1 00:00:38,158 --> 00:00:40,243 Našla sem ga. 2 00:00:53,173 --> 00:00:57,595 Ime mi je Annie Kowtok. Če se mi kaj zgodi... 3 00:00:59,846 --> 00:01:03,351 Kowtok. Če se mi kaj zgodi... 4 00:01:07,688 --> 00:01:09,148 Če se mi kaj zgodi... 5 00:02:12,003 --> 00:02:15,630 {\an8}24. DECEMBER SEDMI DAN POLARNE NOČI 6 00:02:15,630 --> 00:02:18,843 Pete, povej. - Na drsališču sem. 7 00:02:18,843 --> 00:02:23,014 Pohiteli so. Trupla spravljajo za prevoz v Anchorage. 8 00:02:23,014 --> 00:02:25,515 Jasno. Takoj pridem. 9 00:02:25,515 --> 00:02:31,689 Stotnik Connelly to nadzira. - Tam je? Čez pet minut pridem. 10 00:02:31,689 --> 00:02:34,525 Dobro. - Čakaj. Jebenti! 11 00:02:34,525 --> 00:02:36,067 Poveljnica? 12 00:02:37,028 --> 00:02:42,658 Sranje. Pokliči Navarrovo, naj me počaka na postaji. 13 00:02:42,658 --> 00:02:44,868 Šefinja? - Takoj, prav? 14 00:02:45,786 --> 00:02:47,996 Dobro. Kaj naj rečem, za kaj gre? 15 00:02:47,996 --> 00:02:50,040 Šefinja? - Hej, Julia. 16 00:02:50,040 --> 00:02:54,252 Liz Danvers sem, s tvojo sestro delam. 17 00:02:54,669 --> 00:02:58,466 Približala se ti bom, prav? - Ne. 18 00:02:59,217 --> 00:03:03,303 Noter moraš. Naj ti ogrnem tole. 19 00:03:05,514 --> 00:03:08,350 V redu je. Saj vem. 20 00:03:08,350 --> 00:03:10,435 Vem, vem. 21 00:03:10,435 --> 00:03:13,313 Tole ti bom oblekla. Tako. 22 00:03:13,313 --> 00:03:16,234 Tako je prav. 23 00:03:16,234 --> 00:03:20,153 Na varnem si. Peljala te bom na varno. 24 00:03:20,153 --> 00:03:24,157 Vse je v redu. Tu sem. 25 00:04:29,056 --> 00:04:32,310 PRAVI DETEKTIV: DEŽELA TEME 26 00:04:42,819 --> 00:04:45,865 Dobro. -Ja. 27 00:04:47,991 --> 00:04:51,953 Si pripravljena? Pridi. 28 00:04:59,086 --> 00:05:01,338 Živjo. 29 00:05:05,801 --> 00:05:09,012 Žal mi je. - Naj ti ne bo. 30 00:05:10,640 --> 00:05:13,434 Me lahko počakaš spodaj? 31 00:05:13,434 --> 00:05:15,061 Takoj bom. 32 00:05:22,400 --> 00:05:24,195 Hvala. 33 00:05:24,195 --> 00:05:26,447 Bo z njo vse v redu? 34 00:05:28,616 --> 00:05:30,909 So trupla že odpeljali v Anchorage? 35 00:05:31,826 --> 00:05:34,704 Ja. To ureja Prior, 36 00:05:35,831 --> 00:05:37,958 Connelly pa nadzira. 37 00:05:37,958 --> 00:05:40,336 Zakaj je on tu, jebenti? - Uredila bom. 38 00:05:40,336 --> 00:05:44,507 Upam, da ne bo poskušal prevzeti primera. -Ne bo. 39 00:05:45,924 --> 00:05:48,009 Bodi s sestro. 40 00:05:51,263 --> 00:05:53,223 Tisti posnetek. 41 00:05:54,475 --> 00:05:56,393 Govoriti morava o tem. 42 00:05:57,894 --> 00:05:59,521 Ja. 43 00:06:38,560 --> 00:06:40,645 Prior. 44 00:06:42,606 --> 00:06:45,984 Kako je šlo? - No... 45 00:06:47,987 --> 00:06:50,907 Mislim, da imam nekaj za vas. 46 00:06:50,907 --> 00:06:54,368 Zdravstvene kartoteke ljudi s podobnimi poškodbami. 47 00:06:54,368 --> 00:06:57,496 Dobro, pripravi mi vse. Se vidiva pozneje. 48 00:07:05,295 --> 00:07:07,255 Mulec bo dober. 49 00:07:07,255 --> 00:07:10,593 Čudež je, da je premagal usrane gene. 50 00:07:12,345 --> 00:07:14,554 Kaj delaš tu, madona? 51 00:07:15,348 --> 00:07:18,058 Tudi jaz te rad spet vidim. - Ne, resno mislim. 52 00:07:18,476 --> 00:07:21,687 Zakaj si prišel zaradi rutinskega prevoza trupel? 53 00:07:22,312 --> 00:07:24,273 Nekaj časa bom ostal tu. 54 00:07:24,857 --> 00:07:27,108 Vedela sem, madona. - Poglej me. 55 00:07:27,108 --> 00:07:29,487 Ne bom ti prevzel primera. 56 00:07:29,487 --> 00:07:31,154 Kaj pa? 57 00:07:31,906 --> 00:07:36,535 Protesti pri rudniku, streljanje se je končalo s pretepom v bolnišnici. 58 00:07:36,535 --> 00:07:39,205 Šest trupel na drsališču. 59 00:07:39,205 --> 00:07:43,166 Osumljena oseba pa je izginila. Položaj moraš obvladati. 60 00:07:43,166 --> 00:07:47,254 Moral sem priti. -Zaradi kampanje za župana naslednje leto? 61 00:07:47,254 --> 00:07:50,257 Pomagam ti. 62 00:07:50,840 --> 00:07:53,510 In všeč ti je, kadar sem tu. 63 00:07:55,011 --> 00:07:56,721 Odjebi. 64 00:07:58,516 --> 00:08:00,142 Poslušaj. 65 00:08:01,185 --> 00:08:03,937 Samo da te obvestim. 