1 00:00:53,553 --> 00:00:57,515 Volám sa Annie Kowtoková. Ak sa mi niečo stane... 2 00:01:00,184 --> 00:01:02,270 ...Kowtoková. Ak sa mi niečo stane... 3 00:01:08,109 --> 00:01:10,026 Ak sa mi niečo stane... 4 00:02:11,506 --> 00:02:15,802 24. DECEMBER SIEDMA CELODENNÁ NOC 5 00:02:15,802 --> 00:02:17,344 Počúvam ťa. 6 00:02:17,344 --> 00:02:18,970 Som na zimáku, šéfka. 7 00:02:18,970 --> 00:02:22,767 Prišli skôr a už ich balia na prevoz do Anchorage. 8 00:02:22,767 --> 00:02:25,519 Žiadne prekvapko. Hneď som tam. 9 00:02:25,519 --> 00:02:28,230 Je tu aj kapitán Connelly ako dozor. 10 00:02:28,230 --> 00:02:31,816 Čože? On je tam? Prídem o päť minút. 11 00:02:31,816 --> 00:02:34,653 - Dobre. - Počkaj... Doriti. 12 00:02:34,653 --> 00:02:35,695 Šéfka? 13 00:02:37,573 --> 00:02:42,787 Doriti. Zavolaj Navarrovej, nech príde na stanicu. 14 00:02:42,787 --> 00:02:45,289 - Šéfka? - Hneď. Dobre? 15 00:02:45,289 --> 00:02:47,500 Dobre. A čo jej mám povedať? 16 00:02:47,500 --> 00:02:48,751 - Ahoj. - Šéfka? 17 00:02:48,751 --> 00:02:51,671 - Hej, hej, Julia. - Šéfka, počujete ma? 18 00:02:51,671 --> 00:02:54,714 Liz Danversová. Pracovala som s tvojou sestrou. 19 00:02:54,714 --> 00:02:59,470 - Teraz k tebe pristúpim. - Vidíte ma? Nie. 20 00:02:59,470 --> 00:03:03,056 Musíme ťa dostať do tepla. Prikryjem ťa. 21 00:03:03,849 --> 00:03:05,141 Doprdele! 22 00:03:05,141 --> 00:03:10,397 To nič, to nič. Ja viem, ja viem. 23 00:03:10,397 --> 00:03:12,400 Vieš čo? Týmto ťa prikryjem. 24 00:03:12,400 --> 00:03:16,571 To je ono. To je ono. Už je dobre. Už je dobre. 25 00:03:16,571 --> 00:03:20,324 Už si v bezpečí. So mnou si v bezpečí, zlatko. 26 00:03:20,324 --> 00:03:24,369 Neboj sa. Som tu. Som tu. 27 00:04:28,434 --> 00:04:32,062 TEMNÝ PRÍPAD NOČNÁ KRAJINA 28 00:04:42,614 --> 00:04:43,574 Dobre. 29 00:04:44,824 --> 00:04:45,785 Áno. 30 00:04:48,120 --> 00:04:49,288 Môžeme? 31 00:04:51,124 --> 00:04:52,082 Tak poď. 32 00:04:58,964 --> 00:05:00,508 Dobrý. Zdravím. 33 00:05:05,637 --> 00:05:07,098 Mrzí ma to. 34 00:05:07,098 --> 00:05:08,765 To nič. 35 00:05:10,810 --> 00:05:14,688 Počkáš ma dole? O chvíľu prídem. 36 00:05:22,362 --> 00:05:23,698 Ďakujem. 37 00:05:24,157 --> 00:05:25,533 Bude v poriadku? 38 00:05:28,661 --> 00:05:30,371 Telá už prevážajú do Anchorage? 39 00:05:31,789 --> 00:05:34,499 Áno, je tam Prior. 40 00:05:34,499 --> 00:05:38,045 Dohliada na to Connelly, takže... 41 00:05:38,045 --> 00:05:40,381 - Ten tu čo chce? - Vybavím to, vybavím to. 42 00:05:40,381 --> 00:05:44,427 - Ten prípad nám nezoberie. - To sa nestane. 43 00:05:45,886 --> 00:05:47,430 Choď za svojou sestrou. 44 00:05:51,308 --> 00:05:52,726 To video... 45 00:05:54,479 --> 00:05:56,022 Musíme sa o tom porozprávať. 46 00:05:58,023 --> 00:05:59,108 Áno. 47 00:06:38,438 --> 00:06:39,941 Prior. 48 00:06:42,443 --> 00:06:45,696 - Ako to šlo? - No... 49 00:06:47,948 --> 00:06:54,329 Našiel som ľudí s podobnými zraneniami ako mali vedci z Tsalalu. 50 00:06:54,329 --> 00:06:57,332 Fajn. Daj to dokopy, porozprávame sa neskôr. 51 00:06:57,332 --> 00:06:58,375 Iste. 52 00:07:05,383 --> 00:07:07,217 Ten chalan bude dobrý. 53 00:07:07,217 --> 00:07:10,388 Je to malý zázrak, vzhľadom na príšernú genetiku. 54 00:07:12,430 --> 00:07:13,766 Čo tu, kurva, robíš? 55 00:07:15,308 --> 00:07:17,812 - Aj ja ťa rád vidím. - Ale vážne. 56 00:07:18,396 --> 00:07:22,191 Prečo dohliadaš na rutinný prevoz tiel? 57 00:07:22,191 --> 00:07:25,903 - Nejaký čas sa tu zdržím. - Tušila som to. 58 00:07:25,903 --> 00:07:29,407 Pozri na mňa. Neprišiel som ti zobrať prípad. 59 00:07:29,407 --> 00:07:31,157 Tak prečo si tu? 60 00:07:31,951 --> 00:07:33,702 Máš tu protesty proti bani. 61 00:07:33,702 --> 00:07:36,539 Streľbu, ktorá skončila bitkou v nemocnici. 62 00:07:36,539 --> 00:07:39,333 Šesť mŕtvych tiel na zimnom štadióne. 63 00:07:39,333 --> 00:07:41,251 A stále nezvestnú záujmovú osobu. 64 00:07:41,251 --> 00:07:44,713 Potrebuješ to tu dostať pod kontrolu. Musel som prísť. 65 00:07:44,713 --> 00:07:47,257 Aby si vyzeral chrumkavo počas kampane na starostu? 66 00:07:47,257 --> 00:07:49,968 Chcem ti pomôcť, Liz. 67 00:07:51,011 --> 00:07:53,555 A okrem toho, si rada, keď som tu. 68 00:07:54,974 --> 00:07:56,433 Naser si. 69 00:07:58,393 --> 00:07:59,729 Počuj, 70 00:08:01,230 --> 00:08:03,940 aby som ťa uviedla do obrazu. 