1 00:00:50,835 --> 00:00:54,297 CREMATIE VAN DE OVERLEDENE: JULIA NAVARRO 2 00:01:28,832 --> 00:01:32,378 31 december 14e donkere dag 3 00:01:47,476 --> 00:01:49,854 Hier is ze, liefje. 4 00:01:49,854 --> 00:01:52,982 Bedankt dat ik erbij mocht blijven. - Natuurlijk. 5 00:01:52,982 --> 00:01:56,609 Maar zeg het alsjeblieft tegen niemand. 6 00:02:00,573 --> 00:02:01,866 Wil je hier tekenen? 7 00:02:11,291 --> 00:02:13,585 Voorzichtig. Het is heet. 8 00:03:40,880 --> 00:03:44,135 Van de arts mag u niet langer dan 10 minuten bij hem zijn. 9 00:03:44,135 --> 00:03:47,680 Hij is nog aan het ontwennen, dus pak hem niet te hard aan. 10 00:03:47,680 --> 00:03:49,514 Oké? - Goed. 11 00:03:50,724 --> 00:03:53,393 Kende je Clark van vroeger? 12 00:03:54,562 --> 00:03:59,734 Otis. Kende je hem? - Nee. 13 00:03:59,734 --> 00:04:02,944 Ik wist van Tsalal, maar ik kende de mannen niet. 14 00:04:02,944 --> 00:04:05,406 Wat wilde hij van je? 15 00:04:05,406 --> 00:04:08,951 Hij vroeg hoe ik m'n verwondingen had overleefd. 16 00:04:10,243 --> 00:04:12,037 En hoe deed je dat? 17 00:04:12,037 --> 00:04:17,168 Jezus. Ziet het er echt naar uit dat me dat is gelukt? 18 00:04:18,544 --> 00:04:23,883 Oké. Waar is Clark nu? - Dat weet ik niet. 19 00:04:23,883 --> 00:04:26,594 Maar je zei... 20 00:04:26,594 --> 00:04:30,305 Je zei dat hij terugging... 21 00:04:30,305 --> 00:04:32,266 naar het Nachtland. 22 00:04:32,266 --> 00:04:35,227 Is dat zo? - Ja. In de mijngangen. 23 00:04:35,227 --> 00:04:37,813 Wat betekende dat? - Geen idee. 24 00:04:37,813 --> 00:04:41,441 Hij was knettergek, man. - Wat zei hij nog meer? 25 00:04:43,443 --> 00:04:47,030 'Ze is wakker.' - Ze is wakker. 26 00:04:47,030 --> 00:04:49,951 Dat zei hij meerdere keren. 27 00:04:49,951 --> 00:04:55,372 Hij zei: 'Ik moet me verstoppen. Ze loopt ergens rond.' 28 00:04:55,372 --> 00:04:57,959 Enge klootzak. 29 00:04:59,252 --> 00:05:03,631 Oké. Laten we het over vroeger hebben. 30 00:05:03,631 --> 00:05:06,884 Wat gebeurde er de dag dat je gewond raakte? 31 00:05:06,884 --> 00:05:12,223 Die ellende was 30 jaar geleden. Wat maakt het uit? 32 00:05:12,223 --> 00:05:15,642 Het maakt uit. Vertel het me. 33 00:05:17,770 --> 00:05:20,773 De boel was ingestort. 34 00:05:20,773 --> 00:05:25,069 Er stierven mannen die vastzaten in het ijs. 35 00:05:25,069 --> 00:05:30,199 We gingen hulp halen, maar er was een sneeuwstorm. 36 00:05:31,659 --> 00:05:33,327 Ik hoorde... 37 00:05:37,790 --> 00:05:39,499 Otis? 38 00:05:41,752 --> 00:05:43,129 Iets. 39 00:05:44,630 --> 00:05:47,632 Gegil. Gejank. 40 00:05:47,632 --> 00:05:51,721 De andere mannen gingen op het geluid af. 41 00:05:51,721 --> 00:05:57,350 Ik wilde achter ze aan gaan, maar toen... Niets. 42 00:05:57,350 --> 00:06:01,230 Niets? Wat betekent dat? - Ik werd wakker in het ziekenhuis. 43 00:06:01,230 --> 00:06:04,692 M'n ogen waren verbrand en m'n oren naar de klote. 44 00:06:08,029 --> 00:06:09,529 Oké. 45 00:06:13,367 --> 00:06:15,119 Oké. 46 00:06:19,749 --> 00:06:25,253 Is dit het grottenstelsel dat je in kaart bracht? 47 00:06:25,253 --> 00:06:28,215 Kun je aanwijzen waar de ingang is? 48 00:06:29,383 --> 00:06:35,139 Aan het eind van Bear Creek. Hier. Maar je kunt niet alleen gaan. 49 00:06:36,473 --> 00:06:41,562 De grotten storten in. Dat ijs is alsof je over dun glas kruipt. 50 00:06:43,189 --> 00:06:47,400 Jij gaat ons erheen brengen. - Ik kan zo niet gaan. 51 00:06:47,400 --> 00:06:51,948 Over een paar dagen ben je beter. - Dat bedoel ik niet. 52 00:06:51,948 --> 00:06:54,408 Je kunt me helpen beter te worden. 53 00:06:57,827 --> 00:07:00,705 Ik kan je geen heroïne geven. Dat weet je. 54 00:07:02,207 --> 00:07:03,708 Je tijd is om. 55 00:07:19,599 --> 00:07:23,645 Ik heb de ingang gevonden. Weet je zeker dat je dit aankunt? 56 00:07:23,645 --> 00:07:25,189 Ja. 57 00:07:34,906 --> 00:07:36,491 Wil je erover praten? 58 00:07:38,202 --> 00:07:40,078 Nee. 59 00:07:40,078 --> 00:07:41,746 Oké. 60 00:07:54,009 --> 00:07:56,928 Wat is dit? - Dat is je tas. 61 00:07:56,928 --> 00:08:00,182 Kom vanavond niet terug, alsjeblieft. 62 00:08:00,182 --> 00:08:03,894 Wacht, Kayla. Je kunt niet... - Ga nou maar gewoon. 63 00:08:12,569 --> 00:08:16,740 Je kunt me er niet zomaar uitgooien. Dit is ook mijn familie. 64 00:08:19,367 --> 00:08:22,705 Dus deze grot staat op het terrein van Silver Sky? 65 00:08:22,705 --> 00:08:25,917 Ja. De hele regio is van hen. 66 00:08:27,209 --> 00:08:31,839 Hoe is het met Leah? - Ze heeft een vriendin. 67 00:08:33,799 --> 00:08:39,638 Nou en? Ik heb er ook een hoop gehad. 68 00:08:39,638 --> 00:08:42,682 Dat ze een vriendin heeft, is prima. Alleen... 69 00:08:44,184 --> 00:08:48,648 Ze is zo'n doorgedraaide radicaal geworden. 