1 00:00:50,554 --> 00:00:54,267 Номер на кремация Джулия Наваро 2 00:01:28,675 --> 00:01:33,306 31 декември 14-и ден от полярната нощ 3 00:01:47,779 --> 00:01:50,073 Ето я, миличка. 4 00:01:50,073 --> 00:01:52,115 Благодаря, че ми позволи да стоя тук. 5 00:01:52,115 --> 00:01:55,745 Разбира се, само не казвай на никого. 6 00:02:00,624 --> 00:02:02,626 Подпиши тук. 7 00:02:11,343 --> 00:02:13,345 Внимавай, урната е гореща. 8 00:03:26,960 --> 00:03:30,882 ИСТИНСКИ ДЕТЕКТИВ ТЪМНАТА СТРАНА 9 00:03:40,850 --> 00:03:44,227 Лекарят разреши свиждания до 10 минути. 10 00:03:44,227 --> 00:03:48,941 Още е в абстиненция, така че бъдете внимателна, моля. 11 00:03:48,941 --> 00:03:50,609 Добре. 12 00:03:50,609 --> 00:03:52,779 Отдавна ли познаваш Кларк? 13 00:03:54,572 --> 00:03:57,199 Отис? Отдавна ли го познаваш? 14 00:03:58,159 --> 00:03:59,743 Не. 15 00:03:59,743 --> 00:04:03,247 Знам за "Тсалал", но не познавам учените там. 16 00:04:03,247 --> 00:04:05,458 Какво искаше той от теб? 17 00:04:05,458 --> 00:04:08,711 Попита ме как съм оцелял след тези наранявания. 18 00:04:10,462 --> 00:04:12,131 Как го постигна? 19 00:04:12,131 --> 00:04:16,761 Добре ли ти изглеждам, за бога? 20 00:04:18,637 --> 00:04:21,557 Добре. Къде е Кларк сега? 21 00:04:22,516 --> 00:04:26,728 Не знам. - Но ти каза... 22 00:04:26,728 --> 00:04:31,442 Каза, че се е върнал в Тъмната страна. 23 00:04:32,401 --> 00:04:35,113 Така ли? - Да, като бяхме в драгата. 24 00:04:35,113 --> 00:04:38,282 Какво значи това? - Не знам. 25 00:04:38,282 --> 00:04:42,537 Той беше откачил, човече. - Добре. Какво друго ти каза? 26 00:04:43,620 --> 00:04:44,956 "Тя е будна." 27 00:04:44,956 --> 00:04:47,166 Тя е будна. 28 00:04:47,166 --> 00:04:50,001 Каза го няколко пъти. 29 00:04:50,001 --> 00:04:52,714 Каза: "Трябва да се скрия. 30 00:04:53,798 --> 00:04:57,759 Тя броди навън". Доста странен тип. 31 00:04:59,428 --> 00:05:01,639 Добре. 32 00:05:01,639 --> 00:05:07,020 Разкажи ми за онзи случай. Какво стана в деня, когато пострада? 33 00:05:07,020 --> 00:05:11,607 Беше преди 30 години, какво значение има? 34 00:05:12,567 --> 00:05:15,445 За мен има значение. 35 00:05:17,905 --> 00:05:19,906 Една пещера се беше срутила. 36 00:05:20,867 --> 00:05:23,786 Под леда имаше затиснати хора. 37 00:05:25,495 --> 00:05:29,416 Тръгнахме да търсим помощ, но навън имаше снежна буря. 38 00:05:31,710 --> 00:05:33,712 Чух... 39 00:05:37,883 --> 00:05:39,886 Отис? 40 00:05:41,763 --> 00:05:45,640 Чух нещо... да пищи. 41 00:05:45,640 --> 00:05:47,851 Виеше. 42 00:05:47,851 --> 00:05:50,813 Другите последваха звука. 43 00:05:51,814 --> 00:05:54,441 Опитах се да ги последвам, а после... 44 00:05:55,817 --> 00:05:57,612 ... нищо. 45 00:05:57,612 --> 00:05:59,905 Нищо ли? Какво имаш предвид? 46 00:05:59,905 --> 00:06:03,241 Събудих се в болницата. Очите ми бяха обгорени. 47 00:06:03,241 --> 00:06:05,327 Ушите... Бях развалина. 48 00:06:08,080 --> 00:06:10,082 Добре. 49 00:06:13,378 --> 00:06:15,379 Ясно. 50 00:06:17,173 --> 00:06:20,009 Така... 51 00:06:20,009 --> 00:06:23,346 Това са пещерите, които си картографирал. 52 00:06:25,472 --> 00:06:28,101 Ще ми покажеш ли къде е входът? 53 00:06:29,477 --> 00:06:34,398 В края на Беър Крийк. Ето тук. Но не може да влезете сами. 54 00:06:36,567 --> 00:06:41,363 Пещерите пропадат. Ледът е тънък като стъкло. 55 00:06:43,198 --> 00:06:45,867 Ти ще ни заведеш там. 56 00:06:45,867 --> 00:06:49,704 Не мога в това състояние. - До няколко дни ще се оправиш. 57 00:06:49,704 --> 00:06:52,040 Нямах това предвид. 58 00:06:52,040 --> 00:06:54,419 Можеш да ми помогнеш да се оправя. 59 00:06:57,796 --> 00:07:00,967 Не мога да ти набавя хероин, много добре знаеш. 60 00:07:02,010 --> 00:07:04,012 Времето ти изтече. 61 00:07:19,693 --> 00:07:23,698 Открих входа. Сигурна ли си, че искаш да го направим? 62 00:07:23,698 --> 00:07:25,783 Да. 63 00:07:34,917 --> 00:07:36,919 Искаш ли да поговорим за това? 64 00:07:38,296 --> 00:07:40,213 Не. 65 00:07:40,213 --> 00:07:42,299 Добре. 66 00:07:53,769 --> 00:07:56,147 Какво е това? - Багажът ти. 67 00:07:57,273 --> 00:08:00,275 Моля те, довечера не се прибирай тук. 68 00:08:00,275 --> 00:08:03,737 Не, чакай, Кейла, не можеш... - Моля те, върви си. 69 00:08:08,910 --> 00:08:10,911 Не, не, не. Не, Кейла! 70 00:08:12,788 --> 00:08:17,292 Не може да ме изриташ оттук. Това семейство е и мое, по дяволите! 71 00:08:19,754 --> 00:08:22,631 Значи пещерата се намира в имот на "Силвър Скай"? 72 00:08:22,631 --> 00:08:25,300 Да, целият регион е тяхна собственост. 73 00:08:27,178 --> 00:08:29,180 Как е Лиа? 74 00:08:30,640 --> 00:08:32,642 Има си приятелка. 75 00:08:33,975 --> 00:08:36,978 И какво от това? И аз съм имала приятелки. 