1 00:00:38,158 --> 00:00:40,243 Našla sam ga. 2 00:00:53,173 --> 00:00:57,595 Ja sam Eni Kotok. Ako mi se šta dogodi... 3 00:00:59,846 --> 00:01:03,351 ... Kotok. Ako mi se šta dogodi... 4 00:01:07,688 --> 00:01:09,148 Ako mi se šta dogodi... 5 00:02:12,003 --> 00:02:15,630 {\an8}24. DECEMBAR, SEDMI DAN NOĆI 6 00:02:15,630 --> 00:02:18,843 U redu, Pit, pričaj. - Na klizalištu sam, šefice. 7 00:02:18,843 --> 00:02:23,014 Poranili su, pakuju tela za Enkoridž. 8 00:02:23,014 --> 00:02:25,515 Naravno. Odmah stižem. 9 00:02:25,515 --> 00:02:31,689 Kapetan Koneli nadgleda. - Molim? Tamo je? Stižem za pet minuta. 10 00:02:31,689 --> 00:02:34,525 U redu. - Čekaj. Jebem mu. 11 00:02:34,525 --> 00:02:36,067 Šefice? 12 00:02:37,028 --> 00:02:42,658 Sranje. Javi Navaro da me sačeka u policiji. 13 00:02:42,658 --> 00:02:44,868 Šefice? - Odmah. U redu? 14 00:02:45,786 --> 00:02:47,996 Dobro. Koji razlog da navedem? -Hej! 15 00:02:47,996 --> 00:02:50,040 Šefice? - Hej, Džulija! 16 00:02:50,040 --> 00:02:54,252 Šefice, čujete li me? -Ja sam Liz Denvers. Radim s tvojom sestrom. 17 00:02:54,669 --> 00:02:58,466 Približiću ti se. -Ne, ne. 18 00:02:59,217 --> 00:03:03,303 Moramo da te uvedemo unutra. Daj da te ogrnem. 19 00:03:05,514 --> 00:03:08,350 U redu je. Znam. 20 00:03:08,350 --> 00:03:10,435 Znam, znam. 21 00:03:10,435 --> 00:03:13,313 Znaš šta? Obućiću ti ovo. Eto. 22 00:03:13,313 --> 00:03:16,234 Eto. Tako treba. 23 00:03:16,234 --> 00:03:20,153 Čuvaću te. Odvešću te na sigurno, dušo. 24 00:03:20,153 --> 00:03:24,157 Sve je u redu. Tu sam. 25 00:04:29,056 --> 00:04:32,310 PRAVI DETEKTIV: ZEMLJA TMINE 26 00:04:42,819 --> 00:04:45,865 U redu. -Da. 27 00:04:47,991 --> 00:04:51,953 Jesi li spremna? Hajde. 28 00:04:59,086 --> 00:05:01,338 Ćao. Hej. 29 00:05:05,801 --> 00:05:09,012 Izvinjavam se. - Nema zašto. 30 00:05:10,640 --> 00:05:13,434 Možeš li da me sačekaš dole? 31 00:05:13,434 --> 00:05:15,061 Brzo ću. 32 00:05:22,400 --> 00:05:24,195 Hvala. 33 00:05:24,195 --> 00:05:26,447 Biće dobro? 34 00:05:28,616 --> 00:05:30,909 Tela su već otišla za Enkoridž? 35 00:05:31,826 --> 00:05:34,704 Jesu. Prajor to rešava, 36 00:05:35,831 --> 00:05:37,958 a Konoli nadgleda pa... 37 00:05:37,958 --> 00:05:40,336 Koji kurac će on ovde? - Rešiću to. 38 00:05:40,336 --> 00:05:44,507 Neka samo pokuša da nam uzme slučaj. -Niko to ne pokušava. 39 00:05:45,924 --> 00:05:48,009 Idi kod sestre. 40 00:05:51,263 --> 00:05:53,223 Onaj video. 41 00:05:54,475 --> 00:05:56,393 Treba da popričamo. 42 00:05:57,894 --> 00:05:59,521 Da. 43 00:06:38,560 --> 00:06:40,645 Hej, Prajore. 44 00:06:42,606 --> 00:06:45,984 Kako je prošlo? - Da, ovaj... 45 00:06:47,987 --> 00:06:50,907 Mislim da imam nešto za vas. 46 00:06:50,907 --> 00:06:54,368 Zdravstvene kartone ljudi sa sličnim povredama. 47 00:06:54,368 --> 00:06:57,496 Dobro. Prikupi to. Vidimo se kasnije. 48 00:07:05,295 --> 00:07:07,255 Mali će biti dobar. 49 00:07:07,255 --> 00:07:10,593 Čudo da je pobedio loše gene. 50 00:07:12,345 --> 00:07:14,554 Koji kurac radiš ovde? 51 00:07:15,348 --> 00:07:18,058 I meni je drago što te vidim. -Ne, ozbiljno. 52 00:07:18,476 --> 00:07:21,687 Zašto si došao zbog rutinskog transporta tela? 53 00:07:22,312 --> 00:07:24,273 Ostaću neko vreme. 54 00:07:24,857 --> 00:07:27,108 Jebote, znala sam. - Pogledaj me. 55 00:07:27,108 --> 00:07:29,487 Nisam došao da preuzmem slučaj. 56 00:07:29,487 --> 00:07:31,154 Nego? 57 00:07:31,906 --> 00:07:36,535 Protesti zbog rudnika. Pucnjava koja se završila tučom u bolnici. 58 00:07:36,535 --> 00:07:39,205 Šest leševa u lokalnom klizalištu. 59 00:07:39,205 --> 00:07:43,166 A osoba od interesa je nestala. Moraš ovo da staviš pod kontrolu. 60 00:07:43,166 --> 00:07:47,254 Morao sam da dođem. -Zbog kampanje za gradonačelnika dogodine? 61 00:07:47,254 --> 00:07:50,257 Pomažem ti, Liz. 62 00:07:50,840 --> 00:07:53,510 Osim toga, voliš kad sam u gradu. 63 00:07:55,011 --> 00:07:56,721 Daj odjebi. 64 00:07:58,516 --> 00:08:00,142 Slušaj. 65 00:08:01,185 --> 00:08:03,937 Vidi, samo da te uputim. 