1
00:00:50,665 --> 00:00:54,295
KREMERINGS-ID
JULIA NAVARRO
2
00:01:27,744 --> 00:01:33,333
31. DESEMBER
DEN 14. DAGEN AV MØRKETIDEN
3
00:01:47,306 --> 00:01:50,016
Her er hun, vennen.
4
00:01:50,016 --> 00:01:53,019
- Takk for at jeg fikk være her.
- Ikke noe problem.
5
00:01:53,019 --> 00:01:56,439
Bare ikke si det til noen.
6
00:02:00,111 --> 00:02:01,446
Signer her.
7
00:02:11,080 --> 00:02:12,998
Forsiktig, den er varm.
8
00:03:40,710 --> 00:03:44,257
Legen sier at vi må begrense
besøkene til ti minutter.
9
00:03:44,257 --> 00:03:47,510
Han har fortsatt abstinenser,
så ta det rolig.
10
00:03:47,510 --> 00:03:49,720
- Ok?
- Greit.
11
00:03:50,805 --> 00:03:53,223
Kjente du Clark fra tidligere?
12
00:03:54,392 --> 00:03:59,564
- Otis? Kjente du ham?
- Nei.
13
00:03:59,564 --> 00:04:03,109
Jeg visste om Tsalal,
men kjente ingen der.
14
00:04:03,109 --> 00:04:05,361
Hva ville han med deg?
15
00:04:05,361 --> 00:04:08,823
Han spurte
hvordan jeg overlevde skadene mine.
16
00:04:10,073 --> 00:04:11,867
Hvordan gjorde du det?
17
00:04:11,867 --> 00:04:16,998
Helvete, ser det virkelig ut
som jeg gjorde det?
18
00:04:18,374 --> 00:04:23,713
- Ok. Hvor er Clark nå?
- Jeg vet ikke.
19
00:04:23,713 --> 00:04:26,089
Du sa jo...
20
00:04:26,089 --> 00:04:32,096
Du sa at han hadde dratt
tilbake til "Nattlandet".
21
00:04:32,096 --> 00:04:35,057
- Sa jeg det?
- Ja, i mudderverket.
22
00:04:35,057 --> 00:04:37,643
- Hva betydde det?
- Jeg vet ikke.
23
00:04:37,643 --> 00:04:41,271
- Han var helt sprø.
- Hva sa han ellers?
24
00:04:43,441 --> 00:04:47,111
-"Hun har våknet."
- Hun har våknet.
25
00:04:47,111 --> 00:04:49,781
Det sa han mange ganger.
26
00:04:49,781 --> 00:04:55,202
Han sa: "Jeg må gjemme meg.
Hun lurer der ute."
27
00:04:55,202 --> 00:04:57,789
For en ekkel jævel!
28
00:04:59,290 --> 00:05:03,461
Ok. Da vil jeg snakke litt
om fortiden din.
29
00:05:03,461 --> 00:05:05,671
Hva skjedde
den dagen du skadet deg?
30
00:05:07,005 --> 00:05:12,053
Det var 30 år siden. Betyr det noe?
31
00:05:12,053 --> 00:05:15,472
Det betyr noe. Si det.
32
00:05:17,809 --> 00:05:20,603
Vi ble utsatt for et ras.
33
00:05:20,603 --> 00:05:25,149
Folk satt fast under isen og døde.
34
00:05:25,149 --> 00:05:30,029
Vi løp ut for å hente hjelp,
men det var snøstorm.
35
00:05:31,280 --> 00:05:32,864
Jeg hørte...
36
00:05:37,787 --> 00:05:39,329
Otis?
37
00:05:41,623 --> 00:05:47,462
...noe. Rop. Uling.
38
00:05:47,462 --> 00:05:51,551
De andre mennene fulgte etter lyden.
39
00:05:51,551 --> 00:05:57,180
Jeg prøvde å få dem tilbake,
og så... Ingenting.
40
00:05:57,180 --> 00:06:00,892
-"Ingenting"? Hva betyr det?
- Jeg våknet på sykehuset.
41
00:06:00,892 --> 00:06:05,356
Øynene var svidde,
og ørene var helt ødelagt.
42
00:06:07,525 --> 00:06:09,068
Ok.
43
00:06:13,280 --> 00:06:14,949
Ok.
44
00:06:17,075 --> 00:06:23,373
Så...det var dette
grottesystemet dere kartla?
45
00:06:25,168 --> 00:06:28,045
Kan du peke ut inngangen?
46
00:06:29,213 --> 00:06:34,969
Den ligger ved slutten av Bear Creek.
Her, men du kan ikke gå alene.
47
00:06:36,303 --> 00:06:41,392
Grottene raser sammen.
Det er som å krype på tynt glass.
48
00:06:43,019 --> 00:06:47,230
- Du skal ta oss med dit.
- Jeg kan ikke det i denne tilstanden.
49
00:06:47,230 --> 00:06:51,778
- Du føler deg bedre om noen dager.
- Det er ikke det jeg mener.
50
00:06:51,778 --> 00:06:54,613
Du kan få meg til å føle meg bra.
51
00:06:57,657 --> 00:07:00,535
Jeg kan ikke skaffe heroin.
Det skjønner du.
52
00:07:02,037 --> 00:07:03,663
Da kan du gå.
53
00:07:19,429 --> 00:07:23,475
Jeg har funnet inngangen.
Sikker på at du takler dette?
54
00:07:23,475 --> 00:07:25,019
Ja.
55
00:07:34,861 --> 00:07:38,990
- Vil du snakke om det?
- Nei.
56
00:07:40,118 --> 00:07:41,576
Ok.
57
00:07:53,839 --> 00:07:58,260
- Hva er dette?
- Bagen din. Ikke kom hjem i kveld.
58
00:08:00,095 --> 00:08:03,724
- Kayla, du kan ikke...
- Vær så snill, bare gå.
59
00:08:08,354 --> 00:08:10,272
Nei, nei. Kayla...
60
00:08:12,399 --> 00:08:17,196
Du kan ikke kaste meg ut.
Dette er familien min også!
61
00:08:19,197 --> 00:08:25,829
- Er grotten på Silver Skys eiendom?
- Ja, de eier jo hele området.
62
00:08:27,039 --> 00:08:31,335
- Hvordan går det med Leah?
- Hun har en jentekjæreste.
63
00:08:33,379 --> 00:08:39,635
- Hva så? Jeg har hatt mange sånne.
- Jo da.
64
00:08:39,635 --> 00:08:42,305
Det er greit, men...
65
00:08:44,139 --> 00:08:48,478
...nå har Lee blitt
en sånn sprø aktivist.
66
00:08:48,478 --> 00:08:51,188
Søler svart maling overalt.