71 00:08:05,358 --> 00:08:08,571 Tí muži zomreli ešte pred zamrznutím. 72 00:08:11,782 --> 00:08:14,076 A to vieš ako? Ešte ich nepitvali. 73 00:08:14,743 --> 00:08:18,623 Z môjho nezávislého predpitevného vyhodnotenia. 74 00:08:21,959 --> 00:08:23,836 Ani nechcem vedieť, čo to znamená. 75 00:08:23,836 --> 00:08:27,589 Pozri, vyšetrujem to ako vraždu. 76 00:08:28,882 --> 00:08:31,928 Videl si to video s Annie Kowtokovou, ktoré som ti poslala? 77 00:08:34,221 --> 00:08:37,432 Nech o tom vedia iba tí, ktorí musia. 78 00:08:38,266 --> 00:08:40,269 - Jasné? - Rozumiem. 79 00:08:41,813 --> 00:08:43,397 Rád ťa vidím. 80 00:08:45,358 --> 00:08:49,361 Chceš sa mi nasťahovať do kancelárie, alebo si nájdeš svoje miesto? 81 00:08:49,361 --> 00:08:53,198 - Veď už idem. A bozaj ma. - Vďaka. Aj ty mňa. 82 00:08:55,033 --> 00:08:57,911 Tu vyplňte informácie o zdravotnom poistení. 83 00:09:00,747 --> 00:09:01,832 Ďakujem. 84 00:09:04,000 --> 00:09:07,671 Toto miesto bude iné ako tie predtým, sľubujem. 85 00:09:07,671 --> 00:09:11,466 Som tu v meste. Prídem každý deň. 86 00:09:11,466 --> 00:09:16,055 A smieš si nechať mobil, takže mi môžeš zavolať. 87 00:09:16,055 --> 00:09:17,098 Budem v poho. 88 00:09:18,808 --> 00:09:24,104 Prídem aj zajtra na Vianoce. Prinesiem darčeky, nealko vajčák 89 00:09:24,104 --> 00:09:26,899 a tie 20-dolárové sušienky. 90 00:09:32,238 --> 00:09:33,573 Zvládnem to. 91 00:09:36,616 --> 00:09:37,909 Vedela si to. 92 00:09:39,912 --> 00:09:42,915 Vedela si, že tu zostaneš, však? 93 00:09:51,590 --> 00:09:54,135 - Mrzí ma to. - Si dokonalá. 94 00:09:54,135 --> 00:09:56,596 - Veľmi ma to mrzí. - Si dokonalá, jasné? 95 00:09:58,263 --> 00:10:01,309 - Veľmi ťa ľúbim, dievčatko. - Aj ja teba. 96 00:10:07,522 --> 00:10:10,026 Ďakujem. Si pripravená? 97 00:10:11,651 --> 00:10:13,111 Tak poď. 98 00:10:45,895 --> 00:10:47,270 Veselé Vianoce, šéfka. 99 00:10:48,606 --> 00:10:50,691 Volá sa Otis Heiss. 100 00:10:51,691 --> 00:10:55,320 Beloch, hospitalizovaný u Svätého Jozefa v apríli 98. 101 00:10:55,320 --> 00:10:59,575 Spálené obe rohovky, prasknuté bubienky, sebapohryzenia. 102 00:11:00,368 --> 00:11:03,662 - Nie si až taký márny. - Je nemecký občan. 103 00:11:03,662 --> 00:11:08,209 Žiadne záznamy o zamestnaní, bankové účty, ani kreditné karty. 104 00:11:08,209 --> 00:11:11,420 Sociálne zabezpečenie neaktívne od novembra 2006 105 00:11:11,420 --> 00:11:14,841 a za posledných 8 rokov ani žiadne bydlisko. 106 00:11:14,841 --> 00:11:16,884 - Manželka? Deti? - Nie. 107 00:11:18,134 --> 00:11:20,012 Nevystopovateľný, ako Oliver Tagaq. 108 00:11:20,012 --> 00:11:25,893 Áno, ale tento muž má opakované záznamy za výtržníctvo. 109 00:11:25,893 --> 00:11:29,604 Plus násilné vniknutia, drobné krádeže. Je viac na odvykačke ako vonku. 110 00:11:29,604 --> 00:11:31,149 - Prechovávanie... - Uhni. 111 00:11:31,149 --> 00:11:32,732 A pozrite sem. 112 00:11:32,732 --> 00:11:37,445 Pred dvoma mesiacmi ho zastavil policajt v Noataku. Odvtedy ho nikto nevidel. 113 00:11:37,445 --> 00:11:40,031 - Je to feťák? - Od tej nehody. 114 00:11:40,658 --> 00:11:43,619 - O akú nehodu išlo? - Tak to netuším. 115 00:11:43,619 --> 00:11:46,497 V spise sa žiaden dôvod neuvádza. 116 00:11:48,040 --> 00:11:51,461 No nič. Upovedom hliadky, nech ho hľadajú. 117 00:11:52,211 --> 00:11:55,214 V moteloch, hosteloch, nocľahárňach, u dílerov. 118 00:11:55,214 --> 00:11:59,385 Všetci už hľadajú Clarka. Nemáme nikoho voľného. 119 00:11:59,385 --> 00:12:00,760 Čo tvoj otec? 120 00:12:01,553 --> 00:12:03,556 Išiel na letisko. 121 00:12:04,806 --> 00:12:07,309 - Vyzdvihnúť svoju snúbenicu. - Fajn. 122 00:12:07,934 --> 00:12:11,230 Hliadkam povieme, nech hľadajú Clarka aj Otisa. 123 00:12:11,230 --> 00:12:13,191 Možno sú na tom istom mieste. Kto vie. 124 00:12:13,191 --> 00:12:16,444 Ale to musím vyhlásiť pátranie. 125 00:12:16,444 --> 00:12:19,238 - To znamená info, kontakty, zaberie to... - Pusti sa do toho. 126 00:12:19,238 --> 00:12:21,324 Šéfka, je Štedrý deň. 127 00:12:21,824 --> 00:12:25,160 - No a? Pohyb. Šup šup. - Nenávidím vás. 128 00:12:25,160 --> 00:12:26,871 Aj ja teba. 129 00:12:34,337 --> 00:12:35,670 Áno? 130 00:12:35,670 --> 00:12:39,341 - V oblasti nie sú žiadne ľadové jaskyne. - Skurvený Hank. 131 00:12:40,092 --> 00:12:41,051 Hej. 132 00:12:44,388 --> 00:12:47,057 - O čom hovoríš? - O tom videu. 