66 00:08:05,188 --> 00:08:08,484 Ti ljudi su umrli pre nego što su se smrzli. 67 00:08:11,779 --> 00:08:14,323 Kako znaš? Nismo obavili forenziku. 68 00:08:14,323 --> 00:08:18,494 Obavila sam nezavisno predforenzičko veštačenje. 69 00:08:21,706 --> 00:08:23,873 Ne želim da znam šta to znači. 70 00:08:25,834 --> 00:08:28,087 Tretiram ovo kao slučaj ubistva. 71 00:08:28,628 --> 00:08:31,840 Pogledao si snimak Eni Kotok koji sam ti poslala? 72 00:08:34,343 --> 00:08:36,928 Neka ostane poverljivo. 73 00:08:37,930 --> 00:08:40,141 U redu? -Razumem. 74 00:08:41,933 --> 00:08:43,893 Lepo je videti te. 75 00:08:45,270 --> 00:08:50,275 Uzimaš li i moju kancelariju ili ćeš na neko drugo mesto? -Dobro. 76 00:08:50,275 --> 00:08:53,112 Jebi se. -I ti. 77 00:08:54,988 --> 00:08:58,075 Ovde popunite podatke o osiguranju. 78 00:09:00,912 --> 00:09:02,371 Hvala. 79 00:09:03,830 --> 00:09:07,793 Neće biti kao na drugim mestima, obećavam. 80 00:09:07,793 --> 00:09:11,088 U gradu sam, dolaziću svaki dan. 81 00:09:11,589 --> 00:09:15,842 Zadrži mobilni da možeš da me pozoveš. 82 00:09:15,842 --> 00:09:17,595 Dobro sam. 83 00:09:18,595 --> 00:09:21,181 Doći ću za Božić. 84 00:09:21,515 --> 00:09:24,644 Doneću poklone i bezalkoholni liker od jaja 85 00:09:25,311 --> 00:09:27,271 i jeftin keks. 86 00:09:32,108 --> 00:09:34,194 Mogu ja ovo. 87 00:09:36,404 --> 00:09:38,114 Znala si. 88 00:09:39,867 --> 00:09:42,827 Da ćeš ostati ovde, zar ne? 89 00:09:51,544 --> 00:09:54,632 Baš mi je žao. - Savršena si, u redu? 90 00:09:54,632 --> 00:09:56,842 Ne, savršena si, u redu? 91 00:09:58,301 --> 00:10:01,471 Mnogo te volim, mala. -I ja tebe. 92 00:10:07,560 --> 00:10:10,480 Hvala. Spremna? 93 00:10:11,566 --> 00:10:13,441 Idemo. 94 00:10:45,683 --> 00:10:47,851 Srećan Božić, šefice. 95 00:10:48,477 --> 00:10:50,938 Zove se Otis Hajs. 96 00:10:51,564 --> 00:10:54,942 Belac primljen u Sv. Džozef u aprilu 1998. 97 00:10:55,610 --> 00:10:59,821 Opekotine obe rožnjače, puknuta bubna opna, ujedao je sam sebe. 98 00:11:00,530 --> 00:11:03,366 Nisi loš, Prajore. - Nemac je. 99 00:11:03,366 --> 00:11:06,745 Nema podataka o zaposlenju ni bankovnih računa. 100 00:11:06,745 --> 00:11:11,626 Nema kreditnih kartica, a JMBG mu je neaktivan od 2006. 101 00:11:11,626 --> 00:11:15,086 Nema prijavu adrese poslednjih osam godina. 102 00:11:15,086 --> 00:11:16,964 Nema ženu ni decu? -Ne. 103 00:11:18,089 --> 00:11:20,300 Nije ostavio trag. Kao Oliver Tagak. 104 00:11:20,300 --> 00:11:25,223 Da, ali ovaj tip ima dugu istoriju remećenja mira. 105 00:11:25,223 --> 00:11:28,016 Provale, sitne krađe, 106 00:11:28,016 --> 00:11:30,727 odvikavanje, narkotici. - Skloni se. 107 00:11:30,727 --> 00:11:35,399 Državna policija privela ga je u Noataku pre dva meseca. 108 00:11:35,399 --> 00:11:37,568 Otad nije viđen. 109 00:11:37,568 --> 00:11:39,946 Bio je zavisnik? - Nakon nezgode. 110 00:11:40,571 --> 00:11:44,950 Šta je uzrok nezgode? - U tome je stvar. Nema uzroka. 111 00:11:45,325 --> 00:11:47,410 Nije evidentiran. 112 00:11:48,287 --> 00:11:51,916 Pošaljimo jedinice da ga traže. 113 00:11:51,916 --> 00:11:55,377 Moteli, hosteli, pansioni, dileri. 114 00:11:55,377 --> 00:11:59,297 Ljudi traže Klarka. Nemamo nikoga. 115 00:11:59,297 --> 00:12:01,508 A tvoj matori? 116 00:12:01,508 --> 00:12:04,303 Na aerodromu je. 117 00:12:05,011 --> 00:12:07,557 Otišao je po verenicu. 118 00:12:07,557 --> 00:12:11,185 Dobro, reci ljudima da traže Klarka i Otisa. 119 00:12:11,185 --> 00:12:13,271 Možda su na istom mestu. 120 00:12:13,271 --> 00:12:16,691 Dobro, ali moraću da izdam poternicu. 121 00:12:16,691 --> 00:12:19,694 To znači ažuriranja, veze... -Uradi to. 122 00:12:19,694 --> 00:12:23,990 Badnje je veče. - Onda uradi to što pre. 123 00:12:23,990 --> 00:12:26,783 Stvarno vas mrzim. - I ja tebe. 124 00:12:34,292 --> 00:12:37,502 Da? -Nema ledenih pećina u tom delu. 125 00:12:38,462 --> 00:12:40,256 Jebeni Henk. 126 00:12:40,256 --> 00:12:42,299 Hej. 127 00:12:44,343 --> 00:12:47,179 Kako to misliš nema pećina? -Enin video. 