1 00:00:50,905 --> 00:00:54,535 TUHKAUS JULIA NAVARRO 2 00:01:28,110 --> 00:01:33,573 31. JOULUKUUTA KAAMOKSEN 14. PΟ³IVΟ³ 3 00:01:47,546 --> 00:01:49,924 TΟΛssΟΛ hΟΛn on. 4 00:01:49,924 --> 00:01:53,052 Kiitos, ettΟΛ sain olla lΟΛhellΟΛ. - Totta kai. 5 00:01:53,052 --> 00:01:56,679 Ο³lΟΛ kerro kenellekΟΛΟΛn. 6 00:02:00,351 --> 00:02:01,686 Allekirjoitus tΟΛhΟΛn. 7 00:02:10,985 --> 00:02:12,404 Ole varovainen. Se on kuuma. 8 00:03:40,950 --> 00:03:43,912 LΟΛΟΛkΟΛrin mukaan kontakti on enintΟΛΟΛn 10 minuuttia. 9 00:03:43,912 --> 00:03:47,750 HΟΛnellΟΛ on yhΟΛ vieroitusoireita, joten etene varoen. 10 00:03:47,750 --> 00:03:49,584 Okei? - HyvΟΛ on. 11 00:03:51,045 --> 00:03:53,463 Tunsitko Clarkin aiemmin? 12 00:03:54,632 --> 00:03:58,718 Otis? Tunsitko hΟΛnet? - En. 13 00:03:59,886 --> 00:04:02,765 Tiesin Tsalalista, mutta en tuntenut miehiΟΛ siellΟΛ. 14 00:04:02,765 --> 00:04:05,476 MitΟΛ hΟΛn halusi sinusta? 15 00:04:05,476 --> 00:04:08,479 HΟΛn kysyi, miten selvisin vammoistani. 16 00:04:10,313 --> 00:04:12,107 Miten selvisit? 17 00:04:12,107 --> 00:04:17,238 NΟΛyttΟΛΟΛkΟΕ siltΟΛ, ettΟΛ selvisin? 18 00:04:18,614 --> 00:04:23,953 HyvΟΛ on. MissΟΛ Clark on nyt? - En tiedΟΛ. 19 00:04:23,953 --> 00:04:30,375 Mutta sanoit, ettΟΛ hΟΛn palaa - 20 00:04:30,375 --> 00:04:32,336 YΟΕmaille. 21 00:04:32,336 --> 00:04:35,297 Sanoinko? - KyllΟΛ. Ruoppaajalla. 22 00:04:35,297 --> 00:04:37,883 MitΟΛ se tarkoitti? - En tiedΟΛ. 23 00:04:37,883 --> 00:04:41,511 HΟΛn oli pΟΛhkΟΛhullu. - SelvΟΛ. MitΟΛ muuta hΟΛn sanoi? 24 00:04:43,513 --> 00:04:47,100 "HΟΛn on hereillΟΛ." - HΟΛn on hereillΟΛ. 25 00:04:47,100 --> 00:04:48,769 HΟΛn sanoi niin monta kertaa. 26 00:04:50,103 --> 00:04:55,442 HΟΛn sanoi: "Minun pitΟΛΟΛ piiloutua. HΟΛn on tuolla." 27 00:04:55,442 --> 00:04:58,029 Karmiva paskiainen. 28 00:04:59,322 --> 00:05:03,701 HyvΟΛ on. Puhutaan siitΟΛ aiemmasta jutusta. 29 00:05:03,701 --> 00:05:05,911 MitΟΛ tapahtui silloin, kun loukkaannuit? 30 00:05:07,037 --> 00:05:12,293 SiitΟΛ on 30 vuotta. MitΟΛ vΟΛliΟΛ sillΟΛ on? 31 00:05:12,293 --> 00:05:15,712 SillΟΛ on vΟΛliΟΛ. Kerro. 32 00:05:17,840 --> 00:05:20,843 Luola sortui. 33 00:05:20,843 --> 00:05:23,470 Miehet kuolivat jΟΛΟΛhΟΛn. 34 00:05:25,221 --> 00:05:30,269 Juoksimme hakemaan apua, mutta tuli lumimyrsky. 35 00:05:31,520 --> 00:05:33,022 MinΟΛ kuulin... 36 00:05:37,652 --> 00:05:39,569 Otis? 37 00:05:41,446 --> 00:05:47,702 Jotain. Huutoa. Ulvomista. 38 00:05:47,702 --> 00:05:51,791 Muut miehet alkoivat seurata ΟΛΟΛntΟΛ. 39 00:05:51,791 --> 00:05:57,420 Yritin mennΟΛ perΟΛΟΛn, mutta sitten... ei mitΟΛΟΛn. 40 00:05:57,420 --> 00:06:01,132 Ei mitΟΛΟΛn? MitΟΛ se tarkoittaa? - HerΟΛsin sairaalassa. 41 00:06:01,132 --> 00:06:04,637 SilmiΟΛni poltti ja korvani olivat paskana. 42 00:06:07,765 --> 00:06:09,308 HyvΟΛ on. 43 00:06:13,437 --> 00:06:15,189 HyvΟΛ on. 44 00:06:17,066 --> 00:06:23,488 TΟΛtΟΛkΟΕ luolastoa kartoitit? 45 00:06:25,408 --> 00:06:28,285 Voitko nΟΛyttΟΛΟΛ sisΟΛΟΛnkΟΛynnin? 46 00:06:29,453 --> 00:06:35,209 Se on Bear Creekin pΟΛΟΛssΟΛ. TΟΛssΟΛ. Mutta sinne ei voi mennΟΛ yksin. 47 00:06:36,543 --> 00:06:41,632 Luolat romahtavat. Se jΟΛΟΛ on kuin matelisi ohuen lasin pΟΛΟΛllΟΛ. 48 00:06:43,259 --> 00:06:47,470 Viet meidΟΛt sinne. - En voi tΟΛssΟΛ kunnossa. 49 00:06:47,470 --> 00:06:52,018 Paranet parissa pΟΛivΟΛssΟΛ. - En tarkoita sitΟΛ. 50 00:06:52,018 --> 00:06:53,935 Voit auttaa minua paranemaan. 51 00:06:57,897 --> 00:07:00,775 En voi hankkia sinulle heroiinia. TiedΟΛt sen. 52 00:07:02,277 --> 00:07:03,778 Aikasi loppui. 53 00:07:19,669 --> 00:07:23,715 LΟΕysin sisΟΛΟΛnkΟΛynnin. Oletko varma tΟΛstΟΛ? 54 00:07:23,715 --> 00:07:25,259 Olen. 55 00:07:34,685 --> 00:07:40,024 Haluatko puhua siitΟΛ? - En. 56 00:07:40,024 --> 00:07:41,816 HyvΟΛ on. 57 00:07:54,079 --> 00:07:56,998 MikΟΛ tΟΛmΟΛ on? - Laukkusi. 58 00:07:56,998 --> 00:07:58,500 Ο³lΟΛ palaa tΟΛnΟΛ iltana. 59 00:08:00,335 --> 00:08:03,964 Ei. Odota, Kayla, et voi... - Ole kiltti ja mene. 60 00:08:08,594 --> 00:08:10,512 Ei, ei. Ei, Kayla. 61 00:08:12,639 --> 00:08:17,436 Et voi heittΟΛΟΛ minua ulos. TΟΛmΟΛ on minunkin perheeni! 62 00:08:19,437 --> 00:08:26,320 Onko luola Silver Skyn tontilla? - He omistavat koko alueen. 63 00:08:26,320 --> 00:08:31,575 Miten Leah voi? - HΟΛnellΟΛ on tyttΟΕystΟΛvΟΛ. 64 00:08:33,619 --> 00:08:39,708 EntΟΛ sitten? Minulla on ollut useita. - Niin kai. 65 00:08:39,708 --> 00:08:41,419 TyttΟΕystΟΛvΟΛjuttu on okei. 66 00:08:41,419 --> 00:08:48,718 Mutta LeestΟΛ on tullut hullu radikaali. 67 00:08:48,718 --> 00:08:51,428 HΟΛn roiskii mustaa maalia ympΟΛriinsΟΛ. 68 00:08:51,428 --> 00:08:54,055 He eivΟΛt ole hulluja. Se johtuu vedestΟΛ. 69 00:08:54,055 --> 00:08:57,434 TiedΟΛn. HyvΟΛ on, tiedΟΛn. - Se myrkyttΟΛΟΛ heidΟΛt. 