133 00:12:47,057 --> 00:12:49,852 V blízkosti nálezu jej tela nie sú žiadne jaskyne. 134 00:12:49,852 --> 00:12:51,395 Vieš, čo to znamená. 135 00:12:51,896 --> 00:12:56,901 Že ju zabili niekde inde a potom jej telo vyhodili v meste. 136 00:12:57,527 --> 00:13:01,072 - Vyslali jasnú správu. - Ty si to povedala, nie ja. 137 00:13:01,613 --> 00:13:05,743 A čo tie kosti na stenách? Vo videu. Fosílie? 138 00:13:05,743 --> 00:13:06,786 Možno. 139 00:13:09,288 --> 00:13:10,665 Kde je Julia? 140 00:13:12,040 --> 00:13:16,002 V Majáku. Sedím vonku v aute. 141 00:13:17,088 --> 00:13:18,338 Choď domov. 142 00:13:18,338 --> 00:13:20,591 - Nechcem ísť domov. - Je Štedrý deň. 143 00:13:21,216 --> 00:13:22,718 Nech sa pojebe. 144 00:13:23,970 --> 00:13:26,638 Dobre. Mám nápad. 145 00:13:27,055 --> 00:13:28,765 ALJAŠKA 146 00:14:15,730 --> 00:14:17,690 Je to s ňou veľmi zlé? 147 00:14:19,065 --> 00:14:21,026 Netuším. Ona... 148 00:14:23,029 --> 00:14:25,907 Pýtala si sa ma, či sa modlím. 149 00:14:26,282 --> 00:14:29,785 Nuž, ona sa veľa modlí. 150 00:14:30,578 --> 00:14:33,080 A to je zle? Že sa veľa modlí? 151 00:14:36,709 --> 00:14:38,127 Netuším. 152 00:14:44,550 --> 00:14:50,472 Keď mi zomrela mama, otec nám kázal modliť sa. 153 00:14:53,392 --> 00:14:58,396 Povedal: "Modlite sa od srdca a bude v poriadku." 154 00:15:01,108 --> 00:15:02,527 A modlila si sa? 155 00:15:02,527 --> 00:15:05,655 Áno. Modlila. 156 00:15:06,780 --> 00:15:13,286 Z celého debilného 7-ročného zlomeného srdca. 157 00:15:16,582 --> 00:15:21,045 Modlila som sa vo dne, v noci. Kolená som mala celé čierne. 158 00:15:23,089 --> 00:15:25,049 Na pohrebe som ani nedokázala chodiť. 159 00:15:28,552 --> 00:15:30,304 Možno si sa nemodlila dosť. 160 00:15:33,015 --> 00:15:34,100 Choď do riti. 161 00:15:35,934 --> 00:15:37,519 A Boh stále nikde. 162 00:15:42,817 --> 00:15:44,861 Poď radšej predo mňa. 163 00:15:44,861 --> 00:15:46,028 Prečo? 164 00:15:46,028 --> 00:15:48,906 Lebo... kašli na to. 165 00:15:49,699 --> 00:15:50,824 Danversová. 166 00:15:52,827 --> 00:15:56,162 Zdravím. Pomôžem vám? 167 00:15:56,162 --> 00:15:58,874 Dobrý večer. Prepáčte, že vás rušíme. 168 00:15:58,874 --> 00:16:01,501 Môžeme na chvíľu hovoriť s vaším manželom? 169 00:16:07,757 --> 00:16:12,053 Neverím. Je v tomto meste niekto, koho si nepretiahla? 170 00:16:14,681 --> 00:16:16,349 Nie. To nemyslíš vážne. 171 00:16:16,349 --> 00:16:19,227 - Venuj nám päť minút. - Toto je môj domov. 172 00:16:19,227 --> 00:16:21,855 - Dobre, tak tri. - Je Štedrý deň! 173 00:16:21,855 --> 00:16:24,108 Toto je skutočná vražda, pane. 174 00:16:24,733 --> 00:16:26,818 Volám sa Annie Kowtoková. 175 00:16:26,818 --> 00:16:29,654 - Potrebujeme vašu pomoc. - Ak sa mi niečo stane... 176 00:16:33,743 --> 00:16:34,868 Takže? 177 00:16:34,868 --> 00:16:39,081 Áno. Určite sú to veľrybie kosti. 178 00:16:39,081 --> 00:16:42,251 Veľryba jednozubá. Pravdepodobne prehistorická. 179 00:16:42,251 --> 00:16:45,755 Kde tú jaskyňu nájdeme? V oblasti žiadne nie sú. 180 00:16:45,755 --> 00:16:46,923 Ale áno, sú. 181 00:16:46,923 --> 00:16:49,466 Hneď niekoľko, pri Brooks Range. 182 00:16:49,466 --> 00:16:52,136 Ale je to smrtiaca pasca. 183 00:16:52,136 --> 00:16:56,182 Pred pár rokmi sa tam stali nehody, tak ich uzavreli. 184 00:16:56,182 --> 00:16:57,975 Kde presne sú? 185 00:16:57,975 --> 00:17:02,479 Môžem vám vybaviť mapy, ale chvíľu to potrvá. 186 00:17:02,479 --> 00:17:04,439 Všetci sviatkujú. 187 00:17:06,984 --> 00:17:10,695 Ale aj keby ste ich mali, musí vás tam sprevádzať odborník. 188 00:17:10,695 --> 00:17:13,949 Všade sú trhliny. 189 00:17:13,949 --> 00:17:18,036 Jeden nesprávny krok a celé dno sa vám prepadne pod nohami. 190 00:17:18,036 --> 00:17:21,582 Takže? Riešenie? Musíme tam ísť. 191 00:17:22,375 --> 00:17:23,584 Prosím. 192 00:17:27,839 --> 00:17:31,634 Môžete nájsť človeka, ktorý jaskyne zmapoval. 193 00:17:31,634 --> 00:17:34,095 - Máte meno? - Sekundu. 194 00:17:36,012 --> 00:17:38,974 Heiss. Otis Heiss. 195 00:17:38,974 --> 00:17:42,018 - Čože? Heiss, Otis Heiss? - Poznáš ho? 196 00:17:42,018 --> 00:17:45,772 Áno. Požiadala som Priora, nech nájde podobné zranenia 197 00:17:45,772 --> 00:17:49,150 aké mali tí vedci z Tsalalu. 198 00:17:49,150 --> 00:17:52,655 - Našiel iba jedného. Otisa Heissa. - A kurva. 