214 --> 00:11:59,385
Všetci už hľadajú Clarka.
Nemáme nikoho voľného.
119
00:11:59,385 --> 00:12:00,760
Čo tvoj otec?
120
00:12:01,553 --> 00:12:03,556
Išiel na letisko.
121
00:12:04,806 --> 00:12:07,309
- Vyzdvihnúť svoju snúbenicu.
- Fajn.
122
00:12:07,934 --> 00:12:11,230
Hliadkam povieme,
nech hľadajú Clarka aj Otisa.
123
00:12:11,230 --> 00:12:13,191
Možno sú na tom istom mieste.
Kto vie.
124
00:12:13,191 --> 00:12:16,444
Ale to musím vyhlásiť pátranie.
125
00:12:16,444 --> 00:12:19,238
- To znamená info, kontakty, zaberie to...
- Pusti sa do toho.
126
00:12:19,238 --> 00:12:21,324
Šéfka, je Štedrý deň.
127
00:12:21,824 --> 00:12:25,160
- No a? Pohyb. Šup šup.
- Nenávidím vás.
128
00:12:25,160 --> 00:12:26,871
Aj ja teba.
129
00:12:34,337 --> 00:12:35,670
Áno?
130
00:12:35,670 --> 00:12:39,341
- V oblasti nie sú žiadne ľadové jaskyne.
- Skurvený Hank.
131
00:12:40,092 --> 00:12:41,051
Hej.
132
00:12:44,388 --> 00:12:47,057
- O čom hovoríš?
- O tom videu.
133
00:12:47,057 --> 00:12:49,852
V blízkosti nálezu jej tela
nie sú žiadne jaskyne.
134
00:12:49,852 --> 00:12:51,395
Vieš, čo to znamená.
135
00:12:51,896 --> 00:12:56,901
Že ju zabili niekde inde a
potom jej telo vyhodili v meste.
136
00:12:57,527 --> 00:13:01,072
- Vyslali jasnú správu.
- Ty si to povedala, nie ja.
137
00:13:01,613 --> 00:13:05,743
A čo tie kosti na stenách?
Vo videu. Fosílie?
138
00:13:05,743 --> 00:13:06,786
Možno.
139
00:13:09,288 --> 00:13:10,665
Kde je Julia?
140
00:13:12,040 --> 00:13:16,002
V Majáku.
Sedím vonku v aute.
141
00:13:17,088 --> 00:13:18,338
Choď domov.
142
00:13:18,338 --> 00:13:20,591
- Nechcem ísť domov.
- Je Štedrý deň.
143
00:13:21,216 --> 00:13:22,718
Nech sa pojebe.
144
00:13:23,970 --> 00:13:26,638
Dobre. Mám nápad.
145
00:13:27,055 --> 00:13:28,765
ALJAŠKA
146
00:14:15,730 --> 00:14:17,690
Je to s ňou veľmi zlé?
147
00:14:19,065 --> 00:14:21,026
Netuším. Ona...
148
00:14:23,029 --> 00:14:25,907
Pýtala si sa ma, či sa modlím.
149
00:14:26,282 --> 00:14:29,785
Nuž, ona sa veľa modlí.
150
00:14:30,578 --> 00:14:33,080
A to je zle?
Že sa veľa modlí?
151
00:14:36,709 --> 00:14:38,127
Netuším.
152
00:14:44,550 --> 00:14:50,472
Keď mi zomrela mama,
otec nám kázal modliť sa.
153
00:14:53,392 --> 00:14:58,396
Povedal: "Modlite sa od srdca
a bude v poriadku."
154
00:15:01,108 --> 00:15:02,527
A modlila si sa?
155
00:15:02,527 --> 00:15:05,655
Áno. Modlila.
156
00:15:06,780 --> 00:15:13,286
Z celého debilného
7-ročného zlomeného srdca.
157
00:15:16,582 --> 00:15:21,045
Modlila som sa vo dne, v noci.
Kolená som mala celé čierne.
158
00:15:23,089 --> 00:15:25,049
Na pohrebe som ani nedokázala chodiť.
159
00:15:28,552 --> 00:15:30,304
Možno si sa nemodlila dosť.
160
00:15:33,015 --> 00:15:34,100
Choď do riti.
161
00:15:35,934 --> 00:15:37,519
A Boh stále nikde.
162
00:15:42,817 --> 00:15:44,861
Poď radšej predo mňa.
163
00:15:44,861 --> 00:15:46,028
Prečo?
164
00:15:46,028 --> 00:15:48,906
Lebo... kašli na to.
165
00:15:49,699 --> 00:15:50,824
Danversová.
166
00:15:52,827 --> 00:15:56,162
Zdravím.
Pomôžem vám?
167
00:15:56,162 --> 00:15:58,874
Dobrý večer.
Prepáčte, že vás rušíme.
168
00:15:58,874 --> 00:16:01,501
Môžeme na chvíľu hovoriť
s vaším manželom?
169
00:16:07,757 --> 00:16:12,053
Neverím. Je v tomto meste niekto,
koho si nepretiahla?
170
00:16:14,681 --> 00:16:16,349
Nie. To nemyslíš vážne.
171
00:16:16,349 --> 00:16:19,227
- Venuj nám päť minút.