66 00:08:05,188 --> 00:08:08,484 Ti ljudje so umrli, preden so zmrznili. 67 00:08:11,779 --> 00:08:14,323 Kako veš? Forenzičnih preiskav še ni bilo. 68 00:08:14,323 --> 00:08:18,494 Opravila sem neodvisno forenzično oceno. 69 00:08:21,706 --> 00:08:23,873 Nočem vedeti, kaj to pomeni. 70 00:08:25,834 --> 00:08:28,087 To obravnavam kot umor. 71 00:08:28,628 --> 00:08:31,840 Si videl posnetek Annie Kowtok, ki sem ti ga poslala? 72 00:08:34,343 --> 00:08:36,928 Naj ostane zaupen. 73 00:08:37,930 --> 00:08:40,141 Prav? -Razumem. 74 00:08:41,933 --> 00:08:43,893 Lepo te je videti. 75 00:08:45,270 --> 00:08:50,275 Boš prevzel tudi mojo pisarno ali boš kje drugje? 76 00:08:50,275 --> 00:08:53,112 Jebi se. -Enako. 77 00:08:54,988 --> 00:08:58,075 Izpolnite podatke o zavarovanju. 78 00:09:00,912 --> 00:09:02,371 Hvala. 79 00:09:03,830 --> 00:09:07,793 Tu ne bo tako, kot je bilo v prejšnjih ustanovah, obljubim. 80 00:09:07,793 --> 00:09:11,088 V mestu sem, vsak dan bom prišla k tebi. 81 00:09:11,589 --> 00:09:15,842 Lahko obdržiš mobilnik, da me boš poklicala. 82 00:09:15,842 --> 00:09:17,595 Dobro sem. 83 00:09:18,595 --> 00:09:21,181 Prišla bom za božič. 84 00:09:21,515 --> 00:09:24,644 Prinesla bom darila, brezalkoholni jajčni liker, 85 00:09:25,311 --> 00:09:27,271 piškote za 20 $. 86 00:09:32,108 --> 00:09:34,194 Zmogla bom. 87 00:09:36,404 --> 00:09:38,114 Vedela si. 88 00:09:39,867 --> 00:09:42,827 Da boš šla sem, kajne? 89 00:09:51,544 --> 00:09:54,632 Zelo mi je žal. - Popolna si, prav? 90 00:09:54,632 --> 00:09:56,842 Ne, popolna si, veš? 91 00:09:58,301 --> 00:10:01,471 Zelo te imam rada. - Tudi jaz tebe. 92 00:10:07,560 --> 00:10:10,480 Hvala. Si pripravljena? 93 00:10:11,566 --> 00:10:13,441 Greva. 94 00:10:45,683 --> 00:10:47,851 Vesel božič, poveljnica. 95 00:10:48,477 --> 00:10:50,938 Ime mu je Otis Heiss. 96 00:10:51,564 --> 00:10:54,942 Belec, sprejet v St. Joseph aprila 1998. 97 00:10:55,610 --> 00:10:59,821 Opekline na roženicah, sam si je predrl bobniče. 98 00:11:00,530 --> 00:11:03,366 Nisi slab, Prior. - Nemec je. 99 00:11:03,366 --> 00:11:06,745 Ni podatkov o zaposlitvi in bančnih računih. 100 00:11:06,745 --> 00:11:11,626 Nima kreditnih kartic, socialno zavarovanje ni aktivno od 2006. 101 00:11:11,626 --> 00:11:15,086 Zadnjih osem let je tudi brez naslova. 102 00:11:15,086 --> 00:11:16,964 Nima žene, otrok? -Ne. 103 00:11:18,089 --> 00:11:20,300 Brez sledi. Kot pri Oliverju Tagaqu. 104 00:11:20,300 --> 00:11:25,223 Ja, a ta tip ima obsežno kartoteko motenja reda in miru. 105 00:11:25,223 --> 00:11:28,016 Vlomi, manjše kraje, 106 00:11:28,016 --> 00:11:30,727 odvajanje od mamil, posedovanje. -Umakni se. 107 00:11:30,727 --> 00:11:35,399 Pred dvema mesecema ga je v Noataku prijela državna policija. 108 00:11:35,399 --> 00:11:37,568 Od takrat ga niso videli. 109 00:11:37,568 --> 00:11:39,946 Je bil narkoman? - Od nesreče naprej. 110 00:11:40,571 --> 00:11:44,950 Vzrok nesreče? - Saj to je. Ni vzroka. 111 00:11:45,325 --> 00:11:47,410 Ni zapisan. 112 00:11:48,287 --> 00:11:51,916 Naj ga policija poišče. 113 00:11:51,916 --> 00:11:55,377 Po motelih, hostlih, pri preprodajalcih. 114 00:11:55,377 --> 00:11:59,297 Clarka iščejo. Nimamo več ljudi. 115 00:11:59,297 --> 00:12:01,508 Pa tvoj oče? 116 00:12:01,508 --> 00:12:04,303 Na letališču je. 117 00:12:05,011 --> 00:12:07,557 Po zaročenko je šel. 118 00:12:07,557 --> 00:12:11,185 Dobro, naj enote iščejo Clarka in Otisa. 119 00:12:11,185 --> 00:12:13,271 Morda sta na istem kraju. 120 00:12:13,271 --> 00:12:16,691 Prav, ampak moral bom razpisati tiralico. 121 00:12:16,691 --> 00:12:19,694 Se pravi ažuriranje, povezave... - Potem pa le. 122 00:12:19,694 --> 00:12:23,990 Božični večer je. - Kar podvizaj se. 123 00:12:23,990 --> 00:12:26,783 Res vas sovražim. - Tudi jaz tebe. 124 00:12:34,292 --> 00:12:37,502 Ja? -Na tem področju ni ledenih votlin. 125 00:12:38,462 --> 00:12:40,256 Klinčevi Hank. 126 00:12:40,256 --> 00:12:42,299 Hej. 127 00:12:44,343 --> 00:12:47,179 Kako to misliš? - Anniejin posnetek. 