1 00:00:38,001 --> 00:00:39,503 J'ai trouvé. 2 00:00:53,559 --> 00:00:55,728 Je m'appelle Annie Kowtok. 3 00:00:55,812 --> 00:00:57,605 S'il m'arrive quelque chose... 4 00:00:59,649 --> 00:01:02,360 Annie Kowtok. S'il m'arrive quelque chose... 5 00:01:07,740 --> 00:01:09,201 S'il m'arrive quelque chose... 6 00:02:11,432 --> 00:02:13,267 24 DÉCEMBRE. 7 00:02:13,350 --> 00:02:15,728 SEPTIÈME JOUR DE NUIT 8 00:02:15,811 --> 00:02:18,397 - Pete, je t'écoute. - Je suis à la patinoire. 9 00:02:18,481 --> 00:02:19,815 Et ils sont... 10 00:02:20,316 --> 00:02:22,778 en avance pour déplacer les corps à Anchorage. 11 00:02:22,861 --> 00:02:25,280 Évidemment. J'arrive tout de suite. 12 00:02:26,156 --> 00:02:28,158 Le capitaine Connelly supervise. 13 00:02:28,241 --> 00:02:29,993 Quoi ? Il est là ? 14 00:02:30,076 --> 00:02:31,661 J'arrive dans cinq minutes. 15 00:02:31,745 --> 00:02:33,413 - D'accord. - Attends. 16 00:02:33,497 --> 00:02:34,623 Merde. 17 00:02:34,706 --> 00:02:35,623 Cheffe ? 18 00:02:37,041 --> 00:02:39,084 Merde. Appelle Navarro. 19 00:02:39,668 --> 00:02:40,586 Dis-lui 20 00:02:41,504 --> 00:02:42,797 de me retrouver au poste. 21 00:02:42,880 --> 00:02:44,757 Tout de suite. D'accord ? 22 00:02:45,674 --> 00:02:47,344 D'accord. Je lui dis quoi ? 23 00:02:48,178 --> 00:02:49,179 Cheffe ? 24 00:02:49,262 --> 00:02:50,138 Julia. 25 00:02:51,515 --> 00:02:53,850 Je suis Liz Danvers. Je travaille avec ta sœur. 26 00:02:56,269 --> 00:02:58,939 - Je vais m'approcher. - Vous me voyez ? Non... 27 00:02:59,022 --> 00:03:01,608 Il faut que tu viennes dans la voiture. 28 00:03:01,691 --> 00:03:03,151 Mets ça sur ton dos. 29 00:03:04,903 --> 00:03:06,112 Putain. Ça va. 30 00:03:06,196 --> 00:03:08,365 Tout va bien. Je sais. 31 00:03:08,448 --> 00:03:10,408 Je sais bien, je comprends. 32 00:03:10,492 --> 00:03:11,409 Écoute-moi. 33 00:03:11,494 --> 00:03:13,496 Je vais te couvrir. Et voilà. 34 00:03:13,579 --> 00:03:15,289 C'est fait, t'es au chaud. 35 00:03:15,373 --> 00:03:17,667 Tout va bien. Je vais m'occuper de toi. 36 00:03:18,167 --> 00:03:19,919 Je vais prendre soin de toi. 37 00:03:20,002 --> 00:03:21,462 Ça va aller. 38 00:03:21,546 --> 00:03:22,630 Je suis là. 39 00:03:23,130 --> 00:03:23,965 Avec toi. 40 00:04:42,838 --> 00:04:43,714 Ça va ? 41 00:04:44,798 --> 00:04:45,633 Oui. 42 00:04:48,052 --> 00:04:49,011 T'es prête ? 43 00:04:51,139 --> 00:04:51,973 Viens. 44 00:04:59,022 --> 00:05:00,607 Salut. 45 00:05:05,695 --> 00:05:07,113 Je suis désolée. 46 00:05:07,197 --> 00:05:08,865 Je t'en prie, c'est rien. 47 00:05:10,825 --> 00:05:12,452 Tu peux m'attendre en bas ? 48 00:05:13,244 --> 00:05:14,789 J'en ai pour une minute. 49 00:05:22,338 --> 00:05:23,255 Merci. 50 00:05:23,881 --> 00:05:25,424 Ça ira pour elle ? 51 00:05:28,636 --> 00:05:30,513 Les corps partent à Anchorage ? 52 00:05:31,806 --> 00:05:34,684 Oui. Prior s'en occupe sur place. 53 00:05:35,851 --> 00:05:37,478 Et Connelly supervise. 54 00:05:38,062 --> 00:05:39,313 Pourquoi il est là ? 55 00:05:39,397 --> 00:05:40,315 Je gère. 56 00:05:40,399 --> 00:05:42,192 S'il nous retire l'affaire... 57 00:05:42,275 --> 00:05:43,944 Personne va rien nous retirer. 58 00:05:45,988 --> 00:05:47,447 Va t'occuper de ta sœur. 59 00:05:51,410 --> 00:05:52,411 Cette vidéo... 60 00:05:54,538 --> 00:05:55,914 On doit en parler. 61 00:05:58,041 --> 00:05:58,917 Oui. 62 00:06:38,541 --> 00:06:39,625 Prior. 63 00:06:42,211 --> 00:06:43,087 Ça a été ? 64 00:06:43,796 --> 00:06:44,714 Oui. 65 00:06:48,009 --> 00:06:50,344 Bref. J'ai du nouveau pour vous. 66 00:06:50,428 --> 00:06:54,058 Des rapports médicaux indiquent des blessures identiques à... 67 00:06:54,141 --> 00:06:57,352 Parfait. Prépare-moi tout ça. On se voit plus tard. 68 00:07:05,152 --> 00:07:06,779 Ce petit a de l'avenir. 69 00:07:07,279 --> 00:07:10,157 C'est un miracle, vu ses antécédents génétiques. 70 00:07:12,534 --> 00:07:13,869 Qu'est-ce que tu fous là ? 71 00:07:15,245 --> 00:07:17,915 - Ravi de te voir, moi aussi. - Je rigole pas. 72 00:07:18,416 --> 00:07:20,752 Pourquoi tu viens pour un transfert de corps ? 73 00:07:22,253 --> 00:07:23,880 Je vais rester ici un moment. 74 00:07:25,006 --> 00:07:25,924 J'en étais sûre. 75 00:07:26,007 --> 00:07:29,427 Regarde-moi. Je compte pas te retirer l'affaire. 76 00:07:29,511 --> 00:07:30,637 Pourquoi t'es là ? 77 00:07:31,971 --> 00:07:33,681 Il y a des manifs à la mine. 78 00:07:33,765 --> 00:07:36,518 Une fusillade a fini en bagarre à l'hosto. 79 00:07:36,601 --> 00:07:39,562 On a six cadavres à la patinoire. 80 00:07:39,646 --> 00:07:41,189 Un témoin court dans la nature. 81 00:07:41,272 --> 00:07:43,109 Il faut que tu gères ce merdier. 82 00:07:43,526 --> 00:07:46,070 - Je dois être là. - Pour préparer ta campagne 83 00:07:46,153 --> 00:07:47,279 de maire. 84 00:07:47,363 --> 00:07:49,907 Putain, j'essaie de t'aider, Liz. 85 00:07:50,950 --> 00:07:53,661 En plus, ça te plaît que je sois dans le coin. 86 00:07:55,037 --> 00:07:56,080 Va te faire foutre. 87 00:07:58,374 --> 00:07:59,250 Écoute. 88 00:08:02,461 --> 00:08:04,088 Voici les nouveautés de l'enquête : 89 00:08:05,339 --> 00:08:06,715 ces hommes sont morts 90 00:08:07,258 --> 00:08:08,677 avant de geler. 91 00:08:11,763 --> 00:08:14,182 Comment tu le sais ? On a pas eu de légiste. 