- Toto je môj domov.
172
00:16:19,227 --> 00:16:21,855
- Dobre, tak tri.
- Je Štedrý deň!
173
00:16:21,855 --> 00:16:24,108
Toto je skutočná vražda, pane.
174
00:16:24,733 --> 00:16:26,818
Volám sa Annie Kowtoková.
175
00:16:26,818 --> 00:16:29,654
- Potrebujeme vašu pomoc.
- Ak sa mi niečo stane...
176
00:16:33,743 --> 00:16:34,868
Takže?
177
00:16:34,868 --> 00:16:39,081
Áno. Určite sú to veľrybie kosti.
178
00:16:39,081 --> 00:16:42,251
Veľryba jednozubá.
Pravdepodobne prehistorická.
179
00:16:42,251 --> 00:16:45,755
Kde tú jaskyňu nájdeme?
V oblasti žiadne nie sú.
180
00:16:45,755 --> 00:16:46,923
Ale áno, sú.
181
00:16:46,923 --> 00:16:49,466
Hneď niekoľko, pri Brooks Range.
182
00:16:49,466 --> 00:16:52,136
Ale je to smrtiaca pasca.
183
00:16:52,136 --> 00:16:56,182
Pred pár rokmi sa tam stali nehody,
tak ich uzavreli.
184
00:16:56,182 --> 00:16:57,975
Kde presne sú?
185
00:16:57,975 --> 00:17:02,479
Môžem vám vybaviť mapy,
ale chvíľu to potrvá.
186
00:17:02,479 --> 00:17:04,439
Všetci sviatkujú.
187
00:17:06,984 --> 00:17:10,695
Ale aj keby ste ich mali,
musí vás tam sprevádzať odborník.
188
00:17:10,695 --> 00:17:13,949
Všade sú trhliny.
189
00:17:13,949 --> 00:17:18,036
Jeden nesprávny krok a celé dno
sa vám prepadne pod nohami.
190
00:17:18,036 --> 00:17:21,582
Takže? Riešenie?
Musíme tam ísť.
191
00:17:22,375 --> 00:17:23,584
Prosím.
192
00:17:27,839 --> 00:17:31,634
Môžete nájsť človeka,
ktorý jaskyne zmapoval.
193
00:17:31,634 --> 00:17:34,095
- Máte meno?
- Sekundu.
194
00:17:36,012 --> 00:17:38,974
Heiss. Otis Heiss.
195
00:17:38,974 --> 00:17:42,018
- Čože? Heiss, Otis Heiss?
- Poznáš ho?
196
00:17:42,018 --> 00:17:45,772
Áno. Požiadala som Priora,
nech nájde podobné zranenia
197
00:17:45,772 --> 00:17:49,150
aké mali tí vedci z Tsalalu.
198
00:17:49,150 --> 00:17:52,655
- Našiel iba jedného. Otisa Heissa.
- A kurva.
199
00:17:52,655 --> 00:17:54,114
Adam?
200
00:17:54,906 --> 00:17:57,118
Už by ste mali ísť.
201
00:17:58,244 --> 00:18:01,663
- Zoženieš nám tie mapy?
- Áno. Zoženiem vám ich.
202
00:18:01,663 --> 00:18:04,208
Zoženiem vám tie mapy.
203
00:18:05,251 --> 00:18:07,460
MAJÁK
204
00:19:16,279 --> 00:19:17,240
Ahoj.
205
00:19:18,365 --> 00:19:20,992
- Ahoj.
- Prečo si ešte v práci?
206
00:19:20,992 --> 00:19:24,497
Lebo vyhlasujeme pátranie.
207
00:19:24,497 --> 00:19:28,626
Komunikujem s ľuďmi v teréne.
Ale už končím.
208
00:19:29,168 --> 00:19:32,170
Tvoja žena ťa nakope do riti.
209
00:19:32,170 --> 00:19:33,213
Áno.
210
00:19:36,509 --> 00:19:40,096
- Irina dorazila v poriadku?
- Alina? Nebola v lietadle.
211
00:19:44,641 --> 00:19:45,852
Ozvala sa ti?
212
00:19:45,852 --> 00:19:48,688
Asi má problém
s mobilným signálom.
213
00:19:50,146 --> 00:19:53,275
Niečo sa muselo stať.
Jej mama je chorá.
214
00:19:53,275 --> 00:19:55,695
Možno sa jej pohoršilo.
Niečo také.
215
00:19:57,864 --> 00:19:58,823
Áno.
216
00:20:00,199 --> 00:20:04,412
Neposlal si jej peniaze, však?
217
00:20:04,412 --> 00:20:05,872
Tak mi napadlo,
218
00:20:06,706 --> 00:20:10,167
keďže už nemám program,
že s vami strávim Štedrý večer.
219
00:20:12,335 --> 00:20:14,589
Áno. Áno, áno.
220
00:20:16,006 --> 00:20:18,217
To je dobrý nápad.
221
00:20:19,260 --> 00:20:24,474
Ale najskôr musím dokončiť toto
a porozprávať sa s Kaylou, ale...
222
00:20:24,474 --> 00:20:27,602
Máš čas. Nemám žiadne plány,
nikam sa neponáhľam.