128 00:12:47,179 --> 00:12:49,891 Ni jih blizu kraja, kjer so našli truplo. 129 00:12:49,891 --> 00:12:51,851 Veš, kaj to pomeni? 130 00:12:51,851 --> 00:12:57,231 Ubili so jo drugje in njeno truplo odvrgli v mestu. 131 00:12:57,231 --> 00:13:01,067 V svarilo. - Ti si to rekla, ne jaz. 132 00:13:01,568 --> 00:13:05,698 Pa kosti na zidovih na posnetku? Fosili? 133 00:13:05,698 --> 00:13:07,408 Mogoče. 134 00:13:09,201 --> 00:13:11,454 Kje je Julia? 135 00:13:12,037 --> 00:13:15,875 V Svetilniku. Zunaj sem. 136 00:13:17,083 --> 00:13:19,670 Pojdi domov. -Nočem. 137 00:13:19,670 --> 00:13:22,714 Božični večer je. - Jebeš to. 138 00:13:23,882 --> 00:13:26,468 Dobro. Idejo imam. 139 00:14:15,767 --> 00:14:17,978 Kako hudo je z Julio? 140 00:14:18,895 --> 00:14:21,606 Ne vem. 141 00:14:23,024 --> 00:14:26,194 Se spomniš, ko si me vprašala, ali molim? 142 00:14:26,194 --> 00:14:29,907 No, ona veliko moli. 143 00:14:30,365 --> 00:14:33,035 Je to slabo? 144 00:14:36,496 --> 00:14:38,456 Ne vem. 145 00:14:44,713 --> 00:14:46,716 Ko je moja mama umrla, 146 00:14:47,466 --> 00:14:50,677 je oče rekel, naj molimo. 147 00:14:53,347 --> 00:14:55,098 Rekel je, 148 00:14:56,308 --> 00:14:58,978 molite iz vsega srca, pa bo vse dobro. 149 00:15:01,188 --> 00:15:03,900 Si molila? -Ja. 150 00:15:04,608 --> 00:15:07,986 Molila sem. Iz globin 151 00:15:10,363 --> 00:15:13,867 ubogega sedemletnega strtega srca. 152 00:15:16,369 --> 00:15:20,875 Molila sem dan in noč. Kolena so mi počrnela. 153 00:15:23,044 --> 00:15:25,503 Na pogrebu sem komaj hodila. 154 00:15:28,549 --> 00:15:31,052 Mogoče še premalo. 155 00:15:32,928 --> 00:15:35,096 Jebi se. 156 00:15:35,931 --> 00:15:38,559 Boga vseeno ni. 157 00:15:42,605 --> 00:15:45,775 Stopi predme. -Zakaj? 158 00:15:45,775 --> 00:15:47,568 No... 159 00:15:48,151 --> 00:15:50,904 Pozabi. -Danvers! 160 00:15:52,657 --> 00:15:56,368 Živjo. Lahko kako pomagam? 161 00:15:56,368 --> 00:16:00,914 Dober večer, oprostite, da motiva, z vašim možem morava govoriti. 162 00:16:07,755 --> 00:16:09,882 Menda nisi. 163 00:16:09,882 --> 00:16:12,384 Je kdo v tem mestu, s katerim nisi fukala? 164 00:16:14,761 --> 00:16:17,847 Nista resni. - Le pet minut potrebujeva. 165 00:16:17,847 --> 00:16:20,268 To je moj dom. - Dobro, tri. 166 00:16:20,268 --> 00:16:24,063 Božični večer je. - To je posnetek umora, gospod. 167 00:16:24,646 --> 00:16:27,858 Ime mi je Annie Kowtok. - Res potrebujeva vašo pomoč. 168 00:16:27,858 --> 00:16:29,402 Če se mi kaj zgodi... 169 00:16:34,948 --> 00:16:38,661 Ja, to so zagotovo kitove kosti. 170 00:16:39,036 --> 00:16:42,290 Monodontoidi, verjetno predzgodovinski. 171 00:16:42,290 --> 00:16:45,209 Kako bi našli to votlino? V okolici jih ni. 172 00:16:45,209 --> 00:16:49,338 Pravzaprav obstaja cel sistem ob robu gorovja Brooks, 173 00:16:49,338 --> 00:16:51,923 a to je smrtonosna past. 174 00:16:51,923 --> 00:16:55,385 Pred leti je bilo tam kup nesreč, pa so jih zaprli. 175 00:16:56,052 --> 00:16:59,306 Kje natančno so? - Lahko poiščem zemljevide, 176 00:17:00,182 --> 00:17:02,726 bo pa trajalo. 177 00:17:02,726 --> 00:17:04,979 Prazniki so. 178 00:17:07,189 --> 00:17:10,525 Tudi z zemljevidi bi potrebovali strokovnega vodnika. 179 00:17:10,525 --> 00:17:13,571 Povsod so razpoke. 180 00:17:13,571 --> 00:17:17,032 En napačen korak, pa se lahko vse vdre pod nogami. 181 00:17:17,783 --> 00:17:21,287 In? Tja moramo. 182 00:17:22,330 --> 00:17:24,415 Prosim. 183 00:17:27,626 --> 00:17:31,422 Drugi način je, da najdete človeka, ki je narisal zemljevid. 184 00:17:31,422 --> 00:17:34,342 Imate ime? - Sekundo. 185 00:17:35,760 --> 00:17:38,888 Heiss. Otis Heiss. 186 00:17:38,888 --> 00:17:41,806 Čakaj, Heiss? - Ga poznaš? 187 00:17:41,806 --> 00:17:45,602 Priorja sem prosila, naj preveri zdravstvene kartone 188 00:17:45,602 --> 00:17:48,898 ljudi s podobnimi poškodbami kot pri tistih iz Tsalala. 189 00:17:48,898 --> 00:17:53,069 Le enega je našel. Otisa Heissa. -Mater. 