92 00:08:14,766 --> 00:08:17,310 J'ai fait faire des pré-analyses 93 00:08:17,394 --> 00:08:18,603 de mon côté. 94 00:08:21,773 --> 00:08:23,483 Je préfère rien savoir. 95 00:08:25,735 --> 00:08:28,071 Pour moi, ce sont des homicides. 96 00:08:28,864 --> 00:08:32,033 T'as vu la vidéo d'Annie Kowtok que je t'ai envoyée ? 97 00:08:34,245 --> 00:08:36,956 Tout ça doit rester confidentiel. 98 00:08:38,166 --> 00:08:38,1000 D'accord ? 99 00:08:39,083 --> 00:08:40,168 Entendu. 100 00:08:41,836 --> 00:08:43,504 Je suis content de te voir. 101 00:08:45,339 --> 00:08:46,966 Tu t'es pointé ici 102 00:08:47,049 --> 00:08:50,094 pour me piquer mon bureau ou tu t'en vas ? 103 00:08:50,178 --> 00:08:51,762 C'est bon. Va te faire foutre. 104 00:08:51,846 --> 00:08:53,306 Oui, toi aussi. 105 00:08:53,389 --> 00:08:55,016 LE PHARE CENTRE D'AIDE SOCIALE 106 00:08:55,099 --> 00:08:57,477 C'est le formulaire pour l'assurance. 107 00:09:00,731 --> 00:09:01,607 Merci. 108 00:09:04,026 --> 00:09:05,652 Ça sera pas comme à l'hôpital. 109 00:09:05,736 --> 00:09:07,654 Je te le promets. D'accord ? 110 00:09:07,738 --> 00:09:08,822 Je suis en ville. 111 00:09:09,656 --> 00:09:11,033 Je viendrai tous les jours. 112 00:09:12,826 --> 00:09:15,996 T'as le droit de garder ton portable. Tu peux m'appeler. 113 00:09:16,079 --> 00:09:16,955 Super. 114 00:09:18,624 --> 00:09:21,084 Je serai là, demain, pour Noël. 115 00:09:21,586 --> 00:09:23,338 J'apporterai des cadeaux, 116 00:09:23,421 --> 00:09:25,340 du lait de poule sans alcool 117 00:09:25,423 --> 00:09:27,133 et une boîte de cookies à 20 balles. 118 00:09:32,222 --> 00:09:33,389 Je vais m'en sortir. 119 00:09:36,559 --> 00:09:37,477 Tu le savais. 120 00:09:39,562 --> 00:09:41,397 Que t'allais rester ici. 121 00:09:42,065 --> 00:09:42,941 Pas vrai ? 122 00:09:51,283 --> 00:09:53,118 Je suis vraiment désolée. 123 00:09:53,202 --> 00:09:56,288 T'es parfaite, je t'assure. Parfaite. OK ? 124 00:09:58,207 --> 00:10:00,042 Je t'aime tellement, petite sœur. 125 00:10:00,125 --> 00:10:01,377 Moi aussi, je t'aime. 126 00:10:07,591 --> 00:10:08,425 Merci. 127 00:10:09,176 --> 00:10:10,094 Vous êtes prête ? 128 00:10:11,721 --> 00:10:12,555 Allons-y. 129 00:10:45,922 --> 00:10:46,923 Joyeux Noël, cheffe. 130 00:10:48,675 --> 00:10:50,468 Il s'appelle Otis Heiss. 131 00:10:51,720 --> 00:10:53,430 Un Blanc admis à Saint Joseph. 132 00:10:53,888 --> 00:10:54,889 En avril 1998. 133 00:10:55,432 --> 00:10:57,225 Les deux cornées brûlées. 134 00:10:57,309 --> 00:10:59,644 Les tympans perforés. Des automutilations. 135 00:11:00,563 --> 00:11:01,772 T'es pas si nul que ça. 136 00:11:01,856 --> 00:11:03,274 Il est allemand. 137 00:11:03,774 --> 00:11:05,526 Pas d'emploi connu. 138 00:11:05,609 --> 00:11:08,112 Pas de compte en banque, de carte de crédit. 139 00:11:08,195 --> 00:11:11,365 Compte de sécurité sociale inactif depuis novembre 2006. 140 00:11:11,449 --> 00:11:14,869 Et pas d'adresse officielle depuis huit ans. 141 00:11:14,952 --> 00:11:16,662 - Une femme et des enfants ? - Non. 142 00:11:18,164 --> 00:11:20,082 Il laisse aucune trace, comme Tagaq. 143 00:11:20,166 --> 00:11:21,834 C'est vrai. 144 00:11:21,917 --> 00:11:25,505 Mais il a eu de nombreux démêlés avec la justice. 145 00:11:25,589 --> 00:11:27,924 Pour des vols et des cambriolages. 146 00:11:28,008 --> 00:11:30,552 - Il a fait des cures de désintox. - Pousse-toi. 147 00:11:30,635 --> 00:11:32,304 Regardez ici. 148 00:11:32,721 --> 00:11:35,307 On l'a embarqué à Noatak il y a deux mois. 149 00:11:35,390 --> 00:11:36,892 Et depuis, il a disparu. 150 00:11:37,392 --> 00:11:38,310 C'est un toxico ? 151 00:11:38,393 --> 00:11:40,145 Depuis son accident. 152 00:11:40,687 --> 00:11:41,730 Causé par quoi ? 153 00:11:42,314 --> 00:11:43,190 C'est le hic. 154 00:11:43,648 --> 00:11:44,900 On n'en sait rien. 155 00:11:45,442 --> 00:11:46,735 Il y a pas d'explication. 156 00:11:48,070 --> 00:11:49,029 Très bien. 157 00:11:49,489 --> 00:11:51,574 On lance les patrouilles à sa recherche. 158 00:11:52,241 --> 00:11:55,244 Dans les motels, les foyers, chez les dealers... 159 00:11:55,328 --> 00:11:57,663 Nos effectifs recherchent déjà Clark. 160 00:11:58,456 --> 00:11:59,415 On n'a personne. 161 00:11:59,499 --> 00:12:00,458 Et ton père ? 162 00:12:01,626 --> 00:12:03,419 Il est à l'aéroport. 163 00:12:04,545 --> 00:12:06,506 Pour accueillir sa fiancée. 164 00:12:06,589 --> 00:12:07,423 C'est vrai. 165 00:12:07,882 --> 00:12:11,260 Dis aux hommes de chercher Clark et Otis. 166 00:12:11,344 --> 00:12:13,221 Ils sont peut-être au même endroit. 167 00:12:13,304 --> 00:12:14,431 D'accord, mais... 168 00:12:14,848 --> 00:12:16,809 il faut lancer un avis de recherche. 169 00:12:16,892 --> 00:12:18,811 - Leur donner les infos. - Vas-y. 170 00:12:19,353 --> 00:12:21,438 Cheffe, c'est le réveillon de Noël. 171 00:12:21,522 --> 00:12:22,773 Alors dépêche-toi. 172 00:12:22,856 --> 00:12:24,733 - Hop, hop. - Je vous déteste. 173 00:12:25,401 --> 00:12:26,318 Moi aussi. 174 00:12:34,284 --> 00:12:35,119 Oui ? 175 00:12:36,078 --> 00:12:37,329 Pas de grotte de glace. 176 00:12:38,580 --> 00:12:39,457 Fait chier, Hank. 177 00:12:44,337 --> 00:12:45,839 Pas de grotte de glace ? 178 00:12:45,922 --> 00:12:47,090 Dans la vidéo d'Annie. 179 00:12:47,173 --> 00:12:49,926 Il y a pas de grotte là où on a trouvé son corps. 180 00:12:50,009 --> 00:12:51,469 Tu sais ce que ça signifie ? 