199 00:17:52,655 --> 00:17:54,114 Adam? 200 00:17:54,906 --> 00:17:57,118 Už by ste mali ísť. 201 00:17:58,244 --> 00:18:01,663 - Zoženieš nám tie mapy? - Áno. Zoženiem vám ich. 202 00:18:01,663 --> 00:18:04,208 Zoženiem vám tie mapy. 203 00:18:05,251 --> 00:18:07,460 MAJÁK 204 00:19:16,279 --> 00:19:17,240 Ahoj. 205 00:19:18,365 --> 00:19:20,992 - Ahoj. - Prečo si ešte v práci? 206 00:19:20,992 --> 00:19:24,497 Lebo vyhlasujeme pátranie. 207 00:19:24,497 --> 00:19:28,626 Komunikujem s ľuďmi v teréne. Ale už končím. 208 00:19:29,168 --> 00:19:32,170 Tvoja žena ťa nakope do riti. 209 00:19:32,170 --> 00:19:33,213 Áno. 210 00:19:36,509 --> 00:19:40,096 - Irina dorazila v poriadku? - Alina? Nebola v lietadle. 211 00:19:44,641 --> 00:19:45,852 Ozvala sa ti? 212 00:19:45,852 --> 00:19:48,688 Asi má problém s mobilným signálom. 213 00:19:50,146 --> 00:19:53,275 Niečo sa muselo stať. Jej mama je chorá. 214 00:19:53,275 --> 00:19:55,695 Možno sa jej pohoršilo. Niečo také. 215 00:19:57,864 --> 00:19:58,823 Áno. 216 00:20:00,199 --> 00:20:04,412 Neposlal si jej peniaze, však? 217 00:20:04,412 --> 00:20:05,872 Tak mi napadlo, 218 00:20:06,706 --> 00:20:10,167 keďže už nemám program, že s vami strávim Štedrý večer. 219 00:20:12,335 --> 00:20:14,589 Áno. Áno, áno. 220 00:20:16,006 --> 00:20:18,217 To je dobrý nápad. 221 00:20:19,260 --> 00:20:24,474 Ale najskôr musím dokončiť toto a porozprávať sa s Kaylou, ale... 222 00:20:24,474 --> 00:20:27,602 Máš čas. Nemám žiadne plány, nikam sa neponáhľam. 223 00:20:51,666 --> 00:20:52,627 Páni! 224 00:20:53,336 --> 00:20:55,378 Veselé Vianoce, slečinka. 225 00:20:56,630 --> 00:20:58,382 Je všetko v poriadku? 226 00:20:58,382 --> 00:21:01,177 Áno, len som ti chcela zaželať Veselé... 227 00:21:01,177 --> 00:21:05,472 ...Vianoce. Ježiši, to všetko ty? 228 00:21:05,472 --> 00:21:10,561 Samozrejme. Santovi škriatkovia sa utopili v globálnom otepľovaní, zlatko. 229 00:21:11,354 --> 00:21:13,772 A ostatní sú feťáci. 230 00:21:15,274 --> 00:21:19,904 Je to vynikajúce. Rose, kým si bola predtým? 231 00:21:21,322 --> 00:21:23,866 Predtým, ako som zostarla a zošalela? 232 00:21:24,450 --> 00:21:27,327 Nie. Pred Aljaškou. 233 00:21:28,287 --> 00:21:30,497 Nevoláš sa Rose Aguineauová, však? 234 00:21:33,000 --> 00:21:34,626 Nikdy o tom nehovoríš. 235 00:21:36,711 --> 00:21:43,427 Bola som významná profesorka na významnej škole 236 00:21:43,427 --> 00:21:47,014 a písala som významné práce. 237 00:21:48,557 --> 00:21:50,600 Prečo si odišla? 238 00:21:50,600 --> 00:21:54,521 Jedno utorkové ráno, po káve, 239 00:21:55,606 --> 00:22:01,027 som začala učesávať okázalý, zbytočný článok. 240 00:22:01,654 --> 00:22:05,825 A skrátka som si povedala "dosť". 241 00:22:05,825 --> 00:22:11,913 Každé jedno poondiate slovo, ktoré som v živote napísala, bolo bezvýznamné. 242 00:22:13,416 --> 00:22:15,710 Bol tam priveľký hluk. 243 00:22:16,877 --> 00:22:18,588 Priveľký hluk. 244 00:22:21,007 --> 00:22:22,966 Tu je o niečo tichšie. 245 00:22:25,302 --> 00:22:26,511 Väčšinou. 246 00:22:30,432 --> 00:22:32,435 Keď ma práve neotravujú mŕtvi. 247 00:22:50,161 --> 00:22:52,370 Liz, tu Kate McKittricková. 248 00:22:52,913 --> 00:22:56,417 Potrebujem, aby si prišla na riaditeľstvo. Hneď! 249 00:22:56,417 --> 00:22:57,542 VRAHOVIA 250 00:22:57,542 --> 00:22:59,169 Máme problém. 251 00:23:17,021 --> 00:23:18,730 To je neprijateľné. 252 00:23:19,357 --> 00:23:22,985 Ohromné. Že práve ty hovoríš o tom, čo je neprijateľné. 253 00:23:24,152 --> 00:23:25,695 Čo s tým urobíš? 254 00:23:28,114 --> 00:23:31,035 Najskôr pôjdem domov, keďže je Štedrý deň. 255 00:23:31,035 --> 00:23:36,915 A potom sem niekoho zavolám, aby to očistili, 256 00:23:36,915 --> 00:23:39,501 nech to zmizne ešte pred nástupom zamestnancov. 257 00:23:39,501 --> 00:23:42,088 - Podám trestné oznámenie. - Nie! 258 00:23:42,088 --> 00:23:44,256 - Nie? - Áno. Nie. 259 00:23:44,256 --> 00:23:47,133 O tom ty nerozhoduješ. Keď to chcem urobiť, urobím to. 260 00:23:47,133 --> 00:23:50,847 Nedojebeš život môjmu dieťaťu len preto, lebo ma nenávidíš 261 00:23:50,847 --> 00:23:53,849 a myslíš si, že tým si budeme kvit. 262 00:23:53,849 --> 00:23:56,060 Lebo tak to nefunguje, Kate. 263 00:23:58,646 --> 00:24:00,689 Pozri, sú Vianoce. 264 00:24:02,482 --> 00:24:03,817 Prosím. 