1
00:00:50,554 --> 00:00:54,267
Номер на кремация
Джулия Наваро
2
00:01:28,675 --> 00:01:33,306
31 декември
14-и ден от полярната нощ
3
00:01:47,779 --> 00:01:50,073
Ето я, миличка.
4
00:01:50,073 --> 00:01:52,115
Благодаря,
че ми позволи да стоя тук.
5
00:01:52,115 --> 00:01:55,745
Разбира се,
само не казвай на никого.
6
00:02:00,624 --> 00:02:02,626
Подпиши тук.
7
00:02:11,343 --> 00:02:13,345
Внимавай, урната е гореща.
8
00:03:26,960 --> 00:03:30,882
ИСТИНСКИ ДЕТЕКТИВ
ТЪМНАТА СТРАНА
9
00:03:40,850 --> 00:03:44,227
Лекарят разреши свиждания
до 10 минути.
10
00:03:44,227 --> 00:03:48,941
Още е в абстиненция,
така че бъдете внимателна, моля.
11
00:03:48,941 --> 00:03:50,609
Добре.
12
00:03:50,609 --> 00:03:52,779
Отдавна ли познаваш Кларк?
13
00:03:54,572 --> 00:03:57,199
Отис? Отдавна ли го познаваш?
14
00:03:58,159 --> 00:03:59,743
Не.
15
00:03:59,743 --> 00:04:03,247
Знам за "Тсалал",
но не познавам учените там.
16
00:04:03,247 --> 00:04:05,458
Какво искаше той от теб?
17
00:04:05,458 --> 00:04:08,711
Попита ме как съм оцелял
след тези наранявания.
18
00:04:10,462 --> 00:04:12,131
Как го постигна?
19
00:04:12,131 --> 00:04:16,761
Добре ли ти изглеждам, за бога?
20
00:04:18,637 --> 00:04:21,557
Добре. Къде е Кларк сега?
21
00:04:22,516 --> 00:04:26,728
Не знам.
- Но ти каза...
22
00:04:26,728 --> 00:04:31,442
Каза,
че се е върнал в Тъмната страна.
23
00:04:32,401 --> 00:04:35,113
Така ли?
- Да, като бяхме в драгата.
24
00:04:35,113 --> 00:04:38,282
Какво значи това?
- Не знам.
25
00:04:38,282 --> 00:04:42,537
Той беше откачил, човече.
- Добре. Какво друго ти каза?
26
00:04:43,620 --> 00:04:44,956
"Тя е будна."
27
00:04:44,956 --> 00:04:47,166
Тя е будна.
28
00:04:47,166 --> 00:04:50,001
Каза го няколко пъти.
29
00:04:50,001 --> 00:04:52,714
Каза: "Трябва да се скрия.
30
00:04:53,798 --> 00:04:57,759
Тя броди навън".
Доста странен тип.
31
00:04:59,428 --> 00:05:01,639
Добре.
32
00:05:01,639 --> 00:05:07,020
Разкажи ми за онзи случай.
Какво стана в деня, когато пострада?
33
00:05:07,020 --> 00:05:11,607
Беше преди 30 години,
какво значение има?
34
00:05:12,567 --> 00:05:15,445
За мен има значение.
35
00:05:17,905 --> 00:05:19,906
Една пещера се беше срутила.
36
00:05:20,867 --> 00:05:23,786
Под леда имаше затиснати хора.
37
00:05:25,495 --> 00:05:29,416
Тръгнахме да търсим помощ,
но навън имаше снежна буря.
38
00:05:31,710 --> 00:05:33,712
Чух...
39
00:05:37,883 --> 00:05:39,886
Отис?
40
00:05:41,763 --> 00:05:45,640
Чух нещо... да пищи.
41
00:05:45,640 --> 00:05:47,851
Виеше.
42
00:05:47,851 --> 00:05:50,813
Другите последваха звука.
43
00:05:51,814 --> 00:05:54,441
Опитах се да ги последвам,
а после...
44
00:05:55,817 --> 00:05:57,612
... нищо.
45
00:05:57,612 --> 00:05:59,905
Нищо ли? Какво имаш предвид?
46
00:05:59,905 --> 00:06:03,241
Събудих се в болницата.
Очите ми бяха обгорени.
47
00:06:03,241 --> 00:06:05,327
Ушите... Бях развалина.
48
00:06:08,080 --> 00:06:10,082
Добре.
49
00:06:13,378 --> 00:06:15,379
Ясно.
50
00:06:17,173 --> 00:06:20,009
Така...
51
00:06:20,009 --> 00:06:23,346
Това са пещерите,
които си картографирал.
52
00:06:25,472 --> 00:06:28,101
Ще ми покажеш ли къде е входът?
53
00:06:29,477 --> 00:06:34,398
В края на Беър Крийк. Ето тук.
Но не може да влезете сами.
54
00:06:36,567 --> 00:06:41,363
Пещерите пропадат.
Ледът е тънък като стъкло.
55
00:06:43,198 --> 00:06:45,867
Ти ще ни заведеш там.
56
00:06:45,867 --> 00:06:49,704
Не мога в това състояние.
- До няколко дни ще се оправиш.
57
00:06:49,704 --> 00:06:52,040
Нямах това предвид.
58
00:06:52,040 --> 00:06:54,419
Можеш да ми помогнеш да се оправя.
59
00:06:57,796 --> 00:07:00,967
Не мога да ти набавя хероин,
много добре знаеш.
60
00:07:02,010 --> 00:07:04,012
Времето ти изтече.
61
00:07:19,693 --> 00:07:23,698
Открих входа. Сигурна ли си,
че искаш да го направим?
62
00:07:23,698 --> 00:07:25,783
Да.
63
00:07:34,917 --> 00:07:36,919
Искаш ли да поговорим за това?
64
00:07:38,296 --> 00:07:40,213
Не.
65
00:07:40,213 --> 00:07:42,299
Добре.
66
00:07:53,769 --> 00:07:56,147
Какво е това?
- Багажът ти.
67
00:07:57,273 --> 00:08:00,275
Моля те,
довечера не се прибирай тук.
68
00:08:00,275 --> 00:08:03,737
Не, чакай, Кейла, не можеш...
- Моля те, върви си.
69
00:08:08,910 --> 00:08:10,911
Не, не, не. Не, Кейла!
70
00:08:12,788 --> 00:08:17,292
Не може да ме изриташ оттук.
Това семейство е и мое, по дяволите!
71
00:08:19,754 --> 00:08:22,631
Значи пещерата се намира
в имот на "Силвър Скай"?
72
00:08:22,631 --> 00:08:25,300
Да, целият регион е
тяхна собственост.
73
00:08:27,178 --> 00:08:29,180
Как е Лиа?
74
00:08:30,640 --> 00:08:32,642
Има си приятелка.
75
00:08:33,975 --> 00:08:36,978
И какво от това?