67
00:08:51,188 --> 00:08:54,357
De er ikke gale. Det er vannet.
68
00:08:54,357 --> 00:08:57,194
- Jeg vet det, ok?
- Det forgifter dem.
69
00:09:48,662 --> 00:09:52,457
- Er det her?
- Sannsynligvis.
70
00:09:52,457 --> 00:09:56,753
Noen har visst sprengt her
slik at inngangen ble stengt.
71
00:09:58,256 --> 00:10:00,591
Det er så jævla typisk.
72
00:10:00,591 --> 00:10:02,552
- Helvete!
- Du...
73
00:10:02,552 --> 00:10:04,637
Til helvete med denne dritten!
74
00:10:31,413 --> 00:10:34,083
Det var aldri noen kjærlighet
75
00:10:36,793 --> 00:10:40,672
Ingen tapt, ingen funnet
76
00:10:42,300 --> 00:10:45,678
Det finnes ingen Gud
77
00:10:47,638 --> 00:10:50,683
Intet velsignet land
78
00:10:53,144 --> 00:10:59,858
For din skjebne er å feile
79
00:10:59,858 --> 00:11:04,654
Så hva har det å si?
80
00:11:06,574 --> 00:11:17,001
Vi var her først!
Vi blir igjen til sist!
81
00:11:32,057 --> 00:11:42,484
Gi oss landet! Gi oss vannet!
Gi oss landet! Gi oss vannet!
82
00:11:46,197 --> 00:11:51,536
Vi var her først!
Vi blir igjen til sist!
83
00:11:51,536 --> 00:11:53,161
Vi var her først!
84
00:12:09,387 --> 00:12:13,683
Trekk unna!
85
00:12:13,683 --> 00:12:18,896
Gi oss landet! Gi oss vannet!
Gi oss landet! Gi oss vannet!
86
00:12:18,896 --> 00:12:23,860
- Trekk unna!
- Gi oss vannet!
87
00:12:26,278 --> 00:12:28,448
- Trekk unna!
- Slipp!
88
00:12:29,824 --> 00:12:32,284
- Slutt!
- Trekk unna! Nå!
89
00:13:00,772 --> 00:13:03,148
- Hallo?
- Hei, pappa.
90
00:13:03,148 --> 00:13:09,447
- Hei.
- Hei... Hva driver du med?
91
00:13:09,447 --> 00:13:13,158
Jeg skrur på bilen. Hva med deg?
92
00:13:15,453 --> 00:13:22,001
Kayla... mener at vi trenger
litt tid hver for oss.
93
00:13:22,001 --> 00:13:28,548
Og jeg ville høre,
om det ikke blir for mye bryderi...
94
00:13:29,716 --> 00:13:36,724
- ...om jeg kunne bo hos deg?
- Ok. Ja visst.
95
00:13:36,724 --> 00:13:40,268
Det er ikke noe luksushotell,
men kom hit, du.
96
00:13:40,268 --> 00:13:42,438
Ok, flott.
97
00:13:43,563 --> 00:13:48,194
- Jeg er nok fem minutter unna.
- Ok.
98
00:13:49,362 --> 00:13:50,822
Ok.
99
00:13:56,661 --> 00:14:07,088
Gi oss landet! Gi oss vannet!
100
00:14:08,713 --> 00:14:13,802
Hei! Slipp ham! Slipp ham!
Trekk unna! Trekk unna!
101
00:14:13,802 --> 00:14:16,805
Hei, gi dere!
102
00:14:40,580 --> 00:14:42,497
Kom hit, din jævla hurpe!
103
00:14:44,333 --> 00:14:47,754
Slipp meg, ditt svin!
104
00:14:50,506 --> 00:14:51,965
Sheri!
105
00:14:53,634 --> 00:14:55,720
Sheri! Sheri!
106
00:14:55,720 --> 00:14:59,098
- Hva i helvete...?
- Vekk!
107
00:14:59,098 --> 00:15:02,142
Hei, hun er bare et barn!
108
00:15:02,142 --> 00:15:04,895
- Gikk det bra?
- Til helvete med politiet!
109
00:15:04,895 --> 00:15:07,440
Navarro, hva gjør du?
110
00:15:15,822 --> 00:15:19,660
Gi deg, Ted. Det var
en demonstrasjon. Hva vil du høre?
111
00:15:19,660 --> 00:15:22,120
Kate er rasende
og krever en forklaring.
112
00:15:22,120 --> 00:15:26,876
Hvorfor er det mitt ansvar?
Det skal delstatspolitiet håndtere.
113
00:15:26,876 --> 00:15:30,837
Hun vil snakke med deg.
Du er politisjefen, for pokker.
114
00:15:30,837 --> 00:15:33,633
- Ok, da drar jeg til henne.
- Vi ses der.
115
00:15:33,633 --> 00:15:38,429
Vil du være til stede?
Hva er det som foregår, Ted?
116
00:15:38,429 --> 00:15:42,140
- Bare kom, for helvete.
- Greit.
117
00:15:43,810 --> 00:15:47,395
- Navarro.
- Jeg har dårlige nyheter.
118
00:15:48,522 --> 00:15:51,734
Seriøst?
For jeg kommer til å gjøre det.
119
00:15:55,070 --> 00:15:56,530
Ok.
120
00:16:00,993 --> 00:16:03,371
Hva sa hun?
121
00:16:03,371 --> 00:16:07,792
- Hvordan går det med hodet ditt?
- Greit. Blødningen har stoppet.
122
00:16:07,792 --> 00:16:11,921
Så synd. På med beltet.
123
00:16:11,921 --> 00:16:17,677
- Hva i helvete gjorde du der?
- Hva i helvete gjorde du der?
124
00:16:17,677 --> 00:16:20,054
Hvilken side støtter du egentlig?
125
00:16:21,431 --> 00:16:25,308
Liz forstår jeg, men du vet jo
om dritten som foregår her.
126
00:16:25,308 --> 00:16:26,893
Hva tenkte du?
127
00:16:26,893 --> 00:16:30,731
Helsike, jeg synes faktisk
litt synd på Danvers nå.
128
00:16:32,275 --> 00:16:36,195
- Bare kjør meg hjem.
- Du skal ikke hjem.
129
00:16:36,195 --> 00:16:41,074
- Hva snakker du om?
- Hun vil at jeg skal ta deg inn.
130
00:16:41,074 --> 00:16:43,244
Kødder du med meg?
131
00:16:45,495 --> 00:16:49,040
Dere er noen jævla svin! Alle sammen.
132
00:16:50,918 --> 00:16:52,879
- Hei.
- Jeg så etter deg.
133
00:16:52,879 --> 00:16:55,339
Visste du at Leah skulle demonstrere?
