1 00:00:50,502 --> 00:00:54,297 ИД. НА КРЕМИРАЊЕ ИМЕ НА ПОКОЈНИК: ЏУЛИЈА НАВАРО 2 00:01:28,458 --> 00:01:33,296 {\an8}31 ДЕКЕМВРИ 14. ДЕН ОД НОЌТА 3 00:01:47,434 --> 00:01:49,103 Еве ја, душо. 4 00:01:50,020 --> 00:01:53,231 Фала што ми дозволи да останам близу. -Секако. 5 00:01:53,231 --> 00:01:55,984 Само те молам да не кажуваш никому. 6 00:02:00,614 --> 00:02:02,283 Потпиши тука. 7 00:02:11,292 --> 00:02:13,419 Пази, жешко е. 8 00:03:27,242 --> 00:03:30,954 ВИСТИНСКИ ДЕТЕКТИВ: НОЌНА ЗЕМЈА 9 00:03:40,922 --> 00:03:44,051 Докторот вели контактот да се ограничи на 10 минути. 10 00:03:44,051 --> 00:03:48,931 Уште е во апстиненциска криза, па бидете благи. 11 00:03:48,931 --> 00:03:50,558 Добро. 12 00:03:50,558 --> 00:03:53,853 Го знаете Кларк од порано? 13 00:03:54,478 --> 00:03:58,024 Отис? Го знаете? 14 00:03:58,398 --> 00:04:03,196 Не. Знаев за Тсалал, но не и за луѓето таму. 15 00:04:03,196 --> 00:04:08,743 Што сакаше од вас? -Ме праша како сум ги преживеал повредите. 16 00:04:10,619 --> 00:04:16,249 Како? -Да тибам, човеку, изгледа ли како да сум ги преживеал? 17 00:04:18,752 --> 00:04:22,047 Добро, каде е Кларк сега? 18 00:04:22,506 --> 00:04:25,593 Не знам. - Но рековте... 19 00:04:26,552 --> 00:04:32,225 Рековте дека се вратил во Ноќната земја. 20 00:04:32,225 --> 00:04:36,020 Сум рекол? - Да, кај баржата. Што значи тоа? 21 00:04:36,020 --> 00:04:40,316 Не знам. Беше лудак. 22 00:04:40,316 --> 00:04:42,860 Што друго рече? 23 00:04:42,860 --> 00:04:46,614 Будна е. - Будна е. 24 00:04:46,614 --> 00:04:49,783 Го кажа тоа повеќе пати. 25 00:04:49,783 --> 00:04:54,996 Рече: "Мора да се скријам. Таа е таму некаде." 26 00:04:55,373 --> 00:04:58,125 Страшно копиле. 27 00:04:59,335 --> 00:05:01,336 Добро. 28 00:05:01,754 --> 00:05:05,800 Да разговараме за тоа. Што се случи дента кога се повредивте? 29 00:05:06,717 --> 00:05:11,597 Тоа беше пред 30 години. Важно ли е? 30 00:05:12,306 --> 00:05:15,435 Важно е. Кажете ми. 31 00:05:17,936 --> 00:05:21,024 Дојде до рушење. 32 00:05:21,024 --> 00:05:24,235 Луѓето заглавија под мразот и умреа. 33 00:05:25,318 --> 00:05:29,865 Истрчавме по помош, но имаше меќава. 34 00:05:31,534 --> 00:05:34,036 Чув... 35 00:05:37,873 --> 00:05:40,001 Отис? 36 00:05:41,753 --> 00:05:47,340 Нешто врескаше. Виеше. 37 00:05:47,759 --> 00:05:51,346 Другите го следеа звукот. 38 00:05:51,346 --> 00:05:54,807 Се обидов да одам по нив, а потоа... 39 00:05:55,807 --> 00:05:59,479 Ништо. - Ништо? Што значи тоа? 40 00:05:59,853 --> 00:06:05,067 Се разбудив во болница, очите ме печеа, ушите ми беа ужас. 41 00:06:07,986 --> 00:06:09,946 Добро. 42 00:06:13,325 --> 00:06:15,912 Во ред. 43 00:06:17,330 --> 00:06:23,377 Ова е системот пештери што сте го мапирале? 44 00:06:25,128 --> 00:06:27,798 Можете да ми покажете каде е влезот? 45 00:06:29,467 --> 00:06:32,845 Точно на крајот на Мечкин поток. Тука. 46 00:06:32,845 --> 00:06:35,347 Но не можете сама. 47 00:06:36,473 --> 00:06:41,396 Пештерите се рушат. Мразот е како да ползиш по тенко стакло. 48 00:06:42,854 --> 00:06:46,067 Да, па, вие ќе не однесете таму. 49 00:06:46,067 --> 00:06:49,111 Не можам ваков. - Ќе се оправите за некој ден. 50 00:06:49,529 --> 00:06:52,198 Не го велам тоа. 51 00:06:52,198 --> 00:06:55,076 Вие можете да ми помогнете да се оправам. 52 00:06:57,661 --> 00:07:01,082 Не можам да ви набавам хероин, го знаете тоа. 53 00:07:01,916 --> 00:07:04,919 Времето истече. 54 00:07:19,726 --> 00:07:23,270 Го најдов влезот. Сигурно си спремна за ова? 55 00:07:23,270 --> 00:07:25,480 Да. 56 00:07:34,907 --> 00:07:37,035 Сакаш да разговараме за тоа? 57 00:07:38,202 --> 00:07:41,496 Не. - Во ред. 58 00:07:53,676 --> 00:07:56,511 Што е ова? - Твојата торба. 59 00:07:56,846 --> 00:07:59,390 Те молам да не се враќаш вечер. 60 00:08:00,391 --> 00:08:03,519 Не. Чекај, Кејла, не смееш... - Те молам, само оди си. 61 00:08:10,067 --> 00:08:16,032 Кејла, не можеш да ме исфрлиш. Ова е и мое семејство! 62 00:08:19,327 --> 00:08:22,746 Пештерата е на имотот на "Силвер скај"? 63 00:08:22,746 --> 00:08:26,125 Да, ја имаат цела област. 64 00:08:27,210 --> 00:08:29,587 Како е Лија? 65 00:08:29,920 --> 00:08:32,672 Има девојка. 66 00:08:33,800 --> 00:08:37,261 Па што? Јас имав цел куп. - Да, веројатно. 67 00:08:37,761 --> 00:08:42,600 Тоа со девојка е во ред, само... 68 00:08:44,142 --> 00:08:48,272 Се претворила во луд радикал. 