128 00:12:47,179 --> 00:12:49,891 Nema ih blizu mesta gde je nađeno telo. 129 00:12:49,891 --> 00:12:51,851 Znaš šta to znači? 130 00:12:51,851 --> 00:12:57,231 Ubijena je na drugom mestu pa su joj telo odneli u grad. 131 00:12:57,231 --> 00:13:01,067 Da pošalju poruku. - To si ti rekla, ne ja. 132 00:13:01,568 --> 00:13:05,698 A kosti u zidu sa snimka? Fosili? 133 00:13:05,698 --> 00:13:07,408 Da, možda. 134 00:13:09,201 --> 00:13:11,454 Gde je Džulija? 135 00:13:12,037 --> 00:13:15,875 U "Svetioniku". Ja sam ispred. 136 00:13:17,083 --> 00:13:19,670 Idi kući. -Ne želim. 137 00:13:19,670 --> 00:13:22,714 Badnje je veče. - Jebeš Badnje veče. 138 00:13:23,882 --> 00:13:26,468 Dobro. Imam ideju. 139 00:14:15,767 --> 00:14:17,978 Kako je Džulija? 140 00:14:18,895 --> 00:14:21,606 Ne znam. 141 00:14:23,024 --> 00:14:26,194 Sećaš se kad si me ono pitala da li se molim? 142 00:14:26,194 --> 00:14:29,907 E, ona se mnogo moli. 143 00:14:30,365 --> 00:14:33,035 A to je loše? Moliti se? 144 00:14:36,496 --> 00:14:38,456 Ne znam. 145 00:14:44,713 --> 00:14:46,716 Kad mi je mama umrla, 146 00:14:47,466 --> 00:14:50,677 tata nam je rekao da se molimo. 147 00:14:53,347 --> 00:14:55,098 Rekao je, 148 00:14:56,308 --> 00:14:58,978 molite se srcem i biće dobro. 149 00:15:01,188 --> 00:15:03,900 I molila si se? -O, da. 150 00:15:04,608 --> 00:15:07,986 Molila sam se. Iz dubine... 151 00:15:10,363 --> 00:15:13,867 mog jadnog sedmogodišnjeg slomljenog srca. 152 00:15:16,369 --> 00:15:20,875 Molila sam se danju i noću. Kolena su mi poplavela. 153 00:15:23,044 --> 00:15:25,503 Jedva sam hodala na sahrani. 154 00:15:28,549 --> 00:15:31,052 Možda se nisi dovoljno molila. 155 00:15:32,928 --> 00:15:35,096 Jebi se. 156 00:15:35,931 --> 00:15:38,559 Svejedno nema Boga. 157 00:15:42,605 --> 00:15:45,775 Stani ispred mene. -Zašto? 158 00:15:45,775 --> 00:15:47,568 Pa... 159 00:15:48,151 --> 00:15:50,904 Zaboravi. -Denversova! 160 00:15:52,657 --> 00:15:56,368 Zdravo, mogu li da vam pomognem? 161 00:15:56,368 --> 00:16:00,914 Dobro veče, izvinite na smetnji, tražimo vašeg muža. 162 00:16:07,755 --> 00:16:09,882 Nisi valjda. 163 00:16:09,882 --> 00:16:12,384 Ima li neko u ovom gradu koga nisi jebala? 164 00:16:14,761 --> 00:16:17,847 Vi se šalite. - Treba nam pet minuta. 165 00:16:17,847 --> 00:16:20,268 Ovo mi je kuća. - Onda tri. 166 00:16:20,268 --> 00:16:24,063 Badnje je veče. - Ovo je snimak ubistva. 167 00:16:24,646 --> 00:16:27,858 Zovem se Eni Kotok. - Treba nam vaša pomoć. 168 00:16:27,858 --> 00:16:29,402 Ako mi se šta dogodi... 169 00:16:34,948 --> 00:16:38,661 Onda? - To su definitivno kosti kita. 170 00:16:39,036 --> 00:16:42,290 Monodontidi. Verovatno praistorijski. 171 00:16:42,290 --> 00:16:45,209 Kako naći pećinu? U okolini ih nema. 172 00:16:45,209 --> 00:16:49,338 Zapravo ima, postoji ceo sistem na ivici lanca Bruks. 173 00:16:49,338 --> 00:16:51,923 Ali to je smrtonosna zamka. 174 00:16:51,923 --> 00:16:55,385 Bilo je mnogo nesreća pre više godina pa je zatvoreno. 175 00:16:56,052 --> 00:16:59,306 Gde su tačno? - Mogu da nađem karte, 176 00:17:00,182 --> 00:17:02,726 ali potrajaće. 177 00:17:02,726 --> 00:17:04,979 Svi su na praznicima. 178 00:17:07,189 --> 00:17:10,525 Čak i da imate karte, trebaće vam obučen vodič. 179 00:17:10,525 --> 00:17:13,571 Svuda ima pukotina. 180 00:17:13,571 --> 00:17:17,032 Jedan pogrešan korak i sve pod vama može da propadne. 181 00:17:17,783 --> 00:17:21,287 Šta onda? Moramo tamo. 182 00:17:22,330 --> 00:17:24,415 Molim vas. 183 00:17:27,626 --> 00:17:31,422 Drugi način je da nađete osobu koja je napravila kartu. 184 00:17:31,422 --> 00:17:34,342 Imate ime? - Sekundu. 185 00:17:35,760 --> 00:17:38,888 Hajs. Otis Hajs. 186 00:17:38,888 --> 00:17:41,806 Čekajte, Hajs? - Znaš ga? 187 00:17:41,806 --> 00:17:45,602 Rekla sam Prajoru da potraži zdravstvene kartone 188 00:17:45,602 --> 00:17:48,898 ljudi sa sličnim povredama kao kod onih iz Tsalala. 