134
00:16:55,339 --> 00:16:58,217
- Nei, går det bra med henne?
- Hvis du lyver...
135
00:16:58,217 --> 00:17:02,263
Nei, jeg bor ikke hjemme lenger.
Kayla kastet meg ut.
136
00:17:02,263 --> 00:17:06,725
Jøss. Det...
137
00:17:07,894 --> 00:17:12,023
Det er tøft.
Trenger du et sted å bo?
138
00:17:12,023 --> 00:17:18,236
Nei. Hvis jeg flytter inn hos deg,
ber jeg om skilsmisse.
139
00:17:21,198 --> 00:17:26,536
Men det er ikke bare dårlig nytt.
Her, se på dette.
140
00:17:27,663 --> 00:17:31,292
- Hva er dette?
- Det du har lett etter.
141
00:17:31,292 --> 00:17:34,920
- Liz?
- Ikke se dit.
142
00:17:34,920 --> 00:17:37,255
- Nei.
- Hva skjer?
143
00:17:37,255 --> 00:17:39,300
- Coop!
- Ja?
144
00:17:39,300 --> 00:17:41,301
- Skriv meg inn.
- Skal bli.
145
00:17:41,301 --> 00:17:44,137
- Seriøst?
- Hva er dette for noe?
146
00:17:45,515 --> 00:17:48,892
Selskapet bak tilskuddene
som finansierer stasjonen...
147
00:17:48,892 --> 00:17:51,062
- Ja?
- Jeg sjekket skattemeldingene.
148
00:17:51,062 --> 00:17:55,274
De kan spores tilbake
til Tuttle United. Husker du dem?
149
00:17:55,274 --> 00:17:59,611
Ja. Palmeolje, TV-spill og cruise.
150
00:17:59,611 --> 00:18:03,782
Fire avtaler i Canada
og to i Kina med Norbank Securities-
151
00:18:03,782 --> 00:18:06,494
som var med på å grunnlegge...
152
00:18:12,417 --> 00:18:14,544
Silver Sky-gruven.
153
00:18:17,964 --> 00:18:19,673
Dette er bevis.
154
00:18:19,673 --> 00:18:25,054
Det betyr at gruven
finansierer Tsalals virksomhet-
155
00:18:25,054 --> 00:18:29,183
for at Tsalal skal publisere
falske utslippstall for dem.
156
00:18:29,183 --> 00:18:32,228
- Det kan være slik.
- Jøss...
157
00:18:35,605 --> 00:18:37,733
Du, trist med skilsmissen.
158
00:18:37,733 --> 00:18:40,611
- Vi skal ikke skilles, sjef.
- Ja da.
159
00:18:50,079 --> 00:18:52,789
Du vet at jeg hater Pepsi, Prior.
160
00:18:52,789 --> 00:18:56,544
Ja, men det var tomt
for Mountain Dew i automaten.
161
00:18:56,544 --> 00:18:58,211
Greit.
162
00:19:03,092 --> 00:19:06,803
- Går det bra?
- Ja.
163
00:19:08,723 --> 00:19:10,182
Takk.
164
00:19:10,182 --> 00:19:14,186
- Hvordan går det med Sheri?
- Sheri kan dra til helvete.
165
00:19:14,186 --> 00:19:17,899
- Hvorfor det?
- Jeg hørte at du ble kastet ut.
166
00:19:19,024 --> 00:19:23,321
- Visste du det?
- Hun bare gråt og gråt, Prior.
167
00:19:23,321 --> 00:19:25,406
Du er en drittsekk.
168
00:19:36,709 --> 00:19:40,420
Hun fortalte om
da hun ble forelsket i deg.
169
00:19:40,420 --> 00:19:44,925
- Hun så deg spille.
- Avgangsåret? Finalen?
170
00:19:44,925 --> 00:19:48,679
Nei. Du tapte denne kampen.
171
00:19:48,679 --> 00:19:52,517
- Du falt på rumpa, og så...
- Scoret Huey Larson.
172
00:19:52,517 --> 00:19:57,354
Ja. Hun sa
at alle slang dritt til deg,-
173
00:19:57,354 --> 00:20:01,651
men at du bare sto der
og smilte som en idiot.
174
00:20:09,866 --> 00:20:13,704
Så fant hun ut
at Hueys far hadde fått slag.
175
00:20:16,706 --> 00:20:19,127
Du falt med vilje, ikke sant?
176
00:20:20,585 --> 00:20:22,088
Nei.
177
00:20:23,713 --> 00:20:26,217
Hun savner den fyren, Prior.
178
00:20:28,385 --> 00:20:31,346
Ikke la Liz ødelegge ham, ok?
179
00:20:36,394 --> 00:20:39,272
Hun er ikke snill
mot dem hun bryr seg om.
180
00:20:42,650 --> 00:20:46,529
Du skal vel ikke la henne sitte der?
181
00:20:46,529 --> 00:20:51,200
Hun må forstå
hvor sårbar hun gjør seg.
182
00:20:51,200 --> 00:20:56,872
Gi deg. Hun er ung
og prøver å gjøre det rette.
183
00:20:56,872 --> 00:21:01,501
Det gjør hun ikke.
Hun vil bare gjøre meg forbanna.
184
00:21:02,794 --> 00:21:05,840
Ikke bland deg, forresten.
185
00:21:05,840 --> 00:21:10,677
Vet du hvor mange telefoner jeg fikk
om at du banket opp en kollega?
186
00:21:10,677 --> 00:21:15,266
- Den drittsekken slo Leah.
- Han er suspendert.
187
00:21:19,311 --> 00:21:20,854
Er alt i orden?
188
00:21:23,566 --> 00:21:25,192
Ikke det.
189
00:21:28,361 --> 00:21:30,073
Hvor skal du?
190
00:21:31,324 --> 00:21:34,659
Kate McKittrick og Connelly
vil snakke om demonstrasjonen.
191
00:21:34,659 --> 00:21:39,122
- Hvorfor det? Det er jo jobben vår.
- Nettopp.
192
00:21:39,122 --> 00:21:44,836
Men jeg gleder meg faktisk
til å dra dit...
193
00:21:45,963 --> 00:21:48,715
...for jeg har noe
å ta opp med henne.
194
00:21:48,715 --> 00:21:51,551
Se på det. Du blir nok fornøyd.
195
00:22:19,122 --> 00:22:23,333
- Hei. Skal jeg vise deg veien?
- Nei, det går bra.
196
00:22:26,795 --> 00:22:30,423
Liz? Takk for at du kom.
197
00:22:30,423 --> 00:22:32,509
For det første...