181 00:12:51,970 --> 00:12:54,055 Elle a été tuée quelque part 182 00:12:54,514 --> 00:12:57,016 et ils ont balancé son corps en ville. 183 00:12:57,600 --> 00:12:58,643 Pour envoyer un message. 184 00:12:59,102 --> 00:13:01,187 C'est toi qui le dis, pas moi. 185 00:13:01,646 --> 00:13:04,358 Et les os sur les murs, dans la vidéo ? 186 00:13:04,900 --> 00:13:05,818 C'est des fossiles ? 187 00:13:05,901 --> 00:13:06,819 Peut-être. 188 00:13:09,029 --> 00:13:10,364 Où est Julia ? 189 00:13:12,116 --> 00:13:13,242 Au Phare. 190 00:13:14,535 --> 00:13:15,911 Je suis encore devant. 191 00:13:16,829 --> 00:13:18,330 Rentre chez toi. 192 00:13:18,414 --> 00:13:19,623 J'ai pas envie. 193 00:13:19,707 --> 00:13:20,708 C'est le réveillon. 194 00:13:20,791 --> 00:13:22,835 Rien à foutre du réveillon de Noël. 195 00:13:23,919 --> 00:13:24,753 Top. 196 00:13:25,296 --> 00:13:26,338 J'ai une idée. 197 00:14:15,723 --> 00:14:17,225 Julia est dans quel état ? 198 00:14:19,019 --> 00:14:20,895 J'en sais rien. Elle... 199 00:14:22,980 --> 00:14:25,525 Tu sais, quand tu m'as demandé si je priais ? 200 00:14:26,025 --> 00:14:26,859 Eh bien... 201 00:14:28,319 --> 00:14:29,779 elle prie énormément. 202 00:14:30,446 --> 00:14:32,949 C'est pas bien, de prier énormément ? 203 00:14:36,577 --> 00:14:37,787 J'en sais rien. 204 00:14:44,711 --> 00:14:46,129 Quand ma mère est morte, 205 00:14:47,673 --> 00:14:49,258 mon père nous a dit 206 00:14:49,341 --> 00:14:50,467 de prier. 207 00:14:53,387 --> 00:14:54,263 Il a dit : 208 00:14:56,306 --> 00:14:58,850 "Prions de tout notre cœur et elle ira bien." 209 00:15:01,228 --> 00:15:02,104 Et tu l'as fait ? 210 00:15:02,187 --> 00:15:03,230 Oui. 211 00:15:04,815 --> 00:15:05,732 J'ai prié. 212 00:15:06,608 --> 00:15:07,735 Du fin fond... 213 00:15:10,363 --> 00:15:12,865 de mon cœur brisé de gosse de sept ans. 214 00:15:16,536 --> 00:15:18,329 J'ai prié jour et nuit. 215 00:15:19,038 --> 00:15:20,915 J'en ai eu des bleus aux genoux. 216 00:15:23,167 --> 00:15:25,003 Je pouvais plus marcher à l'enterrement. 217 00:15:28,506 --> 00:15:30,592 T'as peut-être pas prié assez fort. 218 00:15:32,678 --> 00:15:33,637 Va chier. 219 00:15:35,723 --> 00:15:37,224 Dieu est toujours pas là. 220 00:15:42,688 --> 00:15:44,315 Tu devrais passer devant. 221 00:15:44,982 --> 00:15:45,858 Pourquoi ? 222 00:15:48,027 --> 00:15:49,028 Laisse tomber. 223 00:15:49,945 --> 00:15:50,863 Danvers ! 224 00:15:52,906 --> 00:15:53,782 Bonsoir. 225 00:15:54,742 --> 00:15:56,119 En quoi puis-je vous aider ? 226 00:15:56,202 --> 00:15:58,830 Bonsoir, madame. Pardon de vous déranger. 227 00:15:58,913 --> 00:16:01,207 On pourrait parler à votre mari ? 228 00:16:07,756 --> 00:16:08,882 T'as pas fait ça. 229 00:16:10,008 --> 00:16:12,177 Tu t'es tapé tous les mecs de la ville ? 230 00:16:14,804 --> 00:16:16,681 Non, c'est pas possible. 231 00:16:16,765 --> 00:16:17,891 Juste cinq minutes. 232 00:16:17,974 --> 00:16:19,976 - On est chez moi. - Trois minutes. 233 00:16:20,060 --> 00:16:21,812 C'est le réveillon de Noël. 234 00:16:21,896 --> 00:16:24,231 C'est la vidéo d'un meurtre, monsieur. 235 00:16:24,774 --> 00:16:26,817 Je m'appelle Annie Kowtok. 236 00:16:26,901 --> 00:16:28,402 On a besoin de vous. 237 00:16:33,658 --> 00:16:34,492 Alors ? 238 00:16:34,950 --> 00:16:36,160 Oui, ce sont... 239 00:16:36,994 --> 00:16:39,205 sans aucun doute des os de baleine. 240 00:16:39,288 --> 00:16:42,249 De monodontidé, probablement préhistorique. 241 00:16:42,333 --> 00:16:44,919 Comment trouver la grotte ? Il y en a pas ici. 242 00:16:45,754 --> 00:16:46,672 Si, il y en a. 243 00:16:46,755 --> 00:16:50,008 Un réseau de grottes de glace sous la chaîne de Brooks. 244 00:16:50,092 --> 00:16:51,760 Mais c'est risqué d'y aller. 245 00:16:52,177 --> 00:16:54,429 Il y a eu plusieurs accidents 246 00:16:54,513 --> 00:16:55,597 et ça a été fermé. 247 00:16:56,306 --> 00:16:57,724 Où sont ces grottes ? 248 00:16:58,475 --> 00:16:59,726 Je peux demander des cartes, 249 00:17:00,352 --> 00:17:01,978 mais ça prendra du temps. 250 00:17:02,646 --> 00:17:04,106 Les gens profitent des fêtes. 251 00:17:06,858 --> 00:17:10,238 Même avec les cartes, il vous faut un expert 252 00:17:10,321 --> 00:17:11,656 pour vous guider. 253 00:17:11,739 --> 00:17:13,908 Il y a des crevasses partout. 254 00:17:13,991 --> 00:17:17,245 Un faux pas et le sol s'effondrera sous vos pieds. 255 00:17:18,079 --> 00:17:19,831 Alors, on fait comment ? 256 00:17:19,914 --> 00:17:21,582 On doit aller là-bas. 257 00:17:22,500 --> 00:17:23,376 S'il te plaît. 258 00:17:27,922 --> 00:17:31,259 Il faudrait trouver la personne qui a cartographié le réseau. 259 00:17:31,718 --> 00:17:33,094 Vous avez un nom ? 260 00:17:33,177 --> 00:17:34,220 Une seconde. 261 00:17:35,597 --> 00:17:36,432 Heiss. 262 00:17:37,891 --> 00:17:39,059 Otis Heiss. 263 00:17:39,143 --> 00:17:40,018 Attends. 264 00:17:40,102 --> 00:17:42,062 - Otis Heiss ? - Tu le connais ? 265 00:17:42,146 --> 00:17:45,649 Oui. Prior a cherché dans les dossiers médicaux 266 00:17:45,733 --> 00:17:48,569 des blessures identiques à celles des chercheurs. 267 00:17:49,194 --> 00:17:50,654 Il y a une correspondance. 268 00:17:50,738 --> 00:17:52,781 - Otis Heiss. - Putain ! 269 00:17:53,157 --> 00:17:54,241 Adam. 270 00:17:54,324 --> 00:17:56,702 Bon, vous devez partir maintenant. 