И аз съм имала приятелки.
76
00:08:38,106 --> 00:08:42,235
Да,
приятелката не ме притеснява, но...
77
00:08:44,237 --> 00:08:48,032
Лиа се е превърнала
в откачен радикалист.
78
00:08:48,991 --> 00:08:51,451
Маже наоколо с черна боя.
79
00:08:51,451 --> 00:08:53,120
Те не са откачени.
80
00:08:53,120 --> 00:08:54,831
Заради водата е.
- Знам.
81
00:08:54,831 --> 00:08:57,666
Тя трови хората.
- Знам, знам.
82
00:09:48,801 --> 00:09:51,595
Това ли е мястото?
83
00:09:51,595 --> 00:09:56,100
Вероятно.
Явно някой е затрупал входа.
84
00:09:58,769 --> 00:10:01,356
Разбира се, мамка му!
85
00:10:01,356 --> 00:10:04,859
По дяволите! Да му се не види!
86
00:11:06,754 --> 00:11:17,181
Ние бяхме тук първи!
Ще сме тук, като си отидете!
87
00:11:48,463 --> 00:11:53,259
Ние бяхме тук първи!
Ще сме тук, като си отидете!
88
00:12:12,611 --> 00:12:15,073
Назад! Отдръпнете се!
89
00:12:19,534 --> 00:12:22,287
Назад!
- Върнете ни земята и водата!
90
00:12:23,997 --> 00:12:26,083
Върнете ни земята!
Върнете ни водата!
91
00:12:26,083 --> 00:12:28,418
Отдръпнете се! Назад!
92
00:12:29,836 --> 00:12:32,089
Не ме докосвайте! Пуснете ме!
93
00:13:00,827 --> 00:13:02,245
Ало?
94
00:13:02,245 --> 00:13:05,038
Здрасти, татко.
- Здравей.
95
00:13:05,038 --> 00:13:07,749
Здрасти.
96
00:13:07,749 --> 00:13:09,876
Какво правиш?
97
00:13:09,876 --> 00:13:13,630
Ремонтирам си пикапа. Какво става?
98
00:13:15,758 --> 00:13:18,301
Кейла...
99
00:13:18,301 --> 00:13:22,222
... смята, че трябва да се разделим
за известно време.
100
00:13:22,222 --> 00:13:24,517
И...
101
00:13:24,517 --> 00:13:27,978
Ако не те притеснявам,
102
00:13:29,981 --> 00:13:32,566
дали бих могъл да отседна у вас?
103
00:13:35,152 --> 00:13:39,490
Да. Е, не е като в лъскав хотел,
но заповядай.
104
00:13:40,658 --> 00:13:42,660
Добре, благодаря.
105
00:13:43,828 --> 00:13:46,581
Идвам до пет минути.
106
00:13:46,581 --> 00:13:51,377
Добре.
107
00:13:56,256 --> 00:14:06,683
Върнете ни земята!
Върнете ни водата!
108
00:14:09,103 --> 00:14:12,564
Хей, разкарайте се!
Пуснете го! Назад!
109
00:14:12,564 --> 00:14:16,318
Долу! По-живо! Не, престанете!
110
00:14:40,760 --> 00:14:42,970
Ела насам, проклета кучко!
111
00:14:44,221 --> 00:14:46,556
Пусни ме, гадна свиня!
112
00:14:50,520 --> 00:14:52,522
Шери!
113
00:14:53,648 --> 00:14:56,191
Шери! Шери!
114
00:14:57,819 --> 00:14:59,570
Назад!
115
00:14:59,570 --> 00:15:02,447
Хей, тя е още дете!
116
00:15:02,447 --> 00:15:05,325
Добре ли си?
- Майната й на полицията!
117
00:15:05,325 --> 00:15:07,411
Какво правиш, Наваро?
118
00:15:16,002 --> 00:15:20,048
Стига, Тед. Имаше протест.
Какво искаш от мен?
119
00:15:20,048 --> 00:15:22,134
Кейт е бясна и иска отговори.
120
00:15:22,134 --> 00:15:24,511
Защо ги иска от мен?
121
00:15:24,511 --> 00:15:27,056
Не е в моята юрисдикция,
а е работа на шерифите.
122
00:15:27,056 --> 00:15:31,393
Иска ти да дойдеш. Ти си началник
на полицията, за бога.
123
00:15:31,393 --> 00:15:33,980
Добре, ще дойда в офиса й.
- Ще се видим там.
124
00:15:33,980 --> 00:15:36,898
Чакай, и ти ли ще дойдеш?
125
00:15:36,898 --> 00:15:41,069
Тед, какво става, по дяволите?
- Просто ела.
126
00:15:41,069 --> 00:15:43,947
Добре.
127
00:15:43,947 --> 00:15:47,159
Наваро.
- Имам лоши новини за теб.
128
00:15:48,368 --> 00:15:50,663
Наистина ли?
129
00:15:50,663 --> 00:15:52,749
Ще го направя, да знаеш.
130
00:15:55,125 --> 00:15:57,128
Добре.
131
00:16:01,215 --> 00:16:03,551
Какво каза?
132
00:16:03,551 --> 00:16:07,929
Как ти е главата?
- Добре, кървенето спря.
133
00:16:07,929 --> 00:16:10,766
Жалко. Сложи си колана.
134
00:16:12,143 --> 00:16:14,979
Какво правеше там, за бога?
135
00:16:14,979 --> 00:16:19,567
Ти какво правеше там?
На чия страна си?
136
00:16:21,610 --> 00:16:25,781
Лиз я разбирам, но ти знаеш
какво става в града ни.
137
00:16:25,781 --> 00:16:28,034
Какво си мислеше?
- За бога!
138
00:16:28,034 --> 00:16:31,329
В момента съчувствам на Денвърс.
139
00:16:32,747 --> 00:16:36,667
Закарай ме вкъщи.
- Не отиваме у вас.
140
00:16:36,667 --> 00:16:38,919
Какви ги говориш?
141
00:16:38,919 --> 00:16:41,254
Тя иска да те арестувам.
142
00:16:41,254 --> 00:16:43,340
Шегуваш ли се, по дяволите?
143
00:16:45,592 --> 00:16:48,471
Проклети копои!
Всичките сте еднакви!
144
00:16:51,181 --> 00:16:52,974
Чакай.
- Здрасти, точно теб търсех.
145
00:16:52,974 --> 00:16:55,269
Знаеше ли,
че Лиа ще ходи на протеста?
146
00:16:55,269 --> 00:16:58,022
Не. Добре ли е?
- Ако я прикриваш, ще те...
147
00:16:58,022 --> 00:17:02,193
Не я прикривам.
Не бях вкъщи, Кейла ме изгони.
148
00:17:04,946 --> 00:17:06,947
Боже, това е...