189 00:17:48,898 --> 00:17:53,069 Našao je jedan. Otis Hajs. -Jebote! 190 00:17:53,069 --> 00:17:57,072 Adame. - Idite sad. 191 00:17:58,032 --> 00:18:00,868 Nabavićete nam karte? -Hoću. 192 00:18:01,576 --> 00:18:03,996 Poslaću vam ih. 193 00:18:39,531 --> 00:18:43,493 POLICIJSKA UPRAVA GRADA ENIS 194 00:19:16,193 --> 00:19:21,198 Hej. -Zašto si još tu? 195 00:19:21,198 --> 00:19:24,409 Izdali smo poternicu. 196 00:19:24,409 --> 00:19:28,998 Komuniciram s ljudima na terenu, još malo pa sam gotov. 197 00:19:28,998 --> 00:19:32,168 Ona tvoja žena će te ubiti. 198 00:19:32,168 --> 00:19:33,920 Da. 199 00:19:36,255 --> 00:19:39,758 Je li Irina fino stigla? - Alina? Nije bila u avionu. 200 00:19:44,388 --> 00:19:48,391 Je li zvala? -Mislim da ima problema s mobilnom mrežom. 201 00:19:49,894 --> 00:19:55,566 Nešto se dogodilo, majka joj je bila bolesna. Neki hitan slučaj. 202 00:19:57,693 --> 00:19:59,569 Da. 203 00:20:00,111 --> 00:20:04,200 Nisi joj slao novac? 204 00:20:04,200 --> 00:20:09,829 Kako bi bilo da dođem večeras, pošto sam slobodan? 205 00:20:11,958 --> 00:20:14,751 Može. 206 00:20:15,752 --> 00:20:18,464 Zvuči lepo. 207 00:20:18,839 --> 00:20:24,678 Samo još ovo da završim i popričam s Kejlom. 208 00:20:24,678 --> 00:20:28,391 Samo polako. Nigde mi se ne žuri. 209 00:20:51,622 --> 00:20:53,373 Prokletstvo... 210 00:20:53,373 --> 00:20:55,251 Srećan Božić, gospođice. 211 00:20:56,418 --> 00:21:02,842 Je li sve u redu? -Da, samo sam svratila da ti čestitam Božić. 212 00:21:02,842 --> 00:21:06,845 Gospode. Ovo si sve ti napravila? -Naravno. 213 00:21:06,845 --> 00:21:10,600 Deda Mrazovi vilenjaci su se podavili od globalnog otopljenja. 214 00:21:11,349 --> 00:21:14,103 A ostali su na metu. 215 00:21:15,313 --> 00:21:19,817 Ovo je čudesno. Šta si bila ranije, Rouz? 216 00:21:21,360 --> 00:21:24,196 Pre nego što sam ostarila i prolupala? 217 00:21:24,196 --> 00:21:27,074 Ne, pre Aljaske. 218 00:21:28,033 --> 00:21:30,619 Ti se, u stvari, ne zoveš Rouz Agino, zar ne? 219 00:21:32,830 --> 00:21:35,040 Nikad o tome ne pričaš. 220 00:21:37,960 --> 00:21:42,881 Bila sam vrlo ozbiljna profesorka na vrlo ozbiljnom fakultetu 221 00:21:43,257 --> 00:21:46,760 i pisala sam vrlo ozbiljne ideje. 222 00:21:48,387 --> 00:21:50,680 Zašto si otišla? 223 00:21:50,680 --> 00:21:54,393 Jednog utorka ujutro posle kafe 224 00:21:55,560 --> 00:22:00,815 sela sam da doteram neki pompezni, beskorisni članak. 225 00:22:01,192 --> 00:22:04,028 I jednostavno mi je prekipelo. 226 00:22:04,028 --> 00:22:06,071 Prekipelo mi je. 227 00:22:06,071 --> 00:22:11,869 Sve reči koje sam napisala u životu bile su besmislene. 228 00:22:13,119 --> 00:22:16,332 Samo pravljenje buke. 229 00:22:16,874 --> 00:22:18,918 Previše buke. 230 00:22:20,836 --> 00:22:23,463 Ovde je malo tiše. 231 00:22:25,048 --> 00:22:27,301 Uglavnom. 232 00:22:30,221 --> 00:22:32,889 Izuzev mrtvaca. 233 00:22:50,199 --> 00:22:53,035 Liz, ovde Kejt Makitrik. 234 00:22:53,035 --> 00:22:56,247 Dođi odmah do kancelarija u rudniku. 235 00:22:56,998 --> 00:22:58,833 Imamo problem. 236 00:23:11,011 --> 00:23:13,890 UBICE 237 00:23:16,933 --> 00:23:19,145 Ovo je neprihvatljivo. 238 00:23:19,145 --> 00:23:22,773 Super, ti mi pričaš o tome šta je neprihvatljivo. 239 00:23:23,940 --> 00:23:26,318 Šta ćeš preduzeti? 240 00:23:28,070 --> 00:23:31,281 Prvo ću kući jer je Badnje veče. 241 00:23:31,281 --> 00:23:35,036 Onda ću pozvati neke ljude da ovo počiste 242 00:23:35,036 --> 00:23:38,998 kako ga tvoji zaposleni ne bi zatekli kad se vrate. 243 00:23:39,414 --> 00:23:42,250 Hoću da podnesem prijavu. -Ne. 244 00:23:42,250 --> 00:23:44,170 Ne? -Da, ne. 245 00:23:44,170 --> 00:23:47,089 Nemaš pravo glasa. Ako hoću, podneću prijavu. 246 00:23:47,089 --> 00:23:51,092 Nećeš mom detetu sjebati život jer si ljuta na mene 247 00:23:51,092 --> 00:23:53,428 i misliš da smo ovako kvit. 248 00:23:53,762 --> 00:23:56,724 Neće upaliti, Kejt. 249 00:23:58,600 --> 00:24:01,187 Hej, Božić je. 250 00:24:02,312 --> 00:24:04,523 Molim te. 251 00:24:20,872 --> 00:24:24,835 Treba da te zadavim. - Zašto si uvek na njihovoj strani? 