69 00:08:48,772 --> 00:08:54,070 Истура црна боја насекаде. - Не се луди. Водата е виновна. 70 00:08:54,070 --> 00:08:57,364 Знам. - Ги труе. 71 00:09:48,749 --> 00:09:50,877 Тоа ли е тоа? 72 00:09:51,626 --> 00:09:56,341 Веројатно. Изгледа како да го разнесле влезот. 73 00:09:58,468 --> 00:10:02,429 Се разбира. Да тибам. - Еј! 74 00:10:02,429 --> 00:10:04,557 Заеби го ова! 75 00:10:31,959 --> 00:10:34,878 Нема љубов 76 00:10:37,089 --> 00:10:40,259 Не е изгубена ни најдена 77 00:10:42,387 --> 00:10:45,430 Нема Бог 78 00:10:47,725 --> 00:10:50,644 Нема света земја 79 00:10:53,355 --> 00:11:00,153 Не ти гине пораз 80 00:11:00,153 --> 00:11:04,616 Тогаш, што е смислата 81 00:11:06,785 --> 00:11:13,543 Сме биле тука и порано. Ќе бидеме и кога ќе ве нема. 82 00:11:13,543 --> 00:11:16,586 Нема крал 83 00:11:18,130 --> 00:11:20,717 Нема да биде крунисан 84 00:11:23,553 --> 00:11:26,431 Нема ѕвезда 85 00:11:29,099 --> 00:11:31,644 Падна 86 00:11:34,480 --> 00:11:40,694 Поразот ти е сигурен 87 00:11:41,111 --> 00:11:45,450 Тогаш, што е смислата 88 00:11:45,450 --> 00:11:52,332 Сме биле тука и порано. Ќе бидеме и кога ќе ве нема. 89 00:11:53,291 --> 00:11:57,962 Нема место 90 00:11:59,422 --> 00:12:02,008 За опуштање 91 00:12:04,344 --> 00:12:07,513 Нема да пееш 92 00:12:09,473 --> 00:12:12,267 Си го изгуби звукот 93 00:12:15,604 --> 00:12:21,234 Поразот ти е сигурен 94 00:12:21,610 --> 00:12:26,948 Тогаш, што е смислата 95 00:12:32,121 --> 00:12:34,082 Не допирај ме! 96 00:13:00,732 --> 00:13:03,568 Ало? - Еј, тато. 97 00:13:03,568 --> 00:13:09,950 Еј. - Еј. Што правиш? 98 00:13:09,950 --> 00:13:13,912 Работам на камионетот. Што има? 99 00:13:15,748 --> 00:13:22,046 Кејла мисли дека треба да бидеме одвоени некое време. 100 00:13:22,046 --> 00:13:28,885 Се прашував, ако не е проблем, 101 00:13:29,553 --> 00:13:32,889 може да спијам кај тебе? 102 00:13:35,101 --> 00:13:39,312 Да. Не е баш "Радисон", но дојди. 103 00:13:40,605 --> 00:13:43,443 Добро. Супер. 104 00:13:43,776 --> 00:13:48,196 Веројатно сум на пет минути. - Добро. 105 00:13:49,740 --> 00:13:51,492 Добро. 106 00:13:56,747 --> 00:14:01,960 Тргнете се! Водата е црна! 107 00:14:09,635 --> 00:14:12,347 Пуштете го, веднаш! 108 00:14:12,347 --> 00:14:14,974 Долу! Ајде. 109 00:14:14,974 --> 00:14:17,018 Не, престанете. 110 00:14:40,500 --> 00:14:42,877 Дојди ваму, кучко! 111 00:14:44,086 --> 00:14:46,506 Тргни се од мене, свињо! 112 00:14:50,802 --> 00:14:52,552 Шери! 113 00:14:53,595 --> 00:14:56,015 Шери! 114 00:14:56,015 --> 00:14:59,184 Што кур, бе? - Назад! 115 00:14:59,184 --> 00:15:02,354 Еј, таа е дете! 116 00:15:02,354 --> 00:15:05,149 Добро си? - Тибам полицијата! 117 00:15:05,149 --> 00:15:07,818 Кој кур, Наваро? 118 00:15:15,909 --> 00:15:18,830 Ајде, Тед, протест беше. 119 00:15:18,830 --> 00:15:22,290 Што сакаш од мене? - Кејт е бесна и бара одговори. 120 00:15:22,290 --> 00:15:27,005 Зошто јас? Тоа не е наша јурисдикција, на државната е. 121 00:15:27,005 --> 00:15:30,550 Те сака тебе, ти си началничка на полицијата, аман. 122 00:15:31,217 --> 00:15:34,386 Добро, ќе наминам кај неа на работа. -Ќе се видиме. 123 00:15:34,386 --> 00:15:36,763 Чекај, ќе бидеш таму? 124 00:15:36,763 --> 00:15:39,934 Што кур се случува? - Само нацртај се таму. 125 00:15:41,059 --> 00:15:43,019 Добро. 126 00:15:43,980 --> 00:15:46,858 Наваро. - Имам лоши вести за тебе. 127 00:15:48,526 --> 00:15:52,196 Навистина? Затоа што сакам. 128 00:15:54,698 --> 00:15:56,950 Добро. 129 00:16:00,996 --> 00:16:05,209 Што рече? - Како главата? 130 00:16:05,209 --> 00:16:10,255 Добро. Престана да крвави. - Штета. Врзи се. 131 00:16:12,215 --> 00:16:16,762 Што кур бараше таму? - Што кур бараше ти таму? 132 00:16:17,972 --> 00:16:20,725 На чија страна си? 133 00:16:21,850 --> 00:16:25,729 Лиз, сфаќам, но знаеш какви срања се случуваат во градов. 134 00:16:25,729 --> 00:16:30,150 Каде ти бил умот? -Исусе, сега сочувствувам со Денверс. 135 00:16:32,195 --> 00:16:35,405 Носи ме дома. - Не одиш дома. 136 00:16:36,323 --> 00:16:40,119 Што зборуваш? - Сака да те приведам. 137 00:16:41,079 --> 00:16:44,082 Ме заебаваш? 138 00:16:45,707 --> 00:16:48,543 Вибам свињите. Сите до еден. 139 00:16:51,130 --> 00:16:53,090 Еј. - Ве барав. 