223
00:20:51,666 --> 00:20:52,627
Páni!
224
00:20:53,336 --> 00:20:55,378
Veselé Vianoce, slečinka.
225
00:20:56,630 --> 00:20:58,382
Je všetko v poriadku?
226
00:20:58,382 --> 00:21:01,177
Áno, len som ti chcela
zaželať Veselé...
227
00:21:01,177 --> 00:21:05,472
...Vianoce.
Ježiši, to všetko ty?
228
00:21:05,472 --> 00:21:10,561
Samozrejme. Santovi škriatkovia
sa utopili v globálnom otepľovaní, zlatko.
229
00:21:11,354 --> 00:21:13,772
A ostatní sú feťáci.
230
00:21:15,274 --> 00:21:19,904
Je to vynikajúce.
Rose, kým si bola predtým?
231
00:21:21,322 --> 00:21:23,866
Predtým, ako som
zostarla a zošalela?
232
00:21:24,450 --> 00:21:27,327
Nie. Pred Aljaškou.
233
00:21:28,287 --> 00:21:30,497
Nevoláš sa Rose Aguineauová, však?
234
00:21:33,000 --> 00:21:34,626
Nikdy o tom nehovoríš.
235
00:21:36,711 --> 00:21:43,427
Bola som významná profesorka
na významnej škole
236
00:21:43,427 --> 00:21:47,014
a písala som významné práce.
237
00:21:48,557 --> 00:21:50,600
Prečo si odišla?
238
00:21:50,600 --> 00:21:54,521
Jedno utorkové ráno, po káve,
239
00:21:55,606 --> 00:22:01,027
som začala učesávať okázalý,
zbytočný článok.
240
00:22:01,654 --> 00:22:05,825
A skrátka som si povedala "dosť".
241
00:22:05,825 --> 00:22:11,913
Každé jedno poondiate slovo, ktoré som
v živote napísala, bolo bezvýznamné.
242
00:22:13,416 --> 00:22:15,710
Bol tam priveľký hluk.
243
00:22:16,877 --> 00:22:18,588
Priveľký hluk.
244
00:22:21,007 --> 00:22:22,966
Tu je o niečo tichšie.
245
00:22:25,302 --> 00:22:26,511
Väčšinou.
246
00:22:30,432 --> 00:22:32,435
Keď ma práve neotravujú mŕtvi.
247
00:22:50,161 --> 00:22:52,370
Liz, tu Kate McKittricková.
248
00:22:52,913 --> 00:22:56,417
Potrebujem, aby si prišla
na riaditeľstvo. Hneď!
249
00:22:56,417 --> 00:22:57,542
VRAHOVIA
250
00:22:57,542 --> 00:22:59,169
Máme problém.
251
00:23:17,021 --> 00:23:18,730
To je neprijateľné.
252
00:23:19,357 --> 00:23:22,985
Ohromné. Že práve ty hovoríš
o tom, čo je neprijateľné.
253
00:23:24,152 --> 00:23:25,695
Čo s tým urobíš?
254
00:23:28,114 --> 00:23:31,035
Najskôr pôjdem domov,
keďže je Štedrý deň.
255
00:23:31,035 --> 00:23:36,915
A potom sem niekoho zavolám,
aby to očistili,
256
00:23:36,915 --> 00:23:39,501
nech to zmizne
ešte pred nástupom zamestnancov.
257
00:23:39,501 --> 00:23:42,088
- Podám trestné oznámenie.
- Nie!
258
00:23:42,088 --> 00:23:44,256
- Nie?
- Áno. Nie.
259
00:23:44,256 --> 00:23:47,133
O tom ty nerozhoduješ.
Keď to chcem urobiť, urobím to.
260
00:23:47,133 --> 00:23:50,847
Nedojebeš život môjmu dieťaťu len preto,
lebo ma nenávidíš
261
00:23:50,847 --> 00:23:53,849
a myslíš si, že tým si budeme kvit.
262
00:23:53,849 --> 00:23:56,060
Lebo tak to nefunguje, Kate.
263
00:23:58,646 --> 00:24:00,689
Pozri, sú Vianoce.
264
00:24:02,482 --> 00:24:03,817
Prosím.
265
00:24:21,127 --> 00:24:24,839
- Asi ťa zaškrtím.
- Prečo si vždy na ich strane?
266
00:24:24,839 --> 00:24:26,340
Zalez do auta!
267
00:24:34,764 --> 00:24:37,310
Ahoj. Len ťa kontrolujem.
268
00:24:38,352 --> 00:24:39,937
Aká je izba?
269
00:24:39,937 --> 00:24:42,982
V pohode. Tichá.
270
00:24:43,774 --> 00:24:47,778
Dobre, dobre.
Oddýchni si, dobre?
271
00:24:48,488 --> 00:24:50,155
Uvidíme sa zajtra ráno?
272
00:24:51,657 --> 00:24:52,658
Áno.
273
00:24:54,117 --> 00:24:55,410
Ľúbim ťa, Angie.
274
00:24:56,537 --> 00:24:58,496
Aj ja teba, dievčatko.
275
00:25:58,265 --> 00:25:59,224
To vážne?