149
00:17:08,032 --> 00:17:12,120
Гадна работа.
Искаш ли да дойдеш у нас?
150
00:17:12,120 --> 00:17:17,624
Не, ако дойда у вас, ще се разведа
по бързата процедура.
151
00:17:21,253 --> 00:17:23,130
Имам и добри новини.
152
00:17:23,130 --> 00:17:26,383
Ето, погледни.
153
00:17:27,719 --> 00:17:31,471
Какво е това?
- Точно каквото търсеше.
154
00:17:31,471 --> 00:17:33,932
Лиз.
155
00:17:33,932 --> 00:17:37,353
Не гледай натам. Не.
- Какво става?
156
00:17:37,353 --> 00:17:39,355
Куп!
- Да.
157
00:17:39,355 --> 00:17:41,399
Ще ме впишеш ли, моля?
- Да, госпожице.
158
00:17:41,399 --> 00:17:44,192
Сериозно ли?
- Какво трябва да видя тук?
159
00:17:46,027 --> 00:17:49,364
Фирмата, която субсидира
изследователската база.
160
00:17:49,364 --> 00:17:53,870
Проверих данъчните й декларации
и стигнах до "Тътъл Юнайтед".
161
00:17:53,870 --> 00:17:55,829
Помниш ли тази фирма?
162
00:17:55,829 --> 00:17:59,584
Да, произвеждат палмово масло,
видеоигри, круизни кораби.
163
00:17:59,584 --> 00:18:03,879
Да. Имат четири сделки в Канада
и две в Китай с "Норбанк Секюритис",
164
00:18:03,879 --> 00:18:06,174
която пък е акционер във...
165
00:18:12,763 --> 00:18:14,766
"Силвър Скай Майнинг".
166
00:18:18,144 --> 00:18:20,395
Това е доказателство.
167
00:18:20,395 --> 00:18:24,359
Означава,
че мината финансира "Тсалал",
168
00:18:25,317 --> 00:18:29,364
а "Тсалал" докладва фалшиви данни
за замърсяването от мината.
169
00:18:29,364 --> 00:18:32,784
Напълно е възможно.
- Боже!
170
00:18:35,744 --> 00:18:38,038
Съжалявам, че се развеждаш.
171
00:18:38,038 --> 00:18:40,665
Не се развеждам, началник.
- Все тая.
172
00:18:50,176 --> 00:18:53,012
Прайър, знаеш, че мразя пепси.
173
00:18:53,012 --> 00:18:56,807
Да, но в автомата нямаше друго.
174
00:18:56,807 --> 00:18:58,892
Добре.
175
00:19:03,063 --> 00:19:05,232
Добре ли си?
176
00:19:05,232 --> 00:19:07,317
Да.
177
00:19:09,237 --> 00:19:10,321
Благодаря.
178
00:19:10,321 --> 00:19:13,031
А Шери? Тя добре ли е?
179
00:19:13,031 --> 00:19:16,701
Майната й на Шери.
- Майната й ли? Защо?
180
00:19:16,701 --> 00:19:19,163
Чух, че са те изгонили от вкъщи.
181
00:19:19,163 --> 00:19:22,416
Знаела си.
- Тя не спираше да плаче, Прайър.
182
00:19:23,584 --> 00:19:25,585
Ти си задник.
183
00:19:36,848 --> 00:19:40,642
Разказа ми
как се е влюбила в теб.
184
00:19:40,642 --> 00:19:42,728
Гледала те как играеш.
185
00:19:42,728 --> 00:19:45,273
На финала в последен курс ли?
186
00:19:45,273 --> 00:19:47,525
Не, на мача, който сте загубили.
187
00:19:48,942 --> 00:19:52,863
Паднал си по дупе и после...
- Хюи Ларсън отбеляза гол.
188
00:19:54,615 --> 00:19:57,744
Всички ти се подигравали,
189
00:19:57,744 --> 00:20:01,581
а ти си стоял
с идиотска усмивка на лицето.
190
00:20:10,173 --> 00:20:13,967
После разбрала,
че бащата на Хюи е получил инсулт.
191
00:20:16,887 --> 00:20:19,014
Паднал си нарочно, нали?
192
00:20:20,725 --> 00:20:22,727
Не.
193
00:20:24,020 --> 00:20:26,189
Липсва й старият Прайър.
194
00:20:28,607 --> 00:20:31,110
Не позволявай на Лиз
да го унищожи.
195
00:20:36,698 --> 00:20:39,618
Тя не се държи добре с хората,
които обича.
196
00:20:42,789 --> 00:20:46,041
Нали няма да я държиш в ареста?
197
00:20:47,210 --> 00:20:51,338
Трябва да осъзнае колко е уязвима
в тази ситуация.
198
00:20:51,338 --> 00:20:57,010
Стига, Лиз. Още е млада,
иска да постъпи правилно.
199
00:20:57,010 --> 00:20:59,472
Не е вярно.
200
00:20:59,472 --> 00:21:01,891
Прави го само за да ме ядоса.
201
00:21:03,016 --> 00:21:05,894
Ако обичаш,
не ми давай съвети за живота.
202
00:21:05,894 --> 00:21:07,729
Знаеш ли колко обаждания получих,
203
00:21:07,729 --> 00:21:10,733
че днес си смазала от бой
един от вашите?
204
00:21:10,733 --> 00:21:13,193
Задникът удари Лиа.
205
00:21:13,193 --> 00:21:15,278
Знам, отстранен е от работа.
206
00:21:19,575 --> 00:21:21,576
Добре ли си?
207
00:21:23,746 --> 00:21:25,747
Не си добре.
208
00:21:28,418 --> 00:21:30,419
Къде отиваш?
209
00:21:31,670 --> 00:21:34,548
На среща с Кейт Маккитрик
и Конъли относно протестите.
210
00:21:34,548 --> 00:21:37,552
Моля? Защо?
Това е работа на шерифите.
211
00:21:37,552 --> 00:21:40,430
Именно, но знаеш ли?
212
00:21:42,347 --> 00:21:46,102
Радвам се, че отивам там,
213
00:21:46,102 --> 00:21:49,230
защото искам да обсъдя с нея
нещо важно.
214
00:21:49,230 --> 00:21:51,649
Погледни това, ще ти хареса.
215
00:22:19,676 --> 00:22:23,346
Здравейте, да ви покажа ли...
- Няма нужда, благодаря.
216
00:22:26,975 --> 00:22:29,603
Лиз, благодаря ти, че дойде.
217
00:22:30,604 --> 00:22:34,192
Да. Първо, всички знаем,
218
00:22:35,151 --> 00:22:39,822
че гафът с протеста е работа
на шерифите, не се справиха добре.
219
00:22:39,822 --> 00:22:43,576
Не влиза в задълженията
на полицията, не съм виновна.
220
00:22:43,576 --> 00:22:48,038
Така и така сме тук, аз...