140 00:16:53,090 --> 00:16:56,385 Знаеше дека Лија оди на протестот? - Не. Добро ли е? 141 00:16:56,385 --> 00:17:01,265 Ако ја покриваш... -Не сум во куќата, Кејла ме исфрли. 142 00:17:02,684 --> 00:17:06,062 Опа, тоа е... 143 00:17:07,854 --> 00:17:11,650 Тоа е гадно. Ти треба сместување? 144 00:17:11,984 --> 00:17:17,448 Не. Ако се вселам кај вас, побрзо ќе дојдам до развод. 145 00:17:21,077 --> 00:17:26,666 Но не е се толку лошо. Еве. Видете го ова. 146 00:17:27,625 --> 00:17:31,294 Што е ова? - Она што го баравте. 147 00:17:31,294 --> 00:17:35,925 Лиз. - Не гледај. Не. 148 00:17:35,925 --> 00:17:37,801 Што се случува? - Куп! 149 00:17:37,801 --> 00:17:41,180 Да? -Уапси ме. - Да, госпоѓо. 150 00:17:41,180 --> 00:17:44,349 Сериозно? - Еј. Што гледам? 151 00:17:45,560 --> 00:17:49,439 Д.о.о.-то што ги платило грантовите за финансирање на станицата. 152 00:17:49,439 --> 00:17:54,776 Нивните даночни пријави водат до "Татл јунајтед". Ги памтите? 153 00:17:55,153 --> 00:17:59,030 Да, палмино масло, видео игри, крстосувања. 154 00:17:59,030 --> 00:18:03,702 Да. И четири работи во Канада и две во Кина со "Норбанк осигурување", 155 00:18:03,702 --> 00:18:06,622 кое е основачки партнер на... 156 00:18:12,420 --> 00:18:15,130 Рударската компанија "Силвер скај". 157 00:18:17,592 --> 00:18:20,261 Ова е доказ. 158 00:18:20,261 --> 00:18:25,141 Значи дека рудникот ја финансира Тсалал, 159 00:18:25,141 --> 00:18:28,935 а тие за нив објавуваат лажни бројки за загадувањето. 160 00:18:28,935 --> 00:18:31,063 Дефинитивно е можно. 161 00:18:35,109 --> 00:18:38,946 Жал ми е поради разводот. - Не е развод, началничке. 162 00:18:38,946 --> 00:18:41,239 Сеедно. 163 00:18:50,040 --> 00:18:52,835 Знаеш дека мразам Пепси, Прајор. 164 00:18:52,835 --> 00:18:56,506 Во автоматот немаше "Маунтин дју". 165 00:18:56,506 --> 00:18:58,715 Добро. 166 00:19:03,012 --> 00:19:06,307 Добро си? - Да. 167 00:19:09,059 --> 00:19:13,189 Фала. - Добро е Шери? 168 00:19:13,189 --> 00:19:16,275 Кој ја ебе Шери. - Кој ја ебе Шери? Зошто? 169 00:19:16,650 --> 00:19:20,238 Слушам, те исфрлиле од дома. - Знаеше? 170 00:19:20,570 --> 00:19:24,826 Не престануваше да плаче, Прајор. Шупак си. 171 00:19:36,712 --> 00:19:40,508 Ми кажа кога се вљубила во тебе. 172 00:19:40,508 --> 00:19:45,263 Те гледала на натпревар. - Во финалето во четврта? 173 00:19:45,263 --> 00:19:51,394 Не, овој си го изгубил. Си паднал на газот, а после... 174 00:19:51,394 --> 00:19:54,022 Хјуи Ларсон поентираше. 175 00:19:54,355 --> 00:19:57,858 Рече дека сите ти сереле, 176 00:19:57,858 --> 00:20:01,528 а ти си имал глупава насмевка на лицето. 177 00:20:10,204 --> 00:20:13,916 Подоцна дознала дека таткото на Хјуи имал мозочен удар. 178 00:20:16,544 --> 00:20:19,963 Намерно си паднал, нели? 179 00:20:20,297 --> 00:20:22,508 Не. 180 00:20:23,801 --> 00:20:27,221 И недостига тој тип. 181 00:20:28,514 --> 00:20:31,516 Немој Лиз да го уништи. 182 00:20:36,356 --> 00:20:39,232 Не е добра со луѓето што и значат. 183 00:20:42,903 --> 00:20:45,822 Зар ќе ја задржиш? 184 00:20:46,783 --> 00:20:49,869 Мора да сфати колку се направила ранлива. 185 00:20:51,162 --> 00:20:56,750 Ајде, Лиз. Млада е, сака да прави што треба. 186 00:20:57,085 --> 00:21:02,090 Не. Само сака да ме нервира. 187 00:21:03,006 --> 00:21:06,469 Знаеш што? Не кажувај ми како да си ги средувам срањата. 188 00:21:06,469 --> 00:21:10,682 Знаеш колку повици имав оти си истепала државен полицаец? 189 00:21:10,682 --> 00:21:14,684 Шупакот ја удри Лија. 190 00:21:19,481 --> 00:21:22,025 Да, суспендиран е. 191 00:21:23,819 --> 00:21:25,904 Добро си? 192 00:21:28,323 --> 00:21:31,410 Не си добро. 193 00:21:31,410 --> 00:21:34,664 Каде? -На состанок со Кејт Мекитрик и Конели. 194 00:21:34,664 --> 00:21:39,335 Зошто? Тоа е на државната полиција. -Точно. 195 00:21:39,335 --> 00:21:42,213 Знаеш што? 196 00:21:42,213 --> 00:21:48,219 Мило ми е што одам таму, сакам да разговарам со неа за нешто. 197 00:21:48,803 --> 00:21:51,722 Види го ова. Ќе ти се допадне. 198 00:22:19,584 --> 00:22:23,253 Здраво. Можам да ве одвезам... - Не треба, фала. 199 00:22:26,923 --> 00:22:29,886 Лиз. Фала што дојде. 200 00:22:30,219 --> 00:22:37,601 Како прво, сите знаеме дека државната е виновна за хаосот на протестот. 201 00:22:37,601 --> 00:22:42,440 Лошо ја водат единицата. Алјашката полиција и јас не сме одговорни. 