198
00:22:32,509 --> 00:22:37,390
...var kaoset ved demonstrasjonen
absolutt delstatspolitiets feil.
199
00:22:37,390 --> 00:22:42,644
De gjorde en elendig innsats.
Det er ikke mitt ansvar.
200
00:22:42,644 --> 00:22:48,358
- Men siden vi er her...
- Siden vi er her... Skal vi?
201
00:23:02,874 --> 00:23:06,668
Dette er fra
overvåkningskameraene i nord.
202
00:23:06,668 --> 00:23:11,758
Det ble filmet kl. 09.15 i morges
under opptakten til opprøret.
203
00:23:11,758 --> 00:23:15,928
Hvorfor var du og Navarro
i en øde del av Silver Skys eiendom?
204
00:23:19,056 --> 00:23:20,974
Det er bare et spørsmål.
205
00:23:22,393 --> 00:23:26,146
Det er en politisak.
Det gjelder Tsalal-etterforskningen.
206
00:23:26,146 --> 00:23:30,735
På Silver Skys eiendom.
Hva førte dere til det stedet?
207
00:23:32,986 --> 00:23:37,115
Nå... Vi fikk
noen opplysninger om området.
208
00:23:37,115 --> 00:23:39,327
Det er en forlatt grotte der.
209
00:23:39,327 --> 00:23:45,457
Vi sporet opp en tekniker som hadde
informasjon om Raymond Clark,-
210
00:23:45,457 --> 00:23:48,294
den savnede forskeren.
211
00:23:48,294 --> 00:23:50,338
Hvem er teknikeren?
212
00:23:53,674 --> 00:23:55,593
Otis Heiss.
213
00:23:59,138 --> 00:24:02,724
Da har jeg gode nyheter
til deg og Mr. Heiss.
214
00:24:02,724 --> 00:24:07,103
Det viser seg at det ikke
er snakk om drap likevel.
215
00:24:08,523 --> 00:24:12,651
Hva snakker du om?
Hva snakker hun om?
216
00:24:14,070 --> 00:24:18,615
Vi fikk svar fra rettsmedisineren.
Det var en værhendelse, et flakskred.
217
00:24:18,615 --> 00:24:22,703
De oppstår plutselig
og kan komme opp i 160 km/t.
218
00:24:22,703 --> 00:24:24,705
Et snøskred? Gi deg.
219
00:24:25,998 --> 00:24:30,127
Det var den siste solnedgangen.
De må ha gått ut for å se.
220
00:24:30,127 --> 00:24:32,004
Hva med ørene og øynene?
221
00:24:32,004 --> 00:24:35,799
Sprukne trommehinner og skadet vev
er vanlig ved et kuldesjokk.
222
00:24:35,799 --> 00:24:38,718
- Ok.
- Og...
223
00:24:38,718 --> 00:24:41,639
...dødelig hypotermi
gir hallusinasjoner.
224
00:24:41,639 --> 00:24:46,644
Sier du at den offisielle beskjeden
fra Anchorage er at de frøs i hjel?
225
00:24:46,644 --> 00:24:52,817
Det er en lettelse for alle
at vi ikke har en morder på frifot.
226
00:24:52,817 --> 00:24:57,780
Det er jo kjekt
siden gruven finansierer Tsalal.
227
00:24:59,407 --> 00:25:04,036
Selvsagt. Vi bidrar til mange
viktige forskningsprosjekter,-
228
00:25:04,036 --> 00:25:06,037
og Tsalal ligger jo her.
229
00:25:06,037 --> 00:25:09,916
- Arbeidet deres var utrolig...
- Ja, fantastisk arbeid.
230
00:25:09,916 --> 00:25:13,628
Men dere finansierer
et uavhengig prosjekt-
231
00:25:13,628 --> 00:25:16,132
som bekrefter utslippstallene deres.
232
00:25:17,257 --> 00:25:19,761
Er ikke det en interessekonflikt?
233
00:25:22,555 --> 00:25:24,932
Det må jeg se nærmere på,-
234
00:25:24,932 --> 00:25:28,977
men jeg forstår ikke
hvordan dette angår en værhendelse.
235
00:25:28,977 --> 00:25:31,397
Til helvete med deg
og værhendelsen din.
236
00:25:31,397 --> 00:25:33,608
Jeg lar dere være alene.
237
00:25:33,608 --> 00:25:38,111
Beklager at Bill er så dårlig
i senga. Jeg føler med deg.
238
00:25:40,447 --> 00:25:44,618
- Har du gått fra vettet?
- Saken med Annie K. Husker du den?
239
00:25:44,618 --> 00:25:49,539
Det stedet, grotten,
det var der hun ble drept.
240
00:25:49,539 --> 00:25:55,086
Disse to sakene henger sammen.
Vi har nesten løst dette.
241
00:25:56,671 --> 00:26:00,050
For tre år siden dro du
og Evangeline Navarro ut-
242
00:26:00,050 --> 00:26:03,887
til rapporten om vold i hjemmet
i Linden Village.
243
00:26:03,887 --> 00:26:09,100
William Wheeler, 43, hvit mann.
Det var drap og selvmord.
244
00:26:09,100 --> 00:26:12,813
Men det var ikke selvmord,
var det vel?
245
00:26:14,356 --> 00:26:16,650
- Jeg vet ikke hva du snakker...
- Slutt.
246
00:26:20,904 --> 00:26:23,490
Denne saken er avsluttet, Liz.
247
00:26:25,910 --> 00:26:31,207
Hvordan ble du slik?
En kvinne har jo blitt drept.
248
00:26:33,543 --> 00:26:35,418
Dra hjem til datteren din.
249
00:27:16,294 --> 00:27:19,296
- Hei, Henry.
- Hei.
250
00:27:19,296 --> 00:27:21,590
- Hvordan går det med Peter?
- Nå...
251
00:27:21,590 --> 00:27:26,179
Man burde ikke gifte seg
når man er så ung.
252
00:27:36,480 --> 00:27:39,566
Danvers vil ikke la dette ligge.
253
00:27:40,985 --> 00:27:44,155
Hun leter etter stedet
der Kowtok ble drept.
254
00:27:47,699 --> 00:27:49,785
Hun må ikke finne grotten.
255
00:27:52,705 --> 00:27:54,498
Hva kan jeg gjøre?
256
00:27:54,498 --> 00:28:01,171
Den teknikeren, Otis Heiss...
Han kan ta henne med dit.
257
00:28:07,219 --> 00:28:11,474
- Snakk med Connelly.
- Han vil gjøre politisk karriere.
258
00:28:11,474 --> 00:28:14,726
Han er svak, og han ligger med henne.
259
00:28:19,357 --> 00:28:24,110
Ok, men jeg gjorde noe for deg,
og du brøt løftet ditt.