76 00:08:38,106 --> 00:08:42,235 Да, приятелката не ме притеснява, но... 77 00:08:44,237 --> 00:08:48,032 Лиа се е превърнала в откачен радикалист. 78 00:08:48,991 --> 00:08:51,451 Маже наоколо с черна боя. 79 00:08:51,451 --> 00:08:53,120 Те не са откачени. 80 00:08:53,120 --> 00:08:54,831 Заради водата е. - Знам. 81 00:08:54,831 --> 00:08:57,666 Тя трови хората. - Знам, знам. 82 00:09:48,801 --> 00:09:51,595 Това ли е мястото? 83 00:09:51,595 --> 00:09:56,100 Вероятно. Явно някой е затрупал входа. 84 00:09:58,769 --> 00:10:01,356 Разбира се, мамка му! 85 00:10:01,356 --> 00:10:04,859 По дяволите! Да му се не види! 86 00:11:06,754 --> 00:11:17,181 Ние бяхме тук първи! Ще сме тук, като си отидете! 87 00:11:48,463 --> 00:11:53,259 Ние бяхме тук първи! Ще сме тук, като си отидете! 88 00:12:12,611 --> 00:12:15,073 Назад! Отдръпнете се! 89 00:12:19,534 --> 00:12:22,287 Назад! - Върнете ни земята и водата! 90 00:12:23,997 --> 00:12:26,083 Върнете ни земята! Върнете ни водата! 91 00:12:26,083 --> 00:12:28,418 Отдръпнете се! Назад! 92 00:12:29,836 --> 00:12:32,089 Не ме докосвайте! Пуснете ме! 93 00:13:00,827 --> 00:13:02,245 Ало? 94 00:13:02,245 --> 00:13:05,038 Здрасти, татко. - Здравей. 95 00:13:05,038 --> 00:13:07,749 Здрасти. 96 00:13:07,749 --> 00:13:09,876 Какво правиш? 97 00:13:09,876 --> 00:13:13,630 Ремонтирам си пикапа. Какво става? 98 00:13:15,758 --> 00:13:18,301 Кейла... 99 00:13:18,301 --> 00:13:22,222 ... смята, че трябва да се разделим за известно време. 100 00:13:22,222 --> 00:13:24,517 И... 101 00:13:24,517 --> 00:13:27,978 Ако не те притеснявам, 102 00:13:29,981 --> 00:13:32,566 дали бих могъл да отседна у вас? 103 00:13:35,152 --> 00:13:39,490 Да. Е, не е като в лъскав хотел, но заповядай. 104 00:13:40,658 --> 00:13:42,660 Добре, благодаря. 105 00:13:43,828 --> 00:13:46,581 Идвам до пет минути. 106 00:13:46,581 --> 00:13:51,377 Добре. 107 00:13:56,256 --> 00:14:06,683 Върнете ни земята! Върнете ни водата! 108 00:14:09,103 --> 00:14:12,564 Хей, разкарайте се! Пуснете го! Назад! 109 00:14:12,564 --> 00:14:16,318 Долу! По-живо! Не, престанете! 110 00:14:40,760 --> 00:14:42,970 Ела насам, проклета кучко! 111 00:14:44,221 --> 00:14:46,556 Пусни ме, гадна свиня! 112 00:14:50,520 --> 00:14:52,522 Шери! 113 00:14:53,648 --> 00:14:56,191 Шери! Шери! 114 00:14:57,819 --> 00:14:59,570 Назад! 115 00:14:59,570 --> 00:15:02,447 Хей, тя е още дете! 116 00:15:02,447 --> 00:15:05,325 Добре ли си? - Майната й на полицията! 117 00:15:05,325 --> 00:15:07,411 Какво правиш, Наваро? 118 00:15:16,002 --> 00:15:20,048 Стига, Тед. Имаше протест. Какво искаш от мен? 119 00:15:20,048 --> 00:15:22,134 Кейт е бясна и иска отговори. 120 00:15:22,134 --> 00:15:24,511 Защо ги иска от мен? 121 00:15:24,511 --> 00:15:27,056 Не е в моята юрисдикция, а е работа на шерифите. 122 00:15:27,056 --> 00:15:31,393 Иска ти да дойдеш. Ти си началник на полицията, за бога. 123 00:15:31,393 --> 00:15:33,980 Добре, ще дойда в офиса й. - Ще се видим там. 124 00:15:33,980 --> 00:15:36,898 Чакай, и ти ли ще дойдеш? 125 00:15:36,898 --> 00:15:41,069 Тед, какво става, по дяволите? - Просто ела. 126 00:15:41,069 --> 00:15:43,947 Добре. 127 00:15:43,947 --> 00:15:47,159 Наваро. - Имам лоши новини за теб. 128 00:15:48,368 --> 00:15:50,663 Наистина ли? 129 00:15:50,663 --> 00:15:52,749 Ще го направя, да знаеш. 130 00:15:55,125 --> 00:15:57,128 Добре. 131 00:16:01,215 --> 00:16:03,551 Какво каза? 132 00:16:03,551 --> 00:16:07,929 Как ти е главата? - Добре, кървенето спря. 133 00:16:07,929 --> 00:16:10,766 Жалко. Сложи си колана. 134 00:16:12,143 --> 00:16:14,979 Какво правеше там, за бога? 135 00:16:14,979 --> 00:16:19,567 Ти какво правеше там? На чия страна си? 136 00:16:21,610 --> 00:16:25,781 Лиз я разбирам, но ти знаеш какво става в града ни. 137 00:16:25,781 --> 00:16:28,034 Какво си мислеше? - За бога! 138 00:16:28,034 --> 00:16:31,329 В момента съчувствам на Денвърс. 139 00:16:32,747 --> 00:16:36,667 Закарай ме вкъщи. - Не отиваме у вас. 140 00:16:36,667 --> 00:16:38,919 Какви ги говориш? 141 00:16:38,919 --> 00:16:41,254 Тя иска да те арестувам. 142 00:16:41,254 --> 00:16:43,340 Шегуваш ли се, по дяволите? 143 00:16:45,592 --> 00:16:48,471 Проклети копои! Всичките сте еднакви! 144 00:16:51,181 --> 00:16:52,974 Чакай. - Здрасти, точно теб търсех. 145 00:16:52,974 --> 00:16:55,269 Знаеше ли, че Лиа ще ходи на протеста? 146 00:16:55,269 --> 00:16:58,022 Не. Добре ли е? - Ако я прикриваш, ще те... 147 00:16:58,022 --> 00:17:02,193 Не я прикривам. Не бях вкъщи, Кейла ме изгони. 148 00:17:04,946 --> 00:17:06,947 Боже, това е... 149 00:17:08,032 --> 00:17:12,120 Гадна работа. Искаш ли да дойдеш у нас? 150 00:17:12,120 --> 00:17:17,624 Не, ако дойда у вас, ще се разведа по бързата процедура. 151 00:17:21,253 --> 00:17:23,130 Имам и добри новини. 152 00:17:23,130 --> 00:17:26,383 Ето, погледни. 