- Да, така и така сме тук. Да видим.
221
00:23:03,346 --> 00:23:06,848
Кадрите са
от охранителните ни камери.
222
00:23:06,848 --> 00:23:10,937
От 9,15 ч. тази сутрин,
малко преди протестите.
223
00:23:11,938 --> 00:23:16,775
Защо ти и шериф Наваро сте
в отдалечен имот на "Силвър Скай"?
224
00:23:19,195 --> 00:23:21,196
Само питаме, Лиз.
225
00:23:22,657 --> 00:23:26,202
По работа. Във връзка
с разследването на "Тсалал".
226
00:23:26,202 --> 00:23:30,748
В имот на "Силвър Скай".
Защо отидохте на мястото?
227
00:23:33,251 --> 00:23:37,379
Получихме информация за района.
228
00:23:37,379 --> 00:23:40,133
Има изоставена пещера и...
229
00:23:40,133 --> 00:23:44,220
... открихме един инженер,
който имаше информация
230
00:23:44,220 --> 00:23:47,556
за Реймънд Кларк - изчезналия учен.
231
00:23:48,515 --> 00:23:50,518
Кой е инженерът?
232
00:23:53,896 --> 00:23:55,897
Отис Хайс.
233
00:23:59,318 --> 00:24:02,946
Добрата новина за теб и г-н Хайс е,
234
00:24:02,946 --> 00:24:06,825
че се оказа, че всъщност
не разследвате убийство.
235
00:24:08,618 --> 00:24:12,123
Какво имаш предвид?
За какво говори тя?
236
00:24:14,374 --> 00:24:18,963
Криминолозите заключиха, че се касае
за лавина тип "снежна дъска".
237
00:24:18,963 --> 00:24:22,842
Случва се внезапно
и се движи със 160 км/ч.
238
00:24:22,842 --> 00:24:24,927
Лавина ли? Я стига!
239
00:24:26,136 --> 00:24:28,306
Бил е последният залез
преди полярната нощ.
240
00:24:28,306 --> 00:24:31,684
Сигурно са излезли да го видят.
- Ами ушите, очите и...
241
00:24:31,684 --> 00:24:36,064
Спуканите тъпанчета и увредата на
меки тъкани са от бързо замръзване.
242
00:24:36,064 --> 00:24:38,941
Да, добре...
- Освен това...
243
00:24:38,941 --> 00:24:41,903
Тежката хипотермия
причинява халюцинации.
244
00:24:41,903 --> 00:24:46,740
Тоест от Анкъридж твърдят,
че са починали от измръзване?
245
00:24:46,740 --> 00:24:49,911
Сигурна съм,
че всички ще си отдъхнем,
246
00:24:49,911 --> 00:24:52,954
че наоколо не броди убиец.
247
00:24:52,954 --> 00:24:57,667
Колко удобно!
Мината финансира "Тсалал".
248
00:24:59,128 --> 00:25:01,422
Разбира се.
249
00:25:01,422 --> 00:25:04,509
Даряваме средства на различни
изследователски проекти,
250
00:25:04,509 --> 00:25:08,137
а "Тсалал" е съвсем наблизо.
Вършеха чудесна работа...
251
00:25:08,137 --> 00:25:13,767
Да, чудесна работа,
но финансирате независим източник,
252
00:25:13,767 --> 00:25:17,187
който потвърждава данните ви
за замърсяването.
253
00:25:17,187 --> 00:25:20,400
Дали това не е конфликт на интереси?
254
00:25:22,609 --> 00:25:24,945
Ще трябва да проверя,
255
00:25:24,945 --> 00:25:28,991
но не виждам каква връзка има
с метеорологичното събитие.
256
00:25:28,991 --> 00:25:31,327
О, вървете на майната си
с това събитие!
257
00:25:31,327 --> 00:25:33,788
Знаеш ли, аз...
Ще ви оставя да се разберете.
258
00:25:33,788 --> 00:25:38,459
Да. Съжалявам, че Бил не го бива
в леглото, съчувствам ти.
259
00:25:40,461 --> 00:25:44,924
Да не си полудяла?
- Помниш ли случая на Ани Кей?
260
00:25:44,924 --> 00:25:49,595
Слушай,
тя е била убита в онази пещера.
261
00:25:49,595 --> 00:25:54,308
Двата случая са свързани,
на косъм сме да ги разрешим.
262
00:25:57,018 --> 00:26:00,106
Преди три години с партньора ти
Еванджелин Наваро
263
00:26:00,106 --> 00:26:04,235
сте се отзовали на сигнал
за домашно насилие в Линдън Вилидж.
264
00:26:04,235 --> 00:26:07,738
Уилям Уилър, на 43 г., бял мъж.
265
00:26:07,738 --> 00:26:12,200
Убийство и самоубийство. Само че
не е било самоубийство, нали?
266
00:26:14,745 --> 00:26:17,664
Не знам за какво говориш.
- Престани!
267
00:26:21,084 --> 00:26:23,504
Случаят е приключен, Лиз.
268
00:26:26,090 --> 00:26:28,091
Какво е станало с теб?
269
00:26:29,134 --> 00:26:31,137
Една жена е била убита.
270
00:26:33,723 --> 00:26:35,725
Върви си у дома при дъщеря си.
271
00:27:16,683 --> 00:27:18,683
Здравей, Хенри.
- Здрасти.
272
00:27:19,976 --> 00:27:22,397
Как е Питър?
- Ами как...
273
00:27:23,481 --> 00:27:27,234
Децата не бива да се женят
толкова млади.
274
00:27:36,660 --> 00:27:39,287
Денвърс няма да се откаже.
275
00:27:41,289 --> 00:27:44,836
Оглежда мястото,
където беше убита Коуток.
276
00:27:47,879 --> 00:27:49,881
Не бива да стига до пещерата.
277
00:27:52,927 --> 00:27:57,849
Не знам какво да направя.
- Онзи инженер - Отис Хайс.
278
00:27:59,307 --> 00:28:01,310
Той може да я заведе там.
279
00:28:07,525 --> 00:28:11,738
Обърни се към Конъли.
- Конъли е политическо животно.
280
00:28:11,738 --> 00:28:14,239
Слаб е, освен това спи с нея.
281
00:28:19,787 --> 00:28:22,874
Добре, аз направих нещо за теб,
282
00:28:22,874 --> 00:28:25,835
а ти не си спази обещанието.
- Платихме ти щедро.
283
00:28:25,835 --> 00:28:29,588
Парите ги няма, обеща ми
да стана началник на полицията.
284
00:28:29,588 --> 00:28:34,217
Не знаех, че ще пратят Денвърс
в изгнание тук.
285
00:28:34,217 --> 00:28:38,556
Имаше тонове бумаги,
не беше по силите ми.
286
00:28:38,556 --> 00:28:40,641
Този път е различно.