190 00:17:53,069 --> 00:17:57,072 Adam. -Iti morata. 191 00:17:58,032 --> 00:18:00,868 Boš priskrbel zemljevide? - Bom. 192 00:18:01,576 --> 00:18:03,996 Poslal vam jih bom. 193 00:18:39,531 --> 00:18:43,493 POLICIJSKA POSTAJA ENNIS 194 00:19:16,193 --> 00:19:21,198 Živjo. - Zakaj si še tu? 195 00:19:21,198 --> 00:19:24,409 Izdali smo tiralico. 196 00:19:24,409 --> 00:19:28,998 V stiku sem z ljudmi na terenu, kmalu bom končal. 197 00:19:28,998 --> 00:19:32,168 Žena te bo zbutala. 198 00:19:32,168 --> 00:19:33,920 Ja. 199 00:19:36,255 --> 00:19:39,758 Je Irina srečno prispela? - Alina? Ni je bilo na letalu. 200 00:19:44,388 --> 00:19:48,391 Je klicala? -Mislim, da ima težave z operaterjem. 201 00:19:49,894 --> 00:19:55,566 Kaj je prišlo vmes. Njena mama je bolna, lahko je kaj nujnega. 202 00:19:57,693 --> 00:19:59,569 Ja. 203 00:20:00,111 --> 00:20:04,200 Saj ji nisi pošiljal denarja? 204 00:20:04,200 --> 00:20:09,829 Bi lahko prišel nocoj k vam, glede na to, da sem prost? 205 00:20:11,958 --> 00:20:14,751 Lahko. 206 00:20:15,752 --> 00:20:18,464 Lepo se sliši. 207 00:20:18,839 --> 00:20:24,678 Le to moram končati in govoriti s Kaylo. 208 00:20:24,678 --> 00:20:28,391 Kar počasi, nikamor se mi ne mudi. 209 00:20:51,622 --> 00:20:53,373 Presneto. 210 00:20:53,373 --> 00:20:55,251 Vesel božič, gospodična. 211 00:20:56,418 --> 00:21:02,842 Je vse v redu? -Ja, le voščit sem ti prišla vesel božič. 212 00:21:02,842 --> 00:21:06,845 Si vse to ti naredila? - Jasno. 213 00:21:06,845 --> 00:21:10,600 Božičkovi škratje so se utopili zaradi globalnega segrevanja. 214 00:21:11,349 --> 00:21:14,103 Preostali so pa na meti. 215 00:21:15,313 --> 00:21:19,817 To je neverjetno. Kaj si bila prej, Rose? 216 00:21:21,360 --> 00:21:24,196 Preden sem ostarela in znorela? 217 00:21:24,196 --> 00:21:27,074 Ne, pred Aljasko. 218 00:21:28,033 --> 00:21:30,619 V resnici nisi Rose Aguineau, ne? 219 00:21:32,830 --> 00:21:35,040 Nikoli ne govoriš o tem. 220 00:21:37,960 --> 00:21:42,881 Bila sem zelo resna profesorica na zelo resni šoli, 221 00:21:43,257 --> 00:21:46,760 pisala sem zelo resne zamisli. 222 00:21:48,387 --> 00:21:50,680 Zakaj si odšla? 223 00:21:50,680 --> 00:21:54,393 Nekega torkovega jutra po kavi 224 00:21:55,560 --> 00:22:00,815 sem sedla, da bi spolirala brezvezni, pompozni članek. 225 00:22:01,192 --> 00:22:04,028 In vsega mi je bilo dovolj. 226 00:22:04,028 --> 00:22:06,071 Dovolj sem imela. 227 00:22:06,071 --> 00:22:11,869 Vse besede, ki sem jih kdaj napisala, so bile brez pomena. 228 00:22:13,119 --> 00:22:16,332 Samo hrup so zganjale. 229 00:22:16,874 --> 00:22:18,918 Preveč hrupa. 230 00:22:20,836 --> 00:22:23,463 Tu je malo tišje. 231 00:22:25,048 --> 00:22:27,301 Večinoma. 232 00:22:30,221 --> 00:22:32,889 Z izjemo vseh mrtvecev. 233 00:22:50,199 --> 00:22:53,035 Liz, Kate McKittrick tukaj. 234 00:22:53,035 --> 00:22:56,247 Takoj moraš priti v pisarne rudnika. 235 00:22:56,998 --> 00:22:58,833 Težavo imamo. 236 00:23:11,011 --> 00:23:13,890 MORILCI 237 00:23:16,933 --> 00:23:19,145 To je nesprejemljivo. 238 00:23:19,145 --> 00:23:22,773 Krasno. Ti pa veš, kaj je nesprejemljivo. 239 00:23:23,940 --> 00:23:26,318 Kaj boš ukrenila? 240 00:23:28,070 --> 00:23:31,281 Najprej grem domov, ker je božični večer. 241 00:23:31,281 --> 00:23:35,036 Potem bom poklicala ljudi, da pridejo to počistit, 242 00:23:35,036 --> 00:23:38,998 da tvoji uslužbenci ne bodo videli napisa, ko se vrnejo. 243 00:23:39,414 --> 00:23:42,250 Rada bi vložila tožbo. - Ne. 244 00:23:42,250 --> 00:23:44,170 Ne? -Ja, ne. 245 00:23:44,170 --> 00:23:47,089 Ne odločaš ti. Če hočem tožiti, bom. 246 00:23:47,089 --> 00:23:51,092 Ne boš mojemu otroku uničila življenja, ker si besna name 247 00:23:51,092 --> 00:23:53,428 in misliš, da si bova tako bot. 248 00:23:53,762 --> 00:23:56,724 Ne bo vžgalo, Kate. 249 00:23:58,600 --> 00:24:01,187 Glej, božič je. 250 00:24:02,312 --> 00:24:04,523 Prosim. 251 00:24:20,872 --> 00:24:24,835 Morala bi te zadaviti. - Zakaj si vedno na njihovi strani? 