70 00:09:48,818 --> 00:09:52,697 Onko se tΟΛmΟΛ? - Luultavasti. 71 00:09:52,697 --> 00:09:56,993 NΟΛyttΟΛΟΛ siltΟΛ, ettΟΛ joku rΟΛjΟΛytti sisΟΛΟΛnkΟΛynnin. 72 00:09:58,411 --> 00:10:00,831 Koska niin he tekivΟΛt. 73 00:10:00,831 --> 00:10:02,792 Vittu! - Hei. 74 00:10:02,792 --> 00:10:04,877 Vitut tΟΛstΟΛ paskasta! 75 00:10:31,653 --> 00:10:34,323 Ei ole rakkautta. 76 00:10:37,033 --> 00:10:40,912 Ei kadonnutta, ei lΟΕydettyΟΛ. 77 00:10:42,540 --> 00:10:45,918 Ei ole Jumalaa. 78 00:10:47,878 --> 00:10:50,923 Ei pyhΟΛΟΛ maata. 79 00:10:53,384 --> 00:10:57,721 Olet ikuisesti sidottu - 80 00:10:57,721 --> 00:11:05,061 menettΟΛmΟΛΟΛn, joten mitΟΛ hyΟΕtyΟΛ... 81 00:11:05,061 --> 00:11:15,488 Olimme tΟΛΟΛllΟΛ aiemmin! Me jΟΛΟΛmme, kun lΟΛhdette! 82 00:11:32,214 --> 00:11:42,641 Maa takaisin! Vesi takaisin! 83 00:11:46,437 --> 00:11:48,188 Me jΟΛΟΛmme, kun lΟΛhdette! 84 00:11:48,188 --> 00:11:51,776 Olimme tΟΛΟΛllΟΛ aiemmin! Me jΟΛΟΛmme, kun lΟΛhdette! 85 00:11:51,776 --> 00:11:53,401 Olimme tΟΛΟΛllΟΛ aiemmin! 86 00:12:09,627 --> 00:12:12,254 PerΟΛΟΛntykΟΛΟΛ! - Maa takaisin! Vesi takaisin! 87 00:12:12,254 --> 00:12:13,923 PerΟΛΟΛntykΟΛΟΛ! 88 00:12:13,923 --> 00:12:19,136 Maa takaisin! Vesi takaisin! Ο³lkΟΛΟΛ koskeko minuun! 89 00:12:19,136 --> 00:12:22,014 PerΟΛΟΛntykΟΛΟΛ! - Maa takaisin! Vesi takaisin! 90 00:12:22,014 --> 00:12:26,267 PerΟΛΟΛntykΟΛΟΛ! - Ο³lkΟΛΟΛ koskeko minuun! 91 00:13:00,720 --> 00:13:03,388 Haloo? - Hei, isΟΛ. 92 00:13:03,388 --> 00:13:05,890 Hei. - Hei. 93 00:13:05,890 --> 00:13:09,687 MitΟΛ sinΟΛ teet? 94 00:13:09,687 --> 00:13:13,398 Korjaan vain autoani. MitΟΛ nyt? 95 00:13:15,693 --> 00:13:22,241 Kaylan mielestΟΛ tarvitsemme aikaa erillΟΛΟΛn. 96 00:13:22,241 --> 00:13:28,788 Jos siitΟΛ ei ole liikaa vaivaa, - 97 00:13:29,956 --> 00:13:36,714 voinko punkata luonasi? - Toki. 98 00:13:36,714 --> 00:13:40,508 TΟΛmΟΛ ei ole ihan Radisson, mutta tule vain. 99 00:13:40,508 --> 00:13:42,678 SelvΟΛ. Hienoa. 100 00:13:43,803 --> 00:13:48,434 Olen noin viiden minuutin pΟΛΟΛssΟΛ. - SelvΟΛ. 101 00:13:49,602 --> 00:13:51,062 SelvΟΛ. 102 00:13:56,901 --> 00:14:07,328 Maa takaisin! Vesi takaisin! 103 00:14:07,745 --> 00:14:10,497 Hei! PΟΛΟΛstΟΛ irti hΟΛnestΟΛ! 104 00:14:10,497 --> 00:14:14,042 PΟΛΟΛstΟΛ hΟΛnet, nyt. PerΟΛΟΛntykΟΛΟΛ. LiikettΟΛ. 105 00:14:14,042 --> 00:14:17,045 LiikettΟΛ. Hei, lopettakaa. 106 00:14:40,820 --> 00:14:42,905 Tule tΟΛnne! Helvetin ΟΛmmΟΛ! 107 00:14:42,905 --> 00:14:47,994 Irti minusta, vitun sika. 108 00:14:50,746 --> 00:14:55,960 Sheri! Sheri! Sheri! 109 00:14:55,960 --> 00:14:59,338 MitΟΛ vittua? - Pysy maassa! 110 00:14:59,338 --> 00:15:02,382 Hei! HΟΛn on lapsi! 111 00:15:02,382 --> 00:15:05,135 Oletko kunnossa? - Vitut poliisista! 112 00:15:05,135 --> 00:15:07,680 MitΟΛ vittua, Navarro? 113 00:15:15,687 --> 00:15:20,026 Ο³lΟΛ viitsi, Ted. Se oli protesti. MitΟΛ haluat minusta? 114 00:15:20,026 --> 00:15:22,111 Kate on raivona, haluaa vastauksia. 115 00:15:22,111 --> 00:15:27,116 Miksi minΟΛ? Se ei kuulu meille. Se on osavaltion poliisin tehtΟΛvΟΛ. 116 00:15:27,116 --> 00:15:31,077 HΟΛn haluaa sinut sinne. Olet poliisipΟΛΟΛllikkΟΕ, herran tΟΛhden. 117 00:15:31,077 --> 00:15:33,788 HyvΟΛ on, menen sinne. - NΟΛhdΟΛΟΛn siellΟΛ. 118 00:15:33,788 --> 00:15:38,419 Odota. Tuletko sinne? MitΟΛ helvettiΟΛ tΟΛmΟΛ on, Ted? 119 00:15:38,419 --> 00:15:41,129 Tule vain sinne. 120 00:15:41,129 --> 00:15:42,922 HyvΟΛ on. 121 00:15:44,050 --> 00:15:47,803 Navarro. - Minulla on paskoja uutisia. 122 00:15:47,803 --> 00:15:50,346 Oikeasti? 123 00:15:50,346 --> 00:15:51,974 Koska minΟΛhΟΛn teen sen. 124 00:15:54,977 --> 00:15:56,312 SelvΟΛ. 125 00:16:00,983 --> 00:16:03,151 MitΟΛ hΟΛn sanoi? 126 00:16:03,151 --> 00:16:07,865 Miten pΟΛΟΛsi voi? - Hyvin. Verenvuoto lakkasi. 127 00:16:07,865 --> 00:16:11,618 Harmi. KiinnitΟΛ turvavyΟΕsi. 128 00:16:11,618 --> 00:16:17,624 MitΟΛ helvettiΟΛ teit siellΟΛ? - MitΟΛ helvettiΟΛ sinΟΛ teit siellΟΛ? 129 00:16:17,624 --> 00:16:19,251 Kenen puolella olet? 130 00:16:21,420 --> 00:16:25,548 YmmΟΛrrΟΛn Lizin. Mutta sinΟΛ tiedΟΛt, mitΟΛ tΟΛssΟΛ kaupungissa tapahtuu. 131 00:16:25,548 --> 00:16:27,133 MitΟΛ ajattelit? 132 00:16:27,133 --> 00:16:30,012 Jessus, sΟΛΟΛlin oikeasti Danversia nyt. 133 00:16:32,515 --> 00:16:36,435 Vie minut kotiin. - Et mene kotiin. 134 00:16:36,435 --> 00:16:41,023 MitΟΛ tarkoitat? - HΟΛn haluaa, ettΟΛ vien sinut putkaan. 135 00:16:41,023 --> 00:16:42,525 Oletko tosissasi? 136 00:16:45,735 --> 00:16:49,280 Saatanan siat! Te kaikki. 137 00:16:51,199 --> 00:16:53,076 Hei. - Hei. Etsin sinua. 138 00:16:53,076 --> 00:16:55,579 TiesitkΟΕ, ettΟΛ Leah oli menossa protestiin? 139 00:16:55,579 --> 00:16:58,457 En. Onko hΟΛn kunnossa? - Jos suojelet hΟΛntΟΛ... 