252 00:24:24,835 --> 00:24:27,421 Uđi u jebeni auto. 253 00:24:34,928 --> 00:24:37,431 Hej. Samo proveravam. 254 00:24:38,391 --> 00:24:41,142 Kakva je soba? -Dobra. 255 00:24:42,270 --> 00:24:45,648 Tiho je. -Dobro. 256 00:24:46,356 --> 00:24:48,191 Odmori se. 257 00:24:48,191 --> 00:24:50,653 Vidimo se sutra ujutro. 258 00:24:51,737 --> 00:24:53,697 Da. 259 00:24:54,155 --> 00:24:56,409 Volim te, Endži. 260 00:24:56,409 --> 00:24:58,703 I ja tebe, mala. 261 00:25:58,221 --> 00:25:59,972 Stvarno? 262 00:26:01,222 --> 00:26:03,351 Gde ćeš prenoćiti? 263 00:26:04,017 --> 00:26:06,312 Kod Prajorovih? 264 00:26:06,312 --> 00:26:08,814 A da sačekaš večeru? 265 00:26:09,190 --> 00:26:10,774 Pečem ćurku. 266 00:26:16,029 --> 00:26:20,076 Daj. -Neću te više terati da se pretvaraš. 267 00:26:22,662 --> 00:26:25,540 Dobro, idi do Prajorovih. 268 00:26:26,123 --> 00:26:28,041 Gubi se. 269 00:27:08,249 --> 00:27:12,627 Zovem se Eni Kotok. Ako mi se nešto dogodi... 270 00:27:52,959 --> 00:27:55,213 PASTA ZA ZUBE 271 00:28:03,219 --> 00:28:07,725 Zovem se Eni Kotok. Ako mi se nešto dogodi... 272 00:28:25,451 --> 00:28:27,286 Budna je! 273 00:28:31,749 --> 00:28:33,458 Budna je! 274 00:28:46,013 --> 00:28:48,683 Halo? - Neko je isekao struju. 275 00:28:49,225 --> 00:28:55,272 O čemu pričaš? -Molina, onaj zgodni. Iz Tsalala, Molina. 276 00:28:55,648 --> 00:29:01,237 Mislila sam da je greška u snimku, ali nestalo je struje. 277 00:29:02,028 --> 00:29:08,452 Jesi li pijana? -Isto je i s Eninim videom. Vidi se kad je nestalo struje. 278 00:29:08,452 --> 00:29:13,039 Isto je u oba slučaja. - Otkud struja u ledenoj pećini? 279 00:29:13,873 --> 00:29:17,002 To je valjda pravo pitanje. 280 00:29:17,002 --> 00:29:21,799 Gde nas to dovodi? - Neko je stavio generator tamo. 281 00:29:21,799 --> 00:29:27,555 Imamo Olivera Tagaka, inženjera za opremu. 282 00:29:27,555 --> 00:29:31,057 Imao je pristup generatoru za nuždu. 283 00:29:31,057 --> 00:29:34,562 I bio je neprijateljski raspoložen kad smo ga posetili. 284 00:29:35,855 --> 00:29:39,525 Čujem kako razmišljaš. - Nije bez veze. 285 00:29:39,525 --> 00:29:44,779 Doći ću po tebe za pet minuta. - Ne ideš nigde, pijana si. 286 00:29:44,779 --> 00:29:48,992 Nisam, srknula sam. - Možeš misliti. 287 00:29:48,992 --> 00:29:52,954 Dobro, onda ti dođi po mene. 288 00:29:52,954 --> 00:29:57,125 Ne idem kod osumnjičenog s naoružanom i pripitom partnerkom. 289 00:29:57,125 --> 00:30:00,795 Ostani gde si, zvaću Prajora da dođe po mene. 290 00:30:01,589 --> 00:30:05,926 Pusti malog, Badnje veče je! 291 00:30:05,926 --> 00:30:09,222 Prajor dolazi po tebe za deset minuta. 292 00:30:11,181 --> 00:30:13,767 Da krenemo? -Može. 293 00:30:18,814 --> 00:30:22,276 Da ponesem ovu? Još ima života u sebi. 294 00:30:22,276 --> 00:30:25,112 Ne treba. -Da. 295 00:30:26,863 --> 00:30:31,743 Hej, šefice. Izdao sam poternicu, svi traže Otisa Hajsa. 296 00:30:33,162 --> 00:30:37,333 Denversova? Daj mi je. -Moraš sa Navaro do nomadskog kampa. 297 00:30:37,333 --> 00:30:41,878 Osumnjičeni je možda naoružan i opasan, treba joj podrška. 298 00:30:41,878 --> 00:30:46,841 Gospode, Liz, mali ima porodicu. Badnje veče je, zaboga! 299 00:30:47,884 --> 00:30:51,304 Ne bih ti tražila da mi stvarno ne treba. 300 00:30:53,598 --> 00:30:57,144 Da, znam. - To je moj dečko. 301 00:31:12,034 --> 00:31:15,955 Uglavnom, samo nestanu. -Joj! 302 00:31:15,955 --> 00:31:18,249 Dakle, sve to za... 303 00:31:20,500 --> 00:31:23,628 Ovako. Pritisneš i onda... 304 00:31:26,090 --> 00:31:27,967 Ovako? -Da. 305 00:31:52,282 --> 00:31:54,493 Izvini, gušteru. 306 00:32:11,010 --> 00:32:13,386 Bila je pijana? 307 00:32:13,929 --> 00:32:17,433 Mortus. Totalno pijana. 308 00:32:21,062 --> 00:32:23,897 Bože, zašto ovo uopšte radimo? 309 00:32:23,897 --> 00:32:26,483 Na tragu je nečega. 310 00:32:57,222 --> 00:33:01,769 G. Tagak? Evandželin Navaro, aljaška policija, otvorite. 311 00:33:05,231 --> 00:33:07,275 G. Tagak? 