271 00:17:58,245 --> 00:18:00,832 - Tu auras les cartes ? - Oui, bien sûr. 272 00:18:01,791 --> 00:18:02,709 Je te les envoie. 273 00:18:02,792 --> 00:18:04,210 Je les récupérerai. 274 00:19:16,326 --> 00:19:17,369 Salut. 275 00:19:18,328 --> 00:19:19,162 Salut. 276 00:19:19,704 --> 00:19:20,956 Pourquoi t'es encore là ? 277 00:19:21,039 --> 00:19:23,792 On lance un avis de recherche. 278 00:19:24,543 --> 00:19:26,711 J'envoie les infos aux mecs sur le terrain. 279 00:19:27,754 --> 00:19:28,755 J'ai presque fini. 280 00:19:28,839 --> 00:19:31,466 Ta femme va te botter le cul. 281 00:19:32,384 --> 00:19:33,260 Oui. 282 00:19:36,471 --> 00:19:37,722 Irina est bien arrivée ? 283 00:19:37,806 --> 00:19:40,226 Irina ? Elle était pas dans l'avion. 284 00:19:44,605 --> 00:19:45,606 Elle a appelé ? 285 00:19:45,690 --> 00:19:48,609 Non, elle doit avoir un souci avec son opérateur. 286 00:19:50,069 --> 00:19:51,696 Il a dû se passer un truc. 287 00:19:51,779 --> 00:19:53,155 Sa mère était malade. 288 00:19:53,239 --> 00:19:54,365 Peut-être une urgence. 289 00:19:54,448 --> 00:19:55,741 Quelque chose comme ça. 290 00:20:00,246 --> 00:20:01,289 Dis-moi. 291 00:20:01,789 --> 00:20:03,917 Tu lui as pas envoyé de l'argent, hein ? 292 00:20:04,543 --> 00:20:05,627 Je me disais... 293 00:20:06,628 --> 00:20:10,299 vu que je suis libre, je pourrais passer Noël avec vous. 294 00:20:12,301 --> 00:20:14,136 Oui, bien sûr. 295 00:20:15,929 --> 00:20:18,348 C'est une très bonne idée. 296 00:20:19,224 --> 00:20:21,602 Il faut juste que je finisse ce truc 297 00:20:23,186 --> 00:20:24,479 et que j'en parle à Kayla. 298 00:20:24,563 --> 00:20:25,689 Prends ton temps. 299 00:20:25,772 --> 00:20:27,734 J'ai pas d'autre plan, rien ne presse. 300 00:20:51,716 --> 00:20:52,593 Ça alors ! 301 00:20:53,427 --> 00:20:55,054 Joyeux Noël, ma grande. 302 00:20:56,388 --> 00:20:58,265 Est-ce que tout va bien ? 303 00:20:58,349 --> 00:21:00,893 Je suis juste passée vous dire 304 00:21:01,602 --> 00:21:02,811 joyeux Noël. 305 00:21:02,895 --> 00:21:03,979 C'est dingue. 306 00:21:04,063 --> 00:21:05,522 Vous avez fait tout ça ? 307 00:21:05,606 --> 00:21:06,565 Bien sûr. 308 00:21:06,649 --> 00:21:08,317 Les lutins du père Noël 309 00:21:08,400 --> 00:21:10,444 ont succombé au réchauffement climatique. 310 00:21:11,320 --> 00:21:13,781 Et les autres sont complètement shootés. 311 00:21:15,199 --> 00:21:16,450 C'est incroyable. 312 00:21:17,077 --> 00:21:18,703 Vous faisiez quoi, Rose, 313 00:21:18,787 --> 00:21:19,788 avant ? 314 00:21:21,331 --> 00:21:23,416 Avant d'être une vieille folle ? 315 00:21:24,459 --> 00:21:26,920 Non, avant de vivre en Alaska. 316 00:21:28,254 --> 00:21:30,298 Votre nom, c'est pas Rose Aguineau, non ? 317 00:21:33,051 --> 00:21:34,344 Vous racontez rien. 318 00:21:36,763 --> 00:21:37,597 Eh bien... 319 00:21:38,056 --> 00:21:40,308 j'étais une professeure très sérieuse. 320 00:21:41,059 --> 00:21:43,062 Dans un établissement très sérieux. 321 00:21:43,604 --> 00:21:47,149 Et j'écrivais des choses très sérieuses. 322 00:21:48,609 --> 00:21:49,902 Pourquoi vous êtes partie ? 323 00:21:51,028 --> 00:21:54,699 Un mardi matin, après avoir bu mon café, 324 00:21:55,783 --> 00:21:57,827 je me suis assise pour travailler 325 00:21:57,910 --> 00:22:00,746 sur un article pompeux et inutile. 326 00:22:01,247 --> 00:22:03,457 Et ça a été la goutte de trop. 327 00:22:04,709 --> 00:22:05,876 J'en pouvais plus. 328 00:22:05,960 --> 00:22:08,380 Tous les fichus mots 329 00:22:08,463 --> 00:22:10,589 que j'avais écrits dans ma carrière 330 00:22:10,673 --> 00:22:11,966 n'avaient aucun poids. 331 00:22:13,342 --> 00:22:15,720 Pourtant mes articles faisaient parler d'eux. 332 00:22:16,887 --> 00:22:18,389 Ils faisaient grand bruit. 333 00:22:21,017 --> 00:22:22,768 C'est vraiment plus calme ici. 334 00:22:25,312 --> 00:22:26,188 En général. 335 00:22:30,443 --> 00:22:32,154 Si on oublie les morts. 336 00:22:50,130 --> 00:22:51,131 Liz ? 337 00:22:51,214 --> 00:22:52,758 C'est Kate McKittrick. 338 00:22:53,216 --> 00:22:55,887 Il faut que vous veniez à la mine tout de suite. 339 00:22:57,263 --> 00:22:58,598 On a un problème. 340 00:23:06,731 --> 00:23:09,817 ASSASSINS 341 00:23:16,866 --> 00:23:18,534 C'est inacceptable. 342 00:23:19,410 --> 00:23:20,579 Formidable. 343 00:23:20,662 --> 00:23:22,456 C'est vous qui le dites. 344 00:23:24,208 --> 00:23:25,834 Que comptez-vous faire ? 345 00:23:28,212 --> 00:23:31,924 Je vais rentrer chez moi pour le réveillon de Noël. Et... 346 00:23:32,466 --> 00:23:33,717 je vais appeler des mecs 347 00:23:33,801 --> 00:23:36,178 pour qu'ils viennent nettoyer tout ça 348 00:23:37,012 --> 00:23:39,306 avant le retour de vos employés. 349 00:23:39,389 --> 00:23:40,808 Je veux porter plainte. 350 00:23:41,433 --> 00:23:43,310 - Non ! - "Non" ? 351 00:23:43,393 --> 00:23:44,603 Oui, j'ai dit non. 352 00:23:44,687 --> 00:23:47,440 C'est comme ça. Je porte plainte si je veux. 353 00:23:47,524 --> 00:23:49,567 Vous ne détruirez pas la vie de ma fille 354 00:23:49,651 --> 00:23:51,569 parce que vous m'en voulez 355 00:23:51,653 --> 00:23:53,822 et croyez me rendre la pareille. 356 00:23:53,905 --> 00:23:56,199 Ça réglera rien, Kate. 357 00:23:58,201 --> 00:23:59,119 Écoutez, 358 00:23:59,577 --> 00:24:00,620 c'est Noël. 359 00:24:02,497 --> 00:24:03,623 S'il vous plaît. 