70 00:08:48,648 --> 00:08:51,358 Ze kalkt alles onder de zwarte verf. 71 00:08:51,358 --> 00:08:54,320 Ze zijn niet gek. Het is dat klote-water. 72 00:08:54,320 --> 00:08:57,281 Dat weet ik. - Het vergiftigt ze. 73 00:09:48,748 --> 00:09:50,292 Is dit het? 74 00:09:51,751 --> 00:09:56,923 Ik denk het. Het lijkt alsof iemand de ingang heeft opgeblazen. 75 00:09:58,341 --> 00:10:01,469 Natuurlijk hebben ze dat gedaan. 76 00:10:01,469 --> 00:10:04,597 Verdomme. Klerezooi. 77 00:10:31,583 --> 00:10:34,753 er is geen liefde 78 00:10:36,963 --> 00:10:40,842 niet verloren of gevonden 79 00:10:42,470 --> 00:10:46,222 er is geen God 80 00:10:47,808 --> 00:10:50,853 geen heilige grond 81 00:10:53,314 --> 00:11:00,071 je bent de eeuwige verliezer 82 00:11:00,071 --> 00:11:04,824 dus wat heeft het voor zin 83 00:11:12,666 --> 00:11:17,879 er is geen koning 84 00:11:17,879 --> 00:11:21,424 hij wordt niet gekroond 85 00:11:23,427 --> 00:11:27,931 er is geen ster 86 00:11:27,931 --> 00:11:31,935 die is gevallen 87 00:11:34,480 --> 00:11:41,153 je bent de eeuwige verliezer 88 00:11:41,153 --> 00:11:46,282 dus wat heeft het voor zin 89 00:11:46,282 --> 00:11:48,118 ik blijf als jullie weg zijn 90 00:11:48,118 --> 00:11:51,706 wij waren hier eerder ik blijf als jullie weg zijn 91 00:11:51,706 --> 00:11:53,331 wij waren hier eerder 92 00:11:53,331 --> 00:11:58,128 er is nergens plek 93 00:11:58,128 --> 00:12:03,676 om tot rust te komen 94 00:12:03,676 --> 00:12:09,181 je zult niet zingen 95 00:12:09,181 --> 00:12:13,352 je bent de muziek kwijt 96 00:12:15,438 --> 00:12:21,860 je bent de eeuwige verliezer 97 00:12:21,860 --> 00:12:27,158 dus wat heeft het voor zin 98 00:13:00,650 --> 00:13:03,318 Hallo? - Hé, pap. 99 00:13:03,318 --> 00:13:05,654 Hoi. - Hoi. 100 00:13:07,989 --> 00:13:09,617 Wat ben je aan het doen? 101 00:13:09,617 --> 00:13:13,328 Ik werk aan m'n auto. Wat is er? 102 00:13:15,623 --> 00:13:22,171 Kayla vindt dat we elkaar even niet moeten zien. 103 00:13:22,171 --> 00:13:28,718 En ik vroeg me af, als je het niet vervelend vindt... 104 00:13:29,886 --> 00:13:36,644 Kan ik bij jou slapen? - O. Ja. 105 00:13:36,644 --> 00:13:40,438 Het is niet bepaald het Radisson, maar kom maar. 106 00:13:40,438 --> 00:13:42,608 Oké. Te gek. 107 00:13:43,733 --> 00:13:48,364 Ik ben ongeveer vijf minuten van je vandaan. 108 00:13:49,532 --> 00:13:50,992 Oké. 109 00:14:09,719 --> 00:14:13,972 Laat hem gaan. Nu. Liggen. Schiet op. 110 00:14:13,972 --> 00:14:16,975 Lopen. Uit elkaar. 111 00:14:40,750 --> 00:14:42,667 Kom hier, vuile teef. 112 00:14:43,377 --> 00:14:47,464 Blijf van me af, vuile smeris. 113 00:14:50,676 --> 00:14:52,219 Sheri. 114 00:14:55,973 --> 00:14:59,268 Wat doe je? - Blijf daar. 115 00:14:59,268 --> 00:15:02,312 Hé. Ze is nog maar een kind. 116 00:15:02,312 --> 00:15:05,065 Gaat het? - Klote-politie. 117 00:15:05,065 --> 00:15:07,610 Wat doe je, verdomme? 118 00:15:15,617 --> 00:15:19,956 Kom op, Ted. Het was een demonstratie. Wat wil je van me? 119 00:15:19,956 --> 00:15:22,041 Kate is woedend en wil antwoorden. 120 00:15:22,041 --> 00:15:23,793 Waarom ik? 121 00:15:23,793 --> 00:15:27,255 Daar gaan we niet eens over. Het is de taak van de Troopers. 122 00:15:27,255 --> 00:15:31,007 Ze wil jou erbij. Je bent de hoofdcommissaris. 123 00:15:31,007 --> 00:15:33,718 Ik ga wel naar haar kantoor. - Ik zie je daar. 124 00:15:33,718 --> 00:15:38,349 Wacht. Kom jij ook? Wat is er aan de hand, Ted? 125 00:15:38,349 --> 00:15:41,059 Zorg gewoon dat je er bent. 126 00:15:41,059 --> 00:15:42,852 Best. 127 00:15:43,980 --> 00:15:47,733 Navarro. - Ik heb slecht nieuws voor je. 128 00:15:47,733 --> 00:15:50,276 Echt? 129 00:15:50,276 --> 00:15:52,280 Ik ga het doen, hoor. 130 00:15:54,907 --> 00:15:56,242 Oké. 131 00:16:00,913 --> 00:16:03,081 Wat zei ze? 132 00:16:03,081 --> 00:16:07,795 Hoe is het met je hoofd? - Prima. Het bloedt niet meer. 133 00:16:07,795 --> 00:16:11,548 Jammer. Doe je gordel om. 134 00:16:11,548 --> 00:16:17,554 Wat deed je daar, verdomme? - Wat deed jij daar? 135 00:16:17,554 --> 00:16:20,308 Aan wiens kant sta je? 136 00:16:21,558 --> 00:16:25,478 Ik snap het, Liz. Maar je weet wat er in deze stad gebeurt. 137 00:16:25,478 --> 00:16:27,063 Wat bezielde je? 138 00:16:27,063 --> 00:16:29,942 Jezus, ik heb nu zelfs te doen met Danvers. 139 00:16:32,445 --> 00:16:36,365 Breng me naar huis. - Je gaat niet naar huis. 140 00:16:36,365 --> 00:16:40,953 Waar heb je het over? - Ze wil dat ik je oppak. 141 00:16:40,953 --> 00:16:43,789 Meen je dat, verdomme? 142 00:16:45,665 --> 00:16:49,210 Klote-smerissen. Jullie allemaal. 143 00:16:51,129 --> 00:16:52,924 Hé. - Hoi. Ik zocht je. 144 00:16:52,924 --> 00:16:55,509 Wist je dat Leah naar die demonstratie ging? 145 00:16:55,509 --> 00:16:58,387 Nee. Is ze in orde? - Als je haar beschermt... 