252 00:24:24,835 --> 00:24:27,421 Sedi v klinčev avto. 253 00:24:34,928 --> 00:24:37,431 Živjo. Samo javljam se. 254 00:24:38,391 --> 00:24:41,142 Kakšna je soba? - Dobra. 255 00:24:42,270 --> 00:24:45,648 Tiho je. -Dobro. 256 00:24:46,356 --> 00:24:48,191 Spočij se, prav? 257 00:24:48,191 --> 00:24:50,653 Jutri zjutraj se vidiva. 258 00:24:51,737 --> 00:24:53,697 Ja. 259 00:24:54,155 --> 00:24:56,409 Rada te imam, Angie. 260 00:24:56,409 --> 00:24:58,703 Tudi jaz tebe, punčka. 261 00:25:58,221 --> 00:25:59,972 Resno? 262 00:26:01,222 --> 00:26:03,351 Kje boš prenočila? 263 00:26:04,017 --> 00:26:06,312 Pri Priorjevih? 264 00:26:06,312 --> 00:26:08,814 Bi počakala in šla po večerji? 265 00:26:09,190 --> 00:26:10,774 Purana bom spekla. 266 00:26:16,029 --> 00:26:20,076 Daj no. -Ne bom te več silila, da se pretvarjaš. 267 00:26:22,662 --> 00:26:25,540 Prav, pa pojdi k Priorjevim. 268 00:26:26,123 --> 00:26:28,041 Pojdi, poberi se. 269 00:27:08,249 --> 00:27:12,627 Moje ime je Annie Kowtok. Če se mi kaj zgodi... 270 00:27:52,959 --> 00:27:55,213 KREMA ZA ZOBE 271 00:28:03,219 --> 00:28:07,725 Moje ime je Annie Kowtok. Če se mi kaj zgodi... 272 00:28:25,451 --> 00:28:27,286 Budna je. 273 00:28:31,749 --> 00:28:33,458 Budna je. 274 00:28:46,013 --> 00:28:48,683 Nekdo je prekinil električni tok. 275 00:28:49,225 --> 00:28:55,272 O čem govoriš? -Molina, tisti čedni. Tipi iz Tsalala, Molina. 276 00:28:55,648 --> 00:29:01,237 Mislila sem, da je napaka v posnetku, a je zmanjkalo toka. 277 00:29:02,028 --> 00:29:08,452 Si pijana? -Enako je na Anniejinem posnetku. Vidi se, ko zmanjka toka. 278 00:29:08,452 --> 00:29:13,039 V obeh primerih je enako. - Zakaj bi bil v ledeni votlini tok? 279 00:29:13,873 --> 00:29:17,002 To je pravo vprašanje. 280 00:29:17,002 --> 00:29:21,799 In kam to pelje? - Nekdo je dal tja generator. 281 00:29:21,799 --> 00:29:27,555 Imamo Oliverja Tagaqa, inženirja za opremo. 282 00:29:27,555 --> 00:29:31,057 Imel je dostop do generatorjev v primeru nuje. 283 00:29:31,057 --> 00:29:34,562 Ko sva ga obiskali, je bil precej nastrojen. 284 00:29:35,855 --> 00:29:39,525 Slišim, kako razmišljaš. - No, ni noro. 285 00:29:39,525 --> 00:29:44,779 Čez pet minut pridem pote. - Ni govora, pijana si. 286 00:29:44,779 --> 00:29:48,992 Nisem, komaj kaj pijem. - Pa ja. 287 00:29:48,992 --> 00:29:52,954 Prav, pa me ti poberi. 288 00:29:52,954 --> 00:29:57,125 Ne grem k osumljencu z oboroženo in pijano partnerico. 289 00:29:57,125 --> 00:30:00,795 Ostani, kjer si, Prior bo prišel pote. 290 00:30:01,589 --> 00:30:05,926 Pusti mulca, božični večer je. 291 00:30:05,926 --> 00:30:09,222 Prior bo prišel pote čez deset minut. 292 00:30:11,181 --> 00:30:13,767 Dobro, greva? 293 00:30:18,814 --> 00:30:22,276 Jo vzamem s sabo? Nekaj alkohola je še v njej. 294 00:30:22,276 --> 00:30:25,112 Ni treba. 295 00:30:26,863 --> 00:30:31,743 Živjo, poveljnica, izdal sem tiralico, vsi iščejo Otisa. 296 00:30:33,162 --> 00:30:37,333 Je Danversova? Daj mi jo. - Z Navarro morata v nomadski tabor. 297 00:30:37,333 --> 00:30:41,878 Osumljenec je lahko oborožen in nevaren, podporo potrebuje. 298 00:30:41,878 --> 00:30:46,841 Zaboga, Liz, mali ima družino. Božični večer je. 299 00:30:47,884 --> 00:30:51,304 Ne bi te prosila, če te ne bi res potrebovala. 300 00:30:53,598 --> 00:30:57,144 Ja, vem. - Priden fant. 301 00:31:12,034 --> 00:31:15,955 V glavnem kar izginejo. 302 00:31:15,955 --> 00:31:18,249 Vse to za... 303 00:31:20,500 --> 00:31:23,628 Takole narediš. 304 00:31:26,090 --> 00:31:27,967 Takole? -Ja. 305 00:31:52,282 --> 00:31:54,493 Žal mi je, novinec. 306 00:32:11,010 --> 00:32:13,386 Pijana je bila, ne? 307 00:32:13,929 --> 00:32:17,433 Kot mavra. Čisto nalita. 308 00:32:21,062 --> 00:32:23,897 Zakaj sploh to delava? 309 00:32:23,897 --> 00:32:26,483 Nekaj je odkrila. 310 00:32:57,222 --> 00:33:01,769 G. Tagaq? Evangeline Navarro, aljaška policija. Odprite, prosim. 311 00:33:05,231 --> 00:33:07,275 G. Tagaq? 