140 00:16:58,457 --> 00:17:00,668 En. Kayla heitti minut ulos kotoa. 141 00:17:04,879 --> 00:17:06,965 Jestas, sehΟΛn on... 142 00:17:08,134 --> 00:17:12,263 Se on rankkaa. Tarvitsetko majapaikan tai...? 143 00:17:12,263 --> 00:17:18,561 En. Luoksesi muuttaminen vain nopeuttaisi eroani, joten... 144 00:17:21,105 --> 00:17:23,023 Ei kaikki ole huonosti. 145 00:17:23,023 --> 00:17:27,485 TΟΛssΟΛ. Katso tΟΛtΟΛ. 146 00:17:27,485 --> 00:17:29,029 MikΟΛ tΟΛmΟΛ on? 147 00:17:29,029 --> 00:17:31,324 Se, mitΟΛ olet etsinyt. 148 00:17:31,324 --> 00:17:35,160 Liz! - Ο³lΟΛ katso. 149 00:17:35,160 --> 00:17:37,495 Ei. - MitΟΛ nyt? 150 00:17:37,495 --> 00:17:39,540 Coop! - Niin? 151 00:17:39,540 --> 00:17:41,541 PidΟΛtΟΛ minut. - SelvΟΛ. 152 00:17:41,541 --> 00:17:43,794 Oikeasti? - Hei. MikΟΛ tΟΛmΟΛ on? 153 00:17:45,755 --> 00:17:49,132 OsakeyhtiΟΕ, joka maksoi aseman apurahat. 154 00:17:49,132 --> 00:17:51,135 Niin. - Seurasin veroilmoituksia. 155 00:17:51,135 --> 00:17:55,514 Ne johtavat Tuttle Unitediin. Muistatko heidΟΛt? 156 00:17:55,514 --> 00:17:59,851 PalmuΟΕljy, videopelit, risteily-yhtiΟΕt. 157 00:17:59,851 --> 00:18:04,022 Ja neljΟΛ kauppaa Kanadassa ja kaksi Kiinassa Norbank Securitiesin kanssa. 158 00:18:04,022 --> 00:18:05,815 Se on perustajaosakas... 159 00:18:12,657 --> 00:18:13,948 Silver Sky Miningissa. 160 00:18:18,204 --> 00:18:19,913 TΟΛmΟΛ on todiste. 161 00:18:19,913 --> 00:18:25,294 Kaivos siis rahoittaa Tsalalia. 162 00:18:25,294 --> 00:18:29,423 Sitten Tsalal julkaisee vΟΛΟΛrΟΛt saastelukemat sen puolesta. 163 00:18:29,423 --> 00:18:32,468 Se on mahdollista. - Vau. 164 00:18:35,845 --> 00:18:37,765 Olen pahoillani avioerosta. 165 00:18:37,765 --> 00:18:40,851 Ei se ole avioero. - Ihan sama. 166 00:18:50,151 --> 00:18:52,863 TiedΟΛt, ettΟΛ inhoan PepsiΟΛ. 167 00:18:52,863 --> 00:18:56,784 Mountain Dew oli loppu. 168 00:18:56,784 --> 00:18:58,451 HyvΟΛ on. 169 00:19:03,332 --> 00:19:07,043 Oletko kunnossa? - Olen. 170 00:19:08,963 --> 00:19:10,422 Kiitos. 171 00:19:10,422 --> 00:19:14,426 EntΟΛ Sheri? Onko hΟΛn kunnossa? - Vitut SheristΟΛ. 172 00:19:14,426 --> 00:19:18,139 "Vitut SheristΟΛ"? Miksi? - Kuulin, ettΟΛ sait kenkΟΛΟΛ. 173 00:19:19,264 --> 00:19:23,561 TiesitkΟΕ sinΟΛ? - HΟΛn ei voinut lakata itkemΟΛstΟΛ. 174 00:19:23,561 --> 00:19:25,646 Olet kusipΟΛΟΛ. 175 00:19:36,781 --> 00:19:40,369 HΟΛn kertoi siitΟΛ, kun hΟΛn rakastui sinuun. 176 00:19:40,369 --> 00:19:45,165 HΟΛn nΟΛki, kun pelasit. - ViimeisenΟΛ vuotena? Finaaleissa? 177 00:19:45,165 --> 00:19:48,711 Ei. HΟΛvisit tΟΛmΟΛn pelin. 178 00:19:48,711 --> 00:19:52,757 Putosit perseellesi ja... - Huey Larson teki maalin. 179 00:19:52,757 --> 00:19:57,594 Niin. HΟΛn sanoi, ettΟΛ kaikki kiusasivat sinua, - 180 00:19:57,594 --> 00:20:02,057 ja sinulla oli typerΟΛ hymy naamallasi. 181 00:20:10,106 --> 00:20:13,944 Sitten hΟΛn kuuli, ettΟΛ Hueyn isΟΛ oli saanut halvauksen. 182 00:20:16,781 --> 00:20:18,324 Kaaduitko tahallasi? 183 00:20:20,701 --> 00:20:22,328 En. 184 00:20:23,953 --> 00:20:26,457 HΟΛn vain kaipaa sitΟΛ tyyppiΟΛ. 185 00:20:28,625 --> 00:20:31,712 Ο³lΟΛ anna Lizin tuhota hΟΛntΟΛ. 186 00:20:36,634 --> 00:20:39,428 HΟΛn ei ole hyvΟΛ lΟΛheistensΟΛ kanssa. 187 00:20:42,764 --> 00:20:46,769 Et kai oikeasti pidΟΛ hΟΛntΟΛ tuolla? 188 00:20:46,769 --> 00:20:50,898 HΟΛnen pitΟΛΟΛ tajuta, miten haavoittuvainen hΟΛn on. 189 00:20:50,898 --> 00:20:57,112 Ο³lΟΛ viitsi, Liz. HΟΛn on vain nuori. HΟΛn yrittΟΛΟΛ toimia oikein. 190 00:20:57,112 --> 00:21:01,741 EikΟΛ yritΟΛ. HΟΛn vain ΟΛrsyttΟΛΟΛ minua. 191 00:21:03,034 --> 00:21:06,080 TiedΟΛtkΟΕ mitΟΛ? Ο³lΟΛ tule neuvomaan minua. 192 00:21:06,080 --> 00:21:10,251 TiedΟΛtkΟΕ, kuinka monta puhelua sain, kun hakkasit toisen poliisin tΟΛnΟΛΟΛn? 193 00:21:10,251 --> 00:21:15,673 Se kusipΟΛΟΛ lΟΕi Leahia. - Niin. HΟΛnet erotetaan mΟΛΟΛrΟΛajaksi. 194 00:21:19,467 --> 00:21:21,094 Oletko kunnossa? 195 00:21:23,680 --> 00:21:25,432 Et ole. 196 00:21:28,143 --> 00:21:29,436 Minne menet? 197 00:21:31,438 --> 00:21:34,816 Tapaamaan Kate McKittrickiΟΛ ja Connellya protestien takia. 198 00:21:34,816 --> 00:21:39,362 MitΟΛ? Miksi? Se on osavaltion poliisin tehtΟΛvΟΛ. -Aivan. 199 00:21:39,362 --> 00:21:40,781 TiedΟΛtkΟΕ mitΟΛ? 200 00:21:41,991 --> 00:21:45,326 Olen iloinen, ettΟΛ menen sinne, - 201 00:21:45,326 --> 00:21:48,289 koska haluan puhua hΟΛnen kanssaan jostain. 202 00:21:49,623 --> 00:21:51,791 Katso. PidΟΛt siitΟΛ. 203 00:22:19,362 --> 00:22:23,573 Hei. Voinko viedΟΛ teidΟΛt... - Ei kiitos. 204 00:22:26,577 --> 00:22:30,663 Liz. Kiitos, ettΟΛ tulit. 205 00:22:30,663 --> 00:22:32,749 EnsinnΟΛkin, - 206 00:22:32,749 --> 00:22:37,630 me kaikki tiedΟΛmme, ettΟΛ osavaltion poliisi mokasi protestissa. 207 00:22:37,630 --> 00:22:42,884 He johtavat surkeaa joukkoa. Se ei ole APF:n tai minun syytΟΛni. 