153 00:17:27,719 --> 00:17:31,471 Какво е това? - Точно каквото търсеше. 154 00:17:31,471 --> 00:17:33,932 Лиз. 155 00:17:33,932 --> 00:17:37,353 Не гледай натам. Не. - Какво става? 156 00:17:37,353 --> 00:17:39,355 Куп! - Да. 157 00:17:39,355 --> 00:17:41,399 Ще ме впишеш ли, моля? - Да, госпожице. 158 00:17:41,399 --> 00:17:44,192 Сериозно ли? - Какво трябва да видя тук? 159 00:17:46,027 --> 00:17:49,364 Фирмата, която субсидира изследователската база. 160 00:17:49,364 --> 00:17:53,870 Проверих данъчните й декларации и стигнах до "Тътъл Юнайтед". 161 00:17:53,870 --> 00:17:55,829 Помниш ли тази фирма? 162 00:17:55,829 --> 00:17:59,584 Да, произвеждат палмово масло, видеоигри, круизни кораби. 163 00:17:59,584 --> 00:18:03,879 Да. Имат четири сделки в Канада и две в Китай с "Норбанк Секюритис", 164 00:18:03,879 --> 00:18:06,174 която пък е акционер във... 165 00:18:12,763 --> 00:18:14,766 "Силвър Скай Майнинг". 166 00:18:18,144 --> 00:18:20,395 Това е доказателство. 167 00:18:20,395 --> 00:18:24,359 Означава, че мината финансира "Тсалал", 168 00:18:25,317 --> 00:18:29,364 а "Тсалал" докладва фалшиви данни за замърсяването от мината. 169 00:18:29,364 --> 00:18:32,784 Напълно е възможно. - Боже! 170 00:18:35,744 --> 00:18:38,038 Съжалявам, че се развеждаш. 171 00:18:38,038 --> 00:18:40,665 Не се развеждам, началник. - Все тая. 172 00:18:50,176 --> 00:18:53,012 Прайър, знаеш, че мразя пепси. 173 00:18:53,012 --> 00:18:56,807 Да, но в автомата нямаше друго. 174 00:18:56,807 --> 00:18:58,892 Добре. 175 00:19:03,063 --> 00:19:05,232 Добре ли си? 176 00:19:05,232 --> 00:19:07,317 Да. 177 00:19:09,237 --> 00:19:10,321 Благодаря. 178 00:19:10,321 --> 00:19:13,031 А Шери? Тя добре ли е? 179 00:19:13,031 --> 00:19:16,701 Майната й на Шери. - Майната й ли? Защо? 180 00:19:16,701 --> 00:19:19,163 Чух, че са те изгонили от вкъщи. 181 00:19:19,163 --> 00:19:22,416 Знаела си. - Тя не спираше да плаче, Прайър. 182 00:19:23,584 --> 00:19:25,585 Ти си задник. 183 00:19:36,848 --> 00:19:40,642 Разказа ми как се е влюбила в теб. 184 00:19:40,642 --> 00:19:42,728 Гледала те как играеш. 185 00:19:42,728 --> 00:19:45,273 На финала в последен курс ли? 186 00:19:45,273 --> 00:19:47,525 Не, на мача, който сте загубили. 187 00:19:48,942 --> 00:19:52,863 Паднал си по дупе и после... - Хюи Ларсън отбеляза гол. 188 00:19:54,615 --> 00:19:57,744 Всички ти се подигравали, 189 00:19:57,744 --> 00:20:01,581 а ти си стоял с идиотска усмивка на лицето. 190 00:20:10,173 --> 00:20:13,967 После разбрала, че бащата на Хюи е получил инсулт. 191 00:20:16,887 --> 00:20:19,014 Паднал си нарочно, нали? 192 00:20:20,725 --> 00:20:22,727 Не. 193 00:20:24,020 --> 00:20:26,189 Липсва й старият Прайър. 194 00:20:28,607 --> 00:20:31,110 Не позволявай на Лиз да го унищожи. 195 00:20:36,698 --> 00:20:39,618 Тя не се държи добре с хората, които обича. 196 00:20:42,789 --> 00:20:46,041 Нали няма да я държиш в ареста? 197 00:20:47,210 --> 00:20:51,338 Трябва да осъзнае колко е уязвима в тази ситуация. 198 00:20:51,338 --> 00:20:57,010 Стига, Лиз. Още е млада, иска да постъпи правилно. 199 00:20:57,010 --> 00:20:59,472 Не е вярно. 200 00:20:59,472 --> 00:21:01,891 Прави го само за да ме ядоса. 201 00:21:03,016 --> 00:21:05,894 Ако обичаш, не ми давай съвети за живота. 202 00:21:05,894 --> 00:21:07,729 Знаеш ли колко обаждания получих, 203 00:21:07,729 --> 00:21:10,733 че днес си смазала от бой един от вашите? 204 00:21:10,733 --> 00:21:13,193 Задникът удари Лиа. 205 00:21:13,193 --> 00:21:15,278 Знам, отстранен е от работа. 206 00:21:19,575 --> 00:21:21,576 Добре ли си? 207 00:21:23,746 --> 00:21:25,747 Не си добре. 208 00:21:28,418 --> 00:21:30,419 Къде отиваш? 209 00:21:31,670 --> 00:21:34,548 На среща с Кейт Маккитрик и Конъли относно протестите. 210 00:21:34,548 --> 00:21:37,552 Моля? Защо? Това е работа на шерифите. 211 00:21:37,552 --> 00:21:40,430 Именно, но знаеш ли? 212 00:21:42,347 --> 00:21:46,102 Радвам се, че отивам там, 213 00:21:46,102 --> 00:21:49,230 защото искам да обсъдя с нея нещо важно. 214 00:21:49,230 --> 00:21:51,649 Погледни това, ще ти хареса. 215 00:22:19,676 --> 00:22:23,346 Здравейте, да ви покажа ли... - Няма нужда, благодаря. 216 00:22:26,975 --> 00:22:29,603 Лиз, благодаря ти, че дойде. 217 00:22:30,604 --> 00:22:34,192 Да. Първо, всички знаем, 218 00:22:35,151 --> 00:22:39,822 че гафът с протеста е работа на шерифите, не се справиха добре. 219 00:22:39,822 --> 00:22:43,576 Не влиза в задълженията на полицията, не съм виновна. 220 00:22:43,576 --> 00:22:48,038 Така и така сме тук, аз... - Да, така и така сме тук. Да видим. 221 00:23:03,346 --> 00:23:06,848 Кадрите са от охранителните ни камери. 222 00:23:06,848 --> 00:23:10,937 От 9,15 ч. тази сутрин, малко преди протестите. 