312 00:33:26,418 --> 00:33:29,630 Ovo je vrlo slično... 313 00:34:13,716 --> 00:34:16,802 Treba vam nalog za ulazak u nečiju kuću. 314 00:34:17,845 --> 00:34:19,764 Kad je otišao? 315 00:34:20,430 --> 00:34:22,724 Dan pošto ste došli. 316 00:34:23,392 --> 00:34:25,978 Morali smo u lov na foke. 317 00:34:29,773 --> 00:34:32,235 Znate li šta je ovo? 318 00:35:19,365 --> 00:35:22,117 Jebote. Sekund. 319 00:35:23,201 --> 00:35:25,413 Ćao, ljudi! 320 00:35:42,638 --> 00:35:44,682 Šta je to? 321 00:35:57,944 --> 00:35:59,780 Ćao! -Ćao. 322 00:36:02,366 --> 00:36:05,036 Jesi li pijana? - Pa šta? 323 00:36:06,662 --> 00:36:08,664 Vozila si dovde? 324 00:36:09,998 --> 00:36:11,917 Ne osuđuj me. 325 00:36:23,304 --> 00:36:25,138 Dođi ovamo. 326 00:36:26,181 --> 00:36:28,058 Ćao. -Ćao. 327 00:36:45,825 --> 00:36:48,287 Radiš na svom holivudskom osmehu? 328 00:36:48,954 --> 00:36:52,707 Je li to za plakate za kampanju? 329 00:36:53,501 --> 00:36:58,798 Prestani. -Ili šta? Poslaćeš me još dalje od Enisa? 330 00:36:59,422 --> 00:37:02,343 Na severni pol kod Deda Mraza? -Duhovito. 331 00:37:02,343 --> 00:37:06,137 Kad sam te slao ovamo, hteo sam da pomognem. Bila si u rasulu. 332 00:37:06,137 --> 00:37:08,765 Nisi me zato poslao ovamo. 333 00:37:09,725 --> 00:37:12,270 Brinuo si da ću ti preoteti posao. 334 00:37:14,104 --> 00:37:18,526 Dobro, hoćeš istinu? Bila si bolja policajka od mene od prvog dana. 335 00:37:19,317 --> 00:37:22,697 Ali ne znaš s ljudima. A nakon... 336 00:37:22,697 --> 00:37:25,366 Čega? 337 00:37:27,200 --> 00:37:29,036 Da čujem. 338 00:37:29,661 --> 00:37:31,746 Reci. 339 00:37:31,746 --> 00:37:35,500 Nakon Džejka i Holdena postalo je gore. 340 00:37:40,882 --> 00:37:42,884 Glupost. 341 00:37:43,675 --> 00:37:48,388 Kaže da sam postala previše emocionalna? -Ne, već nepodnošljiva. 342 00:37:48,388 --> 00:37:52,559 Pričala si ljudima da nemaju pojma o poslu. -I nisu imali pojma. 343 00:37:52,559 --> 00:37:56,439 Niko nije hteo da radi s tobom. Ni sad ne žele. 344 00:37:56,939 --> 00:37:58,857 Još si u rasulu. 345 00:37:58,857 --> 00:38:02,485 Osvrni se. Božić je, a ti si došla da me zajebavaš. 346 00:38:02,485 --> 00:38:05,907 I ti mene zajebavaš. 347 00:38:05,907 --> 00:38:08,366 Liz! 348 00:38:08,366 --> 00:38:11,662 Nećeš voziti! - Odjebi, Tede. 349 00:38:12,246 --> 00:38:15,291 Trebalo bi da kažem ne 350 00:38:15,291 --> 00:38:17,751 Mogu li da se uselim? 351 00:38:17,751 --> 00:38:20,087 Bar mogu reći da sam pokušala 352 00:38:20,087 --> 00:38:22,380 Zašto mi ponos ranjavaš? 353 00:38:22,380 --> 00:38:24,466 Stvarno ne mogu ostati 354 00:38:25,425 --> 00:38:31,139 Ali, dušo, napolju hladno je 355 00:39:08,928 --> 00:39:11,388 Halo? -Evandželin Navaro? 356 00:39:11,763 --> 00:39:15,016 Ovde poručnik Džems Ingram iz aljaške obalske straže. 357 00:39:15,016 --> 00:39:17,311 Bojim se da imam loše vesti. 358 00:39:31,783 --> 00:39:34,036 Je li sve u redu? 359 00:39:35,705 --> 00:39:39,624 Da. Idi i budi sa svojima. 360 00:39:39,624 --> 00:39:42,295 Sigurna si? -Da, idi. 361 00:40:39,935 --> 00:40:42,145 Žao mi je. 362 00:40:44,815 --> 00:40:47,192 Nije ti žao. 363 00:40:49,195 --> 00:40:52,948 Šta hoćeš od mene? - Da me pustiš da spavam. 364 00:40:58,787 --> 00:41:01,331 Zašto to jednostavno ne kažeš? 365 00:41:02,750 --> 00:41:05,836 Da sam ti upropastio život i da nisi htela dete. 366 00:41:31,194 --> 00:41:32,696 Kučko! 367 00:41:38,578 --> 00:41:41,706 Što ste je pustili da ode? - Nema ulaska van radnog vremena. 368 00:41:41,706 --> 00:41:45,792 Moja sestra, Džulija Navaro, prijavila se ranije danas 369 00:41:45,792 --> 00:41:49,505 i pustili ste da odšeta. - Proveriću u sistemu. 370 00:41:49,505 --> 00:41:53,008 Šta proveravate? Nije tu, slušate li? 371 00:41:53,008 --> 00:41:56,678 Žao mi je. -Ni ne znate da je nema. Šalite se? 372 00:41:56,678 --> 00:42:02,350 U računaru ne piše kako mentalno labilna pacijentkinja samo nestane. 373 00:42:02,350 --> 00:42:06,021 Ovo nije centar za zadržavanje nego dobrovoljna ustanova. 