146 00:16:58,387 --> 00:17:03,225 Ik ben niet thuis. Kayla heeft me eruit gezet. 147 00:17:04,809 --> 00:17:06,895 Wauw, dat is... 148 00:17:08,064 --> 00:17:12,193 Wat naar. Heb je een slaapplek nodig, of... 149 00:17:12,193 --> 00:17:18,491 Nee. Als ik bij jou intrek, betekent dat sowieso een scheiding, dus... 150 00:17:21,035 --> 00:17:22,953 Het is niet allemaal slecht. 151 00:17:22,953 --> 00:17:27,415 Hier. Kijk hier eens naar. 152 00:17:27,415 --> 00:17:28,959 Wat is dit? 153 00:17:28,959 --> 00:17:31,254 Dat is wat je zocht. 154 00:17:31,254 --> 00:17:35,090 Liz? - Niet doen. 155 00:17:35,090 --> 00:17:37,425 Nee. - Wat is er? 156 00:17:37,425 --> 00:17:39,470 Coop. - Ja? 157 00:17:39,470 --> 00:17:41,471 Arresteer me maar. - Oké. 158 00:17:41,471 --> 00:17:43,724 Serieus? - Hé. Waar kijk ik naar? 159 00:17:45,685 --> 00:17:49,062 De LLC die de subsidies voor het station betaalde. 160 00:17:49,062 --> 00:17:51,315 Ik heb hun belastingaangiftes bekeken. 161 00:17:51,315 --> 00:17:55,444 Ze zijn van Tuttle United. Herinner je je die nog? 162 00:17:55,444 --> 00:17:59,781 Ja. Palmolie, videogames, cruiselijnen. 163 00:17:59,781 --> 00:18:03,952 En vier deals in Canada en twee in China met Norbank Securities. 164 00:18:03,952 --> 00:18:06,246 Dat is een vennoot van... 165 00:18:12,587 --> 00:18:14,505 Silver Sky Mining. 166 00:18:18,134 --> 00:18:20,428 Dit is bewijs. 167 00:18:20,428 --> 00:18:25,224 Dat betekent dat de mijn Tsalal financiert... 168 00:18:25,224 --> 00:18:29,353 en Tsalal komt naar buiten met valse vervuilingscijfers. 169 00:18:29,353 --> 00:18:32,398 Dat is zeker mogelijk. 170 00:18:35,775 --> 00:18:37,695 Het spijt me van de scheiding. 171 00:18:37,695 --> 00:18:40,781 Het is geen scheiding. - Het zal wel. 172 00:18:50,081 --> 00:18:52,793 Je weet dat ik niet van Pepsi hou. 173 00:18:52,793 --> 00:18:56,714 De Mountain Dew was op, dus... 174 00:18:56,714 --> 00:18:58,381 Oké. 175 00:19:02,844 --> 00:19:06,473 Gaat het wel? - Ja. 176 00:19:08,893 --> 00:19:10,352 Bedankt. 177 00:19:10,352 --> 00:19:14,356 En Sheri? Alles goed met haar? - Sheri kan de pot op. 178 00:19:14,356 --> 00:19:18,985 'Sheri kan de pot op?' Hoezo? - Ik hoorde dat je eruit gegooid bent. 179 00:19:18,985 --> 00:19:23,491 Wist je dat? - Ze bleef maar huilen, Prior. 180 00:19:23,491 --> 00:19:25,576 Je bent een klootzak. 181 00:19:36,711 --> 00:19:40,299 Ze vertelde me over toen ze verliefd op je werd. 182 00:19:40,299 --> 00:19:45,095 Ze zag je spelen. - Het laatste jaar? De finals? 183 00:19:45,095 --> 00:19:48,641 Nee, de wedstrijd die je verloor. 184 00:19:48,641 --> 00:19:52,687 Je ging onderuit en toen... - Huey Larson scoorde. 185 00:19:52,687 --> 00:19:57,524 Ze zei dat iedereen je uitschold... 186 00:19:57,524 --> 00:20:01,987 en je een domme, idiote grijns op je gezicht had. 187 00:20:10,036 --> 00:20:14,959 En toen kwam ze erachter dat Huey's vader een beroerte had gehad. 188 00:20:16,584 --> 00:20:18,378 Je viel expres, hè? 189 00:20:20,590 --> 00:20:22,258 Nee. 190 00:20:23,883 --> 00:20:26,387 Ze mist die vent, Prior. 191 00:20:28,555 --> 00:20:31,642 Laat Liz die vent niet verpesten, oké? 192 00:20:36,564 --> 00:20:39,650 Ze is niet goed met mensen om wie ze geeft. 193 00:20:42,694 --> 00:20:46,699 Je gaat haar daar toch niet echt vasthouden? 194 00:20:46,699 --> 00:20:50,828 Ze moet snappen hoe kwetsbaar ze zichzelf maakt. 195 00:20:50,828 --> 00:20:57,042 Kom op, Liz. Ze is gewoon jong. Ze probeert het juiste te doen. 196 00:20:57,042 --> 00:21:01,671 Niet waar. Ze doet het om mij boos te maken. 197 00:21:02,964 --> 00:21:06,010 Zeg me niet hoe ik m'n zaakjes moet regelen. 198 00:21:06,010 --> 00:21:10,181 Ik ben eindeloos gebeld omdat je weer een Trooper in elkaar had gemept. 199 00:21:10,181 --> 00:21:15,603 Die klootzak sloeg Leah. - Hij is geschorst. 200 00:21:19,397 --> 00:21:21,024 Gaat het wel? 201 00:21:23,610 --> 00:21:25,362 Niet dus. 202 00:21:28,490 --> 00:21:31,285 Waar ga jij heen? 203 00:21:31,285 --> 00:21:34,746 Met Kate McKittrick en Connelly praten over de betogingen. 204 00:21:34,746 --> 00:21:37,666 Wat? Waarom? Dat moeten de Troopers doen. 205 00:21:37,666 --> 00:21:40,711 Precies. Weet je wat? 206 00:21:41,921 --> 00:21:44,882 Ik ben eigenlijk wel blij dat ik erheen ga. 207 00:21:46,299 --> 00:21:49,053 Ik wil iets met haar bespreken. 208 00:21:49,053 --> 00:21:52,013 Bekijk dat eens. Dat zal je vast bevallen. 209 00:22:19,292 --> 00:22:23,503 Hoi. Kan ik u meenemen naar de... - Bedankt. 210 00:22:26,965 --> 00:22:30,593 Liz. Bedankt voor je komst. 211 00:22:30,593 --> 00:22:32,679 Ten eerste... 212 00:22:32,679 --> 00:22:37,560 zijn de Troopers verantwoordelijk voor de chaos bij de demonstratie. 