360 00:24:20,766 --> 00:24:23,853 - J'ai envie de te tuer. - Pourquoi t'es de leur côté ? 361 00:24:24,937 --> 00:24:26,355 Monte dans la voiture. 362 00:24:34,573 --> 00:24:35,574 Salut. 363 00:24:36,158 --> 00:24:37,450 Je viens aux nouvelles. 364 00:24:38,285 --> 00:24:39,286 Ça va, ta chambre ? 365 00:24:39,911 --> 00:24:40,829 Ça va. 366 00:24:42,164 --> 00:24:43,123 C'est calme. 367 00:24:43,790 --> 00:24:45,167 Bien. Parfait. 368 00:24:46,501 --> 00:24:47,919 Repose-toi, d'accord ? 369 00:24:48,545 --> 00:24:50,005 Je te vois demain matin ? 370 00:24:51,756 --> 00:24:52,674 Oui. 371 00:24:54,134 --> 00:24:55,552 Je t'aime, Angie. 372 00:24:56,511 --> 00:24:58,138 Moi aussi, petite sœur. 373 00:25:58,076 --> 00:25:58,993 Sérieux ? 374 00:26:01,246 --> 00:26:02,789 Où tu vas passer la soirée ? 375 00:26:04,164 --> 00:26:05,624 Tu vas chez Prior ? 376 00:26:06,166 --> 00:26:08,627 Pourquoi t'y vas pas après le dîner ? 377 00:26:09,086 --> 00:26:10,254 Je fais une dinde. 378 00:26:15,927 --> 00:26:16,928 Allez. 379 00:26:17,553 --> 00:26:20,014 Tu seras plus obligée de faire semblant, OK ? 380 00:26:22,725 --> 00:26:23,768 Très bien. Va-t'en. 381 00:26:24,519 --> 00:26:25,645 Va chez Prior. 382 00:26:26,354 --> 00:26:27,855 Va-t'en. Dégage. 383 00:27:08,398 --> 00:27:10,317 Je m'appelle Annie Kowtok. 384 00:27:11,067 --> 00:27:12,569 S'il m'arrive quelque chose... 385 00:27:51,651 --> 00:27:53,570 DENTIFRICE BOB L'ÉPONGE 386 00:28:03,163 --> 00:28:05,248 Je m'appelle Annie Kowtok. 387 00:28:05,832 --> 00:28:07,084 S'il m'arrive quelque chose... 388 00:28:20,473 --> 00:28:21,307 Quoi ? 389 00:28:25,520 --> 00:28:26,604 Elle s'est réveillée. 390 00:28:31,692 --> 00:28:32,819 Elle s'est réveillée. 391 00:28:45,958 --> 00:28:46,792 Allô ? 392 00:28:46,875 --> 00:28:48,502 Quelqu'un a coupé le courant. 393 00:28:48,353 --> 00:28:50,629 De quoi tu parles ? 394 00:28:50,712 --> 00:28:52,214 Molina... 395 00:28:52,673 --> 00:28:55,217 Le beau mec. Le type de Tsalal. Molina. 396 00:28:55,300 --> 00:28:58,387 Je croyais que c'était un défaut de la vidéo, 397 00:28:59,179 --> 00:29:00,931 mais on coupe le courant. 398 00:29:02,015 --> 00:29:02,891 T'as bu ? 399 00:29:02,975 --> 00:29:05,770 Il se passe la même chose dans la vidéo d'Annie. 400 00:29:05,854 --> 00:29:08,273 À un moment, il n'y a plus de courant. 401 00:29:08,356 --> 00:29:10,567 C'est le même mode opératoire. 402 00:29:10,650 --> 00:29:12,944 Pourquoi de l'électricité dans une grotte ? 403 00:29:13,903 --> 00:29:14,904 Eh bien... 404 00:29:14,988 --> 00:29:16,781 c'est la bonne question. 405 00:29:17,198 --> 00:29:18,575 Ça nous mène où ? 406 00:29:18,658 --> 00:29:20,452 Quelqu'un a mis un générateur. 407 00:29:22,078 --> 00:29:23,413 Oliver Tagaq, 408 00:29:23,830 --> 00:29:25,123 le putain... 409 00:29:25,790 --> 00:29:27,208 d'ingénieur maintenance, 410 00:29:27,292 --> 00:29:29,794 il a accès au générateur d'urgence. 411 00:29:30,504 --> 00:29:32,882 Il était sur la défensive et assez agressif 412 00:29:32,965 --> 00:29:34,592 quand on est allées le voir. 413 00:29:35,968 --> 00:29:37,303 Je t'entends réfléchir. 414 00:29:38,429 --> 00:29:39,305 Ça se tient. 415 00:29:39,388 --> 00:29:41,015 Je passe te prendre. 416 00:29:41,098 --> 00:29:43,350 Ça risque pas. T'iras nulle part. 417 00:29:43,893 --> 00:29:45,019 T'es saoule. 418 00:29:45,102 --> 00:29:47,271 Mais non. Je bois presque jamais. 419 00:29:47,354 --> 00:29:48,856 Oui, ça se voit. 420 00:29:49,356 --> 00:29:50,608 Bon, très bien. 421 00:29:51,442 --> 00:29:52,776 C'est toi qui viens. 422 00:29:53,360 --> 00:29:57,032 J'irai pas voir un suspect avec une coéquipière bourrée. 423 00:29:57,532 --> 00:30:00,117 Alors tu restes où t'es, et c'est Prior qui vient. 424 00:30:01,619 --> 00:30:02,578 Liz. 425 00:30:03,370 --> 00:30:05,956 Laisse-le tranquille. C'est le réveillon de Noël. 426 00:30:06,040 --> 00:30:08,375 Prior passe te prendre dans dix minutes. 427 00:30:11,170 --> 00:30:12,129 Bon. 428 00:30:12,213 --> 00:30:13,923 - On y va ? - Oui. 429 00:30:18,761 --> 00:30:20,514 J'apporte cette petite ? 430 00:30:20,597 --> 00:30:21,973 Il en reste encore. 431 00:30:22,390 --> 00:30:23,266 Non, ça ira. 432 00:30:26,853 --> 00:30:29,523 Salut, cheffe. J'ai lancé l'avis de recherche. 433 00:30:29,606 --> 00:30:32,108 Tous les agents cherchent Otis Heiss. 434 00:30:32,817 --> 00:30:34,528 - C'est Danvers ? - Va chez Navarro. 435 00:30:34,611 --> 00:30:35,445 Passe-la-moi. 436 00:30:35,529 --> 00:30:37,489 Conduis-la au campement des nomades. 437 00:30:37,572 --> 00:30:40,867 Les suspects pourraient être armés et dangereux. 438 00:30:40,951 --> 00:30:42,118 Il lui faut du renfort. 439 00:30:42,202 --> 00:30:43,161 Bon sang, Liz. 440 00:30:43,245 --> 00:30:44,497 Il a une famille ! 441 00:30:44,580 --> 00:30:45,957 C'est Noël, merde ! 442 00:30:47,917 --> 00:30:51,420 Je demanderais pas si j'avais pas besoin de toi. 443 00:30:53,506 --> 00:30:54,632 Oui, je sais. 444 00:30:55,508 --> 00:30:56,592 T'es un bon gars. 445 00:31:12,109 --> 00:31:14,319 Ils ont tout simplement disparu. 446 00:31:14,403 --> 00:31:15,362 Ça alors ! 447 00:31:15,445 --> 00:31:17,406 Tout ça pour rien. 448 00:31:18,031 --> 00:31:19,324 Vraiment pour rien. 449 00:31:20,450 --> 00:31:21,410 C'est super. 450 00:31:21,493 --> 00:31:22,953 Fais comme ça. 451 00:31:23,579 --> 00:31:26,290 Presse et va en arrière. 