265 00:24:21,127 --> 00:24:24,839 - Asi ťa zaškrtím. - Prečo si vždy na ich strane? 266 00:24:24,839 --> 00:24:26,340 Zalez do auta! 267 00:24:34,764 --> 00:24:37,310 Ahoj. Len ťa kontrolujem. 268 00:24:38,352 --> 00:24:39,937 Aká je izba? 269 00:24:39,937 --> 00:24:42,982 V pohode. Tichá. 270 00:24:43,774 --> 00:24:47,778 Dobre, dobre. Oddýchni si, dobre? 271 00:24:48,488 --> 00:24:50,155 Uvidíme sa zajtra ráno? 272 00:24:51,657 --> 00:24:52,658 Áno. 273 00:24:54,117 --> 00:24:55,410 Ľúbim ťa, Angie. 274 00:24:56,537 --> 00:24:58,496 Aj ja teba, dievčatko. 275 00:25:58,265 --> 00:25:59,224 To vážne? 276 00:26:01,018 --> 00:26:03,186 Kde stráviš noc? 277 00:26:04,105 --> 00:26:05,480 U Priorsovcov? 278 00:26:06,606 --> 00:26:10,570 Nemohla by si odísť až po večeri? Upečiem morku. 279 00:26:15,907 --> 00:26:17,451 No tak. 280 00:26:17,451 --> 00:26:20,370 Už sa nebudeš musieť pretvarovať. 281 00:26:22,747 --> 00:26:25,584 Fajn. Choď. Choď k Priorsovcom. 282 00:26:26,252 --> 00:26:27,753 Choď! Zmizni! 283 00:27:08,293 --> 00:27:12,965 Volám sa Annie Kowtoková. Ak sa mi niečo stane, prosím... 284 00:28:03,266 --> 00:28:07,603 Volám sa Annie Kowtoková. Ak sa mi niečo stane, prosím... 285 00:28:13,109 --> 00:28:14,110 Čo to...? 286 00:28:25,287 --> 00:28:26,914 Zobudila sa. 287 00:28:31,627 --> 00:28:32,752 Zobudila sa. 288 00:28:46,099 --> 00:28:49,019 - Prosím? - Niekto vypol elektrinu. 289 00:28:49,019 --> 00:28:50,605 O čom hovoríš? 290 00:28:50,605 --> 00:28:55,025 Molina. Ten fešák. Vedci z Tsalalu, Molina. 291 00:28:55,525 --> 00:29:00,781 Najprv som to považovala za chybu vo videu, ale vypadla elektrina. 292 00:29:01,866 --> 00:29:03,074 Ty si opitá? 293 00:29:03,074 --> 00:29:05,828 A to isté aj vo videu s Annie. 294 00:29:05,828 --> 00:29:08,538 Všimneš si to, keď zrazu vypadne elektrina. 295 00:29:08,538 --> 00:29:10,373 V oboch prípadoch sa stalo to isté. 296 00:29:10,373 --> 00:29:13,628 Prečo by bola v ľadovej jaskyni elektrina? 297 00:29:13,628 --> 00:29:14,921 No... 298 00:29:14,921 --> 00:29:17,006 to je dobrá otázka. 299 00:29:17,006 --> 00:29:18,508 Čo to teda znamená? 300 00:29:18,508 --> 00:29:20,676 Niekto tam priniesol generátor. 301 00:29:20,676 --> 00:29:27,433 Napríklad Oliver Tagaq. ten poondiaty servisný inžinier. 302 00:29:27,433 --> 00:29:30,101 Určite mal prístup k záložnému generátoru. 303 00:29:30,101 --> 00:29:34,440 A bol agresívny a nepriateľský, keď sme ho navštívili. 304 00:29:35,817 --> 00:29:39,319 - Počujem ťa premýšľať. - Nehovoríš od veci. 305 00:29:39,319 --> 00:29:41,071 O päť minút som u teba. 306 00:29:41,071 --> 00:29:45,075 Zabudni. Nikam nejdeš. Si na šrot. 307 00:29:45,075 --> 00:29:49,121 - Nie som! Takmer nepijem. - Jasné, očividne. 308 00:29:49,121 --> 00:29:52,624 Tak dobre. Tak príď ty po mňa. 309 00:29:53,292 --> 00:29:57,421 Nepôjdem za podozrivým s ozbrojenou a ožratou partnerkou. 310 00:29:57,421 --> 00:30:00,632 Tak zostaň kde si a zavolám Priora. 311 00:30:01,592 --> 00:30:05,972 Liz, daj tomu decku pokoj. Je Štedrý deň. 312 00:30:05,972 --> 00:30:08,641 Príde po teba o 10 minút. 313 00:30:11,142 --> 00:30:13,895 - Hotovo. Môžeme ísť? - Áno. 314 00:30:18,692 --> 00:30:22,237 Mám zobrať aj túto krásku? Ešte má v sebe kvapku života. 315 00:30:22,237 --> 00:30:24,114 - Netreba. - Dobre. 316 00:30:24,114 --> 00:30:25,198 Áno. 317 00:30:26,950 --> 00:30:32,747 Zdravím, šéfka. Vyhlásil som to pátranie. Všetky ruky a nohy už hľadajú Otisa Heissa. 318 00:30:32,747 --> 00:30:35,418 - Dobre. Choď k Navarrovej. - Danversová? Daj mi ju. 319 00:30:35,418 --> 00:30:37,503 Pôjdete do nomádskeho tábora. 320 00:30:37,503 --> 00:30:41,798 Podozrivý môže byť ozbrojený a nebezpečný. Potrebuje posilu. 321 00:30:41,798 --> 00:30:43,133 Pre živého boha, Liz. 322 00:30:43,133 --> 00:30:46,637 Chalan má rodinu! Je Štedrý deň, pre Krista pána! 323 00:30:47,888 --> 00:30:51,266 Nežiadala by som ťa, keby som ťa nepotrebovala. 324 00:30:53,394 --> 00:30:54,520 Ja viem. 325 00:30:55,395 --> 00:30:56,730 Šikovný chlapec. 326 00:31:12,037 --> 00:31:15,457 - Utekali ako o dušu. - Bože. 327 00:31:15,457 --> 00:31:19,295 Všetka tá námaha pre nič. 328 00:31:21,463 --> 00:31:25,259 Teraz ty. Zatlač. To je ono. 329 00:31:25,259 --> 00:31:27,637 - Takto? - Áno. 330 00:31:52,285 --> 00:31:53,704 Mrzí ma to, ucho. 331 00:32:11,304 --> 00:32:12,723 Bola opitá, však? 332 00:32:14,016 --> 00:32:16,935 Úplne na šrot. Totálne na mol. 333 00:32:20,939 --> 00:32:23,191 Bože, prečo to vôbec robíme? 