223 00:23:11,938 --> 00:23:16,775 Защо ти и шериф Наваро сте в отдалечен имот на "Силвър Скай"? 224 00:23:19,195 --> 00:23:21,196 Само питаме, Лиз. 225 00:23:22,657 --> 00:23:26,202 По работа. Във връзка с разследването на "Тсалал". 226 00:23:26,202 --> 00:23:30,748 В имот на "Силвър Скай". Защо отидохте на мястото? 227 00:23:33,251 --> 00:23:37,379 Получихме информация за района. 228 00:23:37,379 --> 00:23:40,133 Има изоставена пещера и... 229 00:23:40,133 --> 00:23:44,220 ... открихме един инженер, който имаше информация 230 00:23:44,220 --> 00:23:47,556 за Реймънд Кларк - изчезналия учен. 231 00:23:48,515 --> 00:23:50,518 Кой е инженерът? 232 00:23:53,896 --> 00:23:55,897 Отис Хайс. 233 00:23:59,318 --> 00:24:02,946 Добрата новина за теб и г-н Хайс е, 234 00:24:02,946 --> 00:24:06,825 че се оказа, че всъщност не разследвате убийство. 235 00:24:08,618 --> 00:24:12,123 Какво имаш предвид? За какво говори тя? 236 00:24:14,374 --> 00:24:18,963 Криминолозите заключиха, че се касае за лавина тип "снежна дъска". 237 00:24:18,963 --> 00:24:22,842 Случва се внезапно и се движи със 160 км/ч. 238 00:24:22,842 --> 00:24:24,927 Лавина ли? Я стига! 239 00:24:26,136 --> 00:24:28,306 Бил е последният залез преди полярната нощ. 240 00:24:28,306 --> 00:24:31,684 Сигурно са излезли да го видят. - Ами ушите, очите и... 241 00:24:31,684 --> 00:24:36,064 Спуканите тъпанчета и увредата на меки тъкани са от бързо замръзване. 242 00:24:36,064 --> 00:24:38,941 Да, добре... - Освен това... 243 00:24:38,941 --> 00:24:41,903 Тежката хипотермия причинява халюцинации. 244 00:24:41,903 --> 00:24:46,740 Тоест от Анкъридж твърдят, че са починали от измръзване? 245 00:24:46,740 --> 00:24:49,911 Сигурна съм, че всички ще си отдъхнем, 246 00:24:49,911 --> 00:24:52,954 че наоколо не броди убиец. 247 00:24:52,954 --> 00:24:57,667 Колко удобно! Мината финансира "Тсалал". 248 00:24:59,128 --> 00:25:01,422 Разбира се. 249 00:25:01,422 --> 00:25:04,509 Даряваме средства на различни изследователски проекти, 250 00:25:04,509 --> 00:25:08,137 а "Тсалал" е съвсем наблизо. Вършеха чудесна работа... 251 00:25:08,137 --> 00:25:13,767 Да, чудесна работа, но финансирате независим източник, 252 00:25:13,767 --> 00:25:17,187 който потвърждава данните ви за замърсяването. 253 00:25:17,187 --> 00:25:20,400 Дали това не е конфликт на интереси? 254 00:25:22,609 --> 00:25:24,945 Ще трябва да проверя, 255 00:25:24,945 --> 00:25:28,991 но не виждам каква връзка има с метеорологичното събитие. 256 00:25:28,991 --> 00:25:31,327 О, вървете на майната си с това събитие! 257 00:25:31,327 --> 00:25:33,788 Знаеш ли, аз... Ще ви оставя да се разберете. 258 00:25:33,788 --> 00:25:38,459 Да. Съжалявам, че Бил не го бива в леглото, съчувствам ти. 259 00:25:40,461 --> 00:25:44,924 Да не си полудяла? - Помниш ли случая на Ани Кей? 260 00:25:44,924 --> 00:25:49,595 Слушай, тя е била убита в онази пещера. 261 00:25:49,595 --> 00:25:54,308 Двата случая са свързани, на косъм сме да ги разрешим. 262 00:25:57,018 --> 00:26:00,106 Преди три години с партньора ти Еванджелин Наваро 263 00:26:00,106 --> 00:26:04,235 сте се отзовали на сигнал за домашно насилие в Линдън Вилидж. 264 00:26:04,235 --> 00:26:07,738 Уилям Уилър, на 43 г., бял мъж. 265 00:26:07,738 --> 00:26:12,200 Убийство и самоубийство. Само че не е било самоубийство, нали? 266 00:26:14,745 --> 00:26:17,664 Не знам за какво говориш. - Престани! 267 00:26:21,084 --> 00:26:23,504 Случаят е приключен, Лиз. 268 00:26:26,090 --> 00:26:28,091 Какво е станало с теб? 269 00:26:29,134 --> 00:26:31,137 Една жена е била убита. 270 00:26:33,723 --> 00:26:35,725 Върви си у дома при дъщеря си. 271 00:27:16,683 --> 00:27:18,683 Здравей, Хенри. - Здрасти. 272 00:27:19,976 --> 00:27:22,397 Как е Питър? - Ами как... 273 00:27:23,481 --> 00:27:27,234 Децата не бива да се женят толкова млади. 274 00:27:36,660 --> 00:27:39,287 Денвърс няма да се откаже. 275 00:27:41,289 --> 00:27:44,836 Оглежда мястото, където беше убита Коуток. 276 00:27:47,879 --> 00:27:49,881 Не бива да стига до пещерата. 277 00:27:52,927 --> 00:27:57,849 Не знам какво да направя. - Онзи инженер - Отис Хайс. 278 00:27:59,307 --> 00:28:01,310 Той може да я заведе там. 279 00:28:07,525 --> 00:28:11,738 Обърни се към Конъли. - Конъли е политическо животно. 280 00:28:11,738 --> 00:28:14,239 Слаб е, освен това спи с нея. 281 00:28:19,787 --> 00:28:22,874 Добре, аз направих нещо за теб, 282 00:28:22,874 --> 00:28:25,835 а ти не си спази обещанието. - Платихме ти щедро. 283 00:28:25,835 --> 00:28:29,588 Парите ги няма, обеща ми да стана началник на полицията. 284 00:28:29,588 --> 00:28:34,217 Не знаех, че ще пратят Денвърс в изгнание тук. 285 00:28:34,217 --> 00:28:38,556 Имаше тонове бумаги, не беше по силите ми. 286 00:28:38,556 --> 00:28:40,641 Този път е различно. 