213 00:22:37,560 --> 00:22:42,814 Dat is een zootje. Het is de politie en mij niet aan te rekenen. 214 00:22:42,814 --> 00:22:48,696 Nu we hier toch zijn... - Inderdaad. Zullen we? 215 00:23:03,044 --> 00:23:06,838 Dit komt van onze bewakingscamera's in het noorden. 216 00:23:06,838 --> 00:23:11,928 Het is van 9.15 uur vanochtend, in de aanloop naar de opstand. 217 00:23:11,928 --> 00:23:16,807 Waarom zijn jij en Navarro in een afgelegen gebied van Silver Sky? 218 00:23:19,226 --> 00:23:21,144 Het is maar een vraag, Liz. 219 00:23:22,563 --> 00:23:26,316 Politiezaken. Het heeft te maken met het Tsalal-onderzoek. 220 00:23:26,316 --> 00:23:30,905 Op het terrein van Silver Sky. Hoe kwamen jullie daar? 221 00:23:33,156 --> 00:23:37,285 Nou, we kregen informatie over het gebied. 222 00:23:37,285 --> 00:23:38,912 Er is een verlaten grot. 223 00:23:38,912 --> 00:23:45,627 We vonden een technicus die informatie had over Raymond Clark. 224 00:23:45,627 --> 00:23:48,254 De vermiste wetenschapper. 225 00:23:48,254 --> 00:23:50,508 Wie is die technicus? 226 00:23:53,718 --> 00:23:55,763 Otis Heiss. 227 00:23:59,100 --> 00:24:03,103 Het goede nieuws voor jou en Mr Heiss is... 228 00:24:03,103 --> 00:24:06,982 dat dit toch geen moordzaak blijkt te zijn. 229 00:24:08,566 --> 00:24:12,821 Wat bedoel je? Wat bedoelt ze? 230 00:24:14,156 --> 00:24:17,827 Forensisch onderzoek toont aan dat het een weersverschijnsel was. 231 00:24:17,827 --> 00:24:22,873 Een lawine. Die ontstaan plotseling en kunnen met 160 km per uur bewegen. 232 00:24:22,873 --> 00:24:25,041 Een lawine? Kom op. 233 00:24:25,041 --> 00:24:28,420 De laatste zonsondergang voor de lange nacht. 234 00:24:28,420 --> 00:24:31,632 Die wilden ze zien. - En hun oren en ogen en... 235 00:24:31,632 --> 00:24:36,596 Gescheurde trommelvliezen en weefsel- schade zijn normaal bij bevriezing. 236 00:24:36,596 --> 00:24:38,931 En... 237 00:24:38,931 --> 00:24:41,809 fatale onderkoeling veroorzaakt hallucinaties. 238 00:24:41,809 --> 00:24:46,814 Dus het officiële oordeel is dat ze zijn doodgevroren? 239 00:24:46,814 --> 00:24:49,900 Het is voor iedereen een opluchting... 240 00:24:49,900 --> 00:24:52,902 dat er geen moordenaar vrij rondloopt. 241 00:24:52,902 --> 00:24:58,116 Komt dat even goed uit. De mijn financiert Tsalal. 242 00:24:59,577 --> 00:25:04,290 Natuurlijk. We doneren aan veel waardevolle onderzoeksprojecten... 243 00:25:04,290 --> 00:25:08,127 en Tsalal ligt in onze achtertuin. Hun werk was een geweldig... 244 00:25:08,127 --> 00:25:09,836 Ja, geweldig werk. 245 00:25:09,836 --> 00:25:13,925 Maar het geld is voor een onafhankelijk bedrijf... 246 00:25:13,925 --> 00:25:17,053 dat jullie vervuilingscijfers staaft. 247 00:25:17,053 --> 00:25:19,931 Vind je dat geen belangenverstrengeling? 248 00:25:22,599 --> 00:25:25,102 Daar zal ik naar moeten kijken... 249 00:25:25,102 --> 00:25:29,147 maar ik zie niet welk verband dat kan hebben met het weer. 250 00:25:29,147 --> 00:25:31,567 Rot toch op met je klote-weer. 251 00:25:31,567 --> 00:25:33,778 Weet je wat? Ik laat jullie alleen. 252 00:25:33,778 --> 00:25:38,281 Wat naar dat Bill zo slecht is in bed. Ik leef met je mee. 253 00:25:40,785 --> 00:25:44,788 Ben je helemaal gek geworden? - De zaak Annie K. Weet je nog? 254 00:25:44,788 --> 00:25:49,709 Die locatie, de grot, daar is ze vermoord. 255 00:25:49,709 --> 00:25:55,256 De zaken houden verband. We zijn er bijna. 256 00:25:56,841 --> 00:26:00,971 Drie jaar geleden gingen jij en je partner Navarro af... 257 00:26:00,971 --> 00:26:04,267 op een melding van huiselijk geweld in Linden Village. 258 00:26:04,267 --> 00:26:09,270 William Wheeler, een witte man van 43. Het was een moord-zelfmoord. 259 00:26:09,270 --> 00:26:12,525 Maar het was geen zelfmoord, hè? 260 00:26:14,526 --> 00:26:17,989 Ik weet niet waar je het over hebt. - Hou op. 261 00:26:20,908 --> 00:26:23,660 Deze zaak is gesloten, Liz. 262 00:26:25,954 --> 00:26:31,377 Wat is er met je gebeurd? Er is een vrouw vermoord. 263 00:26:33,421 --> 00:26:35,588 Ga naar huis naar je dochter. 264 00:27:16,464 --> 00:27:19,300 Hoi, Henry. - Hoi. 265 00:27:19,300 --> 00:27:23,512 Hoe gaat het met Peter? - O, nou... 266 00:27:23,512 --> 00:27:26,473 Kinderen zouden niet zo jong moeten trouwen. 267 00:27:36,525 --> 00:27:39,736 Danvers gaat dit niet loslaten. 268 00:27:41,155 --> 00:27:45,076 Ze zoekt de locatie van de Kowtok-moord. 269 00:27:47,869 --> 00:27:50,081 Ze mag die grot niet vinden. 270 00:27:52,875 --> 00:27:54,752 Ik weet niet hoe ik dat voorkom. 271 00:27:54,752 --> 00:27:59,255 De technicus, Otis Heiss. 272 00:27:59,255 --> 00:28:02,717 Hij kan haar erheen brengen. 273 00:28:07,389 --> 00:28:11,644 Ga ermee naar Connelly. - Connelly is een politiek dier. 274 00:28:11,644 --> 00:28:14,355 Hij is zwak en hij neukt haar. 275 00:28:19,527 --> 00:28:24,280 Ik heb iets voor je gedaan. Je hebt je belofte gebroken. 276 00:28:24,280 --> 00:28:27,409 We hebben je goed betaald. - Dat geld is weg. 277 00:28:27,409 --> 00:28:29,704 Ik zou hoofdcommissaris worden. 278 00:28:29,704 --> 00:28:34,207 Ik kon niet weten dat Danvers hierheen verbannen zou worden. 279 00:28:34,207 --> 00:28:38,504 De bureaucratie was een puinhoop. Ik had geen invloed. 280 00:28:38,504 --> 00:28:40,631 Deze keer is het anders. 281 00:28:42,508 --> 00:28:46,720 Ik ben geen moordenaar. - Dat heb ik nooit gezegd. 282 00:28:46,720 --> 00:28:48,764 Begrijp je me? 283 00:28:51,892 --> 00:28:54,811 Zeg het. - Je hebt me niet gevraagd te moorden. 284 00:28:54,811 --> 00:28:59,150 Otis Heiss is drugsverslaafd. Verslaafden verdwijnen. 285 00:28:59,150 --> 00:29:03,445 Ik hoef de details niet te weten. - Ik weet niet waar hij is. 286 00:29:03,445 --> 00:29:07,073 Volg Danvers. Zij zal je naar hem leiden. 287 00:29:11,202 --> 00:29:14,832 Als je dit doet, is de baan van jou. 288 00:29:18,293 --> 00:29:20,713 Ik reken op je, Henry. 289 00:30:21,106 --> 00:30:22,608 Gaat het wel? 290 00:30:28,655 --> 00:30:33,159 Is alles goed met je oma? - Ja. Ik val voor haar in. 291 00:30:33,159 --> 00:30:35,495 Ze is naar de tandarts in Fairbanks. 292 00:30:37,789 --> 00:30:41,627 En met jou? Gaat het goed met jou? 293 00:30:43,462 --> 00:30:49,135 Kenny, ze is hier. Ik heb haar gevonden. Kom hier. 294 00:30:52,679 --> 00:30:54,514 Evangeline. 295 00:30:56,726 --> 00:31:01,606 Kenny, vertel wat je tegen me zei. - Wat dan? 296 00:31:01,606 --> 00:31:07,445 M'n opa zei dat ik weg moest lopen als ik die zag. 297 00:31:07,445 --> 00:31:10,740 Mensen lieten ze achter als waarschuwing voor jagers. 298 00:31:10,740 --> 00:31:12,575 Wat voor waarschuwing? 299 00:31:12,575 --> 00:31:15,535 Plekken waar het ijs ze in hun geheel opslokte. 300 00:31:18,039 --> 00:31:21,374 Ondergrondse ijsgrotten? - Ja. 301 00:31:21,374 --> 00:31:26,504 Soms braken we als kinderen het ijs expres om de grotten in te gaan. 302 00:31:26,504 --> 00:31:29,966 M'n oma was woedend toen ze daar achter kwam. 303 00:31:31,344 --> 00:31:33,512 Ze zei dat het Nachtland ons kwam halen. 304 00:31:39,477 --> 00:31:42,271 Ik weet hoe we de grotten in komen. 305 00:31:42,271 --> 00:31:44,941 We moeten het hoogste punt op de kaart vinden. 306 00:31:44,941 --> 00:31:47,651 Zo kom je in een ondergronds grottenstelsel. 307 00:31:47,651 --> 00:31:50,820 Je zoekt een plek aan 't oppervlak en breekt het ijs. 308 00:31:50,820 --> 00:31:53,491 Otis kan het aanwijzen, en dan kunnen we... 309 00:31:53,491 --> 00:31:57,243 Luister naar me. - Luister jij maar. Dit is belangrijk. 310 00:31:57,243 --> 00:31:59,371 Dit verbindt alles. 311 00:31:59,371 --> 00:32:02,124 Mensen noemen die grotten het Nachtland en... 312 00:32:02,124 --> 00:32:03,875 Nee. Het is voorbij. 313 00:32:05,627 --> 00:32:07,630 Waar heb je het over? 314 00:32:15,011 --> 00:32:20,059 Het lab heeft de Tsalal-mannen onderzocht. 315 00:32:20,059 --> 00:32:22,979 Het was een bizarre weersomstandigheid. 316 00:32:22,979 --> 00:32:25,356 Wat? 317 00:32:25,356 --> 00:32:29,819 Meen je dat? - Het maakt niet uit wat je gelooft. 318 00:32:29,819 --> 00:32:32,321 Connelly heft ons op. 319 00:32:33,614 --> 00:32:37,868 Prima. Tsalal kan de pot op. Annie is een apart geval. 320 00:32:37,868 --> 00:32:40,121 Hij weet van Wheeler. 321 00:32:51,548 --> 00:32:53,259 Wat zei hij? 322 00:32:54,760 --> 00:33:01,474 Hij weet het. Alles. Ik weet niet eens hoe. 323 00:33:01,474 --> 00:33:04,228 Weet je wat? Het kan me niet schelen. 324 00:33:04,228 --> 00:33:06,396 Als ik weet waar Annie stierf... 325 00:33:06,396 --> 00:33:08,773 Wat denk je te vinden? Een bekentenis? 326 00:33:08,773 --> 00:33:13,279 Een moordwapen, DNA, iets waar we haar mee kunnen vinden. 327 00:33:13,279 --> 00:33:15,323 Je moet nu ophouden. 328 00:33:15,323 --> 00:33:21,329 Ophouden? Wat bedoel je in godsnaam? - Het is afgelopen. 329 00:33:21,329 --> 00:33:26,584 Nee. Ik ga met Otis praten. Hij kan het aanwijzen op de kaart... 330 00:33:26,584 --> 00:33:28,461 en het voor ons vinden. 331 00:33:28,461 --> 00:33:30,004 Je gaat niet naar Otis. 332 00:33:30,004 --> 00:33:33,965 The Lighthouse laat je niet binnen na wat je hebt gedaan. Je moet... 333 00:33:33,965 --> 00:33:37,886 Het is voorbij. Laat het los. 334 00:33:39,138 --> 00:33:41,140 Laat het los. 335 00:33:42,767 --> 00:33:44,602 Het is tijd. 336 00:33:54,569 --> 00:33:56,112 Nee. 337 00:33:57,781 --> 00:33:59,074 Draag jij haar nu maar. 338 00:34:02,160 --> 00:34:04,788 Net als ik al die tijd heb gedaan. 339 00:34:06,581 --> 00:34:12,672 Draag Annie met je mee. Elke dag. 340 00:34:12,672 --> 00:34:19,344 Je laat haar alleen in die grot. 341 00:34:19,344 --> 00:34:23,933 In het donker. Jij. 342 00:34:31,064 --> 00:34:32,399 Ze is nu van jou. 343 00:34:54,337 --> 00:34:59,093 Laat Liz me gaan? - Liz kan m'n rug op. 344 00:35:23,868 --> 00:35:25,785 Waar ging dat in godsnaam over? 345 00:35:27,079 --> 00:35:30,582 O, familiedingen. 346 00:35:36,464 --> 00:35:40,092 Heb je iets nodig? 347 00:35:40,092 --> 00:35:41,801 Ik? Nee. 348 00:35:49,142 --> 00:35:51,020 Ik... 349 00:35:54,397 --> 00:35:56,776 Ik dacht aan die keer dat je negen was... 350 00:35:56,776 --> 00:36:00,780 en tijdens het schaatsen door het ijs zakte. 351 00:36:00,780 --> 00:36:05,952 Daar herinner ik me niet veel meer van. 352 00:36:05,952 --> 00:36:11,207 Nee? Ik wel. Ik droom er soms 's nachts van. 353 00:36:13,083 --> 00:36:17,712 Het ene moment was je er nog. Ik draaide me om en je was weg. 354 00:36:17,712 --> 00:36:20,924 Onder het ijs. De stroming nam je mee. 355 00:36:20,924 --> 00:36:27,764 Ik moest voor je uit rennen om er met een ijsbijl doorheen te breken. 356 00:36:29,058 --> 00:36:33,229 Ik bleef hakken tot ik erdoor was en trok je eruit. 357 00:36:39,609 --> 00:36:46,701 Op weg naar het ziekenhuis wist ik dat ik moest zorgen dat je bijbleef. 358 00:36:46,701 --> 00:36:50,203 Ik moest je gewoon wakker houden. 359 00:36:50,203 --> 00:36:53,707 Het voelde alsof we dagenlang reden. 360 00:36:59,504 --> 00:37:01,299 Ik was... 361 00:37:04,844 --> 00:37:07,220 Familiedingen, hè? 362 00:37:09,806 --> 00:37:12,184 Rotfamilie ook. 363 00:38:07,573 --> 00:38:11,368 Dat moet genoeg zijn. 364 00:38:18,708 --> 00:38:23,463 Bedankt, Rose. - Zal ik bij je blijven? 365 00:38:29,887 --> 00:38:33,348 Het weer is ruk, dus blijf niet te lang weg. 366 00:38:36,727 --> 00:38:40,314 Ze zeggen dat we een categorie vier krijgen. 367 00:38:44,610 --> 00:38:46,486 Alsjeblieft, meissie. 368 00:38:48,571 --> 00:38:53,536 Ik dacht: als je graag in zee wil zijn... 369 00:39:48,923 --> 00:39:52,010 Ga liggen. Naar mij toe. 370 00:39:53,219 --> 00:39:59,685 Ga liggen. Langzaam. Kom naar mij toe. 371 00:40:02,271 --> 00:40:03,731 Pak vast. 372 00:40:14,491 --> 00:40:18,454 Je hebt het gered. Je bent in orde. 373 00:40:18,454 --> 00:40:23,833 Waarom liep je verdomme zo de zee in? 374 00:40:23,833 --> 00:40:26,920 Ik riep je terug. Hoorde je me niet? 375 00:40:50,944 --> 00:40:53,322 Peter is er niet. 376 00:40:53,322 --> 00:40:56,993 Ik zoek Leah. - Ze wil niet met je praten. 377 00:40:56,993 --> 00:40:59,036 Alsjeblieft. 378 00:41:05,041 --> 00:41:07,085 Lee. 379 00:41:07,085 --> 00:41:09,880 Wat wil je? 380 00:41:09,880 --> 00:41:14,218 Waarom doe je dit? Alleen om mij dwars te zitten? 381 00:41:14,218 --> 00:41:17,305 Niet alles draait om jou, Liz. 382 00:41:18,806 --> 00:41:20,640 Godverdomme. 383 00:41:20,640 --> 00:41:24,478 Zijn dat blauwe plekken? - Maak je geen zorgen. 384 00:41:24,478 --> 00:41:28,774 Je had wel dood kunnen zijn. - Doe niet zo dramatisch. 385 00:41:28,774 --> 00:41:30,234 Zo ben je niet. 386 00:41:31,986 --> 00:41:35,948 Ik werk aan een zaak... - Annie K. 387 00:41:38,659 --> 00:41:43,121 Alles waar ze voor streed, gebeurt nog steeds. 388 00:41:43,121 --> 00:41:47,334 Weet je hoeveel doodgeboren kinderen er de afgelopen drie maanden waren? 389 00:41:47,334 --> 00:41:50,003 Ik weet van Aviaq Carter. - Negen. 390 00:41:51,839 --> 00:41:54,926 Dat zijn negen moeders, Liz. 391 00:41:58,345 --> 00:42:04,769 Leah, wil je alsjeblieft naar huis komen voor oud en nieuw? 392 00:42:07,980 --> 00:42:09,773 Kom op. Alsjeblieft. 393 00:42:19,199 --> 00:42:21,201 Liz. 394 00:42:22,744 --> 00:42:25,039 Ik heb je nog niet opgegeven. 395 00:43:14,796 --> 00:43:18,425 Het duurt nog drie maanden voor we graven kunnen graven. 396 00:43:20,051 --> 00:43:22,471 Ze zitten hier dus vast. 397 00:43:24,932 --> 00:43:30,020 Ze houden elkaar tenminste gezelschap. Vooral de kleintjes. 398 00:43:33,023 --> 00:43:37,445 Zal ik blijven? - Nee, het gaat wel. 399 00:43:47,538 --> 00:43:50,373 NOAH WILLIAMS GEBOREN EN OVERLEDEN OP 12-12-2023 400 00:44:12,187 --> 00:44:13,688 Hé, baas. 401 00:44:48,849 --> 00:44:51,351 Heb je met Connelly gepraat? 402 00:45:03,863 --> 00:45:06,324 Naar m'n kantoor. Breng dat ding mee. Nu. 403 00:45:14,125 --> 00:45:15,834 Doe de deur dicht. 404 00:45:21,924 --> 00:45:24,385 Met wie heb je over Wheeler gepraat? 405 00:45:24,385 --> 00:45:26,261 Niemand. 406 00:45:26,261 --> 00:45:29,098 Connelly weet het, want je vader weet het. 407 00:45:31,433 --> 00:45:34,060 Wat is het wachtwoord van je computer? 408 00:45:34,060 --> 00:45:36,604 Je verjaardag? - Nee. 409 00:45:36,604 --> 00:45:38,732 Laat me raden. Die van Darwin. 410 00:45:41,818 --> 00:45:45,613 Ik heb het zo vaak gezegd. Je vader lijkt alleen maar een idioot. 411 00:45:45,613 --> 00:45:48,868 Ga zitten. Kom op. 412 00:45:56,041 --> 00:45:58,920 Wat denk je te weten over Wheeler? 413 00:46:04,008 --> 00:46:05,759 Prima. 414 00:46:05,759 --> 00:46:11,139 Wil je het anders doen? Verzin jij de vragen maar. 415 00:46:11,139 --> 00:46:13,935 Je moest het gewoon weten. Je moest graven. 416 00:46:13,935 --> 00:46:16,979 Dat heeft Hank daar gevonden. 417 00:46:16,979 --> 00:46:21,317 Hij vroeg je vast wat we van de mijn weten. 418 00:46:21,317 --> 00:46:24,110 En toen kreeg hij een cadeautje van z'n zoon. 419 00:46:24,110 --> 00:46:27,031 Ik zocht niet. - Stel vragen. Verhoor me. 420 00:46:27,031 --> 00:46:29,783 Dat wil ik niet. - Stel me vragen. 421 00:46:29,783 --> 00:46:34,413 Je wilde het weten. Stel verdomme de vragen, Prior. 422 00:46:38,208 --> 00:46:40,461 Goed dan. 423 00:46:40,461 --> 00:46:44,339 Hoe vaak hebben jij en Navarro de Wheelers bezocht? 424 00:46:44,339 --> 00:46:51,597 Dat weet ik niet zeker. Drie keer. - Tien. Jullie waren er tien keer. 425 00:46:51,597 --> 00:46:56,310 En hoe was de situatie... - Verkeerde vraag. Vraag opnieuw. 426 00:46:56,310 --> 00:46:58,478 Vraag het nog eens. 427 00:46:58,478 --> 00:47:01,773 Toonde Wheeler ooit tekenen van... - Verkeerde vraag. 428 00:47:03,858 --> 00:47:07,320 Was Wheeler in staat... - Verkeerde vraag. Vraag opnieuw. 429 00:47:08,947 --> 00:47:11,491 Wist je dat Wheeler linkshandig was? 430 00:47:15,328 --> 00:47:17,164 Nee. 431 00:47:19,874 --> 00:47:22,211 Dat wist ik niet. 432 00:47:33,180 --> 00:47:36,225 Van welke kant komen de klappen? 433 00:47:41,855 --> 00:47:45,483 Van de rechterkant. Allemaal. 434 00:47:51,949 --> 00:47:56,953 Dit is de foto in haar eindexamenjaarboek. 435 00:47:56,953 --> 00:47:59,707 Je ziet de moedervlek, hè? 436 00:48:00,791 --> 00:48:07,964 Iemand heeft alle foto's in haar dossier omgedraaid. 437 00:48:12,636 --> 00:48:14,889 Die schotwond... 438 00:48:17,016 --> 00:48:19,602 zit aan de rechterkant. 439 00:48:22,605 --> 00:48:27,192 Al het andere, het ballistisch onderzoek, het forensisch rapport... 440 00:48:27,192 --> 00:48:30,737 is verloren gegaan bij de overstroming. 441 00:48:33,365 --> 00:48:38,246 Stel de echte vraag, Prior. Toe maar. 442 00:48:41,999 --> 00:48:47,545 Hebben jij en Navarro William Wheeler doodgeschoten... 443 00:48:47,545 --> 00:48:50,632 en het op zelfmoord laten lijken? 444 00:49:00,226 --> 00:49:03,896 Zie je wel? Je bent zo slim. 445 00:49:07,525 --> 00:49:10,736 Je moet leren wanneer je geen vragen meer moet stellen. 446 00:49:14,698 --> 00:49:17,242 Je kunt niet bij Hank blijven. 447 00:49:19,703 --> 00:49:24,624 Dit is voor de schuur in m'n achtertuin. 448 00:49:24,624 --> 00:49:27,837 We hoeven elkaar niet te zien. 449 00:49:29,629 --> 00:49:33,593 Doe geen domme dingen. Of dommere. Neem de sleutel. 450 00:49:52,945 --> 00:49:54,863 Pete. - Rot op. 451 00:50:06,249 --> 00:50:08,793 Blijf verdomme van me af. 452 00:52:04,368 --> 00:52:06,244 Bedankt. 453 00:52:10,248 --> 00:52:13,294 Verdomme. Nee. Nee. 454 00:52:13,294 --> 00:52:17,381 Kom op. Je gaat met mij mee. - Ik ga nergens heen. 455 00:52:17,381 --> 00:52:18,966 Ik heb wat je wilde. 456 00:52:18,966 --> 00:52:21,093 Zo voel je je beter... 457 00:52:21,093 --> 00:52:25,222 en ga je ons door die grotten leiden. Kom op. 458 00:52:25,222 --> 00:52:27,308 Laat zien. 459 00:52:40,070 --> 00:52:41,739 Geef hier. 460 00:52:41,739 --> 00:52:44,533 Ik laat je niet high worden in m'n truck. 461 00:52:44,533 --> 00:52:47,620 Rot dan maar op met je grot. 462 00:52:47,620 --> 00:52:52,250 Als je nu wegloopt, stuur ik je terug naar de gevangenis. 463 00:52:52,250 --> 00:52:54,252 Zeg het maar. 464 00:52:59,923 --> 00:53:01,759 Oké. 465 00:53:05,179 --> 00:53:06,638 Hallo? 466 00:53:06,638 --> 00:53:09,600 We gaan naar de plek waar Annie stierf. 467 00:53:09,600 --> 00:53:13,562 De zaak was toch gesloten? - Ik had het mis. 468 00:53:24,699 --> 00:53:27,827 Ga je me niet tegenhouden? 469 00:53:27,827 --> 00:53:31,998 Kom gewoon terug. Oké? 470 00:53:47,762 --> 00:53:49,431 Kom terug. 471 00:54:00,026 --> 00:54:01,611 De badkamer is daar. 472 00:54:02,819 --> 00:54:04,614 Laat zien. 473 00:54:06,489 --> 00:54:08,284 Laat zien. 474 00:54:12,580 --> 00:54:18,336 Hier. Bij Niksik Pass. Dat is het hoogste punt. 475 00:54:23,507 --> 00:54:27,762 Doe rustig aan. En maak geen rotzooi. 476 00:55:30,741 --> 00:55:32,451 Navarro? 477 00:55:34,328 --> 00:55:36,455 Hé. - Wat doe jij hier? 478 00:55:36,455 --> 00:55:39,374 Connelly wil dat ik de technicus oppak. 479 00:55:40,585 --> 00:55:43,296 Waar heb je het over? - De junkie. Otis Heiss. 480 00:55:43,296 --> 00:55:46,340 Ik moet hem oppakken. - Waarvoor? 481 00:55:46,340 --> 00:55:51,596 Iets met een oud arrestatiebevel. Hij wordt gezocht in Noatak of zo. 482 00:55:51,596 --> 00:55:54,889 Waarom heeft Connelly dat me zelf niet gevraagd? 483 00:55:54,889 --> 00:55:57,935 Misschien word je daar teveel voor betaald. Kom op. 484 00:55:57,935 --> 00:56:03,482 Denk je dat ik voor de lol een junkie kom ophalen op oudejaarsavond? 485 00:56:03,482 --> 00:56:06,026 Hoe wist je dat Otis Heiss hier was? 486 00:56:07,778 --> 00:56:12,824 Is hij hier? Ik wilde gewoon dat je me een richting zou wijzen. 487 00:56:14,035 --> 00:56:17,871 Ja. Ik bel Connelly. - Geef hem aan mij. 488 00:56:17,871 --> 00:56:21,459 Jezus, Liz. Moet alles altijd een strijd zijn met jou? 489 00:56:21,459 --> 00:56:24,294 Wat is er aan de hand? - Jij gaat met mij mee. 490 00:56:24,294 --> 00:56:26,088 Nee, dat gaat niet gebeuren. 491 00:56:26,088 --> 00:56:29,175 Luister. Ik weet niet wat er aan de hand is, Hank. 492 00:56:29,175 --> 00:56:33,637 Als je nu de deur uitloopt, is er niks aan de hand. 493 00:56:33,637 --> 00:56:36,557 Bekijk het maar. Ik ben weg. - Verroer je niet. 494 00:56:36,557 --> 00:56:40,519 Leg je wapen neer. Hank? - Nee, ik neem hem mee. 495 00:56:40,519 --> 00:56:42,937 Ik doe dit zoals je Wheeler pakte. 496 00:56:42,937 --> 00:56:44,939 Ik weet niet wat ze van je weten. 497 00:56:44,939 --> 00:56:48,652 Maar wat het ook is, we kunnen het oplossen, oké? 498 00:56:48,652 --> 00:56:51,404 Je hebt m'n kind tegen me opgezet. 499 00:56:51,404 --> 00:56:56,786 Je zoon houdt van je. Hij wil niet dat je iets stoms doet, oké? 500 00:56:56,786 --> 00:56:58,287 Hé. 501 00:56:59,914 --> 00:57:03,626 Achteruit. Achteruit, Liz. - Oké. 502 00:57:03,626 --> 00:57:05,002 Blijf daar. 503 00:57:06,878 --> 00:57:08,673 Jezus Christus. 504 00:57:11,300 --> 00:57:13,134 Wat is er aan de hand? 505 00:57:15,178 --> 00:57:17,389 Laat je wapen zakken, Pete. 506 00:57:19,933 --> 00:57:23,520 Prior, niet doen. Denk na. 507 00:57:26,147 --> 00:57:28,150 Pap? - Ik moet hem hier weghalen. 508 00:57:28,150 --> 00:57:31,237 Prior? Denk na. Denk na. 509 00:57:31,237 --> 00:57:34,365 Kom op. Leg hem in m'n truck. 510 00:57:35,992 --> 00:57:38,536 Prior? Niet doen. Denk na. 511 00:57:39,911 --> 00:57:45,083 Kom op. Ik heb je hulp nodig, jongen. Help me, Prior. 512 00:57:54,552 --> 00:57:57,053 Er is iets wat je moet weten. 513 00:57:57,053 --> 00:58:01,017 Ik heb Annie K niet vermoord. Ik heb haar alleen verplaatst. 514 00:58:02,935 --> 00:58:05,437 Familie is het belangrijkst, Peter. 515 00:58:07,106 --> 00:58:09,150 Onthoud dat. 516 00:58:10,401 --> 00:58:11,944 Nee. 517 00:58:26,750 --> 00:58:28,586 Rustig maar. 518 00:59:21,471 --> 00:59:24,392 Ik bel Connelly. - Nee. 519 00:59:24,392 --> 00:59:26,352 Ik ga hem nu bellen. 520 00:59:26,352 --> 00:59:28,311 Luister. 521 00:59:28,311 --> 00:59:33,734 Als je Connelly erbij betrekt, gaat dat joch de bak in. 522 00:59:33,734 --> 00:59:38,823 Connelly is erbij betrokken. Hij maakt ons allemaal af. 523 00:59:45,121 --> 00:59:50,125 Dit is nooit gebeurd. Hank is hier nooit geweest. 524 00:59:50,125 --> 00:59:54,005 Hij ontvoerde Otis en schoot hem neer. 525 00:59:54,005 --> 00:59:59,218 Toen hij het lichaam wilde dumpen, kreeg hij een ongeluk. 526 00:59:59,218 --> 01:00:04,139 Z'n auto zal er staan, maar hij wordt nooit gevonden. 527 01:00:04,139 --> 01:00:07,184 We kunnen dit niet oplossen. Dit is te groot. 528 01:00:07,184 --> 01:00:11,021 Hank moest voorkomen dat we de plek vonden waar Annie is gedood. 529 01:00:11,021 --> 01:00:15,233 We zijn er zo dichtbij. De storm zal onze sporen wissen. 530 01:00:15,233 --> 01:00:18,446 Daarom moeten we nu meteen gaan. 531 01:00:21,574 --> 01:00:23,868 Ze heeft gelijk. 532 01:00:29,873 --> 01:00:32,001 We moeten dit opruimen. 533 01:00:38,048 --> 01:00:41,052 Nee, ik ruim wel op. 534 01:00:41,052 --> 01:00:44,387 Nee, nee, nee. 535 01:00:44,387 --> 01:00:47,850 Jullie moeten gaan. - Dat kun je niet doen. 536 01:00:47,850 --> 01:00:49,769 Ik kan je niet alleen laten. 537 01:00:49,769 --> 01:00:53,064 Ze redt het niet alleen in die grotten. Dat weet je. 538 01:00:53,064 --> 01:00:57,442 Het is je vader. - Luister. Ga goed schoonmaken. 539 01:00:57,442 --> 01:00:59,737 Je weet wat je moet doen. 540 01:00:59,737 --> 01:01:04,074 Breng de lichamen dan naar Rose Aguineau. Oké? 541 01:01:04,074 --> 01:01:08,079 Zeg dat ik zei dat ze je naar Julia moet brengen. Zeg het. 542 01:01:08,079 --> 01:01:10,206 Breng me naar Julia. 543 01:01:14,919 --> 01:01:16,837 Ga nou gewoon, alsjeblieft. 544 01:01:19,798 --> 01:01:21,466 Opschieten, Liz. 545 01:01:22,802 --> 01:01:24,345 Ik regel dit. 546 01:02:01,799 --> 01:02:05,886 Vertaling: Helena Schneiders Iyuno