334 00:32:24,152 --> 00:32:26,111 Lebo na niečo prišla. 335 00:32:57,392 --> 00:33:01,898 Pán Tagaq? Evangeline Navarrová. Polícia. Otvorte, prosím. 336 00:33:05,275 --> 00:33:06,652 Pán Tagaq? 337 00:33:26,214 --> 00:33:29,342 Dosť mi to pripomína... 338 00:34:13,594 --> 00:34:16,388 Na vstup do cudzieho domu potrebujete príkaz. 339 00:34:17,889 --> 00:34:19,307 Kedy odišiel? 340 00:34:20,350 --> 00:34:22,435 Deň po vašej návšteve. 341 00:34:23,436 --> 00:34:25,606 Mali sme ísť loviť tulene. 342 00:34:29,651 --> 00:34:31,528 Tušíte, čo to je? 343 00:34:31,528 --> 00:34:32,571 Ticho. 344 00:35:19,201 --> 00:35:21,578 Doriti. Sekundu. 345 00:35:22,955 --> 00:35:24,372 Majte sa! 346 00:35:42,475 --> 00:35:44,018 Čo to je? 347 00:35:57,948 --> 00:35:58,990 Ahoj. 348 00:36:02,328 --> 00:36:03,913 Si opitá? 349 00:36:03,913 --> 00:36:05,456 No a? 350 00:36:06,623 --> 00:36:08,126 Prišla si autom? 351 00:36:08,834 --> 00:36:11,419 Nesúď ma. 352 00:36:23,057 --> 00:36:24,015 Poď sem. 353 00:36:26,434 --> 00:36:27,644 - Ahoj. - Ahoj. 354 00:36:45,912 --> 00:36:48,708 Pracuješ na svojom holywoodskom úsmeve? 355 00:36:48,708 --> 00:36:52,837 Robíš to kvôli volebným billboardom? 356 00:36:53,421 --> 00:36:55,506 - Prestaň. - Lebo čo? 357 00:36:55,506 --> 00:36:59,342 Pošleš ma niekam ešte ďalej ako je Ennis? 358 00:36:59,342 --> 00:37:01,469 Alebo na Severný pól k Santovi? 359 00:37:01,469 --> 00:37:04,307 Vtipné. Poslal som ťa sem, aby som ti pomohol. 360 00:37:04,307 --> 00:37:07,642 - Bola si troska. - To nebol pravý dôvod. 361 00:37:09,645 --> 00:37:11,938 Bál si sa, že ťa pripravím o flek. 362 00:37:14,108 --> 00:37:16,151 Dobre. Chceš pravdu? 363 00:37:16,151 --> 00:37:19,196 Bola si lepšia policajtka. Od prvého dňa. 364 00:37:19,196 --> 00:37:22,533 Ale nevieš to s ľuďmi. A po... 365 00:37:22,533 --> 00:37:24,619 Po čom? Po čom? 366 00:37:27,078 --> 00:37:28,038 No tak, 367 00:37:29,623 --> 00:37:30,749 vyslov to. 368 00:37:31,791 --> 00:37:35,213 Po Jakeovi a Holdenovi sa to zhoršilo. 369 00:37:41,009 --> 00:37:42,219 Blbosť. 370 00:37:43,429 --> 00:37:45,847 Tvrdíš, že som bola precitlivená? 371 00:37:45,847 --> 00:37:48,601 Nie. Stal sa z teba odľud. 372 00:37:48,601 --> 00:37:52,562 - Hovorila si ľudom, že sú neschopní. - Lebo boli neschopní! 373 00:37:52,562 --> 00:37:56,733 Nikto s tebou nechcel pracovať, Liz. A je to tak aj teraz! 374 00:37:56,733 --> 00:38:00,112 Stále si troska! Pozri sa okolo seba. 375 00:38:00,112 --> 00:38:02,782 Je Štedrý deň a aj tak ma len buzeruješ. 376 00:38:02,782 --> 00:38:05,910 Áno. A ty buzeruješ mňa. 377 00:38:05,910 --> 00:38:09,746 Liz. Liz! Neopováž sa šoférovať. 378 00:38:09,746 --> 00:38:11,414 Choď do prdele, Ted. 379 00:39:09,056 --> 00:39:11,683 - Prosím? - Evangeline Navarrová? 380 00:39:11,683 --> 00:39:14,978 Poručík James Ingram, z Aljašskej pobrežnej stráže. 381 00:39:14,978 --> 00:39:16,897 Je mi ľúto, ale mám zlé správy. 382 00:39:31,829 --> 00:39:32,955 Všetko v poriadku? 383 00:39:35,832 --> 00:39:36,791 Áno. 384 00:39:37,876 --> 00:39:40,879 - Choď za rodinou. - Určite? 385 00:39:40,879 --> 00:39:42,298 Áno, choď. 386 00:40:40,106 --> 00:40:41,315 Mrzí ma to. 387 00:40:44,819 --> 00:40:46,236 Nemrzí. 388 00:40:49,532 --> 00:40:52,826 - Čo odo mňa chceš? - Aby si ma nechal spať. 389 00:40:58,623 --> 00:41:00,792 Tak to už konečne povedz. 390 00:41:02,919 --> 00:41:06,257 Že som ti zničil život, že si nechcela dieťa. 391 00:41:31,365 --> 00:41:32,325 Suka! 392 00:41:38,413 --> 00:41:41,500 - Prečo ste ju nechali odísť? - Nemôžete sem takto vtrhnúť. 393 00:41:41,500 --> 00:41:45,504 Moja sestra. Julia Navarrová. Dnes som ju sem priviedla 394 00:41:45,504 --> 00:41:49,341 - a vy ste ju nechali len tak odísť? - Ak chcete, pozriem sa do systému. 395 00:41:49,341 --> 00:41:52,678 Čo chcete kontrolovať? Nie je tu, kurva! Počúvate ma vôbec? 396 00:41:52,678 --> 00:41:53,805 Mrzí ma to. 397 00:41:53,805 --> 00:41:57,098 Veď ani neviete, že tu nie je. Žartujete? 398 00:41:57,098 --> 00:42:02,395 Máte tam napísané, ako sa môže psychicky labilný pacient len tak vypariť? 399 00:42:02,395 --> 00:42:05,857 Toto nie je uzavreté zariadenie. Pacienti sú tu dobrovoľne. 