202 00:22:43,566 --> 00:22:48,820 Кога сме веќе тука... - Кога сме веќе тука, ќе почнеме ли? 203 00:23:03,210 --> 00:23:07,297 Ова го снимиле нашите безбедносни камери на север. 204 00:23:07,297 --> 00:23:10,967 Во 9:15 утрово, пред бунтот. 205 00:23:11,802 --> 00:23:15,848 Зошто ти и Наваро сте на оддалечен имот на "Силвер скај"? 206 00:23:19,101 --> 00:23:22,229 Тоа е само прашање. 207 00:23:22,229 --> 00:23:26,317 Полициска работа. Има врска со истрагата Тсалал. 208 00:23:26,317 --> 00:23:30,738 На имот на "Силвер скај". Што ве доведе до таа локација? 209 00:23:32,824 --> 00:23:37,161 Добивме информации за подрачјето. 210 00:23:37,161 --> 00:23:40,247 Има напуштена пештера 211 00:23:40,247 --> 00:23:45,586 и најдовме инженер што имаше информации за Рејмонд Кларк, 212 00:23:45,586 --> 00:23:50,048 исчезнатиот научник. - Кој е инженерот? 213 00:23:53,594 --> 00:23:56,096 Отис Хајс. 214 00:23:59,350 --> 00:24:03,186 Добра вест за тебе и г. Хајс 215 00:24:03,186 --> 00:24:06,899 е тоа што ова сепак не е случај на убиство. 216 00:24:08,650 --> 00:24:12,155 Како тоа? Што зборува? 217 00:24:14,240 --> 00:24:17,618 Дојде форензиката. Метеоролошки феномен било. 218 00:24:17,618 --> 00:24:22,748 Снежна лавина. Ненадејни се и одат по 160 км/ч. 219 00:24:22,748 --> 00:24:25,584 Лавина? Абе ајде. 220 00:24:25,584 --> 00:24:30,173 Тоа било последното зајдисонце пред долгата ноќ. Теоријата е, го гледале. 221 00:24:30,173 --> 00:24:31,674 А ушите и очите? 222 00:24:31,674 --> 00:24:36,179 Дупнати тапанчиња и оштетено меко ткиво се чести при нагло смрзнување. 223 00:24:36,179 --> 00:24:41,893 Добро... -А фаталната хипотермија предизвикува халуцинации. 224 00:24:41,893 --> 00:24:46,272 Значи, службен заклучок од Енкориџ е дека се смрзнале? 225 00:24:46,272 --> 00:24:53,112 Знам дека на сите ни е полесно што не е слободен некој убиец. 226 00:24:53,112 --> 00:24:56,949 Згодно, затоа што рудникот ја финансира Тсалал. 227 00:24:58,743 --> 00:25:01,244 Се разбира. 228 00:25:01,244 --> 00:25:04,207 Вложуваме во многу вредни проекти, 229 00:25:04,207 --> 00:25:07,960 а Тсалал ни се соседи. Нивната работа е неверојатна... 230 00:25:07,960 --> 00:25:10,087 Да, неверојатна. 231 00:25:10,087 --> 00:25:15,760 Но средствата се за независен огранок што го проверува вашето загадување. 232 00:25:17,095 --> 00:25:19,721 Не е тоа судир на интереси? 233 00:25:22,308 --> 00:25:24,935 Ќе морам да проверам, 234 00:25:24,935 --> 00:25:28,688 но не гледам каква врска има тоа со метеоролошката појава. 235 00:25:28,688 --> 00:25:31,317 Еби се и ти и метеоролошката појава. 236 00:25:31,317 --> 00:25:33,652 Ќе ве оставам сами. 237 00:25:33,652 --> 00:25:38,031 Да, жал ми е што Бил е толку лош во сексот. Сочувство. 238 00:25:40,325 --> 00:25:44,622 Си полудела ли? - Случајот на Ени К. Се сеќаваш? 239 00:25:44,622 --> 00:25:49,043 Убиена е на тоа место, во пештерата. 240 00:25:49,043 --> 00:25:54,214 Два случаи се поврзани. Речиси сме на целта. 241 00:25:56,676 --> 00:25:59,678 Пред три години ти и Еванџелин Наваро 242 00:25:59,678 --> 00:26:03,975 сте одговориле на дојава за семејно насилство во Линден Вилиџ. 243 00:26:03,975 --> 00:26:07,728 Вилијам Вилер, 43 години, белец. 244 00:26:07,728 --> 00:26:11,816 Убиство-самоубиство. Само што немало самоубиство, нели? 245 00:26:14,402 --> 00:26:16,903 Не знам за што зборуваш. - Престани. 246 00:26:21,074 --> 00:26:24,119 Случајов е затворен, Лиз. 247 00:26:26,204 --> 00:26:28,791 Што ти се случило? 248 00:26:28,791 --> 00:26:31,460 Жената била убиена. 249 00:26:33,503 --> 00:26:36,131 Оди дома кај ќерка ти. 250 00:27:16,381 --> 00:27:18,299 Еј, Хенри. - Еј. 251 00:27:19,258 --> 00:27:26,307 Како е Питер? -Децата не би требало да се земаат толку млади, знаеш? 252 00:27:36,234 --> 00:27:39,486 Денверс нема да се откаже. 253 00:27:40,570 --> 00:27:44,534 Го бара местото на убиството на Кауток. 254 00:27:47,203 --> 00:27:49,998 Не смее да ја најде пештерата. 255 00:27:52,541 --> 00:27:57,880 Не знам што можам тука. - Инженерот Отис Хајс. 256 00:27:58,547 --> 00:28:01,300 Тој може да ја одведе. 257 00:28:06,973 --> 00:28:11,144 Обрати му се на Конели. - Тој е политичар. 258 00:28:11,144 --> 00:28:13,980 Слабак е и ја дупи. 259 00:28:19,736 --> 00:28:23,740 Веќе направив нешто за тебе. Го прекрши ветувањето. 