276
00:26:01,018 --> 00:26:03,186
Kde stráviš noc?
277
00:26:04,105 --> 00:26:05,480
U Priorsovcov?
278
00:26:06,606 --> 00:26:10,570
Nemohla by si odísť až po večeri?
Upečiem morku.
279
00:26:15,907 --> 00:26:17,451
No tak.
280
00:26:17,451 --> 00:26:20,370
Už sa nebudeš musieť pretvarovať.
281
00:26:22,747 --> 00:26:25,584
Fajn. Choď.
Choď k Priorsovcom.
282
00:26:26,252 --> 00:26:27,753
Choď! Zmizni!
283
00:27:08,293 --> 00:27:12,965
Volám sa Annie Kowtoková.
Ak sa mi niečo stane, prosím...
284
00:28:03,266 --> 00:28:07,603
Volám sa Annie Kowtoková.
Ak sa mi niečo stane, prosím...
285
00:28:13,109 --> 00:28:14,110
Čo to...?
286
00:28:25,287 --> 00:28:26,914
Zobudila sa.
287
00:28:31,627 --> 00:28:32,752
Zobudila sa.
288
00:28:46,099 --> 00:28:49,019
- Prosím?
- Niekto vypol elektrinu.
289
00:28:49,019 --> 00:28:50,605
O čom hovoríš?
290
00:28:50,605 --> 00:28:55,025
Molina. Ten fešák.
Vedci z Tsalalu, Molina.
291
00:28:55,525 --> 00:29:00,781
Najprv som to považovala za chybu
vo videu, ale vypadla elektrina.
292
00:29:01,866 --> 00:29:03,074
Ty si opitá?
293
00:29:03,074 --> 00:29:05,828
A to isté aj vo videu s Annie.
294
00:29:05,828 --> 00:29:08,538
Všimneš si to, keď zrazu
vypadne elektrina.
295
00:29:08,538 --> 00:29:10,373
V oboch prípadoch sa stalo to isté.
296
00:29:10,373 --> 00:29:13,628
Prečo by bola v ľadovej jaskyni elektrina?
297
00:29:13,628 --> 00:29:14,921
No...
298
00:29:14,921 --> 00:29:17,006
to je dobrá otázka.
299
00:29:17,006 --> 00:29:18,508
Čo to teda znamená?
300
00:29:18,508 --> 00:29:20,676
Niekto tam priniesol generátor.
301
00:29:20,676 --> 00:29:27,433
Napríklad Oliver Tagaq.
ten poondiaty servisný inžinier.
302
00:29:27,433 --> 00:29:30,101
Určite mal prístup
k záložnému generátoru.
303
00:29:30,101 --> 00:29:34,440
A bol agresívny a nepriateľský,
keď sme ho navštívili.
304
00:29:35,817 --> 00:29:39,319
- Počujem ťa premýšľať.
- Nehovoríš od veci.
305
00:29:39,319 --> 00:29:41,071
O päť minút som u teba.
306
00:29:41,071 --> 00:29:45,075
Zabudni.
Nikam nejdeš. Si na šrot.
307
00:29:45,075 --> 00:29:49,121
- Nie som! Takmer nepijem.
- Jasné, očividne.
308
00:29:49,121 --> 00:29:52,624
Tak dobre.
Tak príď ty po mňa.
309
00:29:53,292 --> 00:29:57,421
Nepôjdem za podozrivým
s ozbrojenou a ožratou partnerkou.
310
00:29:57,421 --> 00:30:00,632
Tak zostaň kde si a zavolám Priora.
311
00:30:01,592 --> 00:30:05,972
Liz, daj tomu decku pokoj.
Je Štedrý deň.
312
00:30:05,972 --> 00:30:08,641
Príde po teba o 10 minút.
313
00:30:11,142 --> 00:30:13,895
- Hotovo. Môžeme ísť?
- Áno.
314
00:30:18,692 --> 00:30:22,237
Mám zobrať aj túto krásku?
Ešte má v sebe kvapku života.
315
00:30:22,237 --> 00:30:24,114
- Netreba.
- Dobre.
316
00:30:24,114 --> 00:30:25,198
Áno.
317
00:30:26,950 --> 00:30:32,747
Zdravím, šéfka. Vyhlásil som to pátranie.
Všetky ruky a nohy už hľadajú Otisa Heissa.
318
00:30:32,747 --> 00:30:35,418
- Dobre. Choď k Navarrovej.
- Danversová? Daj mi ju.
319
00:30:35,418 --> 00:30:37,503
Pôjdete do nomádskeho tábora.
320
00:30:37,503 --> 00:30:41,798
Podozrivý môže byť ozbrojený a nebezpečný.
Potrebuje posilu.
321
00:30:41,798 --> 00:30:43,133
Pre živého boha, Liz.
322
00:30:43,133 --> 00:30:46,637
Chalan má rodinu!
Je Štedrý deň, pre Krista pána!
323
00:30:47,888 --> 00:30:51,266
Nežiadala by som ťa,
keby som ťa nepotrebovala.
324
00:30:53,394 --> 00:30:54,520
Ja viem.
325
00:30:55,395 --> 00:30:56,730
Šikovný chlapec.
326
00:31:12,037 --> 00:31:15,457
- Utekali ako o dušu.