374 00:42:06,021 --> 00:42:09,566 Onda vam je ustanova sranje. Puštate da vam ljudi umru! 375 00:42:09,566 --> 00:42:11,693 Koji kurac? 376 00:42:13,737 --> 00:42:16,157 Zajebavaš me? 377 00:42:32,088 --> 00:42:34,716 Hej, ništa nismo radili. 378 00:42:34,716 --> 00:42:37,136 Samo pijemo pre... 379 00:42:43,516 --> 00:42:45,185 Jebem ti mater! 380 00:42:46,186 --> 00:42:48,146 Hej, jebote! 381 00:42:57,365 --> 00:42:59,325 Jebi se! 382 00:44:19,571 --> 00:44:22,325 PRIVATNO IMANJE SAMO ZA STANARE 383 00:44:28,830 --> 00:44:30,625 Diži se. 384 00:44:34,962 --> 00:44:36,964 Evandželin? 385 00:44:38,214 --> 00:44:41,010 Gospode bože! 386 00:44:41,010 --> 00:44:44,012 Šta ti se dogodilo? -Ništa. 387 00:44:44,639 --> 00:44:47,015 Da vidiš one druge. 388 00:44:48,767 --> 00:44:51,728 Sranje. Polako, polako. 389 00:44:54,148 --> 00:44:56,317 Sunce ti... 390 00:44:58,151 --> 00:45:02,490 Izgubila si zub? Ne mrdaj. 391 00:45:06,535 --> 00:45:10,622 U redu, da vidim. Kako je ovo? 392 00:45:10,622 --> 00:45:14,167 Da vidim ruku. Šta se ovde događa? 393 00:45:15,545 --> 00:45:17,754 Nemoj. 394 00:45:21,217 --> 00:45:24,804 Šta je ovo? - Ne znam. 395 00:45:26,472 --> 00:45:30,976 Jebote. Oliver Tagak nam ga je ostavio. 396 00:45:32,560 --> 00:45:35,480 Samo ću... Peći će. 397 00:45:35,898 --> 00:45:39,986 Da. Ne miči se. U redu. 398 00:45:43,822 --> 00:45:46,574 Zašto si sam? 399 00:45:46,574 --> 00:45:49,786 Brat je odveo decu u Diznilend. 400 00:45:52,372 --> 00:45:54,958 U životu. 401 00:45:57,253 --> 00:45:59,755 Nisam sam. 402 00:46:00,088 --> 00:46:05,511 Jesi. Ja sam sama, Denversova je sama, 403 00:46:06,012 --> 00:46:08,471 Rouz... 404 00:46:10,725 --> 00:46:14,353 Hej, hej, Dži. 405 00:46:14,353 --> 00:46:17,314 Dušo. 406 00:46:17,314 --> 00:46:19,191 Nisi. 407 00:46:19,734 --> 00:46:23,570 Nisi sama. U redu? 408 00:46:25,364 --> 00:46:29,452 Da. Zaboravi. 409 00:46:31,870 --> 00:46:34,790 Jebeni Božić, a? 410 00:46:34,790 --> 00:46:37,167 Kad si već tu. 411 00:46:38,377 --> 00:46:41,047 Znao sam da ćeš doći. 412 00:46:42,339 --> 00:46:45,593 Mislio sam, ti i ja... 413 00:46:45,593 --> 00:46:49,721 Ne, ne, Kavik, slušaj... - Mislim da bismo mogli... 414 00:46:50,138 --> 00:46:53,725 Jebote! - Dobro je, gotovo je! 415 00:46:53,725 --> 00:46:57,896 Jebi se, Kavik! Jebi se! Jebote. 416 00:46:58,231 --> 00:47:02,651 Jebote! 417 00:47:02,651 --> 00:47:05,362 U redu je... 418 00:47:07,740 --> 00:47:11,160 Biće dobro. 419 00:47:25,341 --> 00:47:26,842 Ju-hu! 420 00:47:40,022 --> 00:47:42,024 Vidim te! 421 00:48:05,672 --> 00:48:07,799 Tvoje lice! Šta se dogodilo? 422 00:48:08,300 --> 00:48:10,052 Šta se tebi dogodilo? 423 00:48:11,553 --> 00:48:13,555 Je li to bio Tagak? 424 00:48:14,932 --> 00:48:17,726 Je li Prajor dobro? -Da. 425 00:48:18,936 --> 00:48:21,271 Zašto mi ulaziš obuvena u kuću? 426 00:48:21,271 --> 00:48:25,401 Oliver Tagak je otišao. Mnogo pre nego što smo došli. 427 00:48:26,861 --> 00:48:28,946 Misliš da je znao da stižemo? 428 00:48:29,864 --> 00:48:31,364 Ostavio je ovo. 429 00:48:34,951 --> 00:48:36,871 Jebote. -Šta? 430 00:48:36,871 --> 00:48:39,748 Bio je to kamen sa spiralom na sebi. 431 00:48:39,748 --> 00:48:43,835 Izgubila si ga? - Jesam, u redu? 432 00:48:44,377 --> 00:48:47,005 Imala sam tešku noć. 433 00:48:48,674 --> 00:48:51,469 Dobro. Sedi. 434 00:48:51,886 --> 00:48:54,096 Spavala si ovde? 435 00:48:54,096 --> 00:48:56,474 Možda. -Gde je Lija? 436 00:48:56,474 --> 00:48:58,808 Jebem ti. 437 00:49:08,027 --> 00:49:10,278 Bez brige, mamice. 438 00:49:14,157 --> 00:49:15,785 Šta? 439 00:49:16,242 --> 00:49:17,828 Je li ovo njegovo? 440 00:49:18,454 --> 00:49:20,288 Holdenovo? 441 00:49:24,126 --> 00:49:28,004 Ne znam kakve ti čudne misli prolaze glavom, ali prekini. 442 00:49:29,549 --> 00:49:32,009 Mrtvi su mrtvi. 443 00:49:32,009 --> 00:49:36,054 Denversova. -Ne! Nema raja ni pakla. 444 00:49:36,054 --> 00:49:39,057 Nema duhova. 445 00:49:39,516 --> 00:49:41,394 Jebenog onostranog. 446 00:49:41,852 --> 00:49:45,606 Niko nas ne čeka i ne posmatra. 