260
00:28:24,110 --> 00:28:27,239
- Ja, men vi betalte deg godt.
- Pengene er borte.
261
00:28:27,239 --> 00:28:29,534
Du lovet meg jobben som politisjef.
262
00:28:29,534 --> 00:28:34,037
Jeg kunne jo ikke vite
at Danvers ville bli forvist hit.
263
00:28:34,037 --> 00:28:38,334
Det ble en byråkratisk røre.
Jeg kunne ikke styre dette.
264
00:28:38,334 --> 00:28:40,461
Denne gangen er det annerledes.
265
00:28:42,588 --> 00:28:48,594
- Jeg er ingen morder.
- Jeg sa ikke de ordene, forstått?
266
00:28:51,722 --> 00:28:54,683
- Si det.
- Du ba meg ikke om å drepe noen.
267
00:28:54,683 --> 00:28:58,980
Otis Heiss er narkoman.
Av og til forsvinner narkomane.
268
00:28:58,980 --> 00:29:03,275
- Jeg trenger ikke detaljer.
- Jeg vet ikke hvor han er.
269
00:29:03,275 --> 00:29:06,403
Følg etter Danvers,
så fører hun deg til ham.
270
00:29:11,116 --> 00:29:13,952
Gjør du dette, er jobben din.
271
00:29:18,249 --> 00:29:20,543
Jeg stoler på deg, Henry.
272
00:29:55,286 --> 00:30:01,166
VASKERI
273
00:30:20,353 --> 00:30:22,438
Går det bra?
274
00:30:23,563 --> 00:30:26,983
Ja da.
275
00:30:28,485 --> 00:30:32,989
- Går det bra med bestemoren din?
- Ja, jeg hjelper bare til.
276
00:30:32,989 --> 00:30:35,325
Hun er hos tannlegen i Fairbanks.
277
00:30:37,619 --> 00:30:41,457
Hva med deg? Går det bra med deg?
278
00:30:43,292 --> 00:30:48,965
Kenny! Her er hun!
Jeg fant henne. Kom igjen.
279
00:30:52,509 --> 00:30:54,344
Evangeline.
280
00:30:56,556 --> 00:31:01,351
- Kenny, fortell hva du sa til meg.
- Si hva da?
281
00:31:01,351 --> 00:31:06,523
Bestefaren min ba meg
holde meg unna når jeg så sånne.
282
00:31:07,649 --> 00:31:10,570
De ble lagt igjen
som en advarsel til jegere.
283
00:31:10,570 --> 00:31:12,405
Hva slags advarsel?
284
00:31:12,405 --> 00:31:15,365
Steder der isen kunne sluke dem.
285
00:31:18,119 --> 00:31:21,330
- Underjordiske isgrotter?
- Ja.
286
00:31:21,330 --> 00:31:26,334
Som barn knuste vi iblant isen
med vilje for å gå ned i grottene.
287
00:31:26,334 --> 00:31:29,796
Bestemor ble sint da hun hørte det.
288
00:31:30,965 --> 00:31:34,051
Hun sa at Nattlandet ville ta oss.
289
00:31:39,223 --> 00:31:41,100
Jeg har en vei inn i grottene.
290
00:31:41,100 --> 00:31:44,520
Det er enkelt,
vi må bare finne det høyeste punktet.
291
00:31:44,520 --> 00:31:47,148
Sånn tar man seg inn
i et grottesystem.
292
00:31:47,148 --> 00:31:50,650
Man finner punktet
nærmest overflaten og slår seg inn.
293
00:31:50,650 --> 00:31:53,321
Hvis Otis peker det ut,
kan vi bare gå...
294
00:31:53,321 --> 00:31:57,073
- Hør på meg...
- Nei, hør selv. Dette er stort.
295
00:31:57,073 --> 00:32:01,870
Dette kobler alt sammen.
Grottene kalles Nattlandet, og...
296
00:32:01,870 --> 00:32:03,705
Nei! Det er over.
297
00:32:05,625 --> 00:32:07,460
Hva snakker du om?
298
00:32:14,841 --> 00:32:18,804
Den rettsmedisinske analysen
av Tsalal-mennene er ferdig.
299
00:32:20,013 --> 00:32:23,934
- Det var en værhendelse.
- Hva?
300
00:32:25,060 --> 00:32:28,523
- Tuller du?
- Hva du tror betyr ikke noe.
301
00:32:29,773 --> 00:32:32,151
Connelly har stoppet
etterforskningen vår.
302
00:32:33,568 --> 00:32:37,698
Greit, til helvete med Tsalal.
Annie er en egen sak.
303
00:32:37,698 --> 00:32:39,825
Han vet hva som skjedde med Wheeler.
304
00:32:51,546 --> 00:32:53,089
Hva har han sagt?
305
00:32:54,756 --> 00:33:00,679
Han vet det. Alt sammen.
Jeg vet ikke hvordan det er mulig.
306
00:33:01,805 --> 00:33:04,058
Ok, men jeg bryr meg ikke.
307
00:33:04,058 --> 00:33:06,310
Om jeg finner stedet
der Annie døde...
308
00:33:06,310 --> 00:33:08,770
Hva skal du finne? En tilståelse?
309
00:33:08,770 --> 00:33:11,648
Et drapsvåpen, DNA, hva som helst...
310
00:33:11,648 --> 00:33:15,153
Han begraver det uansett.
Du må gi deg nå!
311
00:33:15,153 --> 00:33:21,575
- Gi meg? Hva for noe?
- Dette er slutten. Det er over.
312
00:33:21,575 --> 00:33:26,580
Nei. Jeg skal snakke med Otis.
Han kan peke ut stedet på kartet...
313
00:33:26,580 --> 00:33:29,751
Nei, du går ikke til Otis.
314
00:33:29,751 --> 00:33:33,336
Du slipper ikke inn
på Fyrtårnet etter utbruddet ditt.
315
00:33:33,336 --> 00:33:37,884
Vær så snill! Det er over! Gå videre.
316
00:33:39,009 --> 00:33:41,136
Gi slipp på henne.
317
00:33:42,721 --> 00:33:44,348
Tiden er inne.
318
00:33:54,399 --> 00:33:55,942
Nei.
319
00:33:57,777 --> 00:33:59,696
Du bærer henne med deg nå.
320
00:34:01,990 --> 00:34:04,618
Som jeg har gjort i alle disse årene.
321
00:34:06,411 --> 00:34:11,082
Du bærer med deg Annie. Hver dag.
322
00:34:12,585 --> 00:34:18,423
Du lar henne være alene
i den grotten...
323
00:34:19,550 --> 00:34:23,763
...i mørket. Du.
324
00:34:30,894 --> 00:34:32,605
Hun er din nå.
325
00:34:54,293 --> 00:34:58,923
- Har Liz sagt at jeg kan gå?
- Til helvete med Liz.
326
00:35:21,320 --> 00:35:23,613
- Hei.
- Hei.
327
00:35:23,613 --> 00:35:25,615
Hva handlet det om?
328
00:35:27,118 --> 00:35:30,412
Det er bare familieanliggender.
329
00:35:36,294 --> 00:35:41,631
- Er det... noe du trenger?
- Jeg? Nei.
330
00:35:48,972 --> 00:35:50,850
Jeg...
331
00:35:54,395 --> 00:35:59,316
Jeg tenkte på den gangen
da du var ni og falt gjennom isen.
332
00:36:00,859 --> 00:36:05,782
Nå... Jeg husker ikke stort av det.
333
00:36:05,782 --> 00:36:11,704
Ikke? Det gjør jeg. Iblant våkner jeg
av at jeg drømmer om det.
334
00:36:12,996 --> 00:36:17,709
Du var der, jeg snudde meg
og plutselig var du borte.
335
00:36:17,709 --> 00:36:20,588
Under isen. Strømmen tok deg.
336
00:36:21,713 --> 00:36:27,594
Jeg måtte løpe foran deg og prøve
å slå hull i isen med isøksa.
337
00:36:28,888 --> 00:36:33,059
Jeg hugg til jeg kom gjennom,
og så dro jeg deg opp.
338
00:36:39,564 --> 00:36:45,237
På veien til sykehuset visste jeg
at jeg måtte holde deg våken.
339
00:36:46,614 --> 00:36:48,907
For enhver pris.
340
00:36:50,118 --> 00:36:53,078
Det føltes
som om vi kjørte i flere dager.
341
00:36:59,544 --> 00:37:01,129
Jeg var...
342
00:37:04,757 --> 00:37:07,050
Familieanliggender, hva?
343
00:37:10,054 --> 00:37:12,014
For en plage.
344
00:38:04,817 --> 00:38:10,907
Sånn. Det burde holde.
345
00:38:18,748 --> 00:38:23,293
- Takk, Rose.
- Vil du at jeg skal bli?
346
00:38:29,925 --> 00:38:33,178
Det skal bli dårlig vær,
så ikke bruk for lang tid.
347
00:38:36,557 --> 00:38:39,602
Vi skal visst få en kategori fire.
348
00:38:44,689 --> 00:38:46,316
Vær så god, kjære.
349
00:38:49,028 --> 00:38:52,989
Jeg tenkte
at om du ville være i havet...
350
00:39:29,152 --> 00:39:33,906
Evangeline...
351
00:39:38,202 --> 00:39:40,747
Hør...
352
00:39:48,753 --> 00:39:51,840
Legg deg ned! Mot meg!
353
00:39:53,134 --> 00:39:59,515
Legg deg ned. Sakte. Mot meg.
354
00:40:02,101 --> 00:40:03,561
Ta den!
355
00:40:14,697 --> 00:40:18,450
Du klarte deg. Det gikk bra.
356
00:40:18,450 --> 00:40:23,039
Hva tenkte du?
Du gikk bare rett ut i havet.
357
00:40:23,039 --> 00:40:26,750
Jeg ropte jo på deg.
Hørte du meg ikke?
358
00:40:50,774 --> 00:40:52,068
Peter er ikke her.
359
00:40:53,236 --> 00:40:56,322
- Jeg vil treffe Leah.
- Hun vil ikke snakke med deg.
360
00:40:56,322 --> 00:40:58,491
Vær så snill.
361
00:41:05,081 --> 00:41:08,500
- Lee?
- Hva vil du?
362
00:41:09,961 --> 00:41:14,214
Hvorfor gjør du dette?
Er det for å kødde med meg?
363
00:41:14,214 --> 00:41:16,592
Ikke alt handler om deg, Liz.
364
00:41:18,636 --> 00:41:20,470
Hva faen?
365
00:41:20,470 --> 00:41:23,765
- Er det blåmerker?
- Blås i det.
366
00:41:24,892 --> 00:41:29,647
- Du kunne ha dødd.
- Ikke overdriv. Det er ikke likt deg.
367
00:41:32,023 --> 00:41:35,778
- Jeg jobber med en sak...
- Annie K?
368
00:41:38,489 --> 00:41:41,534
Alt hun kjempet for skjer fortsatt.
369
00:41:43,077 --> 00:41:46,997
Vet du hvor mange dødfødte barn
det har vært de siste tre månedene?
370
00:41:46,997 --> 00:41:49,833
- Jeg vet om Aviaq Carters.
- Ni.
371
00:41:51,793 --> 00:41:54,756
Det er ni mødre, Liz.
372
00:41:58,467 --> 00:42:01,303
Leah...
373
00:42:01,636 --> 00:42:04,599
Kom i det minste hjem til nyttår.
374
00:42:07,810 --> 00:42:09,603
Kom igjen. Vær så snill.
375
00:42:19,238 --> 00:42:21,031
Liz?
376
00:42:22,574 --> 00:42:24,743
Jeg har ikke gitt deg opp.
377
00:43:14,877 --> 00:43:17,921
Vi kan ikke grave graver
før om tre måneder.
378
00:43:20,006 --> 00:43:22,050
Inntil da får de ligge her.
379
00:43:24,929 --> 00:43:29,850
De har i det minste selskap
av hverandre, spesielt de små.
380
00:43:33,019 --> 00:43:37,275
- Skal jeg bli?
- Nei. Det går bra, takk.
381
00:43:47,368 --> 00:43:50,203
FØDT: 12.12.23
DØD: 12.12.23
382
00:44:12,142 --> 00:44:14,353
Hei, sjef.
383
00:44:49,012 --> 00:44:51,181
Har du snakket med Connelly?
384
00:45:03,903 --> 00:45:06,154
Kom inn på kontoret mitt
og ta med den der.
385
00:45:14,079 --> 00:45:15,664
Lukk døra.
386
00:45:22,003 --> 00:45:26,091
- Hvem har du snakket med om Wheeler?
- Ingen.
387
00:45:26,091 --> 00:45:28,928
Connelly vet det,
siden faren din vet det.
388
00:45:31,263 --> 00:45:34,183
Hva er passordet til PC-en?
389
00:45:34,183 --> 00:45:36,434
- Bursdagen din?
- Nei.
390
00:45:36,434 --> 00:45:38,562
Ok, nå vet jeg det. "Darwins."
391
00:45:42,190 --> 00:45:45,443
Jeg har jo sagt
at faren din bare spiller dum.
392
00:45:45,443 --> 00:45:48,698
Sitt. Sitt!
393
00:45:55,997 --> 00:45:58,750
Hva tror du at du vet om Wheeler?
394
00:46:04,045 --> 00:46:06,173
Ok.
395
00:46:06,173 --> 00:46:10,927
Skal vi gjøre det på en annen måte?
Du kan stille spørsmålene.
396
00:46:11,344 --> 00:46:14,097
Du måtte vite det, hva?
Du måtte grave.
397
00:46:14,097 --> 00:46:16,809
Det var det Hank fant der inne.
398
00:46:16,809 --> 00:46:21,606
Han spurte deg sikkert:
"Hva vet de om gruven?"
399
00:46:21,606 --> 00:46:23,899
Og så fikk han denne gaven.
400
00:46:23,899 --> 00:46:26,903
- Jeg gravde ikke...
- Kom igjen, spør!
401
00:46:26,903 --> 00:46:29,571
Nei, jeg vil ikke.
402
00:46:29,571 --> 00:46:34,243
Du ville jo vite det, så spør.
Still spørsmålene, Prior!
403
00:46:38,164 --> 00:46:40,624
Greit.
404
00:46:40,624 --> 00:46:44,336
Hvor mange ganger
dro du og Navarro hjem til Wheeler?
405
00:46:44,336 --> 00:46:50,634
- Jeg vet ikke. Tre, kanskje.
- Ti. Dere var der ti ganger.
406
00:46:51,761 --> 00:46:56,140
- Hvordan var det der...
- Feil spørsmål. Spør igjen.
407
00:46:56,140 --> 00:46:58,601
Spør igjen.
408
00:46:58,601 --> 00:47:01,729
- Viste Wheeler noen tegn på...
- Feil spørsmål.
409
00:47:03,856 --> 00:47:07,150
- Trodde dere at Wheeler kunne...
- Feil spørsmål. Spør igjen.
410
00:47:08,945 --> 00:47:11,321
Visste du
at Wheeler var venstrehendt?
411
00:47:15,368 --> 00:47:16,828
Nei.
412
00:47:19,830 --> 00:47:22,041
Det visste jeg ikke.
413
00:47:33,136 --> 00:47:36,055
Fra hvilken retning kom slagene?
414
00:47:41,685 --> 00:47:45,313
Fra høyre til venstre. Alle sammen.
415
00:47:52,196 --> 00:47:56,158
Dette er skolebildet hennes
fra avgangsåret.
416
00:47:57,284 --> 00:47:59,369
Du ser fødselsmerket, ikke sant?
417
00:48:00,621 --> 00:48:07,545
Noen har speilvendt
hvert eneste bilde i mappen hennes.
418
00:48:12,717 --> 00:48:15,219
Skuddsåret...
419
00:48:17,305 --> 00:48:19,432
...er på høyre side.
420
00:48:22,435 --> 00:48:26,314
Alt annet, den ballistiske
og kriminaltekniske analysen...
421
00:48:27,439 --> 00:48:29,524
...gikk tapt i flommen.
422
00:48:33,404 --> 00:48:38,076
Still det viktigste spørsmålet,
Prior. Kom igjen.
423
00:48:42,037 --> 00:48:46,833
Var det slik at du og Navarro
skjøt William Wheeler...
424
00:48:47,959 --> 00:48:50,713
...og fikk det
til å se ut som selvmord?
425
00:49:00,263 --> 00:49:04,185
Ser du? Du som er så smart...
426
00:49:07,522 --> 00:49:11,775
Du må lære deg
når du skal slutte med spørsmålene.
427
00:49:14,945 --> 00:49:17,072
Du kan ikke bo hos Hank.
428
00:49:19,616 --> 00:49:23,496
Denne er til skuret i hagen min.
429
00:49:24,622 --> 00:49:27,415
Vi trenger ikke møtes.
430
00:49:29,543 --> 00:49:33,423
Bare ikke gjør noe dumt,
noe enda dummere. Ta nøkkelen.
431
00:49:53,066 --> 00:49:55,610
- Pete?
- Hold deg unna, for helvete.
432
00:50:04,369 --> 00:50:08,416
- Du...
- Ikke rør meg!
433
00:52:04,489 --> 00:52:06,074
Takk.
434
00:52:10,078 --> 00:52:13,206
Helvete! Nei!
435
00:52:13,206 --> 00:52:15,750
Kom, du blir med meg.
436
00:52:15,750 --> 00:52:18,796
- Jeg skal ingen steder.
- Jeg har det du ville ha.
437
00:52:18,796 --> 00:52:24,843
Når du føler deg bedre, skal du
føre oss gjennom grottene. Kom nå.
438
00:52:24,843 --> 00:52:26,303
Vis meg.
439
00:52:39,900 --> 00:52:41,569
Gi meg det.
440
00:52:41,569 --> 00:52:44,363
Du tar ikke dop i bilen min her ute.
441
00:52:44,363 --> 00:52:47,699
Så til helvete
med deg og grotten din.
442
00:52:47,699 --> 00:52:51,328
Hvis du går ut,
blir det rett tilbake i buret.
443
00:52:52,454 --> 00:52:54,248
Hva blir det til?
444
00:52:59,962 --> 00:53:01,589
Greit.
445
00:53:05,009 --> 00:53:06,551
- Hallo?
- Hei.
446
00:53:06,551 --> 00:53:09,347
Vi møtes hos meg.
Vi skal til Annies drapsåsted.
447
00:53:09,347 --> 00:53:13,392
- Sa du ikke at saken var avsluttet?
- Jeg tok feil.
448
00:53:24,611 --> 00:53:27,657
Skal du ikke stoppe meg?
449
00:53:27,657 --> 00:53:31,535
Lov meg at du kommer tilbake. Ok?
450
00:53:47,844 --> 00:53:49,261
Kom tilbake.
451
00:53:59,355 --> 00:54:01,315
Toalettet er der borte.
452
00:54:02,816 --> 00:54:04,444
Vis meg.
453
00:54:06,444 --> 00:54:08,114
Vis meg!
454
00:54:12,617 --> 00:54:17,707
Her, ved Niksik-passet.
Det er det høyeste punktet.
455
00:54:23,587 --> 00:54:27,592
Ta det rolig. Og ikke rot.
456
00:55:30,571 --> 00:55:32,281
Navarro?
457
00:55:34,367 --> 00:55:36,411
- Hei.
- Hva gjør du her?
458
00:55:36,411 --> 00:55:39,204
Connelly vil
at jeg skal ta inn teknikeren.
459
00:55:40,415 --> 00:55:43,209
- Hva snakker du om?
- Misbrukeren. Otis Heiss.
460
00:55:43,209 --> 00:55:46,254
- Jeg skal hente ham inn.
- Hvorfor det?
461
00:55:46,254 --> 00:55:51,426
Noe om en arrestordre.
Han var siktet i Noatak eller noe.
462
00:55:51,426 --> 00:55:56,847
- Hvorfor kom ikke Connelly til meg?
- Kanskje du ikke skal ta deg av sånt.
463
00:55:56,847 --> 00:56:03,563
Gi deg, tror du jeg vil komme hit
på nyttårsaften og hente en junkie?
464
00:56:03,563 --> 00:56:05,856
Hvordan visste du
at Otis Heiss var her?
465
00:56:07,608 --> 00:56:12,654
Er han her? Hos deg?
Jeg ville bare be deg om et tips.
466
00:56:13,948 --> 00:56:17,784
- Jeg ringer Connelly.
- Bare gi ham til meg.
467
00:56:17,784 --> 00:56:21,289
Herregud, Liz!
Må alt være en jævla kamp med deg?
468
00:56:21,289 --> 00:56:24,124
- Hva er det som skjer?
- Du blir med meg.
469
00:56:24,124 --> 00:56:26,084
Nei, det gjør du ikke.
470
00:56:26,084 --> 00:56:29,589
Jeg vet ikke hva som foregår, Hank.
471
00:56:29,589 --> 00:56:33,467
Men du kan fortsatt gå herfra,
så er ingen skade skjedd.
472
00:56:33,467 --> 00:56:36,387
- Helvete heller, jeg stikker.
- Ikke rør deg!
473
00:56:36,387 --> 00:56:40,307
- Senk våpenet, Hank.
- Nei, jeg skal ha ham.
474
00:56:40,307 --> 00:56:42,851
Jeg skal gjøre
det du gjorde med Wheeler.
475
00:56:42,851 --> 00:56:47,481
Uansett hvordan de presser deg,
så kan vi løse det.
476
00:56:47,481 --> 00:56:49,024
Vi løser det.
477
00:56:49,024 --> 00:56:53,446
- Du har vendt sønnen min mot meg.
- Sønnen din elsker deg.
478
00:56:53,446 --> 00:56:56,281
Han vil ikke
at du skal gjøre noe dumt.
479
00:56:56,281 --> 00:56:58,117
Hei!
480
00:56:59,910 --> 00:57:03,456
- Trekk unna. Trekk unna, Liz.
- Ok.
481
00:57:03,456 --> 00:57:04,832
Bli der!
482
00:57:06,708 --> 00:57:08,503
Herregud.
483
00:57:11,130 --> 00:57:12,422
Hva skjer?
484
00:57:15,008 --> 00:57:16,469
Senk våpenet, Pete.
485
00:57:19,972 --> 00:57:23,350
Prior, ikke gjør det.
Tenk deg om. Tenk!
486
00:57:25,977 --> 00:57:27,980
- Far?
- Vi må få ham vekk.
487
00:57:27,980 --> 00:57:31,067
Prior... Tenk. Tenk.
488
00:57:31,067 --> 00:57:33,194
Kom, vi får ham i bilen min.
489
00:57:35,862 --> 00:57:38,532
Ikke gjør det, Prior. Tenk deg om.
490
00:57:39,741 --> 00:57:41,494
Jeg trenger din hjelp, gutt.
491
00:57:42,119 --> 00:57:45,330
- Prior...
- Hjelp meg.
492
00:57:54,631 --> 00:57:57,093
Dere skal vite noe.
493
00:57:57,093 --> 00:57:59,886
Jeg drepte ikke Annie K.
Jeg flyttet bare liket.
494
00:58:02,723 --> 00:58:04,809
Blod er blod, Peter.
495
00:58:06,936 --> 00:58:08,980
Husk det.
496
00:58:10,397 --> 00:58:12,316
Nei!
497
00:58:26,789 --> 00:58:28,499
Det går bra.
498
00:59:21,469 --> 00:59:24,222
- Jeg ringer Connelly.
- Nei...
499
00:59:24,222 --> 00:59:26,182
Jo, jeg ringer nå.
500
00:59:26,182 --> 00:59:28,517
Hør på meg!
501
00:59:28,517 --> 00:59:33,564
Hvis du drar Connelly inn i dette,
er gutten ferdig.
502
00:59:33,564 --> 00:59:38,653
Connelly er også korrupt.
Han vil ta oss alle sammen.
503
00:59:43,574 --> 00:59:47,828
Nei. Dette... skjedde aldri.
504
00:59:47,828 --> 00:59:49,955
- Hva?
- Hank var aldri her.
505
00:59:49,955 --> 00:59:53,835
Han tok Otis og skjøt ham...
506
00:59:53,835 --> 00:59:59,048
...men da han skulle dumpe liket,
ble han utsatt for en ulykke.
507
00:59:59,048 --> 01:00:03,969
Bilen hans vil stå der,
men han blir aldri funnet.
508
01:00:03,969 --> 01:00:07,597
Vi kan ikke dekke over dette.
Det er for stort.
509
01:00:07,597 --> 01:00:12,687
Hank ble sendt hit for å stoppe oss.
Vi er så nære!
510
01:00:12,687 --> 01:00:18,276
Sporene våre forsvinner i uværet,
men vi må dra med en gang.
511
01:00:20,987 --> 01:00:22,320
Hun har rett.
512
01:00:29,829 --> 01:00:31,831
Vi må rydde opp her.
513
01:00:38,212 --> 01:00:40,882
Nei. Jeg rydder.
514
01:00:40,882 --> 01:00:46,012
- Nei. Nei, nei, Pete.
- Dere må dra.
515
01:00:46,012 --> 01:00:49,599
Det går ikke.
Jeg kan ikke la deg være alene.
516
01:00:49,599 --> 01:00:52,894
Hun overlever ikke
i grottene alene. Det vet du.
517
01:00:52,894 --> 01:00:57,272
- Det er jo faren din!
- Rydd opp. Gjør det skikkelig.
518
01:00:57,272 --> 01:00:59,567
Du vet hva du må gjøre.
519
01:00:59,567 --> 01:01:04,070
Så kjører du likene
til Rose Aguineau. Ok?
520
01:01:04,070 --> 01:01:07,909
Si at jeg sa at hun skulle
ta deg med til Julia. Si det.
521
01:01:07,909 --> 01:01:10,160
"Ta meg med til Julia."
522
01:01:14,749 --> 01:01:16,667
Dra, er du snill.
523
01:01:19,628 --> 01:01:21,464
Kom igjen, Liz.
524
01:01:22,548 --> 01:01:24,050
Dette er mitt.
525
01:02:05,800 --> 01:02:09,887
Tekst: Thomas Fagerlid Iyuno