452 00:31:26,373 --> 00:31:27,583 - Comme ça ? - Oui. 453 00:31:34,173 --> 00:31:35,216 Je reviens. 454 00:31:52,275 --> 00:31:53,276 Désolée, petit. 455 00:32:11,086 --> 00:32:12,463 Elle était saoule, non ? 456 00:32:14,256 --> 00:32:16,592 Putain, elle était grave bourrée. 457 00:32:21,013 --> 00:32:22,641 Qu'est-ce qu'on fout là ? 458 00:32:24,184 --> 00:32:25,685 Elle est sur une piste. 459 00:32:57,009 --> 00:32:57,885 M. Tagaq ? 460 00:32:58,344 --> 00:33:00,513 Evangeline Navarro, police de l'Alaska. 461 00:33:00,596 --> 00:33:01,681 Ouvrez, s'il vous plaît. 462 00:33:05,393 --> 00:33:06,519 M. Tagaq ? 463 00:33:26,373 --> 00:33:29,251 On dirait vraiment qu'il... 464 00:34:13,546 --> 00:34:16,549 Il vous faut un mandat pour entrer chez quelqu'un. 465 00:34:17,925 --> 00:34:19,260 Il est parti quand ? 466 00:34:20,470 --> 00:34:22,054 Le lendemain de votre visite. 467 00:34:23,473 --> 00:34:25,308 On devait aller chasser le phoque. 468 00:34:29,813 --> 00:34:31,607 Vous savez ce que c'est ? 469 00:35:19,448 --> 00:35:20,658 Merde. 470 00:35:20,741 --> 00:35:21,784 Une seconde. 471 00:35:23,202 --> 00:35:24,286 À plus, les gars. 472 00:35:42,597 --> 00:35:43,473 C'est quoi ? 473 00:35:57,946 --> 00:35:58,780 Salut. 474 00:36:02,367 --> 00:36:03,285 T'es saoule ? 475 00:36:04,077 --> 00:36:04,996 Et alors ? 476 00:36:06,664 --> 00:36:07,832 Et t'as conduit ? 477 00:36:09,917 --> 00:36:11,210 Me juge pas. 478 00:36:22,763 --> 00:36:23,598 Viens là. 479 00:36:26,475 --> 00:36:27,560 - Coucou. - Salut. 480 00:36:45,913 --> 00:36:48,081 Tu te fais un sourire Hollywoodien ? 481 00:36:48,874 --> 00:36:50,626 Est-ce que c'est pour... 482 00:36:50,709 --> 00:36:52,544 tes affiches de campagne ? 483 00:36:53,629 --> 00:36:55,506 - Arrête. - Sinon quoi ? 484 00:36:55,590 --> 00:36:58,927 Dans quel endroit plus paumé qu'Ennis tu m'enverrais ? 485 00:36:59,469 --> 00:37:01,554 Au pôle Nord avec le père Noël ? 486 00:37:01,638 --> 00:37:04,432 C'est marrant. En te mutant ici, je voulais t'aider. 487 00:37:04,515 --> 00:37:05,642 T'allais pas bien. 488 00:37:05,725 --> 00:37:07,727 Tu l'as pas fait pour ça. 489 00:37:09,729 --> 00:37:11,814 T'avais peur que je prenne ton poste. 490 00:37:14,233 --> 00:37:15,860 Bon, tu veux la vérité ? 491 00:37:16,277 --> 00:37:18,614 T'étais meilleure que moi, dès le début. 492 00:37:19,323 --> 00:37:21,867 Mais tu étais horrible avec les gens, et après... 493 00:37:22,409 --> 00:37:23,327 Quoi ? 494 00:37:24,286 --> 00:37:25,120 Quoi ? 495 00:37:27,206 --> 00:37:28,123 Allez. 496 00:37:29,625 --> 00:37:30,459 Dis-le. 497 00:37:31,961 --> 00:37:33,671 Après Jake et Holden, 498 00:37:34,338 --> 00:37:35,381 ça a empiré. 499 00:37:41,053 --> 00:37:41,971 Foutaises. 500 00:37:43,431 --> 00:37:45,934 Tu penses que j'étais trop émotive ? 501 00:37:46,017 --> 00:37:48,352 Non, tu étais vraiment imbuvable. 502 00:37:48,769 --> 00:37:50,729 Tu disais à tes collègues qu'ils étaient nuls. 503 00:37:50,813 --> 00:37:52,398 Parce qu'ils l'étaient. 504 00:37:52,481 --> 00:37:55,609 Personne voulait bosser avec toi. Et ça continue ! 505 00:37:56,902 --> 00:37:58,028 T'es toujours mal. 506 00:37:59,113 --> 00:38:00,197 Ouvre les yeux. 507 00:38:00,280 --> 00:38:02,700 C'est Noël et tu viens m'emmerder. 508 00:38:03,659 --> 00:38:05,869 C'est toi qui es venu ici m'emmerder. 509 00:38:05,953 --> 00:38:07,037 Liz. 510 00:38:08,289 --> 00:38:10,709 - Prends pas le volant. - Va chier. 511 00:39:09,186 --> 00:39:10,979 - Allô ? - Evangeline Navarro ? 512 00:39:11,563 --> 00:39:13,023 Lieutenant James Ingram, 513 00:39:13,106 --> 00:39:15,025 des garde-côtes de l'Alaska. 514 00:39:15,108 --> 00:39:17,027 J'ai une mauvaise nouvelle. 515 00:39:31,918 --> 00:39:33,044 Tout va bien ? 516 00:39:36,005 --> 00:39:36,839 Oui. 517 00:39:37,882 --> 00:39:39,092 Va voir ta famille. 518 00:39:39,675 --> 00:39:40,635 Vous êtes sûre ? 519 00:39:40,718 --> 00:39:41,969 Oui, vas-y. 520 00:40:40,156 --> 00:40:41,240 Je suis désolé. 521 00:40:44,910 --> 00:40:45,995 C'est pas vrai. 522 00:40:49,582 --> 00:40:50,958 Je dois faire quoi ? 523 00:40:51,041 --> 00:40:52,626 Laisse-moi dormir. 524 00:40:58,716 --> 00:41:00,384 Pourquoi tu me le dis pas ? 525 00:41:02,929 --> 00:41:05,891 Que j'ai gâché ta vie et que tu voulais pas du bébé. 526 00:41:31,125 --> 00:41:32,168 Salope ! 527 00:41:38,716 --> 00:41:40,218 Comment elle a pu sortir ? 528 00:41:40,301 --> 00:41:41,802 On a des heures de visite. 529 00:41:41,886 --> 00:41:45,639 Ma sœur, Julia Navarro, a été admise plus tôt, aujourd'hui. 530 00:41:45,722 --> 00:41:47,557 Et vous l'avez laissée sortir. 531 00:41:48,558 --> 00:41:49,559 Je vais vérifier. 532 00:41:49,643 --> 00:41:51,729 Pourquoi ? Elle est pas là, putain ! 533 00:41:51,812 --> 00:41:52,730 Vous m'écoutez ? 534 00:41:52,813 --> 00:41:53,773 Je suis désolé. 535 00:41:53,856 --> 00:41:55,983 Vous savez pas qu'elle s'est barrée ? 536 00:41:56,943 --> 00:41:59,195 Votre putain d'ordi vous dit pas 537 00:41:59,278 --> 00:42:02,281 qu'une patiente instable peut pas disparaître comme ça ? 538 00:42:02,365 --> 00:42:04,242 Madame, c'est pas une prison. 539 00:42:04,325 --> 00:42:05,952 On vient ici de son plein gré. 540 00:42:06,327 --> 00:42:07,662 Quel endroit de merde ! 541 00:42:08,287 --> 00:42:09,872 Vous laissez les gens crever ! 