260 00:28:23,740 --> 00:28:26,950 Добро ти плативме. - Ги нема веќе тие пари. 261 00:28:26,950 --> 00:28:29,996 Ми вети дека ќе бидам началник. 262 00:28:29,996 --> 00:28:33,707 Не знаев дека Денверс ќе се избрка тука. 263 00:28:33,707 --> 00:28:38,546 Бирократијата беше во хаос. Немав контрола. 264 00:28:38,546 --> 00:28:41,132 Овојпат е поинаку. 265 00:28:42,883 --> 00:28:48,096 Не сум убиец. - Не сум ги кажала тие зборови, јасно? 266 00:28:51,642 --> 00:28:55,062 Морам да чујам да кажеш. - Не ми бараше да убијам никого. 267 00:28:55,062 --> 00:28:58,732 Хајс е зависник. Зависниците се губат. 268 00:28:59,108 --> 00:29:02,444 Не мора да ги знам деталите. - Не знам каде да го најдам. 269 00:29:02,444 --> 00:29:05,822 Следи ја Денверс, ќе те одведе кај него. 270 00:29:11,162 --> 00:29:14,540 Направи го ова и работата е твоја. 271 00:29:18,378 --> 00:29:21,213 Сметам на тебе, Хенри. 272 00:30:21,148 --> 00:30:26,111 Добро си? - Да. 273 00:30:28,655 --> 00:30:32,410 Добро е баба? - Да, само ја менувам. 274 00:30:33,076 --> 00:30:36,246 Отиде на забар во Фербанкс. 275 00:30:37,999 --> 00:30:41,085 А ти? Добро ли си? 276 00:30:43,587 --> 00:30:46,173 Кени, тука е. 277 00:30:46,549 --> 00:30:49,051 Ја најдов. Дојди. 278 00:30:52,847 --> 00:30:55,766 Еванџелин. 279 00:30:56,642 --> 00:31:01,689 Кени, кажи и што ми кажа. - Што да ми каже? 280 00:31:01,689 --> 00:31:06,152 Дедо ми викаше да се оддалечам кога ќе ги видам тие. 281 00:31:07,486 --> 00:31:10,323 Луѓето ги оставаа како предупредувања за ловците. 282 00:31:10,655 --> 00:31:14,702 Какво предупредување? -За места каде што ќе ги голтне мразот. 283 00:31:17,996 --> 00:31:21,333 Подземни ледени пештери? - Да. 284 00:31:21,709 --> 00:31:26,631 Како деца некогаш го кршевме мразот за да слеземе во пештерите. 285 00:31:26,631 --> 00:31:29,342 Баба збесна кога дозна. 286 00:31:31,094 --> 00:31:34,305 Рече дека ќе не земе Ноќната земја. 287 00:31:39,143 --> 00:31:41,479 Знам како да влезам во пештерите. 288 00:31:41,479 --> 00:31:44,773 Очигледно е, само да ја најдеме највисоката точка. 289 00:31:44,773 --> 00:31:47,109 Така се влегува во подземниот систем. 290 00:31:47,109 --> 00:31:51,029 Наваро... -Наоѓаш место најблиско до површината и го кршиш. 291 00:31:51,029 --> 00:31:54,241 Отис може да ни покаже, па ќе го најдеме. -Слушај... 292 00:31:54,241 --> 00:31:59,454 Ти слушај. Ова е големо. Поврзува се. 293 00:31:59,454 --> 00:32:04,126 Луѓето ги викаат пештерите Ноќна земја и... -Не, готово е. 294 00:32:05,586 --> 00:32:08,255 Што зборуваш? 295 00:32:15,138 --> 00:32:18,516 Дошле форензичките наоди од Тсалал. 296 00:32:19,975 --> 00:32:23,937 Се работело за необична метеоролошка појава. -Што? 297 00:32:25,398 --> 00:32:28,859 Ме зезаш? - Не е важно што веруваш ти. 298 00:32:29,651 --> 00:32:32,613 Конели ја укинува истрагата. 299 00:32:33,572 --> 00:32:37,701 Добро, кој го ебе Тсала. Ени е посебен случај. 300 00:32:37,701 --> 00:32:40,037 Знае за Вилер. 301 00:32:51,840 --> 00:32:54,926 Што рече? 302 00:32:54,926 --> 00:32:58,639 Знае. Се. 303 00:32:59,015 --> 00:33:01,517 Не ни знам како. 304 00:33:01,893 --> 00:33:04,311 Знаеш што? Баш ми е гајле. 305 00:33:04,687 --> 00:33:08,690 Ако можам да најдам како умрела Ени... - Очекуваш признание на ѕид? 306 00:33:08,690 --> 00:33:13,195 Оружје, ДНК, што било... - Ќе го блокира тоа. 307 00:33:13,195 --> 00:33:17,074 Треба да престанеш. - Да престанам? 308 00:33:17,074 --> 00:33:21,536 Што зборуваш? - Тука завршува. Готово е. 309 00:33:21,536 --> 00:33:24,664 Не. Одам да зборувам со Отис. 310 00:33:24,999 --> 00:33:27,250 Може да ми покаже на картата... 311 00:33:27,250 --> 00:33:29,962 И да ни ги најде. - Нема да одиш кај Отис 312 00:33:29,962 --> 00:33:33,091 затоа што нема да те пуштат во Светилникот по се. 313 00:33:33,091 --> 00:33:37,512 Те молам, готово е. Батали го тоа. 314 00:33:38,929 --> 00:33:41,640 Остави. 315 00:33:42,891 --> 00:33:45,103 Време е. 316 00:33:54,861 --> 00:33:59,409 Не. Ти ја носиш сега. 317 00:34:01,828 --> 00:34:05,288 Како јас цело ова време. 318 00:34:06,581 --> 00:34:11,545 Ти ја носиш Ени. Секој ден. 319 00:34:12,587 --> 00:34:18,844 Ја оставаш сама во пештерата. 320 00:34:19,470 --> 00:34:22,390 Во темница. 321 00:34:22,390 --> 00:34:24,558 Ти. 322 00:34:30,398 --> 00:34:33,026 Сега е твоја. 