287 00:28:42,642 --> 00:28:44,936 Не съм убиец. 288 00:28:44,936 --> 00:28:48,191 Не съм споменавала тази дума. Разбираш ли? 289 00:28:52,070 --> 00:28:54,821 Искам да го чуя от теб. - Не си ме молила да убия някого. 290 00:28:54,821 --> 00:28:59,118 Отис Хайс е наркоман, а те често изчезват. 291 00:28:59,118 --> 00:29:03,289 Не искам да знам подробности. - Не знам къде да го открия. 292 00:29:03,289 --> 00:29:06,541 Последвай Денвърс, тя ще те отведе при него. 293 00:29:11,296 --> 00:29:14,008 Ако изпълниш тази задача, постът е твой. 294 00:29:18,429 --> 00:29:20,515 Разчитам на теб, Хенри. 295 00:30:20,657 --> 00:30:22,659 Добре ли си? 296 00:30:23,702 --> 00:30:26,288 Да. 297 00:30:28,624 --> 00:30:32,462 Баба ти добре ли е? - Да, само я замествам. 298 00:30:33,755 --> 00:30:36,256 Отиде на зъболекар във Феърбанкс. 299 00:30:38,176 --> 00:30:41,178 Ами ти? Добре ли си? 300 00:30:43,555 --> 00:30:45,558 Кени, тя е тук. 301 00:30:46,768 --> 00:30:48,769 Намерих я. Ела. 302 00:30:53,024 --> 00:30:55,025 Еванджелин. 303 00:30:56,860 --> 00:30:59,488 Кени, разкажи й това, което ми разказа. 304 00:31:00,739 --> 00:31:01,823 За какво става дума? 305 00:31:01,823 --> 00:31:06,079 Дядо ме е учил да бягам, ако видя такова нещо. 306 00:31:07,746 --> 00:31:10,583 Хората ги оставят като предупреждение за ловците. 307 00:31:10,583 --> 00:31:12,335 Предупреждение за какво? 308 00:31:12,335 --> 00:31:15,546 За места, където ледът може да ги погълне. 309 00:31:18,383 --> 00:31:21,593 Подземни ледени пещери ли? - Да. 310 00:31:21,593 --> 00:31:24,806 Всъщност като деца понякога нарочно дупчехме леда, 311 00:31:24,806 --> 00:31:26,765 за да се спуснем в пещерите. 312 00:31:26,765 --> 00:31:30,185 Баба много се ядоса, като разбра. 313 00:31:31,228 --> 00:31:34,147 Каза, че Тъмната страна щяла да ни погълне. 314 00:31:39,696 --> 00:31:42,281 Знам как да стигнем до пещерите. Очевидно е. 315 00:31:42,281 --> 00:31:44,742 Трябва да намерим най-високата им точка на картата. 316 00:31:44,742 --> 00:31:47,787 Така се влиза в пещера. - Наваро... 317 00:31:47,787 --> 00:31:50,873 Намираш най-близката точка до повърхността и дупчиш. 318 00:31:50,873 --> 00:31:53,166 Отис ще ни упъти, ще отидем и... 319 00:31:53,166 --> 00:31:57,255 Чакай, слушай! - Не, ти слушай. Важно е, Лиз. 320 00:31:57,255 --> 00:31:59,381 Това е връзката между случаите. 321 00:31:59,381 --> 00:32:02,176 Наричат пещерите "Тъмната страна" и всички... 322 00:32:02,176 --> 00:32:04,262 Не, всичко свърши. 323 00:32:05,805 --> 00:32:07,806 За какво говориш? 324 00:32:15,231 --> 00:32:18,359 Има заключение по случая с мъжете от "Тсалал". 325 00:32:20,111 --> 00:32:22,697 Било метеорологичен феномен. 326 00:32:22,697 --> 00:32:25,324 Моля? 327 00:32:25,324 --> 00:32:29,829 Шегуваш ли се? - Няма значение какво мислим. 328 00:32:29,829 --> 00:32:31,914 Конъли прекрати разследването. 329 00:32:33,666 --> 00:32:36,586 Добре, майната й на "Тсалал". 330 00:32:36,586 --> 00:32:40,465 Случаят с Ани е отделен. - Той знае за Уилър. 331 00:32:51,558 --> 00:32:53,561 Какво ти каза? 332 00:32:54,854 --> 00:32:57,940 Знае всичко. 333 00:32:59,107 --> 00:33:01,819 Нямам представа откъде. 334 00:33:01,819 --> 00:33:04,571 Знаеш ли? Не ми пука. 335 00:33:04,571 --> 00:33:06,783 Ако открия къде е убита Ани... - Какво очакваш? 336 00:33:06,783 --> 00:33:09,911 Самопризнание на стената ли? - Оръжието на убийството, ДНК. 337 00:33:09,911 --> 00:33:12,580 Нещо, което да ни насочи... - Той ще ти върже ръцете. 338 00:33:12,580 --> 00:33:16,125 Трябва да се откажеш. - Да се откажа ли? 339 00:33:17,084 --> 00:33:21,463 Какви ги говориш? - Това е краят. Всичко приключи. 340 00:33:21,463 --> 00:33:24,550 Не. Ще говоря с Отис. 341 00:33:25,760 --> 00:33:29,805 Ще ме упъти по картата и... - Няма да говориш с Отис, 342 00:33:29,805 --> 00:33:32,974 защото няма да те пуснат във "Фарът" след всичко, което направи. 343 00:33:32,974 --> 00:33:37,855 Ти трябва... Моля те, всичко приключи. Откажи се. 344 00:33:38,980 --> 00:33:40,983 Трябва да я оставиш на мира. 345 00:33:42,692 --> 00:33:44,694 Време е. 346 00:33:54,579 --> 00:33:56,582 Не. 347 00:33:57,875 --> 00:33:59,876 Сега ти ще я носиш. 348 00:34:01,920 --> 00:34:04,632 Както я носех аз през цялото това време. 349 00:34:06,718 --> 00:34:08,719 Ти ще носиш Ани. 350 00:34:10,053 --> 00:34:12,807 Всеки ден. 351 00:34:12,807 --> 00:34:15,560 Ти ще я оставиш сама... 352 00:34:17,269 --> 00:34:19,522 ... в онази пещера. 353 00:34:19,522 --> 00:34:21,607 В мрака. 354 00:34:22,733 --> 00:34:24,736 Ти. 355 00:34:30,824 --> 00:34:32,827 Тя вече е твоя. 356 00:34:54,432 --> 00:34:56,641 Лиз ще ме пусне ли? 357 00:34:57,643 --> 00:34:59,645 Майната й. 358 00:35:21,458 --> 00:35:23,711 Здравей. - Здрасти. 