312 00:33:26,418 --> 00:33:29,630 Tole je zelo podobno... 313 00:34:13,716 --> 00:34:16,802 Za vstop v hišo potrebujete nalog. 314 00:34:17,845 --> 00:34:19,764 Kdaj je odšel? 315 00:34:20,430 --> 00:34:22,724 Dan po vašem prihodu. 316 00:34:23,392 --> 00:34:25,978 Morali bi iti lovit tjulnje. 317 00:34:29,773 --> 00:34:32,235 Veste, kaj je to? 318 00:35:19,365 --> 00:35:22,117 Jebenti. Sekundo. 319 00:35:23,201 --> 00:35:25,413 Adijo. 320 00:35:42,638 --> 00:35:44,682 Kaj je to? 321 00:35:57,944 --> 00:35:59,780 Živjo. 322 00:36:02,366 --> 00:36:05,036 Si pijana? -Pa kaj. 323 00:36:06,662 --> 00:36:08,664 Si vozila do sem? 324 00:36:09,998 --> 00:36:11,917 Ne obsojaj me. 325 00:36:23,304 --> 00:36:25,138 Pridi sem. 326 00:36:26,181 --> 00:36:28,058 Živjo. 327 00:36:45,825 --> 00:36:48,287 Beliš svoj hollywoodski nasmeh? 328 00:36:48,954 --> 00:36:52,707 Je to za posterje za kampanjo? 329 00:36:53,501 --> 00:36:58,798 Nehaj. -In če ne bom? Me boš poslal še dlje od Ennisa? 330 00:36:59,422 --> 00:37:02,343 Na Severni pol k Božičku? - Smešno. 331 00:37:02,343 --> 00:37:06,137 Ko sem te poslal sem, sem ti hotel pomagati. V razsulu si bila. 332 00:37:06,137 --> 00:37:08,765 Nisi me zato poslal sem. 333 00:37:09,725 --> 00:37:12,270 Bal si se, da ti bom prevzela službo. 334 00:37:14,104 --> 00:37:18,526 Hočeš resnico? Od prvega dne si bila boljša policajka od mene. 335 00:37:19,317 --> 00:37:22,697 Z ljudmi pa ne znaš. In po... 336 00:37:22,697 --> 00:37:25,366 Po čem? 337 00:37:27,200 --> 00:37:29,036 Povej. 338 00:37:29,661 --> 00:37:31,746 Povej. 339 00:37:31,746 --> 00:37:35,500 Po Jaku in Holdnu je postalo še slabše. 340 00:37:40,882 --> 00:37:42,884 Traparija. 341 00:37:43,675 --> 00:37:48,388 Sem postala preveč čustvena? - Ne, neznosnejša. 342 00:37:48,388 --> 00:37:52,559 Ljudem si govorila, da zanič delajo. - Ker je bilo res. 343 00:37:52,559 --> 00:37:56,439 Nihče ni hotel delati s tabo. Še zdaj noče. 344 00:37:56,939 --> 00:37:58,857 Še vedno si v razsulu, madona. 345 00:37:58,857 --> 00:38:02,485 Ozri se naokoli. Božični večer je, ti pa si mi prišla težit. 346 00:38:02,485 --> 00:38:05,907 Tudi ti težiš meni. 347 00:38:05,907 --> 00:38:08,366 Liz! 348 00:38:08,366 --> 00:38:11,662 Ne boš vozila. - Odjebi, Ted. 349 00:38:12,246 --> 00:38:15,291 Morala bi reči ne, ne. 350 00:38:15,291 --> 00:38:17,751 Se lahko vselim? 351 00:38:17,751 --> 00:38:20,087 Vsaj rečem lahko, da sem se trudila. 352 00:38:20,087 --> 00:38:22,380 Zakaj si mi ponos ranila? 353 00:38:22,380 --> 00:38:24,466 Res ne morem ostati. 354 00:38:25,425 --> 00:38:31,139 Toda draga, zunaj je hladno. 355 00:39:08,928 --> 00:39:11,388 Halo? - Evangeline Navarro? 356 00:39:11,763 --> 00:39:15,016 Tu poročnik James Ingram z aljaške obalne straže. 357 00:39:15,016 --> 00:39:17,311 Žal imam slabe novice. 358 00:39:31,783 --> 00:39:34,036 Je vse v redu? 359 00:39:35,705 --> 00:39:39,624 Ja. Pojdi k svoji družini. 360 00:39:39,624 --> 00:39:42,295 Si prepričana? - Ja, pojdi. 361 00:40:39,935 --> 00:40:42,145 Žal mi je. 362 00:40:44,815 --> 00:40:47,192 Pa ti ni. 363 00:40:49,195 --> 00:40:52,948 Kaj hočeš, da storim? - Pusti me spati. 364 00:40:58,787 --> 00:41:01,331 Zakaj ne rečeš tega? 365 00:41:02,750 --> 00:41:05,836 Da sem ti uničil življenje in da nisi hotela imeti otroka. 366 00:41:31,194 --> 00:41:32,696 Kuzla. 367 00:41:38,578 --> 00:41:41,706 Zakaj ste ji pustili oditi? - Izven delovnega časa ni vstopa. 368 00:41:41,706 --> 00:41:45,792 Danes je prišla k vam moja sestra Julia, 369 00:41:45,792 --> 00:41:49,505 pa ste ji pustili oditi. - Naj preverim. 370 00:41:49,505 --> 00:41:53,008 Kaj preverjate? Ni je tu, jebenti. Me poslušate? 371 00:41:53,008 --> 00:41:56,678 Žal mi je. -Sploh ne veste, da je ni. Me zafrkavate? 372 00:41:56,678 --> 00:42:02,350 V računalniku ne piše, kako lahko duševno nestabilna bolnica kar izgine. 373 00:42:02,350 --> 00:42:06,021 To ni zapor, pacientov ne zaklepamo. 