- Bože.
327
00:31:15,457 --> 00:31:19,295
Všetka tá námaha pre nič.
328
00:31:21,463 --> 00:31:25,259
Teraz ty. Zatlač.
To je ono.
329
00:31:25,259 --> 00:31:27,637
- Takto?
- Áno.
330
00:31:52,285 --> 00:31:53,704
Mrzí ma to, ucho.
331
00:32:11,304 --> 00:32:12,723
Bola opitá, však?
332
00:32:14,016 --> 00:32:16,935
Úplne na šrot.
Totálne na mol.
333
00:32:20,939 --> 00:32:23,191
Bože, prečo to vôbec robíme?
334
00:32:24,152 --> 00:32:26,111
Lebo na niečo prišla.
335
00:32:57,392 --> 00:33:01,898
Pán Tagaq? Evangeline Navarrová.
Polícia. Otvorte, prosím.
336
00:33:05,275 --> 00:33:06,652
Pán Tagaq?
337
00:33:26,214 --> 00:33:29,342
Dosť mi to pripomína...
338
00:34:13,594 --> 00:34:16,388
Na vstup do cudzieho domu
potrebujete príkaz.
339
00:34:17,889 --> 00:34:19,307
Kedy odišiel?
340
00:34:20,350 --> 00:34:22,435
Deň po vašej návšteve.
341
00:34:23,436 --> 00:34:25,606
Mali sme ísť loviť tulene.
342
00:34:29,651 --> 00:34:31,528
Tušíte, čo to je?
343
00:34:31,528 --> 00:34:32,571
Ticho.
344
00:35:19,201 --> 00:35:21,578
Doriti. Sekundu.
345
00:35:22,955 --> 00:35:24,372
Majte sa!
346
00:35:42,475 --> 00:35:44,018
Čo to je?
347
00:35:57,948 --> 00:35:58,990
Ahoj.
348
00:36:02,328 --> 00:36:03,913
Si opitá?
349
00:36:03,913 --> 00:36:05,456
No a?
350
00:36:06,623 --> 00:36:08,126
Prišla si autom?
351
00:36:08,834 --> 00:36:11,419
Nesúď ma.
352
00:36:23,057 --> 00:36:24,015
Poď sem.
353
00:36:26,434 --> 00:36:27,644
- Ahoj.
- Ahoj.
354
00:36:45,912 --> 00:36:48,708
Pracuješ na svojom
holywoodskom úsmeve?
355
00:36:48,708 --> 00:36:52,837
Robíš to kvôli
volebným billboardom?
356
00:36:53,421 --> 00:36:55,506
- Prestaň.
- Lebo čo?
357
00:36:55,506 --> 00:36:59,342
Pošleš ma niekam
ešte ďalej ako je Ennis?
358
00:36:59,342 --> 00:37:01,469
Alebo na Severný pól k Santovi?
359
00:37:01,469 --> 00:37:04,307
Vtipné. Poslal som ťa sem,
aby som ti pomohol.
360
00:37:04,307 --> 00:37:07,642
- Bola si troska.
- To nebol pravý dôvod.
361
00:37:09,645 --> 00:37:11,938
Bál si sa, že ťa pripravím o flek.
362
00:37:14,108 --> 00:37:16,151
Dobre. Chceš pravdu?
363
00:37:16,151 --> 00:37:19,196
Bola si lepšia policajtka.
Od prvého dňa.
364
00:37:19,196 --> 00:37:22,533
Ale nevieš to s ľuďmi.
A po...
365
00:37:22,533 --> 00:37:24,619
Po čom? Po čom?
366
00:37:27,078 --> 00:37:28,038
No tak,
367
00:37:29,623 --> 00:37:30,749
vyslov to.
368
00:37:31,791 --> 00:37:35,213
Po Jakeovi a Holdenovi
sa to zhoršilo.
369
00:37:41,009 --> 00:37:42,219
Blbosť.
370
00:37:43,429 --> 00:37:45,847
Tvrdíš, že som bola precitlivená?
371
00:37:45,847 --> 00:37:48,601
Nie. Stal sa z teba odľud.
372
00:37:48,601 --> 00:37:52,562
- Hovorila si ľudom, že sú neschopní.
- Lebo boli neschopní!
373
00:37:52,562 --> 00:37:56,733
Nikto s tebou nechcel pracovať, Liz.
A je to tak aj teraz!
374
00:37:56,733 --> 00:38:00,112
Stále si troska!
Pozri sa okolo seba.
375
00:38:00,112 --> 00:38:02,782
Je Štedrý deň a
aj tak ma len buzeruješ.
376
00:38:02,782 --> 00:38:05,910
Áno. A ty buzeruješ mňa.
377
00:38:05,910 --> 00:38:09,746
Liz. Liz!
Neopováž sa šoférovať.
378
00:38:09,746 --> 00:38:11,414
Choď do prdele, Ted.
379
00:39:09,056 --> 00:39:11,683
- Prosím?
- Evangeline Navarrová?
380
00:39:11,683 --> 00:39:14,978
Poručík James Ingram,
z Aljašskej pobrežnej stráže.
381
00:39:14,978 --> 00:39:16,897
Je mi ľúto, ale mám zlé správy.