542 00:42:09,956 --> 00:42:11,332 Vous vous foutez de qui ? 543 00:42:13,334 --> 00:42:14,920 J'y crois pas, putain ! 544 00:42:32,187 --> 00:42:33,146 Hé ! 545 00:42:33,230 --> 00:42:34,314 On a rien fait. 546 00:42:35,023 --> 00:42:36,233 On traîne... 547 00:42:36,316 --> 00:42:37,234 Merde. 548 00:42:43,241 --> 00:42:44,492 Va te faire foutre ! 549 00:42:46,411 --> 00:42:48,037 Putain de merde ! 550 00:42:57,505 --> 00:42:58,589 Je t'emmerde ! 551 00:44:19,383 --> 00:44:22,052 PROPRIÉTÉ PRIVÉE RÉSERVÉE AUX HABITANTS 552 00:44:29,059 --> 00:44:29,976 Redresse-toi. 553 00:44:34,856 --> 00:44:35,982 Evangeline ? 554 00:44:38,276 --> 00:44:40,237 C'est pas vrai, merde ! 555 00:44:40,862 --> 00:44:42,322 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 556 00:44:42,949 --> 00:44:43,908 Rien. 557 00:44:44,492 --> 00:44:46,411 Tu devrais voir la gueule des mecs. 558 00:44:48,746 --> 00:44:49,664 Merde. 559 00:44:49,747 --> 00:44:51,207 Doucement, doucement. 560 00:44:54,252 --> 00:44:55,545 La vache. 561 00:44:58,423 --> 00:44:59,549 T'as perdu une dent. 562 00:45:00,049 --> 00:45:02,093 Bouge pas. Reste tranquille. 563 00:45:07,014 --> 00:45:08,308 Laisse-moi voir. 564 00:45:08,809 --> 00:45:09,768 Montre. 565 00:45:10,602 --> 00:45:11,603 Montre-moi ta main. 566 00:45:12,438 --> 00:45:13,605 T'as quoi, là ? 567 00:45:15,482 --> 00:45:16,483 Non. Arrête. 568 00:45:21,238 --> 00:45:22,114 C'est quoi, ça ? 569 00:45:23,031 --> 00:45:24,491 Je sais pas ce que c'est. 570 00:45:26,493 --> 00:45:27,369 Putain. 571 00:45:28,454 --> 00:45:30,122 Oliver Tagaq nous a laissé ça. 572 00:45:32,834 --> 00:45:34,919 Bouge pas. Ça va piquer. 573 00:45:37,504 --> 00:45:38,380 Bouge pas. 574 00:45:43,927 --> 00:45:45,220 Pourquoi t'es seul ? 575 00:45:45,804 --> 00:45:49,475 Quoi ? Mon frère a emmené les gosses à Disneyland, alors... 576 00:45:51,935 --> 00:45:52,853 Dans la vie. 577 00:45:57,192 --> 00:45:58,568 Je ne suis pas seul. 578 00:46:00,487 --> 00:46:01,654 Si, tu es seul. 579 00:46:02,489 --> 00:46:03,573 Je suis seule. 580 00:46:04,073 --> 00:46:05,450 Danvers est seule. 581 00:46:05,950 --> 00:46:07,118 Rose aussi. 582 00:46:12,832 --> 00:46:13,708 Angie. 583 00:46:14,626 --> 00:46:15,793 Ma chérie. 584 00:46:17,795 --> 00:46:18,671 C'est faux. 585 00:46:19,464 --> 00:46:20,924 Tu n'es pas seule. 586 00:46:25,054 --> 00:46:26,180 D'accord. 587 00:46:26,805 --> 00:46:28,599 OK. Laisse tomber. 588 00:46:31,727 --> 00:46:34,063 Quel putain de Noël, pas vrai ? 589 00:46:34,939 --> 00:46:36,106 Comme tu es là... 590 00:46:38,442 --> 00:46:40,069 Je savais que t'allais venir. 591 00:46:42,404 --> 00:46:44,406 Je me dis que toi et moi... 592 00:46:45,616 --> 00:46:46,576 Non. 593 00:46:46,660 --> 00:46:49,329 - Non, Qavvik. - On peut y arriver. 594 00:46:50,163 --> 00:46:51,122 Putain ! 595 00:46:51,206 --> 00:46:52,624 - C'est fait. - Merde. 596 00:46:52,707 --> 00:46:55,126 - C'est réglé. - Je t'emmerde. 597 00:46:55,210 --> 00:46:56,878 Je t'emmerde ! 598 00:46:56,962 --> 00:46:58,171 Putain ! 599 00:46:58,255 --> 00:46:59,256 Putain ! 600 00:47:01,383 --> 00:47:02,634 Putain de merde. 601 00:47:02,717 --> 00:47:04,553 Ça va aller, tout va bien. 602 00:47:06,096 --> 00:47:07,180 Ma chérie. 603 00:47:07,806 --> 00:47:09,057 Tout va bien. 604 00:47:10,058 --> 00:47:10,977 C'est bon. 605 00:47:16,357 --> 00:47:17,984 25 DÉCEMBRE. 606 00:47:18,067 --> 00:47:20,236 HUITIÈME JOUR DE NUIT 607 00:47:25,491 --> 00:47:26,409 Coucou. 608 00:47:40,048 --> 00:47:40,882 Je te vois. 609 00:47:41,842 --> 00:47:43,093 Moi aussi je te vois. 610 00:48:05,700 --> 00:48:07,660 Ton visage... Il t'est arrivé quoi ? 611 00:48:08,286 --> 00:48:09,370 Et toi, alors ? 612 00:48:11,623 --> 00:48:12,957 Tagaq t'a fait ça ? 613 00:48:15,293 --> 00:48:16,711 Prior, ça va ? 614 00:48:16,794 --> 00:48:17,920 Oui, il va bien. 615 00:48:19,172 --> 00:48:21,382 Putain, tu rentres ici avec tes pompes ! 616 00:48:21,466 --> 00:48:23,384 Oliver Tagaq s'est évaporé. 617 00:48:23,468 --> 00:48:25,220 Il était plus là à notre arrivée. 618 00:48:26,972 --> 00:48:28,349 Il savait qu'on viendrait ? 619 00:48:29,600 --> 00:48:30,809 Il a laissé ça. 620 00:48:34,980 --> 00:48:36,148 - Merde. - Quoi ? 621 00:48:36,565 --> 00:48:37,441 Le caillou. 622 00:48:38,108 --> 00:48:39,485 Avec la spirale. 623 00:48:39,985 --> 00:48:41,445 - Tu l'as perdu ? - Oui. 624 00:48:41,528 --> 00:48:43,572 Je l'ai perdu. C'est bon. 625 00:48:44,323 --> 00:48:46,492 J'ai passé une sale nuit. 626 00:48:48,827 --> 00:48:50,955 Je vois. Assieds-toi. 627 00:48:52,165 --> 00:48:53,375 T'as dormi là ? 628 00:48:54,125 --> 00:48:55,710 - Peut-être. - Où est Leah ? 629 00:48:57,504 --> 00:48:58,672 Putain de merde. 630 00:49:08,056 --> 00:49:09,099 Dis-le à ma maman. 631 00:49:14,230 --> 00:49:15,064 Quoi ? 632 00:49:16,190 --> 00:49:17,358 C'est à lui ? 633 00:49:18,776 --> 00:49:19,944 C'était à Holden ? 634 00:49:24,323 --> 00:49:26,617 Je sais pas à quelle connerie tu penses, 635 00:49:26,701 --> 00:49:27,910 mais arrête ! 636 00:49:29,704 --> 00:49:30,913 Les morts sont morts. 637 00:49:32,080 --> 00:49:33,206 Danvers. 638 00:49:33,289 --> 00:49:35,917 Il y a pas de paradis, pas d'enfer. 639 00:49:36,543 --> 00:49:38,838 Pas de fantômes non plus. 640 00:49:39,588 --> 00:49:41,006 Pas d'au-delà ! 