287
00:28:42,642 --> 00:28:44,936
Не съм убиец.
288
00:28:44,936 --> 00:28:48,191
Не съм споменавала тази дума.
Разбираш ли?
289
00:28:52,070 --> 00:28:54,821
Искам да го чуя от теб.
- Не си ме молила да убия някого.
290
00:28:54,821 --> 00:28:59,118
Отис Хайс е наркоман,
а те често изчезват.
291
00:28:59,118 --> 00:29:03,289
Не искам да знам подробности.
- Не знам къде да го открия.
292
00:29:03,289 --> 00:29:06,541
Последвай Денвърс,
тя ще те отведе при него.
293
00:29:11,296 --> 00:29:14,008
Ако изпълниш тази задача,
постът е твой.
294
00:29:18,429 --> 00:29:20,515
Разчитам на теб, Хенри.
295
00:30:20,657 --> 00:30:22,659
Добре ли си?
296
00:30:23,702 --> 00:30:26,288
Да.
297
00:30:28,624 --> 00:30:32,462
Баба ти добре ли е?
- Да, само я замествам.
298
00:30:33,755 --> 00:30:36,256
Отиде на зъболекар във Феърбанкс.
299
00:30:38,176 --> 00:30:41,178
Ами ти? Добре ли си?
300
00:30:43,555 --> 00:30:45,558
Кени, тя е тук.
301
00:30:46,768 --> 00:30:48,769
Намерих я. Ела.
302
00:30:53,024 --> 00:30:55,025
Еванджелин.
303
00:30:56,860 --> 00:30:59,488
Кени, разкажи й това,
което ми разказа.
304
00:31:00,739 --> 00:31:01,823
За какво става дума?
305
00:31:01,823 --> 00:31:06,079
Дядо ме е учил да бягам,
ако видя такова нещо.
306
00:31:07,746 --> 00:31:10,583
Хората ги оставят
като предупреждение за ловците.
307
00:31:10,583 --> 00:31:12,335
Предупреждение за какво?
308
00:31:12,335 --> 00:31:15,546
За места,
където ледът може да ги погълне.
309
00:31:18,383 --> 00:31:21,593
Подземни ледени пещери ли?
- Да.
310
00:31:21,593 --> 00:31:24,806
Всъщност като деца
понякога нарочно дупчехме леда,
311
00:31:24,806 --> 00:31:26,765
за да се спуснем в пещерите.
312
00:31:26,765 --> 00:31:30,185
Баба много се ядоса, като разбра.
313
00:31:31,228 --> 00:31:34,147
Каза, че Тъмната страна щяла
да ни погълне.
314
00:31:39,696 --> 00:31:42,281
Знам как да стигнем до пещерите.
Очевидно е.
315
00:31:42,281 --> 00:31:44,742
Трябва да намерим
най-високата им точка на картата.
316
00:31:44,742 --> 00:31:47,787
Така се влиза в пещера.
- Наваро...
317
00:31:47,787 --> 00:31:50,873
Намираш най-близката точка
до повърхността и дупчиш.
318
00:31:50,873 --> 00:31:53,166
Отис ще ни упъти, ще отидем и...
319
00:31:53,166 --> 00:31:57,255
Чакай, слушай!
- Не, ти слушай. Важно е, Лиз.
320
00:31:57,255 --> 00:31:59,381
Това е връзката между случаите.
321
00:31:59,381 --> 00:32:02,176
Наричат пещерите "Тъмната страна"
и всички...
322
00:32:02,176 --> 00:32:04,262
Не, всичко свърши.
323
00:32:05,805 --> 00:32:07,806
За какво говориш?
324
00:32:15,231 --> 00:32:18,359
Има заключение по случая
с мъжете от "Тсалал".
325
00:32:20,111 --> 00:32:22,697
Било метеорологичен феномен.
326
00:32:22,697 --> 00:32:25,324
Моля?
327
00:32:25,324 --> 00:32:29,829
Шегуваш ли се?
- Няма значение какво мислим.
328
00:32:29,829 --> 00:32:31,914
Конъли прекрати разследването.
329
00:32:33,666 --> 00:32:36,586
Добре, майната й на "Тсалал".
330
00:32:36,586 --> 00:32:40,465
Случаят с Ани е отделен.
- Той знае за Уилър.
331
00:32:51,558 --> 00:32:53,561
Какво ти каза?
332
00:32:54,854 --> 00:32:57,940
Знае всичко.
333
00:32:59,107 --> 00:33:01,819
Нямам представа откъде.
334
00:33:01,819 --> 00:33:04,571
Знаеш ли? Не ми пука.
335
00:33:04,571 --> 00:33:06,783
Ако открия къде е убита Ани...
- Какво очакваш?
336
00:33:06,783 --> 00:33:09,911
Самопризнание на стената ли?
- Оръжието на убийството, ДНК.
337
00:33:09,911 --> 00:33:12,580
Нещо, което да ни насочи...
- Той ще ти върже ръцете.
338
00:33:12,580 --> 00:33:16,125
Трябва да се откажеш.
- Да се откажа ли?
339
00:33:17,084 --> 00:33:21,463
Какви ги говориш?
- Това е краят. Всичко приключи.
340
00:33:21,463 --> 00:33:24,550
Не. Ще говоря с Отис.
341
00:33:25,760 --> 00:33:29,805
Ще ме упъти по картата и...
- Няма да говориш с Отис,
342
00:33:29,805 --> 00:33:32,974
защото няма да те пуснат във "Фарът"
след всичко, което направи.
343
00:33:32,974 --> 00:33:37,855
Ти трябва... Моля те,
всичко приключи. Откажи се.
344
00:33:38,980 --> 00:33:40,983
Трябва да я оставиш на мира.
345
00:33:42,692 --> 00:33:44,694
Време е.
346
00:33:54,579 --> 00:33:56,582
Не.
347
00:33:57,875 --> 00:33:59,876
Сега ти ще я носиш.
348
00:34:01,920 --> 00:34:04,632
Както я носех аз
през цялото това време.
349
00:34:06,718 --> 00:34:08,719
Ти ще носиш Ани.
350
00:34:10,053 --> 00:34:12,807
Всеки ден.
351
00:34:12,807 --> 00:34:15,560
Ти ще я оставиш сама...
352
00:34:17,269 --> 00:34:19,522
... в онази пещера.
353
00:34:19,522 --> 00:34:21,607
В мрака.
354
00:34:22,733 --> 00:34:24,736
Ти.
355
00:34:30,824 --> 00:34:32,827
Тя вече е твоя.
356
00:34:54,432 --> 00:34:56,641
Лиз ще ме пусне ли?
357
00:34:57,643 --> 00:34:59,645
Майната й.
358
00:35:21,458 --> 00:35:23,711
Здравей.
- Здрасти.