323 00:34:53,837 --> 00:34:57,215 Лиз ме пушта? 324 00:34:57,215 --> 00:34:59,594 Кој ја ебе Лиз. 325 00:35:21,448 --> 00:35:24,076 Еј. -Еј. 326 00:35:24,076 --> 00:35:29,790 Што беше тоа? - Семејни работи, знаеш? 327 00:35:36,797 --> 00:35:42,220 Ти треба нешто? - Мене? Не. 328 00:35:48,892 --> 00:35:50,728 Јас... 329 00:35:54,689 --> 00:35:59,570 Размислував за тоа кога пропадна во мразот на лизгање на 9 години. 330 00:36:01,197 --> 00:36:05,992 Не се сеќавам на тоа. 331 00:36:05,992 --> 00:36:11,457 Не? Јас да. Некогаш се будам од сон за тоа. 332 00:36:13,126 --> 00:36:17,755 Еден момент беше таму, свртев поглед и те снема. 333 00:36:17,755 --> 00:36:21,133 Под мразот. Те однесе струјата. 334 00:36:21,133 --> 00:36:27,013 Морав да отрчам напред да го пробијам мразот со секира. 335 00:36:29,267 --> 00:36:32,812 Замавнував дури не го пробив и те извлеков. 336 00:36:39,943 --> 00:36:44,866 И на патот за болница, знаев дека мора да останеш буден. 337 00:36:46,742 --> 00:36:49,828 Не смеев да ти дозволам да заспиеш. 338 00:36:49,828 --> 00:36:53,166 Изгледаше како да се возиме со денови. 339 00:36:59,589 --> 00:37:01,757 Бев... 340 00:37:04,885 --> 00:37:07,388 Семејни работи, нели? 341 00:37:10,016 --> 00:37:12,309 Тибам семејството. 342 00:38:07,531 --> 00:38:10,868 Ете. Мислам дека е доста. 343 00:38:18,417 --> 00:38:20,753 Фала, Роуз. 344 00:38:20,753 --> 00:38:23,171 Сакаш да останам со тебе? 345 00:38:29,845 --> 00:38:32,639 Времето е очајно, па немој долго. 346 00:38:36,436 --> 00:38:39,354 Велат дека се спрема ураган од 4. категорија. 347 00:38:44,443 --> 00:38:47,030 Ете си, малечка. 348 00:38:48,948 --> 00:38:52,618 Мислев, кога веќе сакаш да бидеш во океанот... 349 00:39:29,279 --> 00:39:30,989 Еванџелин... 350 00:39:48,466 --> 00:39:51,802 Легни! Кон мене. 351 00:39:53,096 --> 00:39:55,223 Легни. 352 00:39:56,056 --> 00:39:59,059 Полека. Кон мене. 353 00:40:02,021 --> 00:40:03,981 Фати го тоа. 354 00:40:14,658 --> 00:40:17,244 Добро си. 355 00:40:18,663 --> 00:40:23,292 Кој кур тргна накај морето? 356 00:40:24,042 --> 00:40:27,337 Те викав да се вратиш, не ме слушна? 357 00:40:51,278 --> 00:40:54,699 Питер не е тука. - Ми треба Лија. 358 00:40:54,699 --> 00:40:58,244 Не сака да зборува со тебе. - Те молам. 359 00:41:05,208 --> 00:41:08,420 Ли? - Што сакаш. 360 00:41:10,047 --> 00:41:13,843 Зошто го правиш ова? Само за да ме нервираш? 361 00:41:13,843 --> 00:41:17,055 Не се врти светот околу тебе, Лиз. 362 00:41:18,639 --> 00:41:22,143 Што кур? - Тоа се модринки? 363 00:41:22,143 --> 00:41:24,644 Не грижи се за тоа. 364 00:41:25,103 --> 00:41:30,109 Си можела да настрадаш. - Не драматизирај, не ти личи. 365 00:41:32,319 --> 00:41:35,530 Работам на еден случај... - На Ени К.? 366 00:41:38,993 --> 00:41:41,954 Се за што се бореше се случува и сега. 367 00:41:43,206 --> 00:41:47,335 Знаеш ли колку мртвороденчиња има во селото последниве три месеци? 368 00:41:47,335 --> 00:41:50,421 Знам за Авијак Картерино... - Девет. 369 00:41:51,713 --> 00:41:54,634 Тоа се девет мајки, Лиз. 370 00:41:58,721 --> 00:42:04,309 Лија, ќе дојдеш дома за Стара Нова година? 371 00:42:07,813 --> 00:42:10,191 Ајде, те молам. 372 00:42:19,324 --> 00:42:21,661 Лиз? 373 00:42:22,911 --> 00:42:25,248 Не кренав раце од тебе. 374 00:43:14,756 --> 00:43:18,383 Уште три месеци не можеме да копаме гробови. 375 00:43:19,926 --> 00:43:22,888 Па се заглавени тука. 376 00:43:25,098 --> 00:43:29,354 Барем си прават друштво. Особено на малечките. 377 00:43:33,232 --> 00:43:36,485 Сакате да останам? - Не треба, фала. 378 00:44:12,062 --> 00:44:14,147 Здраво, шефице. 379 00:44:49,015 --> 00:44:51,643 Разговараше со Конели? 380 00:45:04,156 --> 00:45:07,035 Во мојата канцеларија. Донеси го тоа. Веднаш. 381 00:45:13,875 --> 00:45:15,960 Затвори ја вратата. 382 00:45:22,008 --> 00:45:26,137 Кому си кажал за Вилер? - Никому. 383 00:45:26,137 --> 00:45:29,307 Конели знае бидејќи знае татко ти. 384 00:45:31,601 --> 00:45:36,021 Која ти е лозинката на компјутерот? Роденденот? -Не. 385 00:45:36,689 --> 00:45:39,483 Да погодам. Роденденот на Дарвин. 386 00:45:42,152 --> 00:45:46,782 Колку пати да ти кажам? Татко ти само изгледа глупаво. Седни. 387 00:45:46,782 --> 00:45:48,992 Седни! 388 00:45:56,042 --> 00:45:58,628 Што мислиш дека знаеш за Вилер? 