359 00:35:23,711 --> 00:35:26,005 Какво беше това изпълнение? 360 00:35:27,006 --> 00:35:29,884 Имат семейни проблеми. 361 00:35:36,641 --> 00:35:40,102 Трябва ли ти нещо? 362 00:35:40,102 --> 00:35:43,314 На мен ли? Не, аз... 363 00:35:49,112 --> 00:35:51,114 Аз... 364 00:35:54,533 --> 00:35:56,911 Спомних си нещо - ти беше на девет, 365 00:35:56,911 --> 00:36:00,956 караше кънки и падна в леда. 366 00:36:00,956 --> 00:36:06,086 Почти нямам спомени за този случай. 367 00:36:06,086 --> 00:36:11,009 Така ли? О, аз го помня. Понякога дори сънувам кошмари. 368 00:36:13,136 --> 00:36:17,807 Ти беше на леда, обърнах се за секунда, и вече те нямаше. 369 00:36:17,807 --> 00:36:20,559 Беше под леда. Течението те понесе. 370 00:36:21,685 --> 00:36:27,357 Хукнах напред, за да те изпреваря и да разбия дупка с пикела. 371 00:36:28,942 --> 00:36:33,155 Удрях, докато не пробих леда, после успях да те измъкна. 372 00:36:39,704 --> 00:36:44,459 Знаех, че по пътя към болницата трябва да те държа буден. 373 00:36:46,793 --> 00:36:48,795 Да не губиш съзнание. 374 00:36:50,131 --> 00:36:53,217 Сякаш пътувахме няколко дни. 375 00:36:59,640 --> 00:37:01,642 Аз... 376 00:37:04,854 --> 00:37:06,856 Семейни проблеми, а? 377 00:37:10,150 --> 00:37:12,153 Проклетото семейство... 378 00:38:04,871 --> 00:38:06,874 Ето. 379 00:38:07,834 --> 00:38:10,585 Мисля, че това е достатъчно. 380 00:38:18,969 --> 00:38:20,847 Благодаря, Роуз. 381 00:38:20,847 --> 00:38:23,057 Искаш ли да остана с теб? 382 00:38:30,189 --> 00:38:33,150 Времето е ужасно, така че побързай. 383 00:38:36,820 --> 00:38:39,865 Казват, че наближава буря от категория 4. 384 00:38:44,704 --> 00:38:46,705 Ето, миличка. 385 00:38:49,083 --> 00:38:52,836 Реших, че след като си искала да бъдеш в океана... 386 00:39:29,040 --> 00:39:32,584 Еванджелин... 387 00:39:38,508 --> 00:39:40,593 Слушай... 388 00:39:48,683 --> 00:39:51,186 Легни на леда! Ела към мен! 389 00:39:53,397 --> 00:39:56,108 Легни! 390 00:39:56,108 --> 00:39:59,236 Бавно. Ела към мен. 391 00:40:02,322 --> 00:40:04,324 Хвани това! 392 00:40:14,961 --> 00:40:17,630 Добре си. Всичко е наред. 393 00:40:18,673 --> 00:40:22,844 Как ти хрумна да тръгнеш навътре в морето, за бога?! 394 00:40:23,970 --> 00:40:26,514 Аз те виках. Не ме ли чуваше? 395 00:40:51,288 --> 00:40:54,791 Питър го няма. - Идвам при Лиа. 396 00:40:54,791 --> 00:40:58,086 Тя не иска да говори с теб. - Моля те. 397 00:41:05,178 --> 00:41:06,970 Лиа? 398 00:41:06,970 --> 00:41:09,056 Какво искаш? 399 00:41:10,057 --> 00:41:13,311 Защо го правиш? За да ме ядосваш ли? 400 00:41:14,269 --> 00:41:16,564 Светът не се върти около теб, Лиз. 401 00:41:18,733 --> 00:41:20,777 Какво правиш, за бога?! 402 00:41:20,777 --> 00:41:23,570 Това синини ли са? - Не се притеснявай. 403 00:41:24,906 --> 00:41:26,615 Можеше да те убият. 404 00:41:26,615 --> 00:41:29,619 Не драматизирай, не е типично за теб. 405 00:41:32,205 --> 00:41:35,165 Работя по един случай... - С Ани Кей ли? 406 00:41:38,794 --> 00:41:42,339 Всичко, срещу което тя се бореше, все още се случва. 407 00:41:43,382 --> 00:41:45,718 Знаеш ли колко мъртвородени деца има в селата 408 00:41:45,718 --> 00:41:47,303 през последните три месеца? 409 00:41:47,303 --> 00:41:49,931 Знам за Авиак Картър... - Девет. 410 00:41:52,100 --> 00:41:54,102 Това са девет майки, Лиз. 411 00:41:58,480 --> 00:42:00,482 Лиа... 412 00:42:01,776 --> 00:42:04,904 Ще се прибереш ли у дома за Нова година? 413 00:42:07,823 --> 00:42:09,826 Ела си, моля те. 414 00:42:19,376 --> 00:42:21,378 Лиз? 415 00:42:23,004 --> 00:42:25,425 Все още не съм се отказала от теб. 416 00:43:14,891 --> 00:43:18,894 Чак след три месеца ще можем да копаем гробове. 417 00:43:20,146 --> 00:43:22,148 Засега ще чакат тук. 418 00:43:24,941 --> 00:43:27,778 Поне ще си правят компания. 419 00:43:27,778 --> 00:43:29,863 Най-вече малките. 420 00:43:33,034 --> 00:43:34,993 Искате ли да остана? 421 00:43:34,993 --> 00:43:37,079 Не, няма нужда. Благодаря. 422 00:43:46,963 --> 00:43:50,218 Ноа С. Уилямс Роден: 12.12.23, починал: 12.12.23 423 00:44:12,156 --> 00:44:14,157 Здрасти, началник. 424 00:44:31,174 --> 00:44:33,343 Улики 425 00:44:49,109 --> 00:44:51,111 Говори ли с Конъли? 426 00:45:04,082 --> 00:45:06,919 В кабинета ми! Вземи и това чудо. Веднага! 427 00:45:14,134 --> 00:45:16,136 Затвори вратата. 428 00:45:22,018 --> 00:45:24,978 На кого си казал за Уилър? 429 00:45:24,978 --> 00:45:29,608 На никого. - Конъли знае, защото баща ти знае. 430 00:45:31,569 --> 00:45:34,279 Каква е паролата на компютъра ти? 431 00:45:34,279 --> 00:45:36,364 Рожденият ти ден ли? - Не. 432 00:45:36,364 --> 00:45:38,992 Нека позная - рожденият ден на Дарвин. 433 00:45:42,287 --> 00:45:47,001 Колко пъти да ти казвам, че баща ти само изглежда като идиот?! Седни. 