359
00:35:23,711 --> 00:35:26,005
Какво беше това изпълнение?
360
00:35:27,006 --> 00:35:29,884
Имат семейни проблеми.
361
00:35:36,641 --> 00:35:40,102
Трябва ли ти нещо?
362
00:35:40,102 --> 00:35:43,314
На мен ли? Не, аз...
363
00:35:49,112 --> 00:35:51,114
Аз...
364
00:35:54,533 --> 00:35:56,911
Спомних си нещо - ти беше на девет,
365
00:35:56,911 --> 00:36:00,956
караше кънки и падна в леда.
366
00:36:00,956 --> 00:36:06,086
Почти нямам спомени за този случай.
367
00:36:06,086 --> 00:36:11,009
Така ли? О, аз го помня.
Понякога дори сънувам кошмари.
368
00:36:13,136 --> 00:36:17,807
Ти беше на леда, обърнах се
за секунда, и вече те нямаше.
369
00:36:17,807 --> 00:36:20,559
Беше под леда.
Течението те понесе.
370
00:36:21,685 --> 00:36:27,357
Хукнах напред, за да те изпреваря
и да разбия дупка с пикела.
371
00:36:28,942 --> 00:36:33,155
Удрях, докато не пробих леда,
после успях да те измъкна.
372
00:36:39,704 --> 00:36:44,459
Знаех, че по пътя към болницата
трябва да те държа буден.
373
00:36:46,793 --> 00:36:48,795
Да не губиш съзнание.
374
00:36:50,131 --> 00:36:53,217
Сякаш пътувахме няколко дни.
375
00:36:59,640 --> 00:37:01,642
Аз...
376
00:37:04,854 --> 00:37:06,856
Семейни проблеми, а?
377
00:37:10,150 --> 00:37:12,153
Проклетото семейство...
378
00:38:04,871 --> 00:38:06,874
Ето.
379
00:38:07,834 --> 00:38:10,585
Мисля, че това е достатъчно.
380
00:38:18,969 --> 00:38:20,847
Благодаря, Роуз.
381
00:38:20,847 --> 00:38:23,057
Искаш ли да остана с теб?
382
00:38:30,189 --> 00:38:33,150
Времето е ужасно,
така че побързай.
383
00:38:36,820 --> 00:38:39,865
Казват, че наближава буря
от категория 4.
384
00:38:44,704 --> 00:38:46,705
Ето, миличка.
385
00:38:49,083 --> 00:38:52,836
Реших, че след като си искала
да бъдеш в океана...
386
00:39:29,040 --> 00:39:32,584
Еванджелин...
387
00:39:38,508 --> 00:39:40,593
Слушай...
388
00:39:48,683 --> 00:39:51,186
Легни на леда! Ела към мен!
389
00:39:53,397 --> 00:39:56,108
Легни!
390
00:39:56,108 --> 00:39:59,236
Бавно. Ела към мен.
391
00:40:02,322 --> 00:40:04,324
Хвани това!
392
00:40:14,961 --> 00:40:17,630
Добре си. Всичко е наред.
393
00:40:18,673 --> 00:40:22,844
Как ти хрумна да тръгнеш
навътре в морето, за бога?!
394
00:40:23,970 --> 00:40:26,514
Аз те виках. Не ме ли чуваше?
395
00:40:51,288 --> 00:40:54,791
Питър го няма.
- Идвам при Лиа.
396
00:40:54,791 --> 00:40:58,086
Тя не иска да говори с теб.
- Моля те.
397
00:41:05,178 --> 00:41:06,970
Лиа?
398
00:41:06,970 --> 00:41:09,056
Какво искаш?
399
00:41:10,057 --> 00:41:13,311
Защо го правиш?
За да ме ядосваш ли?
400
00:41:14,269 --> 00:41:16,564
Светът не се върти около теб, Лиз.
401
00:41:18,733 --> 00:41:20,777
Какво правиш, за бога?!
402
00:41:20,777 --> 00:41:23,570
Това синини ли са?
- Не се притеснявай.
403
00:41:24,906 --> 00:41:26,615
Можеше да те убият.
404
00:41:26,615 --> 00:41:29,619
Не драматизирай,
не е типично за теб.
405
00:41:32,205 --> 00:41:35,165
Работя по един случай...
- С Ани Кей ли?
406
00:41:38,794 --> 00:41:42,339
Всичко, срещу което тя се бореше,
все още се случва.
407
00:41:43,382 --> 00:41:45,718
Знаеш ли колко мъртвородени деца
има в селата
408
00:41:45,718 --> 00:41:47,303
през последните три месеца?
409
00:41:47,303 --> 00:41:49,931
Знам за Авиак Картър...
- Девет.
410
00:41:52,100 --> 00:41:54,102
Това са девет майки, Лиз.
411
00:41:58,480 --> 00:42:00,482
Лиа...
412
00:42:01,776 --> 00:42:04,904
Ще се прибереш ли у дома
за Нова година?
413
00:42:07,823 --> 00:42:09,826
Ела си, моля те.
414
00:42:19,376 --> 00:42:21,378
Лиз?
415
00:42:23,004 --> 00:42:25,425
Все още не съм се отказала от теб.
416
00:43:14,891 --> 00:43:18,894
Чак след три месеца ще можем
да копаем гробове.
417
00:43:20,146 --> 00:43:22,148
Засега ще чакат тук.
418
00:43:24,941 --> 00:43:27,778
Поне ще си правят компания.
419
00:43:27,778 --> 00:43:29,863
Най-вече малките.
420
00:43:33,034 --> 00:43:34,993
Искате ли да остана?
421
00:43:34,993 --> 00:43:37,079
Не, няма нужда. Благодаря.
422
00:43:46,963 --> 00:43:50,218
Ноа С. Уилямс
Роден: 12.12.23, починал: 12.12.23
423
00:44:12,156 --> 00:44:14,157
Здрасти, началник.
424
00:44:31,174 --> 00:44:33,343
Улики
425
00:44:49,109 --> 00:44:51,111
Говори ли с Конъли?
426
00:45:04,082 --> 00:45:06,919
В кабинета ми!
Вземи и това чудо. Веднага!
427
00:45:14,134 --> 00:45:16,136
Затвори вратата.
428
00:45:22,018 --> 00:45:24,978
На кого си казал за Уилър?
429
00:45:24,978 --> 00:45:29,608
На никого.
- Конъли знае, защото баща ти знае.
430
00:45:31,569 --> 00:45:34,279
Каква е паролата на компютъра ти?
431
00:45:34,279 --> 00:45:36,364
Рожденият ти ден ли?
- Не.
432
00:45:36,364 --> 00:45:38,992
Нека позная -
рожденият ден на Дарвин.
433
00:45:42,287 --> 00:45:47,001
Колко пъти да ти казвам, че баща ти
само изглежда като идиот?! Седни.