208 00:22:42,884 --> 00:22:47,639 Kun nyt olemme tΟΛΟΛllΟΛ... - Kun nyt olemme tΟΛΟΛllΟΛ, mennΟΛΟΛnkΟΕ? 209 00:23:03,114 --> 00:23:06,908 TΟΛmΟΛ on pohjoisen turvakameroista. 210 00:23:06,908 --> 00:23:11,998 Kello on 9.15 tΟΛnΟΛ aamuna ennen mellakkaa. 211 00:23:11,998 --> 00:23:15,584 Miksi sinΟΛ ja Navarro olette Silver Skyn syrjΟΛisellΟΛ alueella? 212 00:23:19,296 --> 00:23:21,214 Se oli vain kysymys, Liz. 213 00:23:22,633 --> 00:23:26,386 Se on poliisiasia. Se liittyy Tsalalin tutkintaan. 214 00:23:26,386 --> 00:23:30,975 Silver Skyn tontilla. MikΟΛ johti teidΟΛt sinne? 215 00:23:33,226 --> 00:23:37,355 Saimme tietoa alueesta. 216 00:23:37,355 --> 00:23:38,982 SiellΟΛ on hylΟΛtty luola. 217 00:23:38,982 --> 00:23:45,697 LΟΕysimme insinΟΕΟΕrin, jolla on tietoja Raymond Clarkista. 218 00:23:45,697 --> 00:23:47,782 Kadonneesta tiedemiehestΟΛ. 219 00:23:47,782 --> 00:23:50,578 Kuka se insinΟΕΟΕri on? 220 00:23:53,788 --> 00:23:55,833 Otis Heiss. 221 00:23:59,170 --> 00:24:02,964 HyvΟΛ uutinen teille ja herra Heissille on, - 222 00:24:02,964 --> 00:24:07,343 ettΟΛ tΟΛmΟΛ ei olekaan murhatapaus. 223 00:24:08,636 --> 00:24:12,891 MitΟΛ tarkoitat? MitΟΛ hΟΛn tarkoittaa? 224 00:24:14,310 --> 00:24:18,855 Rikostekniset tulokset tulivat. Se oli sΟΛΟΛilmiΟΕ. LaattavyΟΕry. 225 00:24:18,855 --> 00:24:22,943 Ne ovat ΟΛkkinΟΛisiΟΛ ja voivat liikkua 160 km/h. 226 00:24:22,943 --> 00:24:25,111 LumivyΟΕry? Ο³lΟΛ viitsi. 227 00:24:25,111 --> 00:24:28,490 Silloin oli viimeinen auringonlasku ennen pitkΟΛΟΛ yΟΕtΟΛ. 228 00:24:28,490 --> 00:24:30,367 He menivΟΛt ulos katsomaan sitΟΛ. 229 00:24:30,367 --> 00:24:32,244 EntΟΛ korvat ja silmΟΛt...? 230 00:24:32,244 --> 00:24:35,956 Pehmytkudosvauriot ovat yleisiΟΛ ΟΛkillisen jΟΛΟΛtymisen aikana. 231 00:24:35,956 --> 00:24:37,582 Niin, mutta... - Ja... 232 00:24:39,043 --> 00:24:41,879 Kuolettava hypotermia aiheuttaa hallusinaatioita. 233 00:24:41,879 --> 00:24:46,884 Onko Anchoragen virallinen versio, ettΟΛ he jΟΛΟΛtyivΟΛt kuoliaaksi? 234 00:24:46,884 --> 00:24:52,972 Se on helpotus meille kaikille, ettei vapaana ole mitΟΛΟΛn tappajaa. 235 00:24:52,972 --> 00:24:57,394 Sattuipa sopivasti, koska kaivos rahoittaa Tsalalia. 236 00:24:59,647 --> 00:25:04,360 Totta kai. Lahjoitamme rahaa moniin tutkimusprojekteihin, - 237 00:25:04,360 --> 00:25:06,277 ja Tsalal on takapihallamme. 238 00:25:06,277 --> 00:25:09,573 HeidΟΛn tyΟΕnsΟΛ oli uskomatonta. - Niin, uskomatonta tyΟΕtΟΛ. 239 00:25:09,573 --> 00:25:13,995 Mutta se rahoitus on riippumattomalle laitokselle, - 240 00:25:13,995 --> 00:25:17,123 joka vahvistaa saastelukemanne. 241 00:25:17,123 --> 00:25:20,001 EikΟΕ se ole eturistiriita? 242 00:25:22,669 --> 00:25:29,217 Minun pitΟΛΟΛ tutkia asiaa, mutta en nΟΛe yhteyttΟΛ sΟΛΟΛilmiΟΕΟΕn. 243 00:25:29,217 --> 00:25:31,637 Haista paska sΟΛΟΛilmiΟΕsi kanssa. 244 00:25:31,637 --> 00:25:33,848 Minun pitΟΛΟΛ jΟΛttΟΛΟΛ teidΟΛt kahden. 245 00:25:33,848 --> 00:25:38,351 Olen pahoillani, ettΟΛ Bill on niin surkea pano. Otan osaa. 246 00:25:40,062 --> 00:25:44,858 Oletko menettΟΛnyt jΟΛrkesi? - Annie K:n juttu, muistatko? 247 00:25:44,858 --> 00:25:49,779 HΟΛnet tapettiin tuossa luolassa. 248 00:25:49,779 --> 00:25:55,326 Tapaukset liittyvΟΛt toisiinsa. Olemme melkein maalissa. 249 00:25:56,911 --> 00:25:59,664 Kolme vuotta sitten sinΟΛ ja parisi Navarro - 250 00:25:59,664 --> 00:26:04,127 vastasitte perhevΟΛkivaltahΟΛlytykseen Linden Villagessa. 251 00:26:04,127 --> 00:26:09,340 William Wheeler, 43, valkoihoinen mies. Se oli murha ja itsemurha. 252 00:26:09,340 --> 00:26:12,177 Paitsi ettei itsemurhaa tapahtunut, eihΟΛn? 253 00:26:14,596 --> 00:26:16,890 En tiedΟΛ, mistΟΛ puhut. - Lopeta. 254 00:26:20,978 --> 00:26:23,730 TΟΛmΟΛ juttu on ohi, Liz. 255 00:26:26,024 --> 00:26:31,447 MitΟΛ sinulle tapahtui? Nainen murhattiin. 256 00:26:33,491 --> 00:26:35,658 Mene kotiin tyttΟΛresi luo. 257 00:27:16,534 --> 00:27:19,370 Hei, Henry. - Hei. 258 00:27:19,370 --> 00:27:21,037 Miten Peter voi? 259 00:27:21,037 --> 00:27:26,419 Lasten ei pitΟΛisi mennΟΛ naimisiin niin nuorena. 260 00:27:36,595 --> 00:27:39,806 Danvers ei anna tΟΛmΟΛn olla. 261 00:27:41,225 --> 00:27:44,395 HΟΛn etsii Kowtokin murhan tekopaikkaa. 262 00:27:47,939 --> 00:27:50,025 HΟΛn ei saa lΟΕytΟΛΟΛ sitΟΛ luolaa. 263 00:27:52,945 --> 00:27:54,738 En tiedΟΛ, mitΟΛ voin tehdΟΛ. 264 00:27:54,738 --> 00:28:01,745 Se insinΟΕΟΕri, Otis Heiss. HΟΛn voisi viedΟΛ hΟΛnet sinne. 265 00:28:07,459 --> 00:28:11,714 Puhu tΟΛstΟΛ Connellylle. - Connelly on poliittinen elΟΛin. 266 00:28:11,714 --> 00:28:14,174 HΟΛn on heikko ja panee Danversia. 267 00:28:19,597 --> 00:28:24,350 Tein jotain sinun vuoksesi. Rikoit lupauksesi. 268 00:28:24,350 --> 00:28:27,479 Niin. Maksoimme hyvin. - Ne rahat ovat mennyttΟΛ. 269 00:28:27,479 --> 00:28:29,231 Lupasit pΟΛΟΛllikΟΕn viran. 270 00:28:29,231 --> 00:28:34,277 En voinut tietΟΛΟΛ, ettΟΛ Danvers karkotettaisiin tΟΛnne. 271 00:28:34,277 --> 00:28:38,574 Byrokratia oli yhtΟΛ sotkua. En hallinnut sitΟΛ. 272 00:28:38,574 --> 00:28:40,701 TΟΛmΟΛ kerta on erilainen. 273 00:28:42,578 --> 00:28:46,374 En ole tappaja. - En sanonut mitΟΛΟΛn sellaista. 274 00:28:46,374 --> 00:28:48,834 YmmΟΛrrΟΛtkΟΕ minua? 275 00:28:51,962 --> 00:28:54,757 Sano se. - Et pyytΟΛnyt minua tappamaan ketΟΛΟΛn. 276 00:28:54,757 --> 00:28:59,220 Otis Heiss on narkkari. Narkomaanit eksyvΟΛt. 277 00:28:59,220 --> 00:29:03,515 En halua tietΟΛΟΛ yksityiskohtia. - En tiedΟΛ, missΟΛ hΟΛn on. 278 00:29:03,515 --> 00:29:06,643 Seuraa Danversia. HΟΛn johdattaa sinut hΟΛnen luokseen. 279 00:29:11,272 --> 00:29:13,400 Jos teet tΟΛmΟΛn, saat sen viran. 280 00:29:18,363 --> 00:29:20,783 Luotan sinuun, Henry. 281 00:30:01,656 --> 00:30:03,199 JΟ³TΟ³ PESUKONEEN LUUKKU AUKI 282 00:30:20,593 --> 00:30:22,678 Oletko kunnossa? 283 00:30:23,803 --> 00:30:27,223 Olen. Olen. 284 00:30:28,725 --> 00:30:33,229 Onko isoΟΛitisi kunnossa? - On. Tuuraan vain hΟΛntΟΛ. 285 00:30:33,229 --> 00:30:35,565 HΟΛn lΟΛhti hammaslΟΛΟΛkΟΛriin Fairbanksissa. 286 00:30:37,859 --> 00:30:41,697 EntΟΛ sinΟΛ? Oletko kunnossa? 287 00:30:43,532 --> 00:30:49,205 Kenny, hΟΛn on tΟΛΟΛllΟΛ! LΟΕysin hΟΛnet. Tule tΟΛnne. 288 00:30:52,749 --> 00:30:54,584 Evangeline. 289 00:30:56,796 --> 00:31:01,591 Kenny, kerro hΟΛnelle, mitΟΛ kerroit minulle. -Eli mitΟΛ? 290 00:31:01,591 --> 00:31:07,515 IsoisΟΛni kΟΛski minun lΟΛhteΟΛ, kun nΟΛin noita. 291 00:31:07,515 --> 00:31:10,810 NiitΟΛ jΟΛtettiin varoitukseksi metsΟΛstΟΛjille. 292 00:31:10,810 --> 00:31:12,645 Millaiseksi varoitukseksi? 293 00:31:12,645 --> 00:31:15,605 Paikkoihin, joissa jΟΛΟΛ nielaisisi heidΟΛt kokonaisina. 294 00:31:18,109 --> 00:31:21,444 Maanalaisia jΟΛΟΛluolia? - Niin. 295 00:31:21,444 --> 00:31:26,574 Mutta joskus me lapset mursimme jΟΛΟΛn tahallamme mennΟΛksemme alas luoliin. 296 00:31:26,574 --> 00:31:30,036 Mummoni oli todella vihainen, kun hΟΛn sai tietΟΛΟΛ. 297 00:31:31,205 --> 00:31:33,457 HΟΛn sanoi, ettΟΛ YΟΕmaat veisivΟΛt meidΟΛt. 298 00:31:39,547 --> 00:31:41,340 TiedΟΛn, miten pΟΛΟΛsemme luoliin. 299 00:31:41,340 --> 00:31:44,801 Se on ilmiselvΟΛΟΛ. PitΟΛΟΛ vain lΟΕytΟΛΟΛ luolan korkein kohta. 300 00:31:44,801 --> 00:31:47,178 Niin pΟΛΟΛsee maanalaiseen luolastoon. 301 00:31:47,178 --> 00:31:50,890 Navarro. -Paikka on lΟΛhimpΟΛnΟΛ pintaa. Siihen murretaan aukko. 302 00:31:50,890 --> 00:31:53,561 Otis voi nΟΛyttΟΛΟΛ sen, ja me etsimme sen. 303 00:31:53,561 --> 00:31:57,313 Kuuntele minua. - Kuuntele itse. TΟΛmΟΛ on iso juttu. 304 00:31:57,313 --> 00:31:59,441 TΟΛmΟΛ yhdistΟΛΟΛ kaiken. 305 00:31:59,441 --> 00:32:01,736 Luolia kutsutaan YΟΕmaiksi, ja sitten... 306 00:32:01,736 --> 00:32:03,945 Ei! Se on ohi. 307 00:32:05,697 --> 00:32:07,700 MitΟΛ tarkoitat? 308 00:32:15,081 --> 00:32:19,044 Tsalalin miesten rikostekniset tulokset tulivat. 309 00:32:20,253 --> 00:32:25,216 Se oli outo sΟΛΟΛilmiΟΕ. - MikΟΛ? 310 00:32:25,216 --> 00:32:28,763 Pilailetko? - SillΟΛ ei ole vΟΛliΟΛ, mitΟΛ uskot. 311 00:32:30,013 --> 00:32:32,391 Connelly lopettaa tutkintamme. 312 00:32:33,684 --> 00:32:37,938 HyvΟΛ on. Paskat Tsalalista. Annie on eri juttu. 313 00:32:37,938 --> 00:32:39,814 HΟΛn tietΟΛΟΛ WheeleristΟΛ. 314 00:32:51,618 --> 00:32:53,329 MitΟΛ hΟΛn sanoi? 315 00:32:54,830 --> 00:33:01,544 HΟΛn tietΟΛΟΛ. Kaiken. En edes tiedΟΛ, miten. 316 00:33:01,544 --> 00:33:04,298 TiedΟΛtkΟΕ mitΟΛ? En edes vΟΛlitΟΛ. 317 00:33:04,298 --> 00:33:06,466 Jos lΟΕydΟΛn Annien kuolinpaikan... 318 00:33:06,466 --> 00:33:08,843 LΟΕydΟΛtkΟΕ allekirjoitetun tunnustuksen? 319 00:33:08,843 --> 00:33:11,888 Aseen, DNA:ta, jotain mikΟΛ auttaa lΟΕytΟΛmΟΛΟΛn hΟΛnet. 320 00:33:11,888 --> 00:33:15,393 HΟΛn estΟΛisi sen silti. Ei, sinun pitΟΛΟΛ lopettaa nyt! 321 00:33:15,393 --> 00:33:21,815 Lopettaa? MitΟΛ tarkoitat? - Se loppuu tΟΛhΟΛn. Se on ohi. 322 00:33:21,815 --> 00:33:26,654 Ei. Menen puhumaan Otisille. HΟΛn voi nΟΛyttΟΛΟΛ sen kartalta. 323 00:33:26,654 --> 00:33:28,531 Ei. - HΟΛn voi etsiΟΛ sen meille. 324 00:33:28,531 --> 00:33:30,074 Et mene Otisin luo, - 325 00:33:30,074 --> 00:33:33,576 koska Lighthouse ei pΟΛΟΛstΟΛ sinua sisΟΛΟΛn tekosi jΟΛlkeen. 326 00:33:33,576 --> 00:33:38,289 Sinun pitΟΛΟΛ vain... Se on ohi. Anna olla. 327 00:33:38,289 --> 00:33:41,376 Anna hΟΛnen mennΟΛ. 328 00:33:42,837 --> 00:33:44,422 On aika. 329 00:33:54,639 --> 00:33:56,182 Ei. 330 00:33:57,851 --> 00:33:59,144 SinΟΛ kannat hΟΛntΟΛ nyt. 331 00:34:02,230 --> 00:34:04,858 Kuten minΟΛ tein koko tΟΛmΟΛn ajan. 332 00:34:06,651 --> 00:34:11,322 SinΟΛ kannat Annieta. Joka pΟΛivΟΛ. 333 00:34:12,825 --> 00:34:19,414 JΟΛtΟΛt hΟΛnet yksin siihen luolaan. 334 00:34:19,414 --> 00:34:24,003 PimeΟΛΟΛn. SinΟΛ. 335 00:34:31,134 --> 00:34:32,469 HΟΛn on nyt sinun. 336 00:34:54,407 --> 00:34:59,163 PΟΛΟΛstΟΛΟΛkΟΕ Liz minut? - Vitut LizistΟΛ. 337 00:35:21,310 --> 00:35:23,853 Hei. - Hei. 338 00:35:23,853 --> 00:35:25,855 MitΟΛ hittoa tuo oli? 339 00:35:27,149 --> 00:35:30,652 Perhejuttuja vain. 340 00:35:36,534 --> 00:35:39,662 Tarvitsetko jotain? 341 00:35:39,662 --> 00:35:41,871 MinΟΛkΟΕ? En. 342 00:35:49,212 --> 00:35:51,090 MinΟΛ... 343 00:35:54,467 --> 00:35:58,596 Mietin sitΟΛ, kun olit 9-vuotias ja putosit luistellessasi jΟΛΟΛn lΟΛpi. 344 00:36:00,933 --> 00:36:06,022 En muista siitΟΛ paljoakaan. 345 00:36:06,022 --> 00:36:11,277 EtkΟΕ? MinΟΛ muistan. HerΟΛΟΛn joskus nΟΛhtyΟΛni siitΟΛ unta. 346 00:36:13,153 --> 00:36:17,782 YhtenΟΛ hetkenΟΛ olit siinΟΛ. KΟΛΟΛnnyin ympΟΛri, ja olit poissa. 347 00:36:17,782 --> 00:36:20,994 JΟΛΟΛn alla. Virta vei sinut. 348 00:36:20,994 --> 00:36:27,834 Minun piti juosta edellesi ja yrittΟΛΟΛ murtaa jΟΛΟΛ jΟΛΟΛkirveellΟΛ. 349 00:36:29,128 --> 00:36:33,299 Hakkasin, kunnes pΟΛΟΛsin lΟΛpi, ja vedin sinut ulos. 350 00:36:39,679 --> 00:36:45,477 Matkalla sairaalaan tiesin, ettΟΛ minun piti pitΟΛΟΛ sinut hereillΟΛ. 351 00:36:46,854 --> 00:36:49,147 PitΟΛΟΛ sinut hereillΟΛ. 352 00:36:50,358 --> 00:36:53,318 Tuntui kuin olisimme ajaneet pΟΛivΟΛkausia. 353 00:36:59,574 --> 00:37:01,369 MinΟΛ olin... 354 00:37:04,914 --> 00:37:07,290 Perhejuttuja, vai mitΟΛ? 355 00:37:09,876 --> 00:37:12,254 Vitun perhe. 356 00:38:07,643 --> 00:38:11,438 Tuon pitΟΛisi tepsiΟΛ. 357 00:38:18,778 --> 00:38:23,533 Kiitos, Rose. - Haluatko, ettΟΛ jΟΛΟΛn? 358 00:38:29,957 --> 00:38:33,418 SΟΛΟΛ on paska, joten ΟΛlΟΛ viivy kauan. 359 00:38:36,797 --> 00:38:40,009 Saamme kuulemma neloskategorian myrskyn. 360 00:38:44,680 --> 00:38:46,556 Ole hyvΟΛ, tyttΟΕ. 361 00:38:48,641 --> 00:38:53,606 Ajattelin, ettΟΛ jos haluat mereen... 362 00:39:48,993 --> 00:39:52,080 Mene makuulle! Minua kohti. 363 00:39:53,289 --> 00:39:59,755 Mene makuulle. Hitaasti. Minua kohti. 364 00:40:02,341 --> 00:40:03,801 Tartu tΟΛhΟΛn. 365 00:40:14,561 --> 00:40:18,524 Ei hΟΛtΟΛΟΛ. Olet kunnossa. 366 00:40:18,524 --> 00:40:23,279 Miksi helvetissΟΛ kΟΛvelit mereen? 367 00:40:23,279 --> 00:40:26,990 MinΟΛ kutsuin sinua. EtkΟΕ kuullut? 368 00:40:51,014 --> 00:40:52,308 Peter ei ole tΟΛΟΛllΟΛ. 369 00:40:53,476 --> 00:40:56,562 Etsin Leahia. - HΟΛn ei halua puhua kanssasi. 370 00:40:56,562 --> 00:40:58,731 Ole kiltti. 371 00:41:05,111 --> 00:41:08,156 Lee? - MitΟΛ haluat? 372 00:41:10,034 --> 00:41:14,288 Miksi teet tΟΛmΟΛn? Kiusataksesi minua? 373 00:41:14,288 --> 00:41:16,039 Kaikki ei liity sinuun, Liz. 374 00:41:18,876 --> 00:41:20,710 MitΟΛ helvettiΟΛ? 375 00:41:20,710 --> 00:41:24,256 Ovatko nuo mustelmia? - Ο³lΟΛ huoli. 376 00:41:24,256 --> 00:41:29,887 Olisit voinut kuolla. -Ο³lΟΛ ole dramaattinen. Se ei ole tapaistasi. 377 00:41:32,056 --> 00:41:36,018 Tutkin yhtΟΛ juttua. - Annie K:ta? 378 00:41:38,729 --> 00:41:41,774 Kaikki, minkΟΛ puolesta hΟΛn taisteli, tapahtuu yhΟΛ. 379 00:41:43,401 --> 00:41:45,945 TiedΟΛtkΟΕ, montako lapsikuolemaa kylissΟΛ oli - 380 00:41:45,945 --> 00:41:48,656 viime kuukausina? - TiedΟΛn Aviaq Carterista. 381 00:41:48,656 --> 00:41:50,073 YhdeksΟΛn. 382 00:41:51,909 --> 00:41:54,996 YhdeksΟΛn ΟΛitiΟΛ, Liz. 383 00:41:58,415 --> 00:42:04,839 Leah... Voisitko tulla kotiin uudeksivuodeksi? 384 00:42:08,050 --> 00:42:09,843 Tule nyt. Ole kiltti. 385 00:42:19,269 --> 00:42:21,271 Liz? 386 00:42:22,814 --> 00:42:24,983 En ole luovuttanut suhteesi. 387 00:43:14,866 --> 00:43:17,828 Emme voi kaivaa hautoja kolmeen kuukauteen. 388 00:43:20,121 --> 00:43:22,290 He ovat siis jumissa tΟΛΟΛllΟΛ. 389 00:43:25,002 --> 00:43:30,090 Ainakin he pitΟΛvΟΛt toisilleen seuraa. Varsinkin pikkuiset. 390 00:43:33,093 --> 00:43:37,515 Haluatko, ettΟΛ jΟΛΟΛn? - Ei tarvitse. Kiitos. 391 00:43:47,608 --> 00:43:50,443 NOAH S. WILLIAMS SYNTYI: 12.12.23 KUOLI: 12.12.23 392 00:44:11,798 --> 00:44:13,758 Hei, pΟΛΟΛllikkΟΕ. 393 00:44:48,919 --> 00:44:51,421 Puhuitko Connellylle? 394 00:45:03,933 --> 00:45:06,394 Toimistooni. Tuo se mukanasi nyt heti. 395 00:45:14,195 --> 00:45:15,904 Sulje ovi. 396 00:45:21,994 --> 00:45:26,331 Kenelle puhuit WheeleristΟΛ? - En kenellekΟΛΟΛn. 397 00:45:26,331 --> 00:45:29,168 Connelly tietΟΛΟΛ, koska isΟΛsi tietΟΛΟΛ. 398 00:45:31,503 --> 00:45:34,130 MikΟΛ tietokoneesi salasana on? 399 00:45:34,130 --> 00:45:36,674 Onko se syntymΟΛpΟΛivΟΛsi? - Ei. 400 00:45:36,674 --> 00:45:38,802 Anna kun arvaan. Darwinin. 401 00:45:41,888 --> 00:45:45,683 Montako kertaa se pitΟΛΟΛ sanoa? IsΟΛsi vain vaikuttaa idiootilta. 402 00:45:45,683 --> 00:45:48,938 Istu. Istu! 403 00:45:56,111 --> 00:45:58,990 MitΟΛ luulet tietΟΛvΟΛsi WheeleristΟΛ? 404 00:46:04,078 --> 00:46:05,829 HyvΟΛ on. 405 00:46:05,829 --> 00:46:11,209 Haluatko toimia toisin? SinΟΛ keksit kysymykset. 406 00:46:11,209 --> 00:46:14,005 Sinun piti saada tietΟΛΟΛ ja jatkaa penkomista. 407 00:46:14,005 --> 00:46:17,049 Sen Hank lΟΕysi tuolta. 408 00:46:17,049 --> 00:46:21,387 HΟΛn varmaan kysyi sinulta, mitΟΛ he tietΟΛvΟΛt kaivoksesta. 409 00:46:21,387 --> 00:46:24,180 Ja hΟΛnen lapsensa antoi hΟΛnelle pienen lahjan. 410 00:46:24,180 --> 00:46:26,391 En penkonut mitΟΛΟΛn. - Kysy vain. 411 00:46:26,391 --> 00:46:28,185 Kuulustele. - En halua, pomo. 412 00:46:28,185 --> 00:46:29,853 Kysy. - En halua. 413 00:46:29,853 --> 00:46:34,483 Halusit tietΟΛΟΛ. Kysy ne helvetin kysymykset. Kysy ne, Prior! 414 00:46:38,278 --> 00:46:40,531 HyvΟΛ on. 415 00:46:40,531 --> 00:46:44,409 Montako kertaa kΟΛvit Navarron kanssa WheelereillΟΛ? 416 00:46:44,409 --> 00:46:51,667 En ole varma. Kolme. -Kymmenen. KΟΛvitte siellΟΛ kymmenen kertaa. 417 00:46:51,667 --> 00:46:53,334 MikΟΛ oli tilanne niillΟΛ... 418 00:46:53,334 --> 00:46:56,380 VΟΛΟΛrΟΛ kysymys. Kysy uudestaan. 419 00:46:56,380 --> 00:46:58,548 Kysy uudestaan. 420 00:46:58,548 --> 00:47:00,968 NΟΛyttikΟΕ Wheeler merkkejΟΛ... - VΟΛΟΛrΟΛ kysymys. 421 00:47:03,928 --> 00:47:07,390 Luulitko, ettΟΛ Wheeler voisi... - VΟΛΟΛrΟΛ kysymys. Kysy uudestaan. 422 00:47:09,017 --> 00:47:11,561 TiesitkΟΕ, ettΟΛ Wheeler oli vasenkΟΛtinen? 423 00:47:15,398 --> 00:47:17,068 En. 424 00:47:19,944 --> 00:47:22,281 En tiennyt. 425 00:47:33,250 --> 00:47:36,295 MistΟΛ suunnasta iskut tulivat? 426 00:47:41,925 --> 00:47:45,553 Oikealta vasemmalle. Kaikki. 427 00:47:52,019 --> 00:47:57,023 TΟΛmΟΛ on hΟΛnen koulukuvansa. 428 00:47:57,023 --> 00:47:58,983 NΟΛetkΟΕ syntymΟΛmerkin? 429 00:48:00,861 --> 00:48:06,950 Joku kΟΛΟΛnsi kaikki kuvat. 430 00:48:12,706 --> 00:48:18,837 Ampumahaava on oikean kΟΛden puolella. 431 00:48:22,675 --> 00:48:29,764 Kaikki muu, ballistiikka, rikos- tekninen raportti, katosi tulvassa. 432 00:48:33,435 --> 00:48:38,316 Kysy oikea kysymys, Prior. Anna mennΟΛ. 433 00:48:42,069 --> 00:48:47,615 Ammuitteko sinΟΛ ja Navarro William Wheelerin - 434 00:48:47,615 --> 00:48:50,702 ja lavastitte sen itsemurhaksi? 435 00:49:00,296 --> 00:49:03,966 NΟΛetkΟΕ? Niin fiksu kuin oletkin. 436 00:49:07,595 --> 00:49:10,806 Sinun pitΟΛΟΛ oppia olemaan kyselemΟΛttΟΛ. 437 00:49:14,768 --> 00:49:17,312 Et voi jΟΛΟΛdΟΛ Hankin luo. 438 00:49:19,773 --> 00:49:23,068 TΟΛmΟΛ on hΟΕkkeliin taloni takapihalla. 439 00:49:24,779 --> 00:49:27,655 MeidΟΛn ei tarvitse nΟΛhdΟΛ toisiamme. 440 00:49:29,699 --> 00:49:33,663 Ο³lΟΛ ole tyhmΟΛ. VielΟΛ tyhmempi. Ota avain. 441 00:49:53,015 --> 00:49:54,933 Pete? - Painu helvettiin. 442 00:50:04,609 --> 00:50:08,863 Hei. - Ο³lΟΛ koske minuun. 443 00:52:04,438 --> 00:52:06,314 Kiitos. 444 00:52:10,318 --> 00:52:13,364 Vittu! Ei! Ei! 445 00:52:13,364 --> 00:52:17,451 Tule. Tulet mukaani. - En mene minnekΟΛΟΛn. 446 00:52:17,451 --> 00:52:19,036 Hankin, mitΟΛ halusit. 447 00:52:19,036 --> 00:52:21,163 Teemme olosi paremmaksi. 448 00:52:21,163 --> 00:52:25,083 SinΟΛ ohjaat meidΟΛt luolien lΟΛpi. Tule. 449 00:52:25,083 --> 00:52:26,543 NΟΛytΟΛ minulle. 450 00:52:40,140 --> 00:52:41,809 Anna se tΟΛnne. 451 00:52:41,809 --> 00:52:44,603 En anna sinun polttaa autossani julkisesti. 452 00:52:44,603 --> 00:52:47,690 Vitut sitten sinusta ja luolastasi. 453 00:52:47,690 --> 00:52:50,776 Jos menet ulos ovesta, palaat takaisin vankilaan. 454 00:52:52,403 --> 00:52:54,322 Miten on? 455 00:52:59,993 --> 00:53:01,829 HyvΟΛ on. 456 00:53:05,249 --> 00:53:06,917 Haloo? - Hei. 457 00:53:06,917 --> 00:53:09,587 Tule luokseni. Menemme Annien kuolinpaikkaan. 458 00:53:09,587 --> 00:53:13,632 Jutunhan piti olla selvΟΛ. - Olin vΟΛΟΛrΟΛssΟΛ. 459 00:53:24,769 --> 00:53:27,229 EtkΟΕ estΟΛ minua? 460 00:53:27,229 --> 00:53:31,025 Kunhan tulet takaisin. Jooko? 461 00:53:47,832 --> 00:53:49,501 Tule takaisin. 462 00:53:59,595 --> 00:54:01,555 Vessa on tuolla. 463 00:54:02,889 --> 00:54:04,684 NΟΛytΟΛ minulle. 464 00:54:06,559 --> 00:54:08,354 NΟΛytΟΛ. 465 00:54:12,650 --> 00:54:18,406 TΟΛssΟΛ. Niksik Passin lΟΛhellΟΛ. Se on korkein kohta. 466 00:54:23,577 --> 00:54:27,832 Ota rauhallisesti. Ο³lΟΛkΟΛ jΟΛtΟΛ sotkua. 467 00:55:30,811 --> 00:55:32,521 Navarro? 468 00:55:34,398 --> 00:55:36,525 Hei. - MitΟΛ teet tΟΛΟΛllΟΛ? 469 00:55:36,525 --> 00:55:39,444 Connelly haluaa, ettΟΛ haen sen insinΟΕΟΕrin. 470 00:55:40,655 --> 00:55:43,366 MistΟΛ sinΟΛ puhut? - Narkkarista. Otis HeissistΟΛ. 471 00:55:43,366 --> 00:55:46,410 Minun pitΟΛisi pidΟΛttΟΛΟΛ hΟΛnet. - Miksi? 472 00:55:46,410 --> 00:55:51,666 HΟΛnestΟΛ on pidΟΛtysmΟΛΟΛrΟΛys. HΟΛn ei mennyt oikeuteen Noatakissa. 473 00:55:51,666 --> 00:55:54,959 Miksei Connelly kysynyt minulta itse? - En tiedΟΛ. 474 00:55:54,959 --> 00:55:56,962 EhkΟΛ se ei sovi arvollesi. 475 00:55:56,962 --> 00:56:03,552 Luuletko, ettΟΛ haluan hakea tΟΛΟΛltΟΛ uudenvuodenaattona jotain narkkaria? 476 00:56:03,552 --> 00:56:06,096 MistΟΛ tiesit, ettΟΛ Otis Heiss on tΟΛΟΛllΟΛ? 477 00:56:07,848 --> 00:56:10,308 Onko hΟΛn tΟΛΟΛllΟΛ? Talossa? 478 00:56:10,308 --> 00:56:12,894 Halusin vain, ettΟΛ nΟΛytΟΛt minulle suunnan. 479 00:56:14,105 --> 00:56:17,941 Soitan Connellylle. - Anna hΟΛnet minulle. 480 00:56:17,941 --> 00:56:21,529 Jessus, Liz. PitΟΛΟΛkΟΕ sinun aina taistella? 481 00:56:21,529 --> 00:56:24,364 MitΟΛ helvettiΟΛ tΟΛmΟΛ on? - LΟΛhdet mukaani. 482 00:56:24,364 --> 00:56:26,158 EtkΟΛ lΟΛhde. 483 00:56:26,158 --> 00:56:29,245 En tiedΟΛ, mistΟΛ on kyse. 484 00:56:29,245 --> 00:56:33,707 Voit silti kΟΛvellΟΛ ulos ja kaikki on hyvin. 485 00:56:33,707 --> 00:56:36,627 Paskat tΟΛstΟΛ. MinΟΛ hΟΛivyn. - Ο³lΟΛ liiku. 486 00:56:36,627 --> 00:56:40,589 Laske ase. Hank! - Ei, minΟΛ vien hΟΛnet. 487 00:56:40,589 --> 00:56:43,007 Teen tΟΛmΟΛn niin kuin sinΟΛ Wheelerin. 488 00:56:43,007 --> 00:56:47,721 En tiedΟΛ, mitΟΛ he tietΟΛvΟΛt sinusta. Mutta voimme korjata sen. 489 00:56:47,721 --> 00:56:51,474 Voimme korjata tΟΛmΟΛn. -KΟΛΟΛnsit lapseni vastaani. SitΟΛ ei korjata. 490 00:56:51,474 --> 00:56:53,769 Poikasi rakastaa sinua. 491 00:56:53,769 --> 00:56:56,521 HΟΛn ei halua, ettΟΛ teet mitΟΛΟΛn hullua. 492 00:56:56,521 --> 00:56:58,357 Hei! 493 00:56:59,984 --> 00:57:03,696 PerΟΛΟΛnny. PerΟΛΟΛnny, Liz. - HyvΟΛ on. 494 00:57:03,696 --> 00:57:05,072 Pysy siinΟΛ. 495 00:57:06,948 --> 00:57:08,743 Jeesus Kristus. 496 00:57:11,370 --> 00:57:12,662 MitΟΛ tΟΛΟΛllΟΛ tapahtuu? 497 00:57:15,248 --> 00:57:16,709 Laske aseesi, Pete. 498 00:57:20,003 --> 00:57:23,590 Prior, ΟΛlΟΛ. Mieti sitΟΛ. Mieti. 499 00:57:26,217 --> 00:57:28,220 IsΟΛ? - HΟΛnet on saatava pois tΟΛΟΛltΟΛ. 500 00:57:28,220 --> 00:57:31,307 Prior. Mieti. Mieti. 501 00:57:31,307 --> 00:57:33,434 Tule. ViedΟΛΟΛn hΟΛnet autooni. 502 00:57:35,561 --> 00:57:38,022 Prior. Ο³lΟΛ. Mieti asiaa. 503 00:57:39,981 --> 00:57:41,900 Tule. Tarvitsen apuasi, poika. 504 00:57:41,900 --> 00:57:45,153 Prior. - Auta minua. 505 00:57:54,622 --> 00:57:57,123 TeidΟΛn pitΟΛΟΛ tietΟΛΟΛ jotain. 506 00:57:57,123 --> 00:58:00,126 En tappanut Annie K:ta. Siirsin vain ruumiin. 507 00:58:02,463 --> 00:58:04,173 Veri on verta, Peter. 508 00:58:07,176 --> 00:58:09,220 Muista se. 509 00:58:10,637 --> 00:58:12,556 Ei! 510 00:58:26,820 --> 00:58:28,446 Ei hΟΛtΟΛΟΛ. 511 00:59:21,541 --> 00:59:24,462 Soitan Connellylle. - Ei. 512 00:59:24,462 --> 00:59:26,422 Et soita kenellekΟΛΟΛn. - Soitan. 513 00:59:26,422 --> 00:59:28,381 Kuuntele. 514 00:59:28,381 --> 00:59:33,804 Jos sotket Connellyn tΟΛhΟΛn, poika saa kΟΛrsiΟΛ. 515 00:59:33,804 --> 00:59:38,893 Connelly on mukana tΟΛssΟΛ. HΟΛn tuhoaa meidΟΛt kaikki. 516 00:59:43,648 --> 00:59:48,651 Ei. TΟΛtΟΛ ei tapahtunut. - MitΟΛ? 517 00:59:48,651 --> 00:59:50,195 Hank ei ollut tΟΛΟΛllΟΛ. 518 00:59:50,195 --> 00:59:52,657 HΟΛn vei Otisin ja ampui tΟΛmΟΛn... 519 00:59:54,158 --> 00:59:57,703 ...mutta joutui ruumista hΟΛvittΟΛessΟΛΟΛn onnettomuuteen. 520 00:59:59,372 --> 01:00:04,209 HΟΛnen autonsa on siellΟΛ, mutta hΟΛntΟΛ ei ikinΟΛ lΟΕydetΟΛ. 521 01:00:04,209 --> 01:00:07,837 Emme voi korjata tΟΛtΟΛ. TΟΛmΟΛ on liian iso juttu. 522 01:00:07,837 --> 01:00:11,091 Hankin piti estΟΛΟΛ meitΟΛ lΟΕytΟΛmΟΛstΟΛ Annien kuolinpaikkaa. 523 01:00:11,091 --> 01:00:14,929 Olemme nΟΛin lΟΛhellΟΛ. Myrsky peittΟΛΟΛ jΟΛlkemme. 524 01:00:14,929 --> 01:00:18,516 Siksi meidΟΛn pitΟΛΟΛ lΟΛhteΟΛ nyt heti. 525 01:00:21,227 --> 01:00:22,560 HΟΛn on oikeassa. 526 01:00:29,943 --> 01:00:32,071 TΟΛmΟΛ pitΟΛΟΛ siivota. 527 01:00:38,118 --> 01:00:41,122 Ei. MinΟΛ siivoan. 528 01:00:41,122 --> 01:00:46,252 Ei, ei, ei. Ei, Pete. - Sinun pitΟΛΟΛ mennΟΛ. 529 01:00:46,252 --> 01:00:48,254 Ei. - HΟΛn ei mene luoliin yksin. 530 01:00:48,254 --> 01:00:49,839 En voi jΟΛttΟΛΟΛ sinua. 531 01:00:49,839 --> 01:00:53,134 HΟΛn ei pΟΛrjΟΛΟΛ luolissa yksin. TiedΟΛt sen. 532 01:00:53,134 --> 01:00:57,512 HΟΛn on isΟΛsi. - Siivoa sinΟΛ. Siivoa hyvin. 533 01:00:57,512 --> 01:00:59,807 TiedΟΛt, mitΟΛ tehdΟΛ. 534 01:00:59,807 --> 01:01:04,144 Vie sitten ruumiit Rose Aguineaulle. Onko selvΟΛ? 535 01:01:04,144 --> 01:01:08,149 Sano, ettΟΛ kΟΛskin viedΟΛ sinut Julian luo. Sano se. 536 01:01:08,149 --> 01:01:09,650 Vie minut Julian luo. 537 01:01:14,447 --> 01:01:16,907 Ole kiltti. Mene nyt. 538 01:01:19,577 --> 01:01:21,870 LiikettΟΛ, Liz. 539 01:01:21,870 --> 01:01:24,290 TΟΛmΟΛ on minun. 540 01:02:01,869 --> 01:02:05,956 Suomennos: Tommi Lupunen Iyuno