447 00:49:45,606 --> 00:49:48,024 Zašto onda to čuvaš? 448 00:50:00,621 --> 00:50:04,959 Eto, srećna? Nema ničeg osim nas. 449 00:50:05,334 --> 00:50:08,462 Ovde smo, Navaro. 450 00:50:08,462 --> 00:50:12,216 Sami. Mrtvih nema. 451 00:50:12,216 --> 00:50:14,593 Nema ih, jebote. 452 00:50:14,593 --> 00:50:17,263 Moja sestra se sinoć ubila. 453 00:50:20,849 --> 00:50:22,851 Šta? 454 00:50:27,063 --> 00:50:30,818 Sišla je do mora i nastavila da hoda. 455 00:50:33,446 --> 00:50:37,991 Hodala je dok nije upala u ledeni okean i udavila se. 456 00:50:40,828 --> 00:50:43,372 Baš mi je žao. 457 00:50:44,789 --> 00:50:47,250 Dopremiće telo danas. 458 00:50:48,794 --> 00:50:51,672 Njeno mrtvo telo. 459 00:50:58,596 --> 00:51:02,642 Dijagnostikovana joj je šizofrenija, bipolarni poremećaj, 460 00:51:03,975 --> 00:51:06,437 granični poremećaj ličnosti. 461 00:51:07,812 --> 00:51:10,774 Znaš šta stvarno nije bilo u redu s njom? 462 00:51:11,108 --> 00:51:16,488 Ja... Nemoj. -Odnosi nas jedno po jedno. 463 00:51:18,615 --> 00:51:23,704 Ko zna ko je sledeći? -Poslušaj me. 464 00:51:24,287 --> 00:51:26,998 Inteligentna si žena. 465 00:51:26,998 --> 00:51:30,878 Nemoj u to da veruješ. - Izneverila sam je. Ne razumeš. 466 00:51:30,878 --> 00:51:35,882 To je prokletstvo. I moja majka ga je imala. Nešto nas zove i mi odemo. 467 00:51:35,882 --> 00:51:37,802 Prestani. - Zove me sada. 468 00:51:37,802 --> 00:51:40,595 Prestani! - Ona me zove. 469 00:51:40,595 --> 00:51:43,765 Radiš isto što si radila s Vilerom. 470 00:51:43,765 --> 00:51:47,562 Vidiš nešto, videla si nešto u toj sobi. 471 00:51:47,562 --> 00:51:51,064 Nisam. -Jesi. 472 00:51:53,066 --> 00:51:57,195 Bila sam tamo. I videla si nešto u toj sobi. 473 00:51:59,406 --> 00:52:04,287 Duha ili neku vrstu prikaze. 474 00:52:09,500 --> 00:52:11,627 Videla si nešto. 475 00:52:12,503 --> 00:52:14,630 Ništa nisam videla. 476 00:52:19,676 --> 00:52:21,554 Lažeš. 477 00:52:23,055 --> 00:52:25,016 Lažeš! 478 00:52:35,651 --> 00:52:39,404 Šta je, Prajore? - Dobili smo poziv. 479 00:52:39,404 --> 00:52:43,784 Ribari su nešto videli kod bagera. Čekajte, poslaću vam fotgrafiju. 480 00:53:10,061 --> 00:53:13,606 Već smo proverili bagere. Klark nije bio tamo. 481 00:53:15,191 --> 00:53:18,026 Verovatno se kreće. 482 00:53:18,026 --> 00:53:20,488 Bageri su dobro skrovište. 483 00:53:23,074 --> 00:53:26,993 Jesi li ih videla dok su još radili? Kao dete? 484 00:53:26,993 --> 00:53:29,664 Bagere? Da. 485 00:53:31,249 --> 00:53:33,667 Bili su čudesni. 486 00:53:33,667 --> 00:53:37,796 Samo su ih tako ostavili. 487 00:53:37,796 --> 00:53:41,801 Još su tamo. Trule. Zaboravljeni. 488 00:53:45,846 --> 00:53:48,099 Zar nismo svi? 489 00:54:28,888 --> 00:54:31,516 KLONI SE TRAVE 490 00:55:06,177 --> 00:55:08,970 Klark! Stani! 491 00:55:11,056 --> 00:55:13,767 Evandželin. 492 00:55:40,293 --> 00:55:42,337 Navaro? 493 00:56:33,389 --> 00:56:36,766 Stani! Policija Enisa! Kretenu! 494 00:57:08,048 --> 00:57:11,802 Rejmond Klark? Ruke uvis. 495 00:57:12,761 --> 00:57:15,221 Da vidim ruke. 496 00:57:15,973 --> 00:57:18,184 Polako. 497 00:57:27,359 --> 00:57:29,444 Otis? 498 00:57:30,445 --> 00:57:32,240 Otis Hajs? 499 00:57:36,827 --> 00:57:39,038 Ostavite me na miru. 500 00:57:48,881 --> 00:57:51,467 Ko vam je dao kaput? 501 00:57:51,467 --> 00:57:54,970 Je li to bio Rejmond Klark? Otise? 502 00:57:54,970 --> 00:57:57,013 Je li vam on dao kaput? 503 00:58:37,930 --> 00:58:40,892 Otise! Kažite mi. 504 00:58:42,143 --> 00:58:45,688 Gde je Rejmond Klark? -Otišao je. 505 00:58:46,355 --> 00:58:49,107 Otišao je dole da se sakrije. 506 00:58:49,107 --> 00:58:51,234 Gde se krije? 507 00:58:53,153 --> 00:58:55,156 Navaro? 508 00:58:58,908 --> 00:59:00,994 Navaro. 509 00:59:01,620 --> 00:59:04,122 Gde si bila? Svuda sam te tražila. 510 00:59:04,122 --> 00:59:09,170 Otise! Gde se krije? - U Zemlji tmine. 511 00:59:18,178 --> 00:59:21,682 Sad su svi u Zemlji tmine. 512 00:59:39,408 --> 00:59:41,785 MEDIATRANSLATIONS