400 00:42:05,857 --> 00:42:07,901 Ste na hovno zariadenie! 401 00:42:07,901 --> 00:42:11,196 Nechali ste ju zomrieť! Jebe vám? 402 00:42:13,449 --> 00:42:15,283 To nemyslíte vážne! 403 00:42:31,676 --> 00:42:35,637 Hej! Nič nerobíme! Dávame si pohárik na... 404 00:42:35,637 --> 00:42:36,680 Hej! 405 00:42:43,271 --> 00:42:44,313 Skurvený hajzel! 406 00:42:46,399 --> 00:42:47,859 Hej, hej! Drbe ti? 407 00:42:56,117 --> 00:42:58,369 Pojeb sa! 408 00:44:28,792 --> 00:44:29,876 Vstávaj. 409 00:44:34,882 --> 00:44:35,883 Evangeline? 410 00:44:38,593 --> 00:44:41,888 Pre živého boha! Čo sa, kurva, stalo? 411 00:44:42,848 --> 00:44:46,518 Nič. To si ešte nevidel tých druhých. 412 00:44:48,562 --> 00:44:51,983 Doriti. Pomaly, pomaly, pomaly. 413 00:44:54,193 --> 00:44:55,443 Bože. 414 00:44:58,405 --> 00:45:02,784 Oni ti vybili zub? Nehýb sa. Hlavne sa nehýb. 415 00:45:06,913 --> 00:45:09,625 Ukáž sa mi. Toto bolí? 416 00:45:10,626 --> 00:45:14,129 Ukáž mi tú ruku. Toto ťa bolí? 417 00:45:15,423 --> 00:45:18,092 Nie, nerob. 418 00:45:21,011 --> 00:45:22,012 Čo je to? 419 00:45:23,139 --> 00:45:27,225 Netuším. Kurva! 420 00:45:28,226 --> 00:45:31,606 Nechal nám to Oliver Tagaq. 421 00:45:32,314 --> 00:45:35,108 - Ja... - Zaštípe to. 422 00:45:35,693 --> 00:45:38,528 Ja viem. Vydrž. 423 00:45:38,946 --> 00:45:40,197 Nehýb sa. 424 00:45:42,199 --> 00:45:43,909 Ja viem. Ja viem. 425 00:45:43,909 --> 00:45:45,535 Prečo si sám? 426 00:45:46,621 --> 00:45:49,664 Brat išiel s deckami do Disneylandu, takže... 427 00:45:52,209 --> 00:45:53,461 V živote. 428 00:45:57,089 --> 00:45:58,465 Nie som. 429 00:46:00,384 --> 00:46:04,013 Ale áno, si sám. Ja som sama. 430 00:46:04,013 --> 00:46:07,058 Danversová je sama. Rose... 431 00:46:10,560 --> 00:46:13,522 Hej, hej. Bože. 432 00:46:14,731 --> 00:46:16,442 Zlatko, zlatko. 433 00:46:17,692 --> 00:46:20,904 Nie si. Nie si sama. 434 00:46:22,240 --> 00:46:23,448 Jasné? 435 00:46:25,534 --> 00:46:29,080 Nie. Áno. Kašli na to. 436 00:46:31,915 --> 00:46:34,210 Skurvené Vianoce, však? 437 00:46:34,835 --> 00:46:36,295 Keď si už tu... 438 00:46:38,464 --> 00:46:40,173 vedel som, že aj tak prídeš. 439 00:46:40,799 --> 00:46:44,761 Tak mi napadlo, vieš, ty a ja... 440 00:46:45,555 --> 00:46:49,183 - Nie, nie. Qavvik, pozri. - Myslím, že by sme mohli... 441 00:46:49,183 --> 00:46:50,726 Kurva! 442 00:46:51,184 --> 00:46:53,687 - Už to je. Už to je. - Doriti! 443 00:46:53,687 --> 00:46:59,860 Pojeb sa, Qavvik! Pojeb sa! Kurva! 444 00:46:59,860 --> 00:47:02,864 Kurva! Kurva! Kurva! 445 00:47:02,864 --> 00:47:06,617 Ja viem. Ja viem. Ja viem. Zlatko. 446 00:47:06,617 --> 00:47:11,037 Bude dobre. Bude dobre. 447 00:47:16,209 --> 00:47:20,047 25. DECEMBER ÔSMA CELODENNÁ NOC 448 00:47:25,344 --> 00:47:26,304 Kukuk! 449 00:47:40,192 --> 00:47:41,151 Vidím ťa! 450 00:47:41,903 --> 00:47:43,820 Vidím ťa! 451 00:48:05,634 --> 00:48:07,470 Ty vyzeráš. Čo sa ti stalo? 452 00:48:08,261 --> 00:48:09,429 A čo sa stalo tebe? 453 00:48:11,599 --> 00:48:12,933 Zbil ťa Tagaq? 454 00:48:15,060 --> 00:48:17,814 - Prior je v poriadku? - Áno, je. 455 00:48:19,105 --> 00:48:21,316 Hej! Prečo mi chodíš po dome v topánkach? 456 00:48:21,316 --> 00:48:25,529 Oliver Tagaq zdrhol. Už pred naším príchodom. 457 00:48:26,947 --> 00:48:28,615 Myslíš, že nás čakal? 458 00:48:29,658 --> 00:48:31,035 Toto tam nechal. 459 00:48:34,497 --> 00:48:36,624 - Doriti. - Čo? 460 00:48:36,624 --> 00:48:39,836 Bol to kameň. So špirálou. 461 00:48:39,836 --> 00:48:43,506 - Stratila si ho? - Áno, stratila, jasné? 462 00:48:44,507 --> 00:48:46,758 Mala som ťažkú noc. Jasné? 463 00:48:48,426 --> 00:48:51,137 Dobre. Poď, sadni si. 464 00:48:51,848 --> 00:48:54,057 Ty si spala tu? 465 00:48:54,057 --> 00:48:55,767 - Možno. - Kde je Leah? 466 00:48:56,477 --> 00:48:58,479 Do prdele! 467 00:49:08,030 --> 00:49:09,906 Povedz mojej mamičke... 468 00:49:14,035 --> 00:49:14,995 Čo je? 469 00:49:16,079 --> 00:49:18,206 Toto bolo jeho? 470 00:49:18,206 --> 00:49:19,459 Holdena? 471 00:49:24,213 --> 00:49:28,133 Neviem, čo za hovadiny ti idú hlavou, ale prestaň s tým. 472 00:49:29,634 --> 00:49:31,345 Mŕtvi sú mŕtvi. 473 00:49:31,929 --> 00:49:36,433 - Danversová. - Nie je ani nebo, ani peklo. 474 00:49:36,433 --> 00:49:40,813 A už vôbec nie duchovia. 475 00:49:41,731 --> 00:49:45,192 Nikto tam na nás nečaká, ani nás nepozoruje. 