389 00:46:04,049 --> 00:46:07,761 Добро. Сакаш ова да биде поинаку? 390 00:46:08,513 --> 00:46:11,224 Ти смисли ги прашањата. 391 00:46:11,224 --> 00:46:14,017 Си морал да знаеш. Си морал да копаш. 392 00:46:14,017 --> 00:46:19,815 Тоа го нашол Хенк внатре. Сигурно те прашал што знаат за рудникот. 393 00:46:21,984 --> 00:46:24,529 И тогаш, бинго, син му му дал подароче. 394 00:46:24,529 --> 00:46:27,156 Не копав ништо. - Ајде, испрашај ме. 395 00:46:27,156 --> 00:46:29,032 Не сакам. - Прашај ме! 396 00:46:29,032 --> 00:46:33,913 Не сакам. -Сакаше да знаеш, прашај ме, Прајор. 397 00:46:38,334 --> 00:46:43,965 Добро. Колку пати го посетивте домот на Вилерови со Наваро? 398 00:46:44,549 --> 00:46:50,596 Не сум сигурна. Три. - Десет пати сте биле таму. 399 00:46:51,723 --> 00:46:55,351 Каква ситуација најдовте... - Погрешно прашање. Прашај пак. 400 00:46:56,519 --> 00:46:58,687 Прашај пак. 401 00:46:58,687 --> 00:47:01,774 Покажуваше ли Вилер знаци... - Погрешно прашање. 402 00:47:03,860 --> 00:47:07,447 Мислите дека бил способен... - Погрешно прашање. Прашај пак. 403 00:47:08,906 --> 00:47:11,451 Знаевте ли дека Вилер е левучар? 404 00:47:15,370 --> 00:47:17,248 Не. 405 00:47:19,792 --> 00:47:21,668 Не знаев. 406 00:47:33,014 --> 00:47:35,724 Во која насока се ударите? 407 00:47:41,856 --> 00:47:45,108 Оддесно налево. Освен еден. 408 00:47:52,283 --> 00:47:55,912 Ова и е сликата за табло. 409 00:47:57,204 --> 00:47:59,831 Ја гледате бенката? 410 00:48:00,667 --> 00:48:07,130 Некој ги превртел сите слики во нејзиното досие. 411 00:48:12,427 --> 00:48:14,681 Раната од куршум... 412 00:48:17,350 --> 00:48:19,601 Од десната страна е. 413 00:48:22,438 --> 00:48:25,982 Се друго, балистиката, форензиката, 414 00:48:27,359 --> 00:48:29,444 се исчезнало во поплавата. 415 00:48:33,449 --> 00:48:37,662 Постави го вистинското прашање, Прајор. Ајде. 416 00:48:42,082 --> 00:48:46,587 Дали вие и Наваро го застрелавте Вилијам Вилер 417 00:48:48,006 --> 00:48:50,508 и направивте да изгледа како самоубиство? 418 00:49:00,350 --> 00:49:02,562 Гледаш? 419 00:49:02,562 --> 00:49:04,772 Колку и да си паметен, 420 00:49:07,691 --> 00:49:10,987 мора да научиш кога треба да престанеш со прашања. 421 00:49:14,990 --> 00:49:17,367 Не може да останеш кај Хенк. 422 00:49:19,536 --> 00:49:23,374 Ова е клуч од шупата во мојот заден двор. 423 00:49:24,500 --> 00:49:27,003 Не морам да те видам, ни ти мене. 424 00:49:29,297 --> 00:49:31,965 Само не биди глупав. Поглупав. 425 00:49:32,507 --> 00:49:34,427 Земи го клучот. 426 00:49:53,028 --> 00:49:55,447 Пит? - Бегај од мене. 427 00:50:04,248 --> 00:50:06,167 Еј. 428 00:50:06,167 --> 00:50:08,668 Да не си ме допрел. 429 00:52:04,826 --> 00:52:06,370 Фала. 430 00:52:10,457 --> 00:52:12,335 Тибам! Не! 431 00:52:13,378 --> 00:52:15,505 Ајде, доаѓаш со мене. 432 00:52:15,505 --> 00:52:17,381 Не одам никаде. 433 00:52:17,381 --> 00:52:20,926 Најдов што сакаше. Ќе се оправиш 434 00:52:20,926 --> 00:52:24,638 и ќе не одведеш низ пештерите. Ајде. 435 00:52:25,556 --> 00:52:27,307 Покажи ми. 436 00:52:40,113 --> 00:52:44,491 Дај ваму. -Нема да се напушиш во мојот камионет во јавност. 437 00:52:44,491 --> 00:52:47,703 Тогаш, еби се и ти и твојата пештера. 438 00:52:47,703 --> 00:52:50,957 Ако излезеш, ќе те пратам право во затвор. 439 00:52:52,583 --> 00:52:54,711 Што правиме тогаш? 440 00:53:00,258 --> 00:53:01,926 Добро. 441 00:53:05,471 --> 00:53:08,057 Ало? - Еј, да се најдеме кај мене. 442 00:53:08,057 --> 00:53:11,643 Одиме каде што умрела Ени. - Нели случајот беше затворен? 443 00:53:11,643 --> 00:53:14,062 Згрешив. 444 00:53:24,782 --> 00:53:27,035 Нема да ме спречиш? 445 00:53:27,826 --> 00:53:31,413 Само врати се. Добро? 446 00:53:47,805 --> 00:53:49,432 Врати се. 447 00:53:59,859 --> 00:54:01,778 Бањата е таму. 448 00:54:02,987 --> 00:54:04,614 Покажи ми. 449 00:54:06,364 --> 00:54:07,991 Покажи ми. 450 00:54:12,705 --> 00:54:15,541 Тука. Кај превојот Никсик. 451 00:54:16,042 --> 00:54:18,210 Тоа е највисоката точка. 452 00:54:23,507 --> 00:54:27,094 Полека. Не оставај неред. 453 00:55:30,699 --> 00:55:32,367 Наваро? 454 00:55:34,536 --> 00:55:36,831 Еј. - Што правиш тука? 455 00:55:36,831 --> 00:55:39,207 Конели сака да го приведам инженерот. 456 00:55:40,293 --> 00:55:44,796 Што зборуваш? -Џанкито Отис Хајс, треба да го приведам. 