434
00:45:47,001 --> 00:45:49,087
Сядай!
435
00:45:56,094 --> 00:45:59,222
Какво смяташ,
че знаеш относно Уилър?
436
00:46:04,101 --> 00:46:07,563
Добре.
Искаш ли да подходим различно?
437
00:46:08,772 --> 00:46:11,400
Ти ще задаваш въпросите.
438
00:46:11,400 --> 00:46:14,195
Трябваше да знаеш, нали?
Не спря да ровичкаш.
439
00:46:14,195 --> 00:46:16,988
Това е открил Ханк в компютъра ти.
440
00:46:16,988 --> 00:46:21,035
Сигурно те е разпитвал
какво знаем за мината, нали?
441
00:46:22,036 --> 00:46:24,080
И изведнъж си му направил
чуден подарък.
442
00:46:24,080 --> 00:46:27,040
Не съм ровичкал...
- Хайде, задай ми въпрос. Питай.
443
00:46:27,040 --> 00:46:30,461
Не. Не искам, началник.
- Питай! Нали искаше да знаеш!
444
00:46:30,461 --> 00:46:34,297
Задай ми проклетите въпроси!
Задай ми въпрос, Прайър!
445
00:46:38,261 --> 00:46:40,847
Добре.
446
00:46:40,847 --> 00:46:44,434
С Наваро колко пъти сте ходили
в дома на Уилър?
447
00:46:44,434 --> 00:46:47,145
Не знам. Три.
- Десет.
448
00:46:48,104 --> 00:46:50,314
Ходили сте у тях десет пъти.
449
00:46:51,940 --> 00:46:56,529
Какво беше положението...
- Грешен въпрос! Питай пак!
450
00:46:56,529 --> 00:46:58,780
Пробвай отново.
451
00:46:58,780 --> 00:47:02,618
Уилър показваше ли признаци...
- Грешен въпрос.
452
00:47:04,077 --> 00:47:09,000
Според теб Уилър беше ли способен...
- Грешен въпрос. Опитай пак.
453
00:47:09,000 --> 00:47:11,586
Знаеш ли, че Уилър е бил левичар?
454
00:47:15,422 --> 00:47:17,425
Не.
455
00:47:19,886 --> 00:47:21,888
Не знаех.
456
00:47:33,231 --> 00:47:35,358
В коя посока са ударите?
457
00:47:41,949 --> 00:47:44,743
От дясно наляво.
458
00:47:52,251 --> 00:47:55,922
Това е снимка от годишника й.
459
00:47:57,382 --> 00:47:59,383
Виждаш ли родилния белег?
460
00:48:00,884 --> 00:48:07,182
Някой е обърнал всички снимки
в досието й.
461
00:48:12,771 --> 00:48:14,774
Входната рана от куршума...
462
00:48:17,484 --> 00:48:19,487
... е на дясното слепоочие.
463
00:48:22,739 --> 00:48:27,494
Всичко останало - балистичната
експертиза, докладът на криминолога,
464
00:48:27,494 --> 00:48:29,996
всичко е унищожено
при наводнението.
465
00:48:33,543 --> 00:48:37,295
Задай истинския въпрос, Прайър. Хайде.
466
00:48:42,134 --> 00:48:46,597
Вие с Наваро ли застреляхте
Уилям Уилър,
467
00:48:48,141 --> 00:48:51,060
а после сте го нагласили
като самоубийство?
468
00:49:00,318 --> 00:49:03,822
Видя ли? Въпреки че си умен...
469
00:49:07,617 --> 00:49:11,497
... трябва да се научиш кога
да спреш да задаваш въпроси.
470
00:49:15,251 --> 00:49:17,253
Не може да останеш у Ханк.
471
00:49:19,629 --> 00:49:23,384
Това е ключът от бараката
в задния ми двор.
472
00:49:24,801 --> 00:49:28,181
Не е нужно да се виждаме.
473
00:49:29,682 --> 00:49:33,478
Само не прави глупости.
Тоест още глупости. Вземи ключа.
474
00:49:53,122 --> 00:49:55,416
Пийт?
- Разкарай се от мен!
475
00:50:04,966 --> 00:50:08,095
Чакай...
- Не ме докосвай!
476
00:52:04,671 --> 00:52:06,673
Благодаря.
477
00:52:10,343 --> 00:52:12,345
Мамка му! Не! Не!
478
00:52:13,513 --> 00:52:15,764
Хайде. Идваш с мен.
479
00:52:15,764 --> 00:52:19,060
Никъде няма да ходя.
- Нося ти това, което поиска.
480
00:52:19,060 --> 00:52:21,145
Ще се почувстваш по-добре
481
00:52:21,145 --> 00:52:25,483
и ще ни преведеш през пещерите. Хайде.
482
00:52:25,483 --> 00:52:27,568
Покажи ми.
483
00:52:40,164 --> 00:52:41,915
Дай ми го.
484
00:52:41,915 --> 00:52:44,627
Няма да се друсаш в колата
пред очите на всички.
485
00:52:44,627 --> 00:52:47,839
Тогава върви на майната си
с твоите пещери.
486
00:52:47,839 --> 00:52:52,384
Ако слезеш от колата,
ще те пратя директно в затвора.
487
00:52:52,384 --> 00:52:54,469
Какво избираш?
488
00:53:00,016 --> 00:53:02,020
Добре.
489
00:53:05,397 --> 00:53:06,940
Ало?
- Здравей.
490
00:53:06,940 --> 00:53:09,526
Ела у нас. Ще отидем на мястото
на смъртта на Ани.
491
00:53:09,526 --> 00:53:11,653
Нали каза, че случаят е приключен?
492
00:53:11,653 --> 00:53:13,739
Сгрешила съм.
493
00:53:24,751 --> 00:53:26,752
Няма ли да ме спреш?
494
00:53:27,836 --> 00:53:31,298
Само се върни. Става ли?
495
00:53:48,106 --> 00:53:50,108
Върни се.
496
00:54:00,035 --> 00:54:02,830
Банята е ето там.
497
00:54:02,830 --> 00:54:04,916
Покажи ми.
498
00:54:06,416 --> 00:54:08,418
Покажи ми!
499
00:54:12,631 --> 00:54:15,927
Ето тук, до прохода Никсик.
500
00:54:15,927 --> 00:54:18,012
Това е най-високата точка.
501
00:54:23,558 --> 00:54:26,979
По-полека. И да не направиш кочина.
502
00:55:30,667 --> 00:55:32,670
Наваро?
503
00:55:34,421 --> 00:55:36,548
Здравей.
- Какво правиш тук?
504
00:55:36,548 --> 00:55:41,762
Конъли иска да арестувам инженера.
- Какви ги говориш?
505
00:55:41,762 --> 00:55:45,307
Наркомана Отис Хайс.
Трябва да го прибера.
506
00:55:45,307 --> 00:55:48,186
Защо?