374 00:42:06,021 --> 00:42:09,566 Potem ste pa zanič. Pustite, da vaši bolniki umrejo. 375 00:42:09,566 --> 00:42:11,693 Kaj, madona? 376 00:42:13,737 --> 00:42:16,157 Me zafrkavate? 377 00:42:32,088 --> 00:42:34,716 Nič nismo storili. 378 00:42:34,716 --> 00:42:37,136 Samo pijemo... 379 00:42:43,516 --> 00:42:45,185 Prekleti pizdun! 380 00:42:46,186 --> 00:42:48,146 Hej, jebenti! 381 00:42:57,365 --> 00:42:59,325 Jebi se! 382 00:44:19,571 --> 00:44:22,325 ZASEBNA LAST SAMO ZA STANOVALCE 383 00:44:28,830 --> 00:44:30,625 Vstani. 384 00:44:34,962 --> 00:44:36,964 Evangeline? 385 00:44:38,214 --> 00:44:41,010 Ljubi Jezus! 386 00:44:41,010 --> 00:44:44,012 Kaj se je zgodilo? - Nič. 387 00:44:44,639 --> 00:44:47,015 Moral bi videti druge. 388 00:44:48,767 --> 00:44:51,728 Sranje. Počasi, počasi. 389 00:44:54,148 --> 00:44:56,317 Križana... 390 00:44:58,151 --> 00:45:02,490 Si izgubila zob? Ne premikaj se. 391 00:45:06,535 --> 00:45:10,622 Naj vidim. Kako je tole? 392 00:45:10,622 --> 00:45:14,167 Pokaži roko. Kako je? Tukaj? 393 00:45:15,545 --> 00:45:17,754 Nehaj. 394 00:45:21,217 --> 00:45:24,804 Kaj je to? -Ne vem. 395 00:45:26,472 --> 00:45:30,976 Mater! Oliver Tagaq nam je to pustil. 396 00:45:32,560 --> 00:45:35,480 Samo... Peklo bo. 397 00:45:35,898 --> 00:45:39,986 Ja. Ne premikaj se. Dobro. 398 00:45:43,822 --> 00:45:46,574 Zakaj si sam? 399 00:45:46,574 --> 00:45:49,786 Brat je šel z otroki v Disneyland. 400 00:45:52,372 --> 00:45:54,958 V življenju. 401 00:45:57,253 --> 00:45:59,755 Saj nisem. 402 00:46:00,088 --> 00:46:05,511 Pa si. Jaz sem sama, Danvers je sama, 403 00:46:06,012 --> 00:46:08,471 Rose... 404 00:46:10,725 --> 00:46:14,353 Hej, G. 405 00:46:14,353 --> 00:46:17,314 Ljubica. 406 00:46:17,314 --> 00:46:19,191 Nisi. 407 00:46:19,734 --> 00:46:23,570 Nisi sama. Dobro? 408 00:46:25,364 --> 00:46:29,452 Ja. Pozabi. 409 00:46:31,870 --> 00:46:34,790 Klinčev božič, ne? 410 00:46:34,790 --> 00:46:37,167 Ko si že tu... 411 00:46:38,377 --> 00:46:41,047 Vedel sem, da boš prišla. 412 00:46:42,339 --> 00:46:45,593 Mislil sem, da bi midva... 413 00:46:45,593 --> 00:46:49,721 Ne, Qavvik, poslušaj... - Da bi midva lahko... 414 00:46:50,138 --> 00:46:53,725 Matervola! - Končano je. 415 00:46:53,725 --> 00:46:57,896 Jebi se, Qavvik! Jebi se! Jebenti! 416 00:46:58,231 --> 00:47:02,651 Jebenti! 417 00:47:02,651 --> 00:47:05,362 V redu je. 418 00:47:07,740 --> 00:47:11,160 Vse bo v redu. 419 00:47:25,341 --> 00:47:26,842 Kuku. 420 00:47:40,022 --> 00:47:42,024 Vidim te. 421 00:48:05,672 --> 00:48:07,799 Tvoj obraz. Kaj se ti je zgodilo? 422 00:48:08,300 --> 00:48:10,052 Kaj se je pa tebi? 423 00:48:11,553 --> 00:48:13,555 Je bil Tagaq? 424 00:48:14,932 --> 00:48:17,726 Je Prior dobro? -Ja. 425 00:48:18,936 --> 00:48:21,271 Zakaj si šla obuta v hišo? 426 00:48:21,271 --> 00:48:25,401 Oliver Tagaq je odšel, preden sva prišla tja. 427 00:48:26,861 --> 00:48:28,946 Misliš, da je vedel, da prihajata? 428 00:48:29,864 --> 00:48:31,364 Pustil je tole. 429 00:48:34,951 --> 00:48:36,871 Jebela. -Kaj je? 430 00:48:36,871 --> 00:48:39,748 Bil je kamen s spiralo. 431 00:48:39,748 --> 00:48:43,835 Si ga izgubila? - Ja. 432 00:48:44,377 --> 00:48:47,005 Imela sem naporno noč, dobro? 433 00:48:48,674 --> 00:48:51,469 Dobro. Sedi. 434 00:48:51,886 --> 00:48:54,096 Si spala tukaj? 435 00:48:54,096 --> 00:48:56,474 Mogoče. -Kje je Leah? 436 00:48:56,474 --> 00:48:58,808 Porkaduš! 437 00:49:08,027 --> 00:49:10,278 Ne skrbi, mami. 438 00:49:14,157 --> 00:49:15,785 Kaj je? 439 00:49:16,242 --> 00:49:17,828 Je to njegovo? 440 00:49:18,454 --> 00:49:20,288 Holdnovo? 441 00:49:24,126 --> 00:49:28,004 Ne vem, kakšne čudaške misli se ti podijo po glavi. Kar nehaj. 442 00:49:29,549 --> 00:49:32,009 Mrtvi so mrtvi. 443 00:49:32,009 --> 00:49:36,054 Danvers. - Ne. Ni nebes ne pekla. 444 00:49:36,054 --> 00:49:39,057 Ni duhov. 445 00:49:39,516 --> 00:49:41,394 Frdamanega onostranstva. 446 00:49:41,852 --> 00:49:45,606 Nihče nas ne čaka, ne opazuje. 