434 00:45:47,001 --> 00:45:49,087 Сядай! 435 00:45:56,094 --> 00:45:59,222 Какво смяташ, че знаеш относно Уилър? 436 00:46:04,101 --> 00:46:07,563 Добре. Искаш ли да подходим различно? 437 00:46:08,772 --> 00:46:11,400 Ти ще задаваш въпросите. 438 00:46:11,400 --> 00:46:14,195 Трябваше да знаеш, нали? Не спря да ровичкаш. 439 00:46:14,195 --> 00:46:16,988 Това е открил Ханк в компютъра ти. 440 00:46:16,988 --> 00:46:21,035 Сигурно те е разпитвал какво знаем за мината, нали? 441 00:46:22,036 --> 00:46:24,080 И изведнъж си му направил чуден подарък. 442 00:46:24,080 --> 00:46:27,040 Не съм ровичкал... - Хайде, задай ми въпрос. Питай. 443 00:46:27,040 --> 00:46:30,461 Не. Не искам, началник. - Питай! Нали искаше да знаеш! 444 00:46:30,461 --> 00:46:34,297 Задай ми проклетите въпроси! Задай ми въпрос, Прайър! 445 00:46:38,261 --> 00:46:40,847 Добре. 446 00:46:40,847 --> 00:46:44,434 С Наваро колко пъти сте ходили в дома на Уилър? 447 00:46:44,434 --> 00:46:47,145 Не знам. Три. - Десет. 448 00:46:48,104 --> 00:46:50,314 Ходили сте у тях десет пъти. 449 00:46:51,940 --> 00:46:56,529 Какво беше положението... - Грешен въпрос! Питай пак! 450 00:46:56,529 --> 00:46:58,780 Пробвай отново. 451 00:46:58,780 --> 00:47:02,618 Уилър показваше ли признаци... - Грешен въпрос. 452 00:47:04,077 --> 00:47:09,000 Според теб Уилър беше ли способен... - Грешен въпрос. Опитай пак. 453 00:47:09,000 --> 00:47:11,586 Знаеш ли, че Уилър е бил левичар? 454 00:47:15,422 --> 00:47:17,425 Не. 455 00:47:19,886 --> 00:47:21,888 Не знаех. 456 00:47:33,231 --> 00:47:35,358 В коя посока са ударите? 457 00:47:41,949 --> 00:47:44,743 От дясно наляво. 458 00:47:52,251 --> 00:47:55,922 Това е снимка от годишника й. 459 00:47:57,382 --> 00:47:59,383 Виждаш ли родилния белег? 460 00:48:00,884 --> 00:48:07,182 Някой е обърнал всички снимки в досието й. 461 00:48:12,771 --> 00:48:14,774 Входната рана от куршума... 462 00:48:17,484 --> 00:48:19,487 ... е на дясното слепоочие. 463 00:48:22,739 --> 00:48:27,494 Всичко останало - балистичната експертиза, докладът на криминолога, 464 00:48:27,494 --> 00:48:29,996 всичко е унищожено при наводнението. 465 00:48:33,543 --> 00:48:37,295 Задай истинския въпрос, Прайър. Хайде. 466 00:48:42,134 --> 00:48:46,597 Вие с Наваро ли застреляхте Уилям Уилър, 467 00:48:48,141 --> 00:48:51,060 а после сте го нагласили като самоубийство? 468 00:49:00,318 --> 00:49:03,822 Видя ли? Въпреки че си умен... 469 00:49:07,617 --> 00:49:11,497 ... трябва да се научиш кога да спреш да задаваш въпроси. 470 00:49:15,251 --> 00:49:17,253 Не може да останеш у Ханк. 471 00:49:19,629 --> 00:49:23,384 Това е ключът от бараката в задния ми двор. 472 00:49:24,801 --> 00:49:28,181 Не е нужно да се виждаме. 473 00:49:29,682 --> 00:49:33,478 Само не прави глупости. Тоест още глупости. Вземи ключа. 474 00:49:53,122 --> 00:49:55,416 Пийт? - Разкарай се от мен! 475 00:50:04,966 --> 00:50:08,095 Чакай... - Не ме докосвай! 476 00:52:04,671 --> 00:52:06,673 Благодаря. 477 00:52:10,343 --> 00:52:12,345 Мамка му! Не! Не! 478 00:52:13,513 --> 00:52:15,764 Хайде. Идваш с мен. 479 00:52:15,764 --> 00:52:19,060 Никъде няма да ходя. - Нося ти това, което поиска. 480 00:52:19,060 --> 00:52:21,145 Ще се почувстваш по-добре 481 00:52:21,145 --> 00:52:25,483 и ще ни преведеш през пещерите. Хайде. 482 00:52:25,483 --> 00:52:27,568 Покажи ми. 483 00:52:40,164 --> 00:52:41,915 Дай ми го. 484 00:52:41,915 --> 00:52:44,627 Няма да се друсаш в колата пред очите на всички. 485 00:52:44,627 --> 00:52:47,839 Тогава върви на майната си с твоите пещери. 486 00:52:47,839 --> 00:52:52,384 Ако слезеш от колата, ще те пратя директно в затвора. 487 00:52:52,384 --> 00:52:54,469 Какво избираш? 488 00:53:00,016 --> 00:53:02,020 Добре. 489 00:53:05,397 --> 00:53:06,940 Ало? - Здравей. 490 00:53:06,940 --> 00:53:09,526 Ела у нас. Ще отидем на мястото на смъртта на Ани. 491 00:53:09,526 --> 00:53:11,653 Нали каза, че случаят е приключен? 492 00:53:11,653 --> 00:53:13,739 Сгрешила съм. 493 00:53:24,751 --> 00:53:26,752 Няма ли да ме спреш? 494 00:53:27,836 --> 00:53:31,298 Само се върни. Става ли? 495 00:53:48,106 --> 00:53:50,108 Върни се. 496 00:54:00,035 --> 00:54:02,830 Банята е ето там. 497 00:54:02,830 --> 00:54:04,916 Покажи ми. 498 00:54:06,416 --> 00:54:08,418 Покажи ми! 499 00:54:12,631 --> 00:54:15,927 Ето тук, до прохода Никсик. 500 00:54:15,927 --> 00:54:18,012 Това е най-високата точка. 501 00:54:23,558 --> 00:54:26,979 По-полека. И да не направиш кочина. 502 00:55:30,667 --> 00:55:32,670 Наваро? 503 00:55:34,421 --> 00:55:36,548 Здравей. - Какво правиш тук? 504 00:55:36,548 --> 00:55:41,762 Конъли иска да арестувам инженера. - Какви ги говориш? 505 00:55:41,762 --> 00:55:45,307 Наркомана Отис Хайс. Трябва да го прибера. 