476 00:49:45,943 --> 00:49:47,736 Tak prečo si si to nechala? 477 00:50:00,666 --> 00:50:05,213 Tak. Spokojná? Nie je nič okrem nás! 478 00:50:05,213 --> 00:50:09,509 Sme tu len my, Navarrová. Jasné? Sami. 479 00:50:10,510 --> 00:50:13,721 Mŕtvi sú mŕtvi. Sú mŕtvi. 480 00:50:14,554 --> 00:50:16,808 Sestra sa včera večer zabila. 481 00:50:20,685 --> 00:50:21,728 Čože? 482 00:50:26,818 --> 00:50:30,404 Skrátka vkráčala do mora. Len tak. 483 00:50:33,366 --> 00:50:36,702 A kráčala dovtedy, kým nespadla do mrazivého oceánu... 484 00:50:36,702 --> 00:50:37,745 ...a neutopila sa. 485 00:50:40,455 --> 00:50:42,834 Je mi to veľmi ľúto. 486 00:50:44,751 --> 00:50:46,462 Dnes privezú jej telo. 487 00:50:48,797 --> 00:50:51,424 Jej mŕtve telo. 488 00:50:58,682 --> 00:51:02,894 Diagnostikovali jej schizofréniu, bipolárnu poruchu, 489 00:51:04,062 --> 00:51:05,564 hraničnú poruchu osobnosti. 490 00:51:07,859 --> 00:51:10,777 Chceš vedieť, čo jej naozaj bolo? 491 00:51:10,777 --> 00:51:16,491 - Nie, nie, nemusíš... - Kosí nás jednu po druhej. 492 00:51:18,703 --> 00:51:20,579 Vieš, kto je na rade? 493 00:51:20,579 --> 00:51:22,289 Počúvaj ma. 494 00:51:24,249 --> 00:51:25,917 Si inteligentná žena. 495 00:51:26,960 --> 00:51:31,006 - Nemusíš tým veciam veriť. - Sklamala som ju. Nechápeš to. 496 00:51:31,006 --> 00:51:35,886 Je to prekliatie. Mala to aj moja mama. Niečo nás povolá a my to nasledujeme. 497 00:51:35,886 --> 00:51:37,722 - Prestaň. - Už to povoláva aj mňa. 498 00:51:37,722 --> 00:51:40,473 - Prestaň! Prestaň! - Volá ma. 499 00:51:40,473 --> 00:51:43,518 Robíš presne to isté, čo aj pri Wheelerovi! 500 00:51:43,518 --> 00:51:47,523 Niečo vidíš a videla si to aj v tej izbe. 501 00:51:47,523 --> 00:51:48,566 Nie, nevidela. 502 00:51:49,692 --> 00:51:50,693 Ale áno, videla. 503 00:51:52,903 --> 00:51:53,863 Bola som tam. 504 00:51:55,071 --> 00:51:57,741 A v tej izbe si niečo videla. 505 00:51:59,201 --> 00:52:04,290 Nejakého ducha, alebo nejaký prízrak. 506 00:52:09,711 --> 00:52:11,088 Niečo si videla. 507 00:52:12,590 --> 00:52:14,091 Nič som nevidela. 508 00:52:19,596 --> 00:52:21,181 Klameš. 509 00:52:23,266 --> 00:52:24,644 Klameš. 510 00:52:35,654 --> 00:52:39,158 - Čo je, Prior? - Šéfka? Dostali sme hlásenie. 511 00:52:39,158 --> 00:52:41,661 Jeden rybár zahliadol niečo pri plávajúcom rýpadle. 512 00:52:41,661 --> 00:52:44,162 Počkajte, pošlem vám fotku. 513 00:53:10,063 --> 00:53:13,859 Rýpadlá sme kontrolovali. Clark tam nebol. 514 00:53:15,318 --> 00:53:17,822 Asi sa presúva z miesta na miesto. 515 00:53:18,530 --> 00:53:20,408 Rýpadlo je fajn skrýša. 516 00:53:23,076 --> 00:53:26,998 Videla si ich, keď ešte fungovali? Keď si bola malá? 517 00:53:26,998 --> 00:53:29,208 Rýpadlá? Áno. 518 00:53:31,169 --> 00:53:32,669 Boli úchvatné. 519 00:53:33,545 --> 00:53:37,008 A potom ich len tak opustili. 520 00:53:38,092 --> 00:53:41,679 Zostali tam hniť, v zabudnutí. 521 00:53:45,725 --> 00:53:47,225 Ako my všetci. 522 00:54:28,559 --> 00:54:31,520 NEVSTUPOVAŤ 523 00:55:06,388 --> 00:55:08,431 Clark! Stojte! 524 00:55:11,518 --> 00:55:13,896 Evangeline... 525 00:55:40,255 --> 00:55:41,507 Navarrová? 526 00:56:33,517 --> 00:56:35,770 Okamžite stojte! Polícia! 527 00:56:36,312 --> 00:56:37,271 Zmrd. 528 00:57:07,884 --> 00:57:11,429 Raymond Clark? Ruky nad hlavu. 529 00:57:12,849 --> 00:57:14,350 Ukážte mi ruky. 530 00:57:16,226 --> 00:57:17,645 Pomaly. 531 00:57:27,405 --> 00:57:28,738 Otis? 532 00:57:30,699 --> 00:57:32,325 Otis Heiss? 533 00:57:36,706 --> 00:57:38,249 Dajte mi pokoj! 534 00:57:49,009 --> 00:57:50,470 Kto vám dal tú bundu? 535 00:57:51,636 --> 00:57:53,014 Raymond Clark? 536 00:57:53,890 --> 00:57:56,601 Otis? Máte ju od neho? 537 00:58:37,850 --> 00:58:40,853 Otis? Hovorte so mnou. 538 00:58:42,270 --> 00:58:43,981 Kde je Raymond Clark? 539 00:58:43,981 --> 00:58:46,358 Preč! 540 00:58:46,358 --> 00:58:48,985 Vrátil sa dole do úkrytu. 541 00:58:49,528 --> 00:58:50,947 Kde sa ukrýva? 542 00:58:52,949 --> 00:58:54,199 Navarrová? 543 00:58:58,746 --> 00:58:59,705 Navarrová. 544 00:59:01,623 --> 00:59:04,042 Kde sa zašívaš? Všade ťa hľadám. 545 00:59:04,042 --> 00:59:06,336 Otis! Kde sa ukrýva? 546 00:59:06,336 --> 00:59:08,589 V Nočnej krajine. 547 00:59:18,015 --> 00:59:21,977 Teraz sme už všetci v Nočnej krajine.