447 00:49:45,606 --> 00:49:48,024 Zakaj potem to hraniš? 448 00:50:00,621 --> 00:50:04,959 Tako, si zdaj srečna? Ničesar ni razen nas. 449 00:50:05,334 --> 00:50:08,462 Tu smo, Navarro. 450 00:50:08,462 --> 00:50:12,216 Sami. Mrtvih ni več. 451 00:50:12,216 --> 00:50:14,593 Ni jih več, jebenti. 452 00:50:14,593 --> 00:50:17,263 Moja sestra se je sinoči ubila. 453 00:50:20,849 --> 00:50:22,851 Kaj? 454 00:50:27,063 --> 00:50:30,818 Šla je do morja in še kar šla... 455 00:50:33,446 --> 00:50:37,991 Hodila je, dokler ni padla v ledeno morje in utonila. 456 00:50:40,828 --> 00:50:43,372 Moje sožalje. 457 00:50:44,789 --> 00:50:47,250 Njeno truplo bodo pripeljali danes. 458 00:50:48,794 --> 00:50:51,672 Njeno mrtvo telo. 459 00:50:58,596 --> 00:51:02,642 Diagnosticirali so ji shizofrenijo, bipolarno motnjo, 460 00:51:03,975 --> 00:51:06,437 mejno osebnostno motnjo. 461 00:51:07,812 --> 00:51:10,774 Te zanima, kaj je bilo res narobe z njo? 462 00:51:11,108 --> 00:51:16,488 Nikar... - Jemlje nas, enega za drugim. 463 00:51:18,615 --> 00:51:23,704 Veš, kdo je naslednji? - Poslušaj me. 464 00:51:24,287 --> 00:51:26,998 Pametna ženska si. 465 00:51:26,998 --> 00:51:30,878 Ni ti treba verjeti v to. - Izneverila sem se ji. Ne razumeš. 466 00:51:30,878 --> 00:51:35,882 To je prekletstvo. Tudi mama ga je imela. Nekaj nas kliče, sledimo mu. 467 00:51:35,882 --> 00:51:37,802 Nehaj. - Ta trenutek me kliče. 468 00:51:37,802 --> 00:51:40,595 Nehaj, nehaj! - Ona me kliče. 469 00:51:40,595 --> 00:51:43,765 To počneš, kar si počela z Wheelerjem. 470 00:51:43,765 --> 00:51:47,562 Nekaj vidiš. V tisti sobi si nekaj videla. 471 00:51:47,562 --> 00:51:51,064 Nisem. -Si. 472 00:51:53,066 --> 00:51:57,195 Tam sem bila. V tisi sobi si nekaj videla. 473 00:51:59,406 --> 00:52:04,287 Duha ali nekakšno prikazen. 474 00:52:09,500 --> 00:52:11,627 Nekaj si videla. 475 00:52:12,503 --> 00:52:14,630 Ničesar nisem videla. 476 00:52:19,676 --> 00:52:21,554 Lažeš. 477 00:52:23,055 --> 00:52:25,016 Lažeš. 478 00:52:35,651 --> 00:52:39,404 Kaj je? - Prejeli smo obvestilo. 479 00:52:39,404 --> 00:52:43,784 Ribiči so nekaj opazili blizu rudnika zlata. Poslal vam bom sliko. 480 00:53:10,061 --> 00:53:13,606 Pregledali smo jih že. Clarka ni bilo tam. 481 00:53:15,191 --> 00:53:18,026 Najbrž se premika. 482 00:53:18,026 --> 00:53:20,488 Rudniki so dobro skrivališče. 483 00:53:23,074 --> 00:53:26,993 Si jih kdaj videla, ko so še delovali? Ko si bila majhna? 484 00:53:26,993 --> 00:53:29,664 Rudnike zlata? Ja. 485 00:53:31,249 --> 00:53:33,667 Neverjetni so bili. 486 00:53:33,667 --> 00:53:37,796 Pa so vse kar zapustili. 487 00:53:37,796 --> 00:53:41,801 Še vedno so tam, gnijejo. 488 00:53:45,846 --> 00:53:48,099 Tako kot vsi. 489 00:54:28,888 --> 00:54:31,516 NE HODI PO TRAVI! 490 00:55:06,177 --> 00:55:08,970 Clark, stoj! 491 00:55:11,056 --> 00:55:13,767 Evangeline. 492 00:55:40,293 --> 00:55:42,337 Navarro? 493 00:56:33,389 --> 00:56:36,766 Stoj, policija! Drekač! 494 00:57:08,048 --> 00:57:11,802 Raymond Clark? Roke nad glavo. 495 00:57:12,761 --> 00:57:15,221 Pokaži roke. 496 00:57:15,973 --> 00:57:18,184 Počasi. 497 00:57:27,359 --> 00:57:29,444 Otis? 498 00:57:30,445 --> 00:57:32,240 Otis Heiss? 499 00:57:36,827 --> 00:57:39,038 Pustite me pri miru. 500 00:57:48,881 --> 00:57:51,467 Kdo ti je dal bundo? 501 00:57:51,467 --> 00:57:54,970 Je bil Raymond Clark? Otis? 502 00:57:54,970 --> 00:57:57,013 Ti je on dal bundo? 503 00:58:37,930 --> 00:58:40,892 Otis! Govori z mano. 504 00:58:42,143 --> 00:58:45,688 Kje je Raymond Clark? - Odšel je. 505 00:58:46,355 --> 00:58:49,107 Odšel se je dol skrit. 506 00:58:49,107 --> 00:58:51,234 Kje se skriva? 507 00:58:53,153 --> 00:58:55,156 Navarro? 508 00:58:58,908 --> 00:59:00,994 Navarro. 509 00:59:01,620 --> 00:59:04,122 Kje si bila? Povsod sem te iskala. 510 00:59:04,122 --> 00:59:09,170 Otis, kje se skriva? - V deželi teme. 511 00:59:18,178 --> 00:59:21,682 Zdaj smo vsi v deželi teme. 512 00:59:39,408 --> 00:59:41,785 MEDIATRANSLATIONS