641 00:49:41,841 --> 00:49:45,386 Il y a personne qui nous attend, qui nous regarde. 642 00:49:46,011 --> 00:49:47,555 Alors pourquoi tu gardes ça ? 643 00:50:00,818 --> 00:50:02,319 Voilà. T'es contente ? 644 00:50:02,820 --> 00:50:04,948 Il y a rien à part nous ! 645 00:50:05,699 --> 00:50:07,534 On est ici, Navarro. 646 00:50:08,535 --> 00:50:09,745 On est seules. 647 00:50:10,579 --> 00:50:12,080 Les morts sont partis. 648 00:50:12,581 --> 00:50:13,665 Partis, putain ! 649 00:50:14,666 --> 00:50:16,668 Ma sœur s'est suicidée, cette nuit. 650 00:50:20,839 --> 00:50:21,715 Quoi ? 651 00:50:28,264 --> 00:50:30,600 Elle a marché vers l'océan. C'est tout. 652 00:50:33,478 --> 00:50:36,397 Elle a marché jusqu'à tomber dans l'eau glacée. 653 00:50:36,898 --> 00:50:37,857 Elle s'est noyée. 654 00:50:40,610 --> 00:50:42,278 Je suis vraiment désolée. 655 00:50:44,822 --> 00:50:46,449 Son corps arrive aujourd'hui. 656 00:50:48,785 --> 00:50:49,952 Son corps... 657 00:50:50,745 --> 00:50:51,621 sans vie. 658 00:50:58,754 --> 00:51:01,298 On lui avait diagnostiqué une schizophrénie, 659 00:51:01,381 --> 00:51:03,091 des troubles bipolaires, 660 00:51:04,051 --> 00:51:05,552 une personnalité borderline. 661 00:51:07,805 --> 00:51:09,932 Tu sais ce qui clochait chez elle ? 662 00:51:10,933 --> 00:51:12,559 Non, dis rien... 663 00:51:12,643 --> 00:51:13,977 Ça nous prend toutes. 664 00:51:14,061 --> 00:51:14,895 L'une... 665 00:51:15,521 --> 00:51:16,688 après l'autre. 666 00:51:18,817 --> 00:51:20,151 Et qui est la suivante ? 667 00:51:20,777 --> 00:51:22,028 Écoute-moi. 668 00:51:24,364 --> 00:51:25,949 Tu es une femme intelligente. 669 00:51:27,116 --> 00:51:28,993 - Crois pas... - Je l'ai abandonnée. 670 00:51:29,077 --> 00:51:31,871 Tu comprends pas. C'est une malédiction. 671 00:51:32,372 --> 00:51:33,748 Ma mère aussi avait ça. 672 00:51:33,832 --> 00:51:35,959 Quelque chose nous appelle et on suit. 673 00:51:36,042 --> 00:51:37,627 - Arrête. - Ça m'appelle. 674 00:51:37,710 --> 00:51:38,670 Arrête ! 675 00:51:39,170 --> 00:51:40,463 - Arrête ! - Elle est morte. 676 00:51:40,547 --> 00:51:42,174 Tu fais comme avec Wheeler. 677 00:51:43,467 --> 00:51:44,426 T'avais eu 678 00:51:44,510 --> 00:51:47,179 une vision. Tu voyais un truc dans la pièce. 679 00:51:47,638 --> 00:51:48,722 Pas du tout. 680 00:51:49,765 --> 00:51:50,766 Bien sûr que si. 681 00:51:53,060 --> 00:51:53,978 J'étais là. 682 00:51:55,187 --> 00:51:57,189 Tu as vu quelque chose, là-bas. 683 00:51:59,400 --> 00:52:00,401 Un fantôme. 684 00:52:02,653 --> 00:52:04,488 Ou un genre d'esprit. 685 00:52:09,828 --> 00:52:11,288 T'as vu quelque chose. 686 00:52:12,747 --> 00:52:13,790 J'ai rien vu. 687 00:52:19,838 --> 00:52:20,839 Tu mens. 688 00:52:23,091 --> 00:52:24,467 Tu mens ! 689 00:52:35,771 --> 00:52:36,606 Quoi, Prior ? 690 00:52:37,106 --> 00:52:39,233 Cheffe, on a reçu un appel. 691 00:52:39,317 --> 00:52:41,569 Un pêcheur a vu un truc près de la drague. 692 00:52:41,652 --> 00:52:43,863 Attendez. Je vous envoie la photo. 693 00:53:10,307 --> 00:53:11,808 On a vérifié les dragues. 694 00:53:12,309 --> 00:53:13,435 Clark n'y était pas. 695 00:53:15,437 --> 00:53:17,397 Il doit se déplacer. 696 00:53:18,523 --> 00:53:20,610 C'est un bon endroit pour se cacher. 697 00:53:23,279 --> 00:53:24,948 Tu les as vues fonctionner, 698 00:53:25,573 --> 00:53:26,490 enfant ? 699 00:53:27,157 --> 00:53:28,992 Les dragues ? Oui. 700 00:53:31,203 --> 00:53:32,579 Elles étaient magnifiques. 701 00:53:33,538 --> 00:53:37,000 Depuis, elles ont été laissées à l'abandon. 702 00:53:38,126 --> 00:53:39,795 Elles sont en train de pourrir. 703 00:53:40,879 --> 00:53:41,880 Oubliées là. 704 00:53:45,843 --> 00:53:46,928 Comme nous tous. 705 00:54:28,512 --> 00:54:31,098 NE PAS TOUCHER À L'HERBE 706 00:55:06,385 --> 00:55:07,511 Clark ! 707 00:55:07,970 --> 00:55:08,888 Arrêtez-vous ! 708 00:55:10,806 --> 00:55:13,768 Evangeline. 709 00:55:40,378 --> 00:55:41,379 Navarro. 710 00:56:33,433 --> 00:56:35,435 Bougez plus. Police d'Ennis ! 711 00:56:36,311 --> 00:56:37,271 Enfoiré ! 712 00:57:08,012 --> 00:57:09,096 Raymond Clark ? 713 00:57:10,389 --> 00:57:11,640 Mains sur la tête. 714 00:57:13,017 --> 00:57:14,101 Montrez-moi vos mains. 715 00:57:15,936 --> 00:57:17,271 Doucement. 716 00:57:27,573 --> 00:57:28,532 Otis ? 717 00:57:30,910 --> 00:57:32,036 Otis Heiss ? 718 00:57:36,790 --> 00:57:38,459 Laissez-moi tranquille. 719 00:57:49,178 --> 00:57:50,679 Qui vous a donné la parka ? 720 00:57:51,890 --> 00:57:53,225 C'est Raymond Clark ? 721 00:57:54,100 --> 00:57:55,227 Otis. 722 00:57:55,310 --> 00:57:56,603 Il vous l'a donnée ? 723 00:58:38,104 --> 00:58:39,063 Otis. 724 00:58:40,106 --> 00:58:41,065 Parlez-moi. 725 00:58:42,484 --> 00:58:43,902 Où est Raymond Clark ? 726 00:58:44,361 --> 00:58:45,696 Il est parti. 727 00:58:46,530 --> 00:58:48,532 Il est retourné se cacher en bas. 728 00:58:49,658 --> 00:58:50,659 Où il se cache ? 729 00:58:53,161 --> 00:58:54,162 Navarro ? 730 00:58:58,917 --> 00:58:59,835 Navarro. 731 00:59:01,920 --> 00:59:03,630 T'étais où ? Je t'ai cherchée. 732 00:59:04,172 --> 00:59:06,426 Otis. Où il se cache ? 733 00:59:06,509 --> 00:59:09,178 Il se cache dans le pays de la nuit. 734 00:59:18,062 --> 00:59:21,566 On est tous au pays de la nuit, maintenant. 735 01:00:36,102 --> 01:00:38,854 Adaptation : Junie Terrier