506 00:55:45,307 --> 00:55:48,186 Защо? - Има стара заповед за арест. 507 00:55:48,186 --> 00:55:52,189 Нарушил е гаранцията си в Ноатак. 508 00:55:52,189 --> 00:55:54,232 Защо Конъли не ми се обади? 509 00:55:54,232 --> 00:55:58,154 Не знам. Явно не ти влиза в задълженията. Хайде. 510 00:55:58,154 --> 00:56:03,742 Да не мислиш, че искам да арестувам наркомани на Нова година? 511 00:56:03,742 --> 00:56:06,161 Откъде знаеш, че Отис Хайс е тук? 512 00:56:07,746 --> 00:56:14,002 Тук ли е? В дома ти? Само исках да ми кажеш къде е. 513 00:56:14,002 --> 00:56:17,840 Добре, ще звънна на Конъли. - Предай ми го. 514 00:56:17,840 --> 00:56:21,511 За бога, Лиз! Защо винаги трябва да се боря с теб? 515 00:56:21,511 --> 00:56:24,097 Какво става тук? - Идваш с мен. 516 00:56:24,097 --> 00:56:26,391 Не, не, не. Никъде няма да ходиш. 517 00:56:26,391 --> 00:56:30,061 Слушай, Ханк, не знам какво става, 518 00:56:30,061 --> 00:56:33,564 но все още можеш да си тръгнеш и всичко ще бъде наред. 519 00:56:33,564 --> 00:56:36,358 Майната му, изчезвам. - Не мърдай! 520 00:56:36,358 --> 00:56:39,278 Свали пистолета, Ханк. 521 00:56:39,278 --> 00:56:42,949 Не, ще го отведа. Ще го наглася както ти си нагласила Уилър. 522 00:56:42,949 --> 00:56:45,201 Виж, не знам с какво те държат, 523 00:56:45,201 --> 00:56:48,578 но можем да се справим. Ще оправим нещата. 524 00:56:48,578 --> 00:56:51,374 Настрои сина ми срещу мен. Няма как да оправим това. 525 00:56:51,374 --> 00:56:53,667 Синът ти те обича. Той те обича. 526 00:56:53,667 --> 00:56:56,629 Не иска да вършиш глупости, разбираш ли? 527 00:57:00,006 --> 00:57:02,134 Назад. 528 00:57:02,134 --> 00:57:03,720 Не се приближавай, Лиз. - Добре. 529 00:57:03,720 --> 00:57:06,556 Стой на място! 530 00:57:06,556 --> 00:57:08,641 Божичко! 531 00:57:11,644 --> 00:57:13,646 Какво става тук? 532 00:57:15,440 --> 00:57:17,442 Свали оръжието, Пийт. 533 00:57:20,069 --> 00:57:23,321 Прайър, недей. Помисли. Мисли! 534 00:57:26,450 --> 00:57:28,327 Татко? - Трябва да го разкарам оттук. 535 00:57:28,327 --> 00:57:30,704 Прайър, мисли. Мисли! 536 00:57:31,663 --> 00:57:34,000 Хайде. Да го качим в пикапа ми. 537 00:57:35,834 --> 00:57:38,338 Прайър, недей! Помисли! 538 00:57:39,963 --> 00:57:43,216 Хайде, трябва да ми помогнеш, синко. - Прайър... 539 00:57:44,259 --> 00:57:46,261 Помогни ми. 540 00:57:54,686 --> 00:57:59,858 Искам да знаеш, че не съм убил Ани Кей, само преместих трупа й. 541 00:58:02,820 --> 00:58:04,822 Кръвта вода не става, Питър. 542 00:58:07,199 --> 00:58:09,201 Не го забравяй. 543 00:58:10,243 --> 00:58:12,246 Не! 544 00:58:26,927 --> 00:58:28,930 Всичко е наред. 545 00:59:21,607 --> 00:59:23,568 Ще се обадя на Конъли. 546 00:59:23,568 --> 00:59:26,279 Не. На никого няма да звъниш. - Ще му се обадя още сега. 547 00:59:26,279 --> 00:59:28,781 Чуй ме! 548 00:59:28,781 --> 00:59:32,952 Ако намесиш Конъли, хлапето ще го отнесе. 549 00:59:34,120 --> 00:59:38,291 Конъли е замесен и ще ни закопае! 550 00:59:43,754 --> 00:59:45,756 Не, това... 551 00:59:47,050 --> 00:59:50,427 Това не се е случило. Ханк не е бил тук. 552 00:59:50,427 --> 00:59:53,096 Отвлякъл е Отис и го е застрелял, 553 00:59:54,432 --> 00:59:59,437 но докато се е опитвал да се отърве от трупа, е претърпял инцидент. 554 00:59:59,437 --> 01:00:03,023 Ще открият пикапа му, но не и него самия. 555 01:00:04,650 --> 01:00:07,320 Не можем да потулим това. - Слушай, Лиз! 556 01:00:07,320 --> 01:00:11,115 Изпратили са Ханк да ни попречи да разберем къде е умряла Ани. 557 01:00:11,115 --> 01:00:13,241 На косъм сме от истината. 558 01:00:13,241 --> 01:00:18,331 Бурята ще прикрие следите ни, трябва да тръгнем веднага. 559 01:00:21,334 --> 01:00:23,335 Тя е права. 560 01:00:29,801 --> 01:00:31,803 Трябва да почистим тук. 561 01:00:38,392 --> 01:00:40,519 Не. Аз ще почистя. 562 01:00:41,478 --> 01:00:45,900 Не. Не, Пийт. - Не, трябва да тръгвате. 563 01:00:45,900 --> 01:00:48,444 Не бива да го правиш! - Тя не може да отиде сама. 564 01:00:48,444 --> 01:00:52,156 Не мога да те оставя сам. - Няма да се справи сама в пещерите. 565 01:00:52,156 --> 01:00:53,573 Знаеш го. - Той ти е баща. 566 01:00:53,573 --> 01:00:57,912 Слушай, ти почисти тук. 567 01:00:57,912 --> 01:00:59,956 Знаеш какво да правиш. 568 01:00:59,956 --> 01:01:04,376 После закарай труповете при Роуз Агинау. 569 01:01:04,376 --> 01:01:08,339 Кажи й, че я моля да те заведе при Джулия. Повтори. 570 01:01:08,339 --> 01:01:10,425 Да ме заведе при Джулия. 571 01:01:14,721 --> 01:01:16,723 Моля ви, тръгвайте. 572 01:01:19,851 --> 01:01:22,520 По-живо, Лиз. 573 01:01:22,520 --> 01:01:24,605 Аз ще се оправя тук. 574 01:02:04,645 --> 01:02:09,776 Превод МАРИЯ ПЕТРОВА 575 01:02:09,776 --> 01:02:14,738 Епизодът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО