1 00:00:50,665 --> 00:00:54,295 KREMERINGS-ID JULIA NAVARRO 2 00:01:27,744 --> 00:01:33,333 31. DESEMBER DEN 14. DAGEN AV MØRKETIDEN 3 00:01:47,306 --> 00:01:50,016 Her er hun, vennen. 4 00:01:50,016 --> 00:01:53,019 - Takk for at jeg fikk være her. - Ikke noe problem. 5 00:01:53,019 --> 00:01:56,439 Bare ikke si det til noen. 6 00:02:00,111 --> 00:02:01,446 Signer her. 7 00:02:11,080 --> 00:02:12,998 Forsiktig, den er varm. 8 00:03:40,710 --> 00:03:44,257 Legen sier at vi må begrense besