1
00:00:50,905 --> 00:00:54,535
TUHKAUS
JULIA NAVARRO
2
00:01:28,110 --> 00:01:33,573
31. JOULUKUUTA
KAAMOKSEN 14. PΟ³IVΟ³
3
00:01:47,546 --> 00:01:49,924
TΟΛssΟΛ hΟΛn on.
4
00:01:49,924 --> 00:01:53,052
Kiitos, ettΟΛ sain olla lΟΛhellΟΛ.
- Totta kai.
5
00:01:53,052 --> 00:01:56,679
Ο³lΟΛ kerro kenellekΟΛΟΛn.
6
00:02:00,351 --> 00:02:01,686
Allekirjoitus tΟΛhΟΛn.
7
00:02:10,985 --> 00:02:12,404
Ole varovainen.
Se on kuuma.
8
00:03:40,950 --> 00:03:43,912
LΟΛΟΛkΟΛrin mukaan kontakti
on enintΟΛΟΛn 10 minuuttia.
9
00:03:43,912 --> 00:03:47,750
HΟΛnellΟΛ on yhΟΛ vieroitusoireita,
joten etene varoen.
10
00:03:47,750 --> 00:03:49,584
Okei?
- HyvΟΛ on.
11
00:03:51,045 --> 00:03:53,463
Tunsitko Clarkin aiemmin?
12
00:03:54,632 --> 00:03:58,718
Otis? Tunsitko hΟΛnet?
- En.
13
00:03:59,886 --> 00:04:02,765
Tiesin Tsalalista,
mutta en tuntenut miehiΟΛ siellΟΛ.
14
00:04:02,765 --> 00:04:05,476
MitΟΛ hΟΛn halusi sinusta?
15
00:04:05,476 --> 00:04:08,479
HΟΛn kysyi,
miten selvisin vammoistani.
16
00:04:10,313 --> 00:04:12,107
Miten selvisit?
17
00:04:12,107 --> 00:04:17,238
NΟΛyttΟΛΟΛkΟΕ siltΟΛ, ettΟΛ selvisin?
18
00:04:18,614 --> 00:04:23,953
HyvΟΛ on. MissΟΛ Clark on nyt?
- En tiedΟΛ.
19
00:04:23,953 --> 00:04:30,375
Mutta sanoit, ettΟΛ hΟΛn palaa -
20
00:04:30,375 --> 00:04:32,336
YΟΕmaille.
21
00:04:32,336 --> 00:04:35,297
Sanoinko?
- KyllΟΛ. Ruoppaajalla.
22
00:04:35,297 --> 00:04:37,883
MitΟΛ se tarkoitti?
- En tiedΟΛ.
23
00:04:37,883 --> 00:04:41,511
HΟΛn oli pΟΛhkΟΛhullu.
- SelvΟΛ. MitΟΛ muuta hΟΛn sanoi?
24
00:04:43,513 --> 00:04:47,100
"HΟΛn on hereillΟΛ."
- HΟΛn on hereillΟΛ.
25
00:04:47,100 --> 00:04:48,769
HΟΛn sanoi niin monta kertaa.
26
00:04:50,103 --> 00:04:55,442
HΟΛn sanoi: "Minun pitΟΛΟΛ piiloutua.
HΟΛn on tuolla."
27
00:04:55,442 --> 00:04:58,029
Karmiva paskiainen.
28
00:04:59,322 --> 00:05:03,701
HyvΟΛ on.
Puhutaan siitΟΛ aiemmasta jutusta.
29
00:05:03,701 --> 00:05:05,911
MitΟΛ tapahtui silloin,
kun loukkaannuit?
30
00:05:07,037 --> 00:05:12,293
SiitΟΛ on 30 vuotta.
MitΟΛ vΟΛliΟΛ sillΟΛ on?
31
00:05:12,293 --> 00:05:15,712
SillΟΛ on vΟΛliΟΛ. Kerro.
32
00:05:17,840 --> 00:05:20,843
Luola sortui.
33
00:05:20,843 --> 00:05:23,470
Miehet kuolivat jΟΛΟΛhΟΛn.
34
00:05:25,221 --> 00:05:30,269
Juoksimme hakemaan apua,
mutta tuli lumimyrsky.
35
00:05:31,520 --> 00:05:33,022
MinΟΛ kuulin...
36
00:05:37,652 --> 00:05:39,569
Otis?
37
00:05:41,446 --> 00:05:47,702
Jotain. Huutoa. Ulvomista.
38
00:05:47,702 --> 00:05:51,791
Muut miehet alkoivat seurata ΟΛΟΛntΟΛ.
39
00:05:51,791 --> 00:05:57,420
Yritin mennΟΛ perΟΛΟΛn,
mutta sitten... ei mitΟΛΟΛn.
40
00:05:57,420 --> 00:06:01,132
Ei mitΟΛΟΛn? MitΟΛ se tarkoittaa?
- HerΟΛsin sairaalassa.
41
00:06:01,132 --> 00:06:04,637
SilmiΟΛni poltti
ja korvani olivat paskana.
42
00:06:07,765 --> 00:06:09,308
HyvΟΛ on.
43
00:06:13,437 --> 00:06:15,189
HyvΟΛ on.
44
00:06:17,066 --> 00:06:23,488
TΟΛtΟΛkΟΕ luolastoa kartoitit?
45
00:06:25,408 --> 00:06:28,285
Voitko nΟΛyttΟΛΟΛ sisΟΛΟΛnkΟΛynnin?
46
00:06:29,453 --> 00:06:35,209
Se on Bear Creekin pΟΛΟΛssΟΛ. TΟΛssΟΛ.
Mutta sinne ei voi mennΟΛ yksin.
47
00:06:36,543 --> 00:06:41,632
Luolat romahtavat. Se jΟΛΟΛ on
kuin matelisi ohuen lasin pΟΛΟΛllΟΛ.
48
00:06:43,259 --> 00:06:47,470
Viet meidΟΛt sinne.
- En voi tΟΛssΟΛ kunnossa.
49
00:06:47,470 --> 00:06:52,018
Paranet parissa pΟΛivΟΛssΟΛ.
- En tarkoita sitΟΛ.
50
00:06:52,018 --> 00:06:53,935
Voit auttaa minua paranemaan.
51
00:06:57,897 --> 00:07:00,775
En voi hankkia sinulle heroiinia.
TiedΟΛt sen.
52
00:07:02,277 --> 00:07:03,778
Aikasi loppui.
53
00:07:19,669 --> 00:07:23,715
LΟΕysin sisΟΛΟΛnkΟΛynnin.
Oletko varma tΟΛstΟΛ?
54
00:07:23,715 --> 00:07:25,259
Olen.
55
00:07:34,685 --> 00:07:40,024
Haluatko puhua siitΟΛ?
- En.
56
00:07:40,024 --> 00:07:41,816
HyvΟΛ on.
57
00:07:54,079 --> 00:07:56,998
MikΟΛ tΟΛmΟΛ on?
- Laukkusi.
58
00:07:56,998 --> 00:07:58,500
Ο³lΟΛ palaa tΟΛnΟΛ iltana.
59
00:08:00,335 --> 00:08:03,964
Ei. Odota, Kayla, et voi...
- Ole kiltti ja mene.
60
00:08:08,594 --> 00:08:10,512
Ei, ei. Ei, Kayla.
61
00:08:12,639 --> 00:08:17,436
Et voi heittΟΛΟΛ minua ulos.
TΟΛmΟΛ on minunkin perheeni!
62
00:08:19,437 --> 00:08:26,320
Onko luola Silver Skyn tontilla?
- He omistavat koko alueen.
63
00:08:26,320 --> 00:08:31,575
Miten Leah voi?
- HΟΛnellΟΛ on tyttΟΕystΟΛvΟΛ.
64
00:08:33,619 --> 00:08:39,708
EntΟΛ sitten? Minulla on ollut useita.
- Niin kai.
65
00:08:39,708 --> 00:08:41,419
TyttΟΕystΟΛvΟΛjuttu on okei.
66
00:08:41,419 --> 00:08:48,718
Mutta LeestΟΛ on tullut
hullu radikaali.
67
00:08:48,718 --> 00:08:51,428
HΟΛn roiskii mustaa maalia ympΟΛriinsΟΛ.
68
00:08:51,428 --> 00:08:54,055
He eivΟΛt ole hulluja.
Se johtuu vedestΟΛ.
69
00:08:54,055 --> 00:08:57,434
TiedΟΛn. HyvΟΛ on, tiedΟΛn.
- Se myrkyttΟΛΟΛ heidΟΛt.
70
00:09:48,818 --> 00:09:52,697
Onko se tΟΛmΟΛ?
- Luultavasti.
71
00:09:52,697 --> 00:09:56,993
NΟΛyttΟΛΟΛ siltΟΛ,
ettΟΛ joku rΟΛjΟΛytti sisΟΛΟΛnkΟΛynnin.
72
00:09:58,411 --> 00:10:00,831
Koska niin he tekivΟΛt.
73
00:10:00,831 --> 00:10:02,792
Vittu!
- Hei.
74
00:10:02,792 --> 00:10:04,877
Vitut tΟΛstΟΛ paskasta!
75
00:10:31,653 --> 00:10:34,323
Ei ole rakkautta.
76
00:10:37,033 --> 00:10:40,912
Ei kadonnutta, ei lΟΕydettyΟΛ.
77
00:10:42,540 --> 00:10:45,918
Ei ole Jumalaa.
78
00:10:47,878 --> 00:10:50,923
Ei pyhΟΛΟΛ maata.
79
00:10:53,384 --> 00:10:57,721
Olet ikuisesti sidottu -
80
00:10:57,721 --> 00:11:05,061
menettΟΛmΟΛΟΛn,
joten mitΟΛ hyΟΕtyΟΛ...
81
00:11:05,061 --> 00:11:15,488
Olimme tΟΛΟΛllΟΛ aiemmin!
Me jΟΛΟΛmme, kun lΟΛhdette!
82
00:11:32,214 --> 00:11:42,641
Maa takaisin! Vesi takaisin!
83
00:11:46,437 --> 00:11:48,188
Me jΟΛΟΛmme, kun lΟΛhdette!
84
00:11:48,188 --> 00:11:51,776
Olimme tΟΛΟΛllΟΛ aiemmin!
Me jΟΛΟΛmme, kun lΟΛhdette!
85
00:11:51,776 --> 00:11:53,401
Olimme tΟΛΟΛllΟΛ aiemmin!
86
00:12:09,627 --> 00:12:12,254
PerΟΛΟΛntykΟΛΟΛ!
- Maa takaisin! Vesi takaisin!
87
00:12:12,254 --> 00:12:13,923
PerΟΛΟΛntykΟΛΟΛ!
88
00:12:13,923 --> 00:12:19,136
Maa takaisin! Vesi takaisin!
Ο³lkΟΛΟΛ koskeko minuun!
89
00:12:19,136 --> 00:12:22,014
PerΟΛΟΛntykΟΛΟΛ!
- Maa takaisin! Vesi takaisin!
90
00:12:22,014 --> 00:12:26,267
PerΟΛΟΛntykΟΛΟΛ!
- Ο³lkΟΛΟΛ koskeko minuun!
91
00:13:00,720 --> 00:13:03,388
Haloo?
- Hei, isΟΛ.
92
00:13:03,388 --> 00:13:05,890
Hei.
- Hei.
93
00:13:05,890 --> 00:13:09,687
MitΟΛ sinΟΛ teet?
94
00:13:09,687 --> 00:13:13,398
Korjaan vain autoani. MitΟΛ nyt?
95
00:13:15,693 --> 00:13:22,241
Kaylan mielestΟΛ
tarvitsemme aikaa erillΟΛΟΛn.
96
00:13:22,241 --> 00:13:28,788
Jos siitΟΛ ei ole liikaa vaivaa, -
97
00:13:29,956 --> 00:13:36,714
voinko punkata luonasi?
- Toki.
98
00:13:36,714 --> 00:13:40,508
TΟΛmΟΛ ei ole ihan Radisson,
mutta tule vain.
99
00:13:40,508 --> 00:13:42,678
SelvΟΛ. Hienoa.
100
00:13:43,803 --> 00:13:48,434
Olen noin viiden minuutin pΟΛΟΛssΟΛ.
- SelvΟΛ.
101
00:13:49,602 --> 00:13:51,062
SelvΟΛ.
102
00:13:56,901 --> 00:14:07,328
Maa takaisin! Vesi takaisin!
103
00:14:07,745 --> 00:14:10,497
Hei! PΟΛΟΛstΟΛ irti hΟΛnestΟΛ!
104
00:14:10,497 --> 00:14:14,042
PΟΛΟΛstΟΛ hΟΛnet, nyt.
PerΟΛΟΛntykΟΛΟΛ. LiikettΟΛ.
105
00:14:14,042 --> 00:14:17,045
LiikettΟΛ. Hei, lopettakaa.
106
00:14:40,820 --> 00:14:42,905
Tule tΟΛnne! Helvetin ΟΛmmΟΛ!
107
00:14:42,905 --> 00:14:47,994
Irti minusta, vitun sika.
108
00:14:50,746 --> 00:14:55,960
Sheri! Sheri! Sheri!
109
00:14:55,960 --> 00:14:59,338
MitΟΛ vittua?
- Pysy maassa!
110
00:14:59,338 --> 00:15:02,382
Hei! HΟΛn on lapsi!
111
00:15:02,382 --> 00:15:05,135
Oletko kunnossa?
- Vitut poliisista!
112
00:15:05,135 --> 00:15:07,680
MitΟΛ vittua, Navarro?
113
00:15:15,687 --> 00:15:20,026
Ο³lΟΛ viitsi, Ted. Se oli protesti.
MitΟΛ haluat minusta?
114
00:15:20,026 --> 00:15:22,111
Kate on raivona,
haluaa vastauksia.
115
00:15:22,111 --> 00:15:27,116
Miksi minΟΛ? Se ei kuulu meille.
Se on osavaltion poliisin tehtΟΛvΟΛ.
116
00:15:27,116 --> 00:15:31,077
HΟΛn haluaa sinut sinne.
Olet poliisipΟΛΟΛllikkΟΕ, herran tΟΛhden.
117
00:15:31,077 --> 00:15:33,788
HyvΟΛ on, menen sinne.
- NΟΛhdΟΛΟΛn siellΟΛ.
118
00:15:33,788 --> 00:15:38,419
Odota. Tuletko sinne?
MitΟΛ helvettiΟΛ tΟΛmΟΛ on, Ted?
119
00:15:38,419 --> 00:15:41,129
Tule vain sinne.
120
00:15:41,129 --> 00:15:42,922
HyvΟΛ on.
121
00:15:44,050 --> 00:15:47,803
Navarro.
- Minulla on paskoja uutisia.
122
00:15:47,803 --> 00:15:50,346
Oikeasti?
123
00:15:50,346 --> 00:15:51,974
Koska minΟΛhΟΛn teen sen.
124
00:15:54,977 --> 00:15:56,312
SelvΟΛ.
125
00:16:00,983 --> 00:16:03,151
MitΟΛ hΟΛn sanoi?
126
00:16:03,151 --> 00:16:07,865
Miten pΟΛΟΛsi voi?
- Hyvin. Verenvuoto lakkasi.
127
00:16:07,865 --> 00:16:11,618
Harmi. KiinnitΟΛ turvavyΟΕsi.
128
00:16:11,618 --> 00:16:17,624
MitΟΛ helvettiΟΛ teit siellΟΛ?
- MitΟΛ helvettiΟΛ sinΟΛ teit siellΟΛ?
129
00:16:17,624 --> 00:16:19,251
Kenen puolella olet?
130
00:16:21,420 --> 00:16:25,548
YmmΟΛrrΟΛn Lizin. Mutta sinΟΛ tiedΟΛt,
mitΟΛ tΟΛssΟΛ kaupungissa tapahtuu.
131
00:16:25,548 --> 00:16:27,133
MitΟΛ ajattelit?
132
00:16:27,133 --> 00:16:30,012
Jessus,
sΟΛΟΛlin oikeasti Danversia nyt.
133
00:16:32,515 --> 00:16:36,435
Vie minut kotiin.
- Et mene kotiin.
134
00:16:36,435 --> 00:16:41,023
MitΟΛ tarkoitat?
- HΟΛn haluaa, ettΟΛ vien sinut putkaan.
135
00:16:41,023 --> 00:16:42,525
Oletko tosissasi?
136
00:16:45,735 --> 00:16:49,280
Saatanan siat! Te kaikki.
137
00:16:51,199 --> 00:16:53,076
Hei.
- Hei. Etsin sinua.
138
00:16:53,076 --> 00:16:55,579
TiesitkΟΕ,
ettΟΛ Leah oli menossa protestiin?
139
00:16:55,579 --> 00:16:58,457
En. Onko hΟΛn kunnossa?
- Jos suojelet hΟΛntΟΛ...
140
00:16:58,457 --> 00:17:00,668
En. Kayla heitti minut ulos kotoa.
141
00:17:04,879 --> 00:17:06,965
Jestas, sehΟΛn on...
142
00:17:08,134 --> 00:17:12,263
Se on rankkaa.
Tarvitsetko majapaikan tai...?
143
00:17:12,263 --> 00:17:18,561
En. Luoksesi muuttaminen
vain nopeuttaisi eroani, joten...
144
00:17:21,105 --> 00:17:23,023
Ei kaikki ole huonosti.
145
00:17:23,023 --> 00:17:27,485
TΟΛssΟΛ. Katso tΟΛtΟΛ.
146
00:17:27,485 --> 00:17:29,029
MikΟΛ tΟΛmΟΛ on?
147
00:17:29,029 --> 00:17:31,324
Se, mitΟΛ olet etsinyt.
148
00:17:31,324 --> 00:17:35,160
Liz!
- Ο³lΟΛ katso.
149
00:17:35,160 --> 00:17:37,495
Ei.
- MitΟΛ nyt?
150
00:17:37,495 --> 00:17:39,540
Coop!
- Niin?
151
00:17:39,540 --> 00:17:41,541
PidΟΛtΟΛ minut.
- SelvΟΛ.
152
00:17:41,541 --> 00:17:43,794
Oikeasti?
- Hei. MikΟΛ tΟΛmΟΛ on?
153
00:17:45,755 --> 00:17:49,132
OsakeyhtiΟΕ,
joka maksoi aseman apurahat.
154
00:17:49,132 --> 00:17:51,135
Niin.
- Seurasin veroilmoituksia.
155
00:17:51,135 --> 00:17:55,514
Ne johtavat Tuttle Unitediin.
Muistatko heidΟΛt?
156
00:17:55,514 --> 00:17:59,851
PalmuΟΕljy,
videopelit, risteily-yhtiΟΕt.
157
00:17:59,851 --> 00:18:04,022
Ja neljΟΛ kauppaa Kanadassa ja kaksi
Kiinassa Norbank Securitiesin kanssa.
158
00:18:04,022 --> 00:18:05,815
Se on perustajaosakas...
159
00:18:12,657 --> 00:18:13,948
Silver Sky Miningissa.
160
00:18:18,204 --> 00:18:19,913
TΟΛmΟΛ on todiste.
161
00:18:19,913 --> 00:18:25,294
Kaivos siis rahoittaa Tsalalia.
162
00:18:25,294 --> 00:18:29,423
Sitten Tsalal julkaisee
vΟΛΟΛrΟΛt saastelukemat sen puolesta.
163
00:18:29,423 --> 00:18:32,468
Se on mahdollista.
- Vau.
164
00:18:35,845 --> 00:18:37,765
Olen pahoillani avioerosta.
165
00:18:37,765 --> 00:18:40,851
Ei se ole avioero.
- Ihan sama.
166
00:18:50,151 --> 00:18:52,863
TiedΟΛt, ettΟΛ inhoan PepsiΟΛ.
167
00:18:52,863 --> 00:18:56,784
Mountain Dew oli loppu.
168
00:18:56,784 --> 00:18:58,451
HyvΟΛ on.
169
00:19:03,332 --> 00:19:07,043
Oletko kunnossa?
- Olen.
170
00:19:08,963 --> 00:19:10,422
Kiitos.
171
00:19:10,422 --> 00:19:14,426
EntΟΛ Sheri? Onko hΟΛn kunnossa?
- Vitut SheristΟΛ.
172
00:19:14,426 --> 00:19:18,139
"Vitut SheristΟΛ"? Miksi?
- Kuulin, ettΟΛ sait kenkΟΛΟΛ.
173
00:19:19,264 --> 00:19:23,561
TiesitkΟΕ sinΟΛ?
- HΟΛn ei voinut lakata itkemΟΛstΟΛ.
174
00:19:23,561 --> 00:19:25,646
Olet kusipΟΛΟΛ.
175
00:19:36,781 --> 00:19:40,369
HΟΛn kertoi siitΟΛ,
kun hΟΛn rakastui sinuun.
176
00:19:40,369 --> 00:19:45,165
HΟΛn nΟΛki, kun pelasit.
- ViimeisenΟΛ vuotena? Finaaleissa?
177
00:19:45,165 --> 00:19:48,711
Ei. HΟΛvisit tΟΛmΟΛn pelin.
178
00:19:48,711 --> 00:19:52,757
Putosit perseellesi ja...
- Huey Larson teki maalin.
179
00:19:52,757 --> 00:19:57,594
Niin. HΟΛn sanoi,
ettΟΛ kaikki kiusasivat sinua, -
180
00:19:57,594 --> 00:20:02,057
ja sinulla oli
typerΟΛ hymy naamallasi.
181
00:20:10,106 --> 00:20:13,944
Sitten hΟΛn kuuli,
ettΟΛ Hueyn isΟΛ oli saanut halvauksen.
182
00:20:16,781 --> 00:20:18,324
Kaaduitko tahallasi?
183
00:20:20,701 --> 00:20:22,328
En.
184
00:20:23,953 --> 00:20:26,457
HΟΛn vain kaipaa sitΟΛ tyyppiΟΛ.
185
00:20:28,625 --> 00:20:31,712
Ο³lΟΛ anna Lizin tuhota hΟΛntΟΛ.
186
00:20:36,634 --> 00:20:39,428
HΟΛn ei ole hyvΟΛ lΟΛheistensΟΛ kanssa.
187
00:20:42,764 --> 00:20:46,769
Et kai oikeasti pidΟΛ hΟΛntΟΛ tuolla?
188
00:20:46,769 --> 00:20:50,898
HΟΛnen pitΟΛΟΛ tajuta,
miten haavoittuvainen hΟΛn on.
189
00:20:50,898 --> 00:20:57,112
Ο³lΟΛ viitsi, Liz. HΟΛn on vain nuori.
HΟΛn yrittΟΛΟΛ toimia oikein.
190
00:20:57,112 --> 00:21:01,741
EikΟΛ yritΟΛ. HΟΛn vain ΟΛrsyttΟΛΟΛ minua.
191
00:21:03,034 --> 00:21:06,080
TiedΟΛtkΟΕ mitΟΛ?
Ο³lΟΛ tule neuvomaan minua.
192
00:21:06,080 --> 00:21:10,251
TiedΟΛtkΟΕ, kuinka monta puhelua sain,
kun hakkasit toisen poliisin tΟΛnΟΛΟΛn?
193
00:21:10,251 --> 00:21:15,673
Se kusipΟΛΟΛ lΟΕi Leahia.
- Niin. HΟΛnet erotetaan mΟΛΟΛrΟΛajaksi.
194
00:21:19,467 --> 00:21:21,094
Oletko kunnossa?
195
00:21:23,680 --> 00:21:25,432
Et ole.
196
00:21:28,143 --> 00:21:29,436
Minne menet?
197
00:21:31,438 --> 00:21:34,816
Tapaamaan Kate McKittrickiΟΛ
ja Connellya protestien takia.
198
00:21:34,816 --> 00:21:39,362
MitΟΛ? Miksi? Se on
osavaltion poliisin tehtΟΛvΟΛ. -Aivan.
199
00:21:39,362 --> 00:21:40,781
TiedΟΛtkΟΕ mitΟΛ?
200
00:21:41,991 --> 00:21:45,326
Olen iloinen, ettΟΛ menen sinne, -
201
00:21:45,326 --> 00:21:48,289
koska haluan puhua
hΟΛnen kanssaan jostain.
202
00:21:49,623 --> 00:21:51,791
Katso. PidΟΛt siitΟΛ.
203
00:22:19,362 --> 00:22:23,573
Hei. Voinko viedΟΛ teidΟΛt...
- Ei kiitos.
204
00:22:26,577 --> 00:22:30,663
Liz. Kiitos, ettΟΛ tulit.
205
00:22:30,663 --> 00:22:32,749
EnsinnΟΛkin, -
206
00:22:32,749 --> 00:22:37,630
me kaikki tiedΟΛmme, ettΟΛ osavaltion
poliisi mokasi protestissa.
207
00:22:37,630 --> 00:22:42,884
He johtavat surkeaa joukkoa.
Se ei ole APF:n tai minun syytΟΛni.
208
00:22:42,884 --> 00:22:47,639
Kun nyt olemme tΟΛΟΛllΟΛ...
- Kun nyt olemme tΟΛΟΛllΟΛ, mennΟΛΟΛnkΟΕ?
209
00:23:03,114 --> 00:23:06,908
TΟΛmΟΛ on pohjoisen turvakameroista.
210
00:23:06,908 --> 00:23:11,998
Kello on 9.15
tΟΛnΟΛ aamuna ennen mellakkaa.
211
00:23:11,998 --> 00:23:15,584
Miksi sinΟΛ ja Navarro olette
Silver Skyn syrjΟΛisellΟΛ alueella?
212
00:23:19,296 --> 00:23:21,214
Se oli vain kysymys, Liz.
213
00:23:22,633 --> 00:23:26,386
Se on poliisiasia.
Se liittyy Tsalalin tutkintaan.
214
00:23:26,386 --> 00:23:30,975
Silver Skyn tontilla.
MikΟΛ johti teidΟΛt sinne?
215
00:23:33,226 --> 00:23:37,355
Saimme tietoa alueesta.
216
00:23:37,355 --> 00:23:38,982
SiellΟΛ on hylΟΛtty luola.
217
00:23:38,982 --> 00:23:45,697
LΟΕysimme insinΟΕΟΕrin,
jolla on tietoja Raymond Clarkista.
218
00:23:45,697 --> 00:23:47,782
Kadonneesta tiedemiehestΟΛ.
219
00:23:47,782 --> 00:23:50,578
Kuka se insinΟΕΟΕri on?
220
00:23:53,788 --> 00:23:55,833
Otis Heiss.
221
00:23:59,170 --> 00:24:02,964
HyvΟΛ uutinen teille
ja herra Heissille on, -
222
00:24:02,964 --> 00:24:07,343
ettΟΛ tΟΛmΟΛ ei olekaan murhatapaus.
223
00:24:08,636 --> 00:24:12,891
MitΟΛ tarkoitat? MitΟΛ hΟΛn tarkoittaa?
224
00:24:14,310 --> 00:24:18,855
Rikostekniset tulokset tulivat.
Se oli sΟΛΟΛilmiΟΕ. LaattavyΟΕry.
225
00:24:18,855 --> 00:24:22,943
Ne ovat ΟΛkkinΟΛisiΟΛ
ja voivat liikkua 160 km/h.
226
00:24:22,943 --> 00:24:25,111
LumivyΟΕry? Ο³lΟΛ viitsi.
227
00:24:25,111 --> 00:24:28,490
Silloin oli viimeinen auringonlasku
ennen pitkΟΛΟΛ yΟΕtΟΛ.
228
00:24:28,490 --> 00:24:30,367
He menivΟΛt
ulos katsomaan sitΟΛ.
229
00:24:30,367 --> 00:24:32,244
EntΟΛ korvat ja silmΟΛt...?
230
00:24:32,244 --> 00:24:35,956
Pehmytkudosvauriot ovat
yleisiΟΛ ΟΛkillisen jΟΛΟΛtymisen aikana.
231
00:24:35,956 --> 00:24:37,582
Niin, mutta...
- Ja...
232
00:24:39,043 --> 00:24:41,879
Kuolettava hypotermia
aiheuttaa hallusinaatioita.
233
00:24:41,879 --> 00:24:46,884
Onko Anchoragen virallinen versio,
ettΟΛ he jΟΛΟΛtyivΟΛt kuoliaaksi?
234
00:24:46,884 --> 00:24:52,972
Se on helpotus meille kaikille,
ettei vapaana ole mitΟΛΟΛn tappajaa.
235
00:24:52,972 --> 00:24:57,394
Sattuipa sopivasti,
koska kaivos rahoittaa Tsalalia.
236
00:24:59,647 --> 00:25:04,360
Totta kai. Lahjoitamme rahaa
moniin tutkimusprojekteihin, -
237
00:25:04,360 --> 00:25:06,277
ja Tsalal on takapihallamme.
238
00:25:06,277 --> 00:25:09,573
HeidΟΛn tyΟΕnsΟΛ oli uskomatonta.
- Niin, uskomatonta tyΟΕtΟΛ.
239
00:25:09,573 --> 00:25:13,995
Mutta se rahoitus on
riippumattomalle laitokselle, -
240
00:25:13,995 --> 00:25:17,123
joka vahvistaa saastelukemanne.
241
00:25:17,123 --> 00:25:20,001
EikΟΕ se ole eturistiriita?
242
00:25:22,669 --> 00:25:29,217
Minun pitΟΛΟΛ tutkia asiaa,
mutta en nΟΛe yhteyttΟΛ sΟΛΟΛilmiΟΕΟΕn.
243
00:25:29,217 --> 00:25:31,637
Haista paska sΟΛΟΛilmiΟΕsi kanssa.
244
00:25:31,637 --> 00:25:33,848
Minun pitΟΛΟΛ jΟΛttΟΛΟΛ teidΟΛt kahden.
245
00:25:33,848 --> 00:25:38,351
Olen pahoillani, ettΟΛ Bill on
niin surkea pano. Otan osaa.
246
00:25:40,062 --> 00:25:44,858
Oletko menettΟΛnyt jΟΛrkesi?
- Annie K:n juttu, muistatko?
247
00:25:44,858 --> 00:25:49,779
HΟΛnet tapettiin tuossa luolassa.
248
00:25:49,779 --> 00:25:55,326
Tapaukset liittyvΟΛt toisiinsa.
Olemme melkein maalissa.
249
00:25:56,911 --> 00:25:59,664
Kolme vuotta sitten
sinΟΛ ja parisi Navarro -
250
00:25:59,664 --> 00:26:04,127
vastasitte perhevΟΛkivaltahΟΛlytykseen
Linden Villagessa.
251
00:26:04,127 --> 00:26:09,340
William Wheeler, 43, valkoihoinen
mies. Se oli murha ja itsemurha.
252
00:26:09,340 --> 00:26:12,177
Paitsi ettei itsemurhaa tapahtunut,
eihΟΛn?
253
00:26:14,596 --> 00:26:16,890
En tiedΟΛ, mistΟΛ puhut.
- Lopeta.
254
00:26:20,978 --> 00:26:23,730
TΟΛmΟΛ juttu on ohi, Liz.
255
00:26:26,024 --> 00:26:31,447
MitΟΛ sinulle tapahtui?
Nainen murhattiin.
256
00:26:33,491 --> 00:26:35,658
Mene kotiin tyttΟΛresi luo.
257
00:27:16,534 --> 00:27:19,370
Hei, Henry.
- Hei.
258
00:27:19,370 --> 00:27:21,037
Miten Peter voi?
259
00:27:21,037 --> 00:27:26,419
Lasten ei pitΟΛisi mennΟΛ
naimisiin niin nuorena.
260
00:27:36,595 --> 00:27:39,806
Danvers ei anna tΟΛmΟΛn olla.
261
00:27:41,225 --> 00:27:44,395
HΟΛn etsii
Kowtokin murhan tekopaikkaa.
262
00:27:47,939 --> 00:27:50,025
HΟΛn ei saa lΟΕytΟΛΟΛ sitΟΛ luolaa.
263
00:27:52,945 --> 00:27:54,738
En tiedΟΛ, mitΟΛ voin tehdΟΛ.
264
00:27:54,738 --> 00:28:01,745
Se insinΟΕΟΕri, Otis Heiss.
HΟΛn voisi viedΟΛ hΟΛnet sinne.
265
00:28:07,459 --> 00:28:11,714
Puhu tΟΛstΟΛ Connellylle.
- Connelly on poliittinen elΟΛin.
266
00:28:11,714 --> 00:28:14,174
HΟΛn on heikko ja panee Danversia.
267
00:28:19,597 --> 00:28:24,350
Tein jotain sinun vuoksesi.
Rikoit lupauksesi.
268
00:28:24,350 --> 00:28:27,479
Niin. Maksoimme hyvin.
- Ne rahat ovat mennyttΟΛ.
269
00:28:27,479 --> 00:28:29,231
Lupasit pΟΛΟΛllikΟΕn viran.
270
00:28:29,231 --> 00:28:34,277
En voinut tietΟΛΟΛ,
ettΟΛ Danvers karkotettaisiin tΟΛnne.
271
00:28:34,277 --> 00:28:38,574
Byrokratia oli yhtΟΛ sotkua.
En hallinnut sitΟΛ.
272
00:28:38,574 --> 00:28:40,701
TΟΛmΟΛ kerta on erilainen.
273
00:28:42,578 --> 00:28:46,374
En ole tappaja.
- En sanonut mitΟΛΟΛn sellaista.
274
00:28:46,374 --> 00:28:48,834
YmmΟΛrrΟΛtkΟΕ minua?
275
00:28:51,962 --> 00:28:54,757
Sano se.
- Et pyytΟΛnyt minua tappamaan ketΟΛΟΛn.
276
00:28:54,757 --> 00:28:59,220
Otis Heiss on narkkari.
Narkomaanit eksyvΟΛt.
277
00:28:59,220 --> 00:29:03,515
En halua tietΟΛΟΛ yksityiskohtia.
- En tiedΟΛ, missΟΛ hΟΛn on.
278
00:29:03,515 --> 00:29:06,643
Seuraa Danversia.
HΟΛn johdattaa sinut hΟΛnen luokseen.
279
00:29:11,272 --> 00:29:13,400
Jos teet tΟΛmΟΛn, saat sen viran.
280
00:29:18,363 --> 00:29:20,783
Luotan sinuun, Henry.
281
00:30:01,656 --> 00:30:03,199
JΟ³TΟ³ PESUKONEEN LUUKKU AUKI
282
00:30:20,593 --> 00:30:22,678
Oletko kunnossa?
283
00:30:23,803 --> 00:30:27,223
Olen. Olen.
284
00:30:28,725 --> 00:30:33,229
Onko isoΟΛitisi kunnossa?
- On. Tuuraan vain hΟΛntΟΛ.
285
00:30:33,229 --> 00:30:35,565
HΟΛn lΟΛhti
hammaslΟΛΟΛkΟΛriin Fairbanksissa.
286
00:30:37,859 --> 00:30:41,697
EntΟΛ sinΟΛ? Oletko kunnossa?
287
00:30:43,532 --> 00:30:49,205
Kenny, hΟΛn on tΟΛΟΛllΟΛ!
LΟΕysin hΟΛnet. Tule tΟΛnne.
288
00:30:52,749 --> 00:30:54,584
Evangeline.
289
00:30:56,796 --> 00:31:01,591
Kenny, kerro hΟΛnelle,
mitΟΛ kerroit minulle. -Eli mitΟΛ?
290
00:31:01,591 --> 00:31:07,515
IsoisΟΛni kΟΛski minun lΟΛhteΟΛ,
kun nΟΛin noita.
291
00:31:07,515 --> 00:31:10,810
NiitΟΛ jΟΛtettiin
varoitukseksi metsΟΛstΟΛjille.
292
00:31:10,810 --> 00:31:12,645
Millaiseksi varoitukseksi?
293
00:31:12,645 --> 00:31:15,605
Paikkoihin, joissa jΟΛΟΛ
nielaisisi heidΟΛt kokonaisina.
294
00:31:18,109 --> 00:31:21,444
Maanalaisia jΟΛΟΛluolia?
- Niin.
295
00:31:21,444 --> 00:31:26,574
Mutta joskus me lapset mursimme jΟΛΟΛn
tahallamme mennΟΛksemme alas luoliin.
296
00:31:26,574 --> 00:31:30,036
Mummoni oli todella vihainen,
kun hΟΛn sai tietΟΛΟΛ.
297
00:31:31,205 --> 00:31:33,457
HΟΛn sanoi,
ettΟΛ YΟΕmaat veisivΟΛt meidΟΛt.
298
00:31:39,547 --> 00:31:41,340
TiedΟΛn,
miten pΟΛΟΛsemme luoliin.
299
00:31:41,340 --> 00:31:44,801
Se on ilmiselvΟΛΟΛ. PitΟΛΟΛ vain
lΟΕytΟΛΟΛ luolan korkein kohta.
300
00:31:44,801 --> 00:31:47,178
Niin pΟΛΟΛsee maanalaiseen luolastoon.
301
00:31:47,178 --> 00:31:50,890
Navarro. -Paikka on lΟΛhimpΟΛnΟΛ pintaa.
Siihen murretaan aukko.
302
00:31:50,890 --> 00:31:53,561
Otis voi nΟΛyttΟΛΟΛ sen,
ja me etsimme sen.
303
00:31:53,561 --> 00:31:57,313
Kuuntele minua.
- Kuuntele itse. TΟΛmΟΛ on iso juttu.
304
00:31:57,313 --> 00:31:59,441
TΟΛmΟΛ yhdistΟΛΟΛ kaiken.
305
00:31:59,441 --> 00:32:01,736
Luolia kutsutaan YΟΕmaiksi,
ja sitten...
306
00:32:01,736 --> 00:32:03,945
Ei! Se on ohi.
307
00:32:05,697 --> 00:32:07,700
MitΟΛ tarkoitat?
308
00:32:15,081 --> 00:32:19,044
Tsalalin miesten
rikostekniset tulokset tulivat.
309
00:32:20,253 --> 00:32:25,216
Se oli outo sΟΛΟΛilmiΟΕ.
- MikΟΛ?
310
00:32:25,216 --> 00:32:28,763
Pilailetko?
- SillΟΛ ei ole vΟΛliΟΛ, mitΟΛ uskot.
311
00:32:30,013 --> 00:32:32,391
Connelly lopettaa tutkintamme.
312
00:32:33,684 --> 00:32:37,938
HyvΟΛ on. Paskat Tsalalista.
Annie on eri juttu.
313
00:32:37,938 --> 00:32:39,814
HΟΛn tietΟΛΟΛ WheeleristΟΛ.
314
00:32:51,618 --> 00:32:53,329
MitΟΛ hΟΛn sanoi?
315
00:32:54,830 --> 00:33:01,544
HΟΛn tietΟΛΟΛ. Kaiken.
En edes tiedΟΛ, miten.
316
00:33:01,544 --> 00:33:04,298
TiedΟΛtkΟΕ mitΟΛ? En edes vΟΛlitΟΛ.
317
00:33:04,298 --> 00:33:06,466
Jos lΟΕydΟΛn Annien kuolinpaikan...
318
00:33:06,466 --> 00:33:08,843
LΟΕydΟΛtkΟΕ
allekirjoitetun tunnustuksen?
319
00:33:08,843 --> 00:33:11,888
Aseen, DNA:ta,
jotain mikΟΛ auttaa lΟΕytΟΛmΟΛΟΛn hΟΛnet.
320
00:33:11,888 --> 00:33:15,393
HΟΛn estΟΛisi sen silti.
Ei, sinun pitΟΛΟΛ lopettaa nyt!
321
00:33:15,393 --> 00:33:21,815
Lopettaa? MitΟΛ tarkoitat?
- Se loppuu tΟΛhΟΛn. Se on ohi.
322
00:33:21,815 --> 00:33:26,654
Ei. Menen puhumaan Otisille.
HΟΛn voi nΟΛyttΟΛΟΛ sen kartalta.
323
00:33:26,654 --> 00:33:28,531
Ei.
- HΟΛn voi etsiΟΛ sen meille.
324
00:33:28,531 --> 00:33:30,074
Et mene Otisin luo, -
325
00:33:30,074 --> 00:33:33,576
koska Lighthouse ei pΟΛΟΛstΟΛ
sinua sisΟΛΟΛn tekosi jΟΛlkeen.
326
00:33:33,576 --> 00:33:38,289
Sinun pitΟΛΟΛ vain...
Se on ohi. Anna olla.
327
00:33:38,289 --> 00:33:41,376
Anna hΟΛnen mennΟΛ.
328
00:33:42,837 --> 00:33:44,422
On aika.
329
00:33:54,639 --> 00:33:56,182
Ei.
330
00:33:57,851 --> 00:33:59,144
SinΟΛ kannat hΟΛntΟΛ nyt.
331
00:34:02,230 --> 00:34:04,858
Kuten minΟΛ tein koko tΟΛmΟΛn ajan.
332
00:34:06,651 --> 00:34:11,322
SinΟΛ kannat Annieta. Joka pΟΛivΟΛ.
333
00:34:12,825 --> 00:34:19,414
JΟΛtΟΛt hΟΛnet yksin siihen luolaan.
334
00:34:19,414 --> 00:34:24,003
PimeΟΛΟΛn. SinΟΛ.
335
00:34:31,134 --> 00:34:32,469
HΟΛn on nyt sinun.
336
00:34:54,407 --> 00:34:59,163
PΟΛΟΛstΟΛΟΛkΟΕ Liz minut?
- Vitut LizistΟΛ.
337
00:35:21,310 --> 00:35:23,853
Hei.
- Hei.
338
00:35:23,853 --> 00:35:25,855
MitΟΛ hittoa tuo oli?
339
00:35:27,149 --> 00:35:30,652
Perhejuttuja vain.
340
00:35:36,534 --> 00:35:39,662
Tarvitsetko jotain?
341
00:35:39,662 --> 00:35:41,871
MinΟΛkΟΕ? En.
342
00:35:49,212 --> 00:35:51,090
MinΟΛ...
343
00:35:54,467 --> 00:35:58,596
Mietin sitΟΛ, kun olit 9-vuotias
ja putosit luistellessasi jΟΛΟΛn lΟΛpi.
344
00:36:00,933 --> 00:36:06,022
En muista siitΟΛ paljoakaan.
345
00:36:06,022 --> 00:36:11,277
EtkΟΕ? MinΟΛ muistan.
HerΟΛΟΛn joskus nΟΛhtyΟΛni siitΟΛ unta.
346
00:36:13,153 --> 00:36:17,782
YhtenΟΛ hetkenΟΛ olit siinΟΛ.
KΟΛΟΛnnyin ympΟΛri, ja olit poissa.
347
00:36:17,782 --> 00:36:20,994
JΟΛΟΛn alla. Virta vei sinut.
348
00:36:20,994 --> 00:36:27,834
Minun piti juosta edellesi
ja yrittΟΛΟΛ murtaa jΟΛΟΛ jΟΛΟΛkirveellΟΛ.
349
00:36:29,128 --> 00:36:33,299
Hakkasin, kunnes pΟΛΟΛsin lΟΛpi,
ja vedin sinut ulos.
350
00:36:39,679 --> 00:36:45,477
Matkalla sairaalaan tiesin,
ettΟΛ minun piti pitΟΛΟΛ sinut hereillΟΛ.
351
00:36:46,854 --> 00:36:49,147
PitΟΛΟΛ sinut hereillΟΛ.
352
00:36:50,358 --> 00:36:53,318
Tuntui kuin
olisimme ajaneet pΟΛivΟΛkausia.
353
00:36:59,574 --> 00:37:01,369
MinΟΛ olin...
354
00:37:04,914 --> 00:37:07,290
Perhejuttuja, vai mitΟΛ?
355
00:37:09,876 --> 00:37:12,254
Vitun perhe.
356
00:38:07,643 --> 00:38:11,438
Tuon pitΟΛisi tepsiΟΛ.
357
00:38:18,778 --> 00:38:23,533
Kiitos, Rose.
- Haluatko, ettΟΛ jΟΛΟΛn?
358
00:38:29,957 --> 00:38:33,418
SΟΛΟΛ on paska, joten ΟΛlΟΛ viivy kauan.
359
00:38:36,797 --> 00:38:40,009
Saamme kuulemma
neloskategorian myrskyn.
360
00:38:44,680 --> 00:38:46,556
Ole hyvΟΛ, tyttΟΕ.
361
00:38:48,641 --> 00:38:53,606
Ajattelin, ettΟΛ jos haluat mereen...
362
00:39:48,993 --> 00:39:52,080
Mene makuulle! Minua kohti.
363
00:39:53,289 --> 00:39:59,755
Mene makuulle. Hitaasti. Minua kohti.
364
00:40:02,341 --> 00:40:03,801
Tartu tΟΛhΟΛn.
365
00:40:14,561 --> 00:40:18,524
Ei hΟΛtΟΛΟΛ. Olet kunnossa.
366
00:40:18,524 --> 00:40:23,279
Miksi helvetissΟΛ kΟΛvelit mereen?
367
00:40:23,279 --> 00:40:26,990
MinΟΛ kutsuin sinua. EtkΟΕ kuullut?
368
00:40:51,014 --> 00:40:52,308
Peter ei ole tΟΛΟΛllΟΛ.
369
00:40:53,476 --> 00:40:56,562
Etsin Leahia.
- HΟΛn ei halua puhua kanssasi.
370
00:40:56,562 --> 00:40:58,731
Ole kiltti.
371
00:41:05,111 --> 00:41:08,156
Lee?
- MitΟΛ haluat?
372
00:41:10,034 --> 00:41:14,288
Miksi teet tΟΛmΟΛn? Kiusataksesi minua?
373
00:41:14,288 --> 00:41:16,039
Kaikki ei liity sinuun, Liz.
374
00:41:18,876 --> 00:41:20,710
MitΟΛ helvettiΟΛ?
375
00:41:20,710 --> 00:41:24,256
Ovatko nuo mustelmia?
- Ο³lΟΛ huoli.
376
00:41:24,256 --> 00:41:29,887
Olisit voinut kuolla. -Ο³lΟΛ ole
dramaattinen. Se ei ole tapaistasi.
377
00:41:32,056 --> 00:41:36,018
Tutkin yhtΟΛ juttua.
- Annie K:ta?
378
00:41:38,729 --> 00:41:41,774
Kaikki, minkΟΛ puolesta hΟΛn taisteli,
tapahtuu yhΟΛ.
379
00:41:43,401 --> 00:41:45,945
TiedΟΛtkΟΕ,
montako lapsikuolemaa kylissΟΛ oli -
380
00:41:45,945 --> 00:41:48,656
viime kuukausina?
- TiedΟΛn Aviaq Carterista.
381
00:41:48,656 --> 00:41:50,073
YhdeksΟΛn.
382
00:41:51,909 --> 00:41:54,996
YhdeksΟΛn ΟΛitiΟΛ, Liz.
383
00:41:58,415 --> 00:42:04,839
Leah... Voisitko tulla
kotiin uudeksivuodeksi?
384
00:42:08,050 --> 00:42:09,843
Tule nyt. Ole kiltti.
385
00:42:19,269 --> 00:42:21,271
Liz?
386
00:42:22,814 --> 00:42:24,983
En ole luovuttanut suhteesi.
387
00:43:14,866 --> 00:43:17,828
Emme voi kaivaa hautoja
kolmeen kuukauteen.
388
00:43:20,121 --> 00:43:22,290
He ovat siis jumissa tΟΛΟΛllΟΛ.
389
00:43:25,002 --> 00:43:30,090
Ainakin he pitΟΛvΟΛt toisilleen seuraa.
Varsinkin pikkuiset.
390
00:43:33,093 --> 00:43:37,515
Haluatko, ettΟΛ jΟΛΟΛn?
- Ei tarvitse. Kiitos.
391
00:43:47,608 --> 00:43:50,443
NOAH S. WILLIAMS
SYNTYI: 12.12.23 KUOLI: 12.12.23
392
00:44:11,798 --> 00:44:13,758
Hei, pΟΛΟΛllikkΟΕ.
393
00:44:48,919 --> 00:44:51,421
Puhuitko Connellylle?
394
00:45:03,933 --> 00:45:06,394
Toimistooni.
Tuo se mukanasi nyt heti.
395
00:45:14,195 --> 00:45:15,904
Sulje ovi.
396
00:45:21,994 --> 00:45:26,331
Kenelle puhuit WheeleristΟΛ?
- En kenellekΟΛΟΛn.
397
00:45:26,331 --> 00:45:29,168
Connelly tietΟΛΟΛ, koska isΟΛsi tietΟΛΟΛ.
398
00:45:31,503 --> 00:45:34,130
MikΟΛ tietokoneesi salasana on?
399
00:45:34,130 --> 00:45:36,674
Onko se syntymΟΛpΟΛivΟΛsi?
- Ei.
400
00:45:36,674 --> 00:45:38,802
Anna kun arvaan. Darwinin.
401
00:45:41,888 --> 00:45:45,683
Montako kertaa se pitΟΛΟΛ sanoa?
IsΟΛsi vain vaikuttaa idiootilta.
402
00:45:45,683 --> 00:45:48,938
Istu. Istu!
403
00:45:56,111 --> 00:45:58,990
MitΟΛ luulet tietΟΛvΟΛsi WheeleristΟΛ?
404
00:46:04,078 --> 00:46:05,829
HyvΟΛ on.
405
00:46:05,829 --> 00:46:11,209
Haluatko toimia toisin?
SinΟΛ keksit kysymykset.
406
00:46:11,209 --> 00:46:14,005
Sinun piti saada tietΟΛΟΛ
ja jatkaa penkomista.
407
00:46:14,005 --> 00:46:17,049
Sen Hank lΟΕysi tuolta.
408
00:46:17,049 --> 00:46:21,387
HΟΛn varmaan kysyi sinulta,
mitΟΛ he tietΟΛvΟΛt kaivoksesta.
409
00:46:21,387 --> 00:46:24,180
Ja hΟΛnen lapsensa
antoi hΟΛnelle pienen lahjan.
410
00:46:24,180 --> 00:46:26,391
En penkonut mitΟΛΟΛn.
- Kysy vain.
411
00:46:26,391 --> 00:46:28,185
Kuulustele.
- En halua, pomo.
412
00:46:28,185 --> 00:46:29,853
Kysy.
- En halua.
413
00:46:29,853 --> 00:46:34,483
Halusit tietΟΛΟΛ. Kysy ne helvetin
kysymykset. Kysy ne, Prior!
414
00:46:38,278 --> 00:46:40,531
HyvΟΛ on.
415
00:46:40,531 --> 00:46:44,409
Montako kertaa kΟΛvit
Navarron kanssa WheelereillΟΛ?
416
00:46:44,409 --> 00:46:51,667
En ole varma. Kolme. -Kymmenen.
KΟΛvitte siellΟΛ kymmenen kertaa.
417
00:46:51,667 --> 00:46:53,334
MikΟΛ oli tilanne niillΟΛ...
418
00:46:53,334 --> 00:46:56,380
VΟΛΟΛrΟΛ kysymys. Kysy uudestaan.
419
00:46:56,380 --> 00:46:58,548
Kysy uudestaan.
420
00:46:58,548 --> 00:47:00,968
NΟΛyttikΟΕ Wheeler merkkejΟΛ...
- VΟΛΟΛrΟΛ kysymys.
421
00:47:03,928 --> 00:47:07,390
Luulitko, ettΟΛ Wheeler voisi...
- VΟΛΟΛrΟΛ kysymys. Kysy uudestaan.
422
00:47:09,017 --> 00:47:11,561
TiesitkΟΕ,
ettΟΛ Wheeler oli vasenkΟΛtinen?
423
00:47:15,398 --> 00:47:17,068
En.
424
00:47:19,944 --> 00:47:22,281
En tiennyt.
425
00:47:33,250 --> 00:47:36,295
MistΟΛ suunnasta iskut tulivat?
426
00:47:41,925 --> 00:47:45,553
Oikealta vasemmalle. Kaikki.
427
00:47:52,019 --> 00:47:57,023
TΟΛmΟΛ on hΟΛnen koulukuvansa.
428
00:47:57,023 --> 00:47:58,983
NΟΛetkΟΕ syntymΟΛmerkin?
429
00:48:00,861 --> 00:48:06,950
Joku kΟΛΟΛnsi kaikki kuvat.
430
00:48:12,706 --> 00:48:18,837
Ampumahaava on
oikean kΟΛden puolella.
431
00:48:22,675 --> 00:48:29,764
Kaikki muu, ballistiikka, rikos-
tekninen raportti, katosi tulvassa.
432
00:48:33,435 --> 00:48:38,316
Kysy oikea kysymys, Prior.
Anna mennΟΛ.
433
00:48:42,069 --> 00:48:47,615
Ammuitteko sinΟΛ ja Navarro
William Wheelerin -
434
00:48:47,615 --> 00:48:50,702
ja lavastitte sen itsemurhaksi?
435
00:49:00,296 --> 00:49:03,966
NΟΛetkΟΕ? Niin fiksu kuin oletkin.
436
00:49:07,595 --> 00:49:10,806
Sinun pitΟΛΟΛ oppia
olemaan kyselemΟΛttΟΛ.
437
00:49:14,768 --> 00:49:17,312
Et voi jΟΛΟΛdΟΛ Hankin luo.
438
00:49:19,773 --> 00:49:23,068
TΟΛmΟΛ on hΟΕkkeliin taloni takapihalla.
439
00:49:24,779 --> 00:49:27,655
MeidΟΛn ei tarvitse
nΟΛhdΟΛ toisiamme.
440
00:49:29,699 --> 00:49:33,663
Ο³lΟΛ ole tyhmΟΛ. VielΟΛ tyhmempi.
Ota avain.
441
00:49:53,015 --> 00:49:54,933
Pete?
- Painu helvettiin.
442
00:50:04,609 --> 00:50:08,863
Hei.
- Ο³lΟΛ koske minuun.
443
00:52:04,438 --> 00:52:06,314
Kiitos.
444
00:52:10,318 --> 00:52:13,364
Vittu! Ei! Ei!
445
00:52:13,364 --> 00:52:17,451
Tule. Tulet mukaani.
- En mene minnekΟΛΟΛn.
446
00:52:17,451 --> 00:52:19,036
Hankin, mitΟΛ halusit.
447
00:52:19,036 --> 00:52:21,163
Teemme olosi paremmaksi.
448
00:52:21,163 --> 00:52:25,083
SinΟΛ ohjaat meidΟΛt luolien lΟΛpi. Tule.
449
00:52:25,083 --> 00:52:26,543
NΟΛytΟΛ minulle.
450
00:52:40,140 --> 00:52:41,809
Anna se tΟΛnne.
451
00:52:41,809 --> 00:52:44,603
En anna sinun polttaa
autossani julkisesti.
452
00:52:44,603 --> 00:52:47,690
Vitut sitten sinusta ja luolastasi.
453
00:52:47,690 --> 00:52:50,776
Jos menet ulos ovesta,
palaat takaisin vankilaan.
454
00:52:52,403 --> 00:52:54,322
Miten on?
455
00:52:59,993 --> 00:53:01,829
HyvΟΛ on.
456
00:53:05,249 --> 00:53:06,917
Haloo?
- Hei.
457
00:53:06,917 --> 00:53:09,587
Tule luokseni.
Menemme Annien kuolinpaikkaan.
458
00:53:09,587 --> 00:53:13,632
Jutunhan piti olla selvΟΛ.
- Olin vΟΛΟΛrΟΛssΟΛ.
459
00:53:24,769 --> 00:53:27,229
EtkΟΕ estΟΛ minua?
460
00:53:27,229 --> 00:53:31,025
Kunhan tulet takaisin. Jooko?
461
00:53:47,832 --> 00:53:49,501
Tule takaisin.
462
00:53:59,595 --> 00:54:01,555
Vessa on tuolla.
463
00:54:02,889 --> 00:54:04,684
NΟΛytΟΛ minulle.
464
00:54:06,559 --> 00:54:08,354
NΟΛytΟΛ.
465
00:54:12,650 --> 00:54:18,406
TΟΛssΟΛ. Niksik Passin lΟΛhellΟΛ.
Se on korkein kohta.
466
00:54:23,577 --> 00:54:27,832
Ota rauhallisesti. Ο³lΟΛkΟΛ jΟΛtΟΛ sotkua.
467
00:55:30,811 --> 00:55:32,521
Navarro?
468
00:55:34,398 --> 00:55:36,525
Hei.
- MitΟΛ teet tΟΛΟΛllΟΛ?
469
00:55:36,525 --> 00:55:39,444
Connelly haluaa,
ettΟΛ haen sen insinΟΕΟΕrin.
470
00:55:40,655 --> 00:55:43,366
MistΟΛ sinΟΛ puhut?
- Narkkarista. Otis HeissistΟΛ.
471
00:55:43,366 --> 00:55:46,410
Minun pitΟΛisi pidΟΛttΟΛΟΛ hΟΛnet.
- Miksi?
472
00:55:46,410 --> 00:55:51,666
HΟΛnestΟΛ on pidΟΛtysmΟΛΟΛrΟΛys.
HΟΛn ei mennyt oikeuteen Noatakissa.
473
00:55:51,666 --> 00:55:54,959
Miksei Connelly kysynyt minulta itse?
- En tiedΟΛ.
474
00:55:54,959 --> 00:55:56,962
EhkΟΛ se ei sovi arvollesi.
475
00:55:56,962 --> 00:56:03,552
Luuletko, ettΟΛ haluan hakea tΟΛΟΛltΟΛ
uudenvuodenaattona jotain narkkaria?
476
00:56:03,552 --> 00:56:06,096
MistΟΛ tiesit,
ettΟΛ Otis Heiss on tΟΛΟΛllΟΛ?
477
00:56:07,848 --> 00:56:10,308
Onko hΟΛn tΟΛΟΛllΟΛ? Talossa?
478
00:56:10,308 --> 00:56:12,894
Halusin vain,
ettΟΛ nΟΛytΟΛt minulle suunnan.
479
00:56:14,105 --> 00:56:17,941
Soitan Connellylle.
- Anna hΟΛnet minulle.
480
00:56:17,941 --> 00:56:21,529
Jessus, Liz.
PitΟΛΟΛkΟΕ sinun aina taistella?
481
00:56:21,529 --> 00:56:24,364
MitΟΛ helvettiΟΛ tΟΛmΟΛ on?
- LΟΛhdet mukaani.
482
00:56:24,364 --> 00:56:26,158
EtkΟΛ lΟΛhde.
483
00:56:26,158 --> 00:56:29,245
En tiedΟΛ, mistΟΛ on kyse.
484
00:56:29,245 --> 00:56:33,707
Voit silti kΟΛvellΟΛ ulos
ja kaikki on hyvin.
485
00:56:33,707 --> 00:56:36,627
Paskat tΟΛstΟΛ. MinΟΛ hΟΛivyn.
- Ο³lΟΛ liiku.
486
00:56:36,627 --> 00:56:40,589
Laske ase. Hank!
- Ei, minΟΛ vien hΟΛnet.
487
00:56:40,589 --> 00:56:43,007
Teen tΟΛmΟΛn niin kuin sinΟΛ Wheelerin.
488
00:56:43,007 --> 00:56:47,721
En tiedΟΛ, mitΟΛ he tietΟΛvΟΛt sinusta.
Mutta voimme korjata sen.
489
00:56:47,721 --> 00:56:51,474
Voimme korjata tΟΛmΟΛn. -KΟΛΟΛnsit
lapseni vastaani. SitΟΛ ei korjata.
490
00:56:51,474 --> 00:56:53,769
Poikasi rakastaa sinua.
491
00:56:53,769 --> 00:56:56,521
HΟΛn ei halua,
ettΟΛ teet mitΟΛΟΛn hullua.
492
00:56:56,521 --> 00:56:58,357
Hei!
493
00:56:59,984 --> 00:57:03,696
PerΟΛΟΛnny. PerΟΛΟΛnny, Liz.
- HyvΟΛ on.
494
00:57:03,696 --> 00:57:05,072
Pysy siinΟΛ.
495
00:57:06,948 --> 00:57:08,743
Jeesus Kristus.
496
00:57:11,370 --> 00:57:12,662
MitΟΛ tΟΛΟΛllΟΛ tapahtuu?
497
00:57:15,248 --> 00:57:16,709
Laske aseesi, Pete.
498
00:57:20,003 --> 00:57:23,590
Prior, ΟΛlΟΛ. Mieti sitΟΛ. Mieti.
499
00:57:26,217 --> 00:57:28,220
IsΟΛ?
- HΟΛnet on saatava pois tΟΛΟΛltΟΛ.
500
00:57:28,220 --> 00:57:31,307
Prior. Mieti. Mieti.
501
00:57:31,307 --> 00:57:33,434
Tule. ViedΟΛΟΛn hΟΛnet autooni.
502
00:57:35,561 --> 00:57:38,022
Prior. Ο³lΟΛ. Mieti asiaa.
503
00:57:39,981 --> 00:57:41,900
Tule. Tarvitsen apuasi, poika.
504
00:57:41,900 --> 00:57:45,153
Prior.
- Auta minua.
505
00:57:54,622 --> 00:57:57,123
TeidΟΛn pitΟΛΟΛ tietΟΛΟΛ jotain.
506
00:57:57,123 --> 00:58:00,126
En tappanut Annie K:ta.
Siirsin vain ruumiin.
507
00:58:02,463 --> 00:58:04,173
Veri on verta, Peter.
508
00:58:07,176 --> 00:58:09,220
Muista se.
509
00:58:10,637 --> 00:58:12,556
Ei!
510
00:58:26,820 --> 00:58:28,446
Ei hΟΛtΟΛΟΛ.
511
00:59:21,541 --> 00:59:24,462
Soitan Connellylle.
- Ei.
512
00:59:24,462 --> 00:59:26,422
Et soita kenellekΟΛΟΛn.
- Soitan.
513
00:59:26,422 --> 00:59:28,381
Kuuntele.
514
00:59:28,381 --> 00:59:33,804
Jos sotket Connellyn tΟΛhΟΛn,
poika saa kΟΛrsiΟΛ.
515
00:59:33,804 --> 00:59:38,893
Connelly on mukana tΟΛssΟΛ.
HΟΛn tuhoaa meidΟΛt kaikki.
516
00:59:43,648 --> 00:59:48,651
Ei. TΟΛtΟΛ ei tapahtunut.
- MitΟΛ?
517
00:59:48,651 --> 00:59:50,195
Hank ei ollut tΟΛΟΛllΟΛ.
518
00:59:50,195 --> 00:59:52,657
HΟΛn vei Otisin ja ampui tΟΛmΟΛn...
519
00:59:54,158 --> 00:59:57,703
...mutta joutui ruumista
hΟΛvittΟΛessΟΛΟΛn onnettomuuteen.
520
00:59:59,372 --> 01:00:04,209
HΟΛnen autonsa on siellΟΛ,
mutta hΟΛntΟΛ ei ikinΟΛ lΟΕydetΟΛ.
521
01:00:04,209 --> 01:00:07,837
Emme voi korjata tΟΛtΟΛ.
TΟΛmΟΛ on liian iso juttu.
522
01:00:07,837 --> 01:00:11,091
Hankin piti estΟΛΟΛ meitΟΛ
lΟΕytΟΛmΟΛstΟΛ Annien kuolinpaikkaa.
523
01:00:11,091 --> 01:00:14,929
Olemme nΟΛin lΟΛhellΟΛ.
Myrsky peittΟΛΟΛ jΟΛlkemme.
524
01:00:14,929 --> 01:00:18,516
Siksi meidΟΛn pitΟΛΟΛ lΟΛhteΟΛ nyt heti.
525
01:00:21,227 --> 01:00:22,560
HΟΛn on oikeassa.
526
01:00:29,943 --> 01:00:32,071
TΟΛmΟΛ pitΟΛΟΛ siivota.
527
01:00:38,118 --> 01:00:41,122
Ei. MinΟΛ siivoan.
528
01:00:41,122 --> 01:00:46,252
Ei, ei, ei. Ei, Pete.
- Sinun pitΟΛΟΛ mennΟΛ.
529
01:00:46,252 --> 01:00:48,254
Ei.
- HΟΛn ei mene luoliin yksin.
530
01:00:48,254 --> 01:00:49,839
En voi jΟΛttΟΛΟΛ sinua.
531
01:00:49,839 --> 01:00:53,134
HΟΛn ei pΟΛrjΟΛΟΛ luolissa yksin.
TiedΟΛt sen.
532
01:00:53,134 --> 01:00:57,512
HΟΛn on isΟΛsi.
- Siivoa sinΟΛ. Siivoa hyvin.
533
01:00:57,512 --> 01:00:59,807
TiedΟΛt, mitΟΛ tehdΟΛ.
534
01:00:59,807 --> 01:01:04,144
Vie sitten ruumiit Rose Aguineaulle.
Onko selvΟΛ?
535
01:01:04,144 --> 01:01:08,149
Sano, ettΟΛ kΟΛskin viedΟΛ
sinut Julian luo. Sano se.
536
01:01:08,149 --> 01:01:09,650
Vie minut Julian luo.
537
01:01:14,447 --> 01:01:16,907
Ole kiltti. Mene nyt.
538
01:01:19,577 --> 01:01:21,870
LiikettΟΛ, Liz.
539
01:01:21,870 --> 01:01:24,290
TΟΛmΟΛ on minun.
540
01:02:01,869 --> 01:02:05,956
Suomennos: Tommi Lupunen Iyuno