457 00:55:45,464 --> 00:55:50,303 Зошто? -Има налог. Не се појавил на суд во Ноатак. 458 00:55:52,137 --> 00:55:56,559 Зошто Конели не ме праша сам? - Не знам, може ти е под нивото. 459 00:55:56,559 --> 00:56:02,064 Ајде, мислиш дека сакам да собирам џанки за Стара нова година? 460 00:56:03,441 --> 00:56:05,902 Како знаеше дека Хајс е тука? 461 00:56:07,528 --> 00:56:12,449 Тука е? Во куќата? Само сакав да ме насочиш. 462 00:56:13,743 --> 00:56:16,788 Му се јавувам на Конели. - Само предај ми го. 463 00:56:17,579 --> 00:56:21,167 Исусе, Лиз. Се ли мора да биде борба со тебе? 464 00:56:21,167 --> 00:56:23,127 Што кур се случува? 465 00:56:23,127 --> 00:56:25,504 Доаѓаш со мене. - Не, не доаѓаш. 466 00:56:26,339 --> 00:56:29,425 Не знам што се случува, Хенк. 467 00:56:29,425 --> 00:56:33,554 Но уште можеш да си одиш и се ќе биде добро. 468 00:56:33,554 --> 00:56:36,683 Заеби ова, бегам оттука. - Да не си мрднал! 469 00:56:36,683 --> 00:56:39,059 Не. Спушти го пиштолот, Хенк. 470 00:56:39,059 --> 00:56:42,522 Не, ќе го уапсам. Ќе го направам ова како ти со Вилер. 471 00:56:42,522 --> 00:56:45,440 Не знам со што те уценуваат, 472 00:56:45,440 --> 00:56:48,611 но што и да е, можеме да го средиме. 473 00:56:48,611 --> 00:56:51,447 Го сврте син ми против мене. Тоа не се поправа. 474 00:56:51,447 --> 00:56:56,785 Син ти те сака. Не сака да те види да направиш глупост. 475 00:56:56,785 --> 00:56:58,538 Еј! 476 00:57:00,206 --> 00:57:03,751 Назад. Назад, Лиз. - Добро. 477 00:57:03,751 --> 00:57:05,795 Остани тука. 478 00:57:06,670 --> 00:57:08,923 Исусе. 479 00:57:11,508 --> 00:57:13,636 Што се случува? 480 00:57:15,388 --> 00:57:17,473 Спушти го пиштолот, Пит. 481 00:57:19,976 --> 00:57:23,646 Прајор, немој. Размисли малку. 482 00:57:26,274 --> 00:57:28,401 Тато? -Треба да го тргнеме одовде. 483 00:57:28,401 --> 00:57:31,446 Прајор, размисли. 484 00:57:31,446 --> 00:57:34,115 Ајде, да го однесеме во мојот камионет. 485 00:57:36,034 --> 00:57:38,535 Прајор, немој. Размисли. 486 00:57:40,078 --> 00:57:42,373 Ајде, ми треба помош, сине. 487 00:57:42,373 --> 00:57:45,792 Прајор. - Помогни ми. 488 00:57:54,718 --> 00:58:00,016 Треба да знаеш нешто. Не ја убив Ени К, само и го преместив телото. 489 00:58:02,727 --> 00:58:05,020 Крвта си е крв, Питер. 490 00:58:07,064 --> 00:58:09,232 Запамети го тоа. 491 00:58:10,317 --> 00:58:11,611 Не! 492 00:58:26,751 --> 00:58:28,668 Во ред е. 493 00:59:21,889 --> 00:59:24,517 Ќе му се јавам на Конели. - Не. 494 00:59:24,517 --> 00:59:27,477 Треба да го побараме веднаш. - Слушај! 495 00:59:28,771 --> 00:59:33,191 Ако го вмешаш Конели во ова, малиот ќе наебе. 496 00:59:34,068 --> 00:59:37,613 Конели е вмешан во ова, ќе не закопа сите. 497 00:59:43,744 --> 00:59:47,999 Не. Ова не се случило. 498 00:59:47,999 --> 00:59:50,626 Молам? - Хенк никогаш не бил тука. 499 00:59:50,626 --> 00:59:52,754 Го грабнал Отис и го застерелал. 500 00:59:54,213 --> 00:59:58,216 Но кога сакал да се ослободи од телото, доживеал несреќа. 501 00:59:59,217 --> 01:00:02,804 Ќе му го најдат камионетот, но него не. 502 01:00:04,724 --> 01:00:07,310 Не смееме, ова е премногу. 503 01:00:07,310 --> 01:00:10,980 Го пратиле Хенк да не спречи да најдеме каде умрела Ени. 504 01:00:10,980 --> 01:00:12,814 Толку блиску сме! 505 01:00:13,231 --> 01:00:17,653 Бурата ќе ни ги скрие трагите, затоа треба да тргнеме веднаш. 506 01:00:21,532 --> 01:00:23,283 Има право. 507 01:00:29,915 --> 01:00:31,708 Треба да го исчистиме ова. 508 01:00:38,256 --> 01:00:40,926 Не. Јас. 509 01:00:41,344 --> 01:00:44,513 Не, не, не. 510 01:00:44,513 --> 01:00:47,016 Треба да одите. - Не смееш. 511 01:00:47,016 --> 01:00:49,477 Не смее сама во пештерите. 512 01:00:49,477 --> 01:00:52,896 Не можам да те оставам. - Нема да успее сама. Знаете. 513 01:00:52,896 --> 01:00:57,527 Тоа е татко ти. - Слушај, исчисти ти. И тоа добро. 514 01:00:58,110 --> 01:01:02,364 Знаеш што треба. Потоа однеси ги телата кај Роуз Агино. 515 01:01:03,116 --> 01:01:06,451 Кажи дека јас сум ти рекла да те однесе кај Џулија. 516 01:01:06,869 --> 01:01:09,831 Кажи! - Носи ме кај Џулија. 517 01:01:14,711 --> 01:01:16,962 Одете. 518 01:01:19,673 --> 01:01:21,843 Ајде, Лиз. 519 01:01:22,468 --> 01:01:24,344 Ова е моја задача. 520 01:02:02,382 --> 01:02:05,136 МЕДИЈА-ПРЕВОДИ