382
00:39:31,829 --> 00:39:32,955
Všetko v poriadku?
383
00:39:35,832 --> 00:39:36,791
Áno.
384
00:39:37,876 --> 00:39:40,879
- Choď za rodinou.
- Určite?
385
00:39:40,879 --> 00:39:42,298
Áno, choď.
386
00:40:40,106 --> 00:40:41,315
Mrzí ma to.
387
00:40:44,819 --> 00:40:46,236
Nemrzí.
388
00:40:49,532 --> 00:40:52,826
- Čo odo mňa chceš?
- Aby si ma nechal spať.
389
00:40:58,623 --> 00:41:00,792
Tak to už konečne povedz.
390
00:41:02,919 --> 00:41:06,257
Že som ti zničil život,
že si nechcela dieťa.
391
00:41:31,365 --> 00:41:32,325
Suka!
392
00:41:38,413 --> 00:41:41,500
- Prečo ste ju nechali odísť?
- Nemôžete sem takto vtrhnúť.
393
00:41:41,500 --> 00:41:45,504
Moja sestra. Julia Navarrová.
Dnes som ju sem priviedla
394
00:41:45,504 --> 00:41:49,341
- a vy ste ju nechali len tak odísť?
- Ak chcete, pozriem sa do systému.
395
00:41:49,341 --> 00:41:52,678
Čo chcete kontrolovať? Nie je tu, kurva!
Počúvate ma vôbec?
396
00:41:52,678 --> 00:41:53,805
Mrzí ma to.
397
00:41:53,805 --> 00:41:57,098
Veď ani neviete, že tu nie je.
Žartujete?
398
00:41:57,098 --> 00:42:02,395
Máte tam napísané, ako sa môže psychicky
labilný pacient len tak vypariť?
399
00:42:02,395 --> 00:42:05,857
Toto nie je uzavreté zariadenie.
Pacienti sú tu dobrovoľne.
400
00:42:05,857 --> 00:42:07,901
Ste na hovno zariadenie!
401
00:42:07,901 --> 00:42:11,196
Nechali ste ju zomrieť!
Jebe vám?
402
00:42:13,449 --> 00:42:15,283
To nemyslíte vážne!
403
00:42:31,676 --> 00:42:35,637
Hej! Nič nerobíme!
Dávame si pohárik na...
404
00:42:35,637 --> 00:42:36,680
Hej!
405
00:42:43,271 --> 00:42:44,313
Skurvený hajzel!
406
00:42:46,399 --> 00:42:47,859
Hej, hej! Drbe ti?
407
00:42:56,117 --> 00:42:58,369
Pojeb sa!
408
00:44:28,792 --> 00:44:29,876
Vstávaj.
409
00:44:34,882 --> 00:44:35,883
Evangeline?
410
00:44:38,593 --> 00:44:41,888
Pre živého boha!
Čo sa, kurva, stalo?
411
00:44:42,848 --> 00:44:46,518
Nič. To si ešte
nevidel tých druhých.
412
00:44:48,562 --> 00:44:51,983
Doriti.
Pomaly, pomaly, pomaly.
413
00:44:54,193 --> 00:44:55,443
Bože.
414
00:44:58,405 --> 00:45:02,784
Oni ti vybili zub?
Nehýb sa. Hlavne sa nehýb.
415
00:45:06,913 --> 00:45:09,625
Ukáž sa mi. Toto bolí?
416
00:45:10,626 --> 00:45:14,129
Ukáž mi tú ruku.
Toto ťa bolí?
417
00:45:15,423 --> 00:45:18,092
Nie, nerob.
418
00:45:21,011 --> 00:45:22,012
Čo je to?
419
00:45:23,139 --> 00:45:27,225
Netuším. Kurva!
420
00:45:28,226 --> 00:45:31,606
Nechal nám to Oliver Tagaq.
421
00:45:32,314 --> 00:45:35,108
- Ja...
- Zaštípe to.
422
00:45:35,693 --> 00:45:38,528
Ja viem. Vydrž.
423
00:45:38,946 --> 00:45:40,197
Nehýb sa.
424
00:45:42,199 --> 00:45:43,909
Ja viem. Ja viem.
425
00:45:43,909 --> 00:45:45,535
Prečo si sám?
426
00:45:46,621 --> 00:45:49,664
Brat išiel s deckami
do Disneylandu, takže...
427
00:45:52,209 --> 00:45:53,461
V živote.
428
00:45:57,089 --> 00:45:58,465
Nie som.
429
00:46:00,384 --> 00:46:04,013
Ale áno, si sám.
Ja som sama.
430
00:46:04,013 --> 00:46:07,058
Danversová je sama. Rose...
431
00:46:10,560 --> 00:46:13,522
Hej, hej. Bože.
432
00:46:14,731 --> 00:46:16,442
Zlatko, zlatko.
433
00:46:17,692 --> 00:46:20,904
Nie si. Nie si sama.
434
00:46:22,240 --> 00:46:23,448
Jasné?
435
00:46:25,534 --> 00:46:29,080
Nie. Áno. Kašli na to.
436
00:46:31,915 --> 00:46:34,210
Skurvené Vianoce, však?
437
00:46:34,835 --> 00:46:36,295
Keď si už tu...
438
00:46:38,464 --> 00:46:40,173
vedel som, že aj tak prídeš.
439
00:46:40,799 --> 00:46:44,761
Tak mi napadlo, vieš, ty a ja...
440
00:46:45,555 --> 00:46:49,183
- Nie, nie. Qavvik, pozri.
- Myslím, že by sme mohli...
441
00:46:49,183 --> 00:46:50,726
Kurva!
442
00:46:51,184 --> 00:46:53,687
- Už to je. Už to je.
- Doriti!
443
00:46:53,687 --> 00:46:59,860
Pojeb sa, Qavvik! Pojeb sa!
Kurva!
444
00:46:59,860 --> 00:47:02,864
Kurva! Kurva! Kurva!
445
00:47:02,864 --> 00:47:06,617
Ja viem. Ja viem.
Ja viem. Zlatko.
446
00:47:06,617 --> 00:47:11,037
Bude dobre. Bude dobre.
447
00:47:16,209 --> 00:47:20,047
25. DECEMBER
ÔSMA CELODENNÁ NOC
448
00:47:25,344 --> 00:47:26,304
Kukuk!
449
00:47:40,192 --> 00:47:41,151
Vidím ťa!
450
00:47:41,903 --> 00:47:43,820
Vidím ťa!
451
00:48:05,634 --> 00:48:07,470
Ty vyzeráš. Čo sa ti stalo?
452
00:48:08,261 --> 00:48:09,429
A čo sa stalo tebe?
453
00:48:11,599 --> 00:48:12,933
Zbil ťa Tagaq?
454
00:48:15,060 --> 00:48:17,814
- Prior je v poriadku?
- Áno, je.
455
00:48:19,105 --> 00:48:21,316
Hej! Prečo mi chodíš
po dome v topánkach?
456
00:48:21,316 --> 00:48:25,529
Oliver Tagaq zdrhol.
Už pred naším príchodom.
457
00:48:26,947 --> 00:48:28,615
Myslíš, že nás čakal?
458
00:48:29,658 --> 00:48:31,035
Toto tam nechal.
459
00:48:34,497 --> 00:48:36,624
- Doriti.
- Čo?
460
00:48:36,624 --> 00:48:39,836
Bol to kameň. So špirálou.
461
00:48:39,836 --> 00:48:43,506
- Stratila si ho?
- Áno, stratila, jasné?
462
00:48:44,507 --> 00:48:46,758
Mala som ťažkú noc.
Jasné?
463
00:48:48,426 --> 00:48:51,137
Dobre. Poď, sadni si.
464
00:48:51,848 --> 00:48:54,057
Ty si spala tu?
465
00:48:54,057 --> 00:48:55,767
- Možno.
- Kde je Leah?
466
00:48:56,477 --> 00:48:58,479
Do prdele!
467
00:49:08,030 --> 00:49:09,906
Povedz mojej mamičke...
468
00:49:14,035 --> 00:49:14,995
Čo je?
469
00:49:16,079 --> 00:49:18,206
Toto bolo jeho?
470
00:49:18,206 --> 00:49:19,459
Holdena?
471
00:49:24,213 --> 00:49:28,133
Neviem, čo za hovadiny ti idú hlavou,
ale prestaň s tým.
472
00:49:29,634 --> 00:49:31,345
Mŕtvi sú mŕtvi.
473
00:49:31,929 --> 00:49:36,433
- Danversová.
- Nie je ani nebo, ani peklo.
474
00:49:36,433 --> 00:49:40,813
A už vôbec nie duchovia.
475
00:49:41,731 --> 00:49:45,192
Nikto tam na nás nečaká,
ani nás nepozoruje.
476
00:49:45,943 --> 00:49:47,736
Tak prečo si si to nechala?
477
00:50:00,666 --> 00:50:05,213
Tak. Spokojná?
Nie je nič okrem nás!
478
00:50:05,213 --> 00:50:09,509
Sme tu len my, Navarrová.
Jasné? Sami.
479
00:50:10,510 --> 00:50:13,721
Mŕtvi sú mŕtvi.
Sú mŕtvi.
480
00:50:14,554 --> 00:50:16,808
Sestra sa včera večer zabila.
481
00:50:20,685 --> 00:50:21,728
Čože?
482
00:50:26,818 --> 00:50:30,404
Skrátka vkráčala do mora.
Len tak.
483
00:50:33,366 --> 00:50:36,702
A kráčala dovtedy, kým nespadla
do mrazivého oceánu...
484
00:50:36,702 --> 00:50:37,745
...a neutopila sa.
485
00:50:40,455 --> 00:50:42,834
Je mi to veľmi ľúto.
486
00:50:44,751 --> 00:50:46,462
Dnes privezú jej telo.
487
00:50:48,797 --> 00:50:51,424
Jej mŕtve telo.
488
00:50:58,682 --> 00:51:02,894
Diagnostikovali jej schizofréniu,
bipolárnu poruchu,
489
00:51:04,062 --> 00:51:05,564
hraničnú poruchu osobnosti.
490
00:51:07,859 --> 00:51:10,777
Chceš vedieť, čo jej naozaj bolo?
491
00:51:10,777 --> 00:51:16,491
- Nie, nie, nemusíš...
- Kosí nás jednu po druhej.
492
00:51:18,703 --> 00:51:20,579
Vieš, kto je na rade?
493
00:51:20,579 --> 00:51:22,289
Počúvaj ma.
494
00:51:24,249 --> 00:51:25,917
Si inteligentná žena.
495
00:51:26,960 --> 00:51:31,006
- Nemusíš tým veciam veriť.
- Sklamala som ju. Nechápeš to.
496
00:51:31,006 --> 00:51:35,886
Je to prekliatie. Mala to aj moja mama.
Niečo nás povolá a my to nasledujeme.
497
00:51:35,886 --> 00:51:37,722
- Prestaň.
- Už to povoláva aj mňa.
498
00:51:37,722 --> 00:51:40,473
- Prestaň! Prestaň!
- Volá ma.
499
00:51:40,473 --> 00:51:43,518
Robíš presne to isté,
čo aj pri Wheelerovi!
500
00:51:43,518 --> 00:51:47,523
Niečo vidíš
a videla si to aj v tej izbe.
501
00:51:47,523 --> 00:51:48,566
Nie, nevidela.
502
00:51:49,692 --> 00:51:50,693
Ale áno, videla.
503
00:51:52,903 --> 00:51:53,863
Bola som tam.
504
00:51:55,071 --> 00:51:57,741
A v tej izbe si niečo videla.
505
00:51:59,201 --> 00:52:04,290
Nejakého ducha, alebo nejaký prízrak.
506
00:52:09,711 --> 00:52:11,088
Niečo si videla.
507
00:52:12,590 --> 00:52:14,091
Nič som nevidela.
508
00:52:19,596 --> 00:52:21,181
Klameš.
509
00:52:23,266 --> 00:52:24,644
Klameš.
510
00:52:35,654 --> 00:52:39,158
- Čo je, Prior?
- Šéfka? Dostali sme hlásenie.
511
00:52:39,158 --> 00:52:41,661
Jeden rybár zahliadol niečo
pri plávajúcom rýpadle.
512
00:52:41,661 --> 00:52:44,162
Počkajte, pošlem vám fotku.
513
00:53:10,063 --> 00:53:13,859
Rýpadlá sme kontrolovali.
Clark tam nebol.
514
00:53:15,318 --> 00:53:17,822
Asi sa presúva z miesta na miesto.
515
00:53:18,530 --> 00:53:20,408
Rýpadlo je fajn skrýša.
516
00:53:23,076 --> 00:53:26,998
Videla si ich, keď ešte fungovali?
Keď si bola malá?
517
00:53:26,998 --> 00:53:29,208
Rýpadlá? Áno.
518
00:53:31,169 --> 00:53:32,669
Boli úchvatné.
519
00:53:33,545 --> 00:53:37,008
A potom ich len tak opustili.
520
00:53:38,092 --> 00:53:41,679
Zostali tam hniť, v zabudnutí.
521
00:53:45,725 --> 00:53:47,225
Ako my všetci.
522
00:54:28,559 --> 00:54:31,520
NEVSTUPOVAŤ
523
00:55:06,388 --> 00:55:08,431
Clark! Stojte!
524
00:55:11,518 --> 00:55:13,896
Evangeline...
525
00:55:40,255 --> 00:55:41,507
Navarrová?
526
00:56:33,517 --> 00:56:35,770
Okamžite stojte!
Polícia!
527
00:56:36,312 --> 00:56:37,271
Zmrd.
528
00:57:07,884 --> 00:57:11,429
Raymond Clark?
Ruky nad hlavu.
529
00:57:12,849 --> 00:57:14,350
Ukážte mi ruky.
530
00:57:16,226 --> 00:57:17,645
Pomaly.
531
00:57:27,405 --> 00:57:28,738
Otis?
532
00:57:30,699 --> 00:57:32,325
Otis Heiss?
533
00:57:36,706 --> 00:57:38,249
Dajte mi pokoj!
534
00:57:49,009 --> 00:57:50,470
Kto vám dal tú bundu?
535
00:57:51,636 --> 00:57:53,014
Raymond Clark?
536
00:57:53,890 --> 00:57:56,601
Otis? Máte ju od neho?
537
00:58:37,850 --> 00:58:40,853
Otis? Hovorte so mnou.
538
00:58:42,270 --> 00:58:43,981
Kde je Raymond Clark?
539
00:58:43,981 --> 00:58:46,358
Preč!
540
00:58:46,358 --> 00:58:48,985
Vrátil sa dole do úkrytu.
541
00:58:49,528 --> 00:58:50,947
Kde sa ukrýva?
542
00:58:52,949 --> 00:58:54,199
Navarrová?
543
00:58:58,746 --> 00:58:59,705
Navarrová.
544
00:59:01,623 --> 00:59:04,042
Kde sa zašívaš?
Všade ťa hľadám.
545
00:59:04,042 --> 00:59:06,336
Otis! Kde sa ukrýva?
546
00:59:06,336 --> 00:59:08,589
V Nočnej krajine.
547
00:59:18,015 --> 00:59:21,977
Teraz sme už všetci
v Nočnej krajine.