- Има стара заповед за арест.
507
00:55:48,186 --> 00:55:52,189
Нарушил е гаранцията си в Ноатак.
508
00:55:52,189 --> 00:55:54,232
Защо Конъли не ми се обади?
509
00:55:54,232 --> 00:55:58,154
Не знам. Явно не ти влиза
в задълженията. Хайде.
510
00:55:58,154 --> 00:56:03,742
Да не мислиш, че искам да арестувам
наркомани на Нова година?
511
00:56:03,742 --> 00:56:06,161
Откъде знаеш, че Отис Хайс е тук?
512
00:56:07,746 --> 00:56:14,002
Тук ли е? В дома ти?
Само исках да ми кажеш къде е.
513
00:56:14,002 --> 00:56:17,840
Добре, ще звънна на Конъли.
- Предай ми го.
514
00:56:17,840 --> 00:56:21,511
За бога, Лиз! Защо винаги
трябва да се боря с теб?
515
00:56:21,511 --> 00:56:24,097
Какво става тук?
- Идваш с мен.
516
00:56:24,097 --> 00:56:26,391
Не, не, не. Никъде няма да ходиш.
517
00:56:26,391 --> 00:56:30,061
Слушай, Ханк, не знам какво става,
518
00:56:30,061 --> 00:56:33,564
но все още можеш да си тръгнеш
и всичко ще бъде наред.
519
00:56:33,564 --> 00:56:36,358
Майната му, изчезвам.
- Не мърдай!
520
00:56:36,358 --> 00:56:39,278
Свали пистолета, Ханк.
521
00:56:39,278 --> 00:56:42,949
Не, ще го отведа. Ще го наглася
както ти си нагласила Уилър.
522
00:56:42,949 --> 00:56:45,201
Виж, не знам с какво те държат,
523
00:56:45,201 --> 00:56:48,578
но можем да се справим.
Ще оправим нещата.
524
00:56:48,578 --> 00:56:51,374
Настрои сина ми срещу мен.
Няма как да оправим това.
525
00:56:51,374 --> 00:56:53,667
Синът ти те обича. Той те обича.
526
00:56:53,667 --> 00:56:56,629
Не иска да вършиш глупости,
разбираш ли?
527
00:57:00,006 --> 00:57:02,134
Назад.
528
00:57:02,134 --> 00:57:03,720
Не се приближавай, Лиз.
- Добре.
529
00:57:03,720 --> 00:57:06,556
Стой на място!
530
00:57:06,556 --> 00:57:08,641
Божичко!
531
00:57:11,644 --> 00:57:13,646
Какво става тук?
532
00:57:15,440 --> 00:57:17,442
Свали оръжието, Пийт.
533
00:57:20,069 --> 00:57:23,321
Прайър, недей. Помисли. Мисли!
534
00:57:26,450 --> 00:57:28,327
Татко?
- Трябва да го разкарам оттук.
535
00:57:28,327 --> 00:57:30,704
Прайър, мисли. Мисли!
536
00:57:31,663 --> 00:57:34,000
Хайде. Да го качим в пикапа ми.
537
00:57:35,834 --> 00:57:38,338
Прайър, недей! Помисли!
538
00:57:39,963 --> 00:57:43,216
Хайде, трябва да ми помогнеш, синко.
- Прайър...
539
00:57:44,259 --> 00:57:46,261
Помогни ми.
540
00:57:54,686 --> 00:57:59,858
Искам да знаеш, че не съм убил
Ани Кей, само преместих трупа й.
541
00:58:02,820 --> 00:58:04,822
Кръвта вода не става, Питър.
542
00:58:07,199 --> 00:58:09,201
Не го забравяй.
543
00:58:10,243 --> 00:58:12,246
Не!
544
00:58:26,927 --> 00:58:28,930
Всичко е наред.
545
00:59:21,607 --> 00:59:23,568
Ще се обадя на Конъли.
546
00:59:23,568 --> 00:59:26,279
Не. На никого няма да звъниш.
- Ще му се обадя още сега.
547
00:59:26,279 --> 00:59:28,781
Чуй ме!
548
00:59:28,781 --> 00:59:32,952
Ако намесиш Конъли,
хлапето ще го отнесе.
549
00:59:34,120 --> 00:59:38,291
Конъли е замесен и ще ни закопае!
550
00:59:43,754 --> 00:59:45,756
Не, това...
551
00:59:47,050 --> 00:59:50,427
Това не се е случило.
Ханк не е бил тук.
552
00:59:50,427 --> 00:59:53,096
Отвлякъл е Отис и го е застрелял,
553
00:59:54,432 --> 00:59:59,437
но докато се е опитвал да се отърве
от трупа, е претърпял инцидент.
554
00:59:59,437 --> 01:00:03,023
Ще открият пикапа му,
но не и него самия.
555
01:00:04,650 --> 01:00:07,320
Не можем да потулим това.
- Слушай, Лиз!
556
01:00:07,320 --> 01:00:11,115
Изпратили са Ханк да ни попречи
да разберем къде е умряла Ани.
557
01:00:11,115 --> 01:00:13,241
На косъм сме от истината.
558
01:00:13,241 --> 01:00:18,331
Бурята ще прикрие следите ни,
трябва да тръгнем веднага.
559
01:00:21,334 --> 01:00:23,335
Тя е права.
560
01:00:29,801 --> 01:00:31,803
Трябва да почистим тук.
561
01:00:38,392 --> 01:00:40,519
Не. Аз ще почистя.
562
01:00:41,478 --> 01:00:45,900
Не. Не, Пийт.
- Не, трябва да тръгвате.
563
01:00:45,900 --> 01:00:48,444
Не бива да го правиш!
- Тя не може да отиде сама.
564
01:00:48,444 --> 01:00:52,156
Не мога да те оставя сам.
- Няма да се справи сама в пещерите.
565
01:00:52,156 --> 01:00:53,573
Знаеш го.
- Той ти е баща.
566
01:00:53,573 --> 01:00:57,912
Слушай, ти почисти тук.
567
01:00:57,912 --> 01:00:59,956
Знаеш какво да правиш.
568
01:00:59,956 --> 01:01:04,376
После закарай труповете
при Роуз Агинау.
569
01:01:04,376 --> 01:01:08,339
Кажи й, че я моля да те заведе
при Джулия. Повтори.
570
01:01:08,339 --> 01:01:10,425
Да ме заведе при Джулия.
571
01:01:14,721 --> 01:01:16,723
Моля ви, тръгвайте.
572
01:01:19,851 --> 01:01:22,520
По-живо, Лиз.
573
01:01:22,520 --> 01:01:24,605
Аз ще се оправя тук.
574
01:02:04,645 --> 01:02:09,776
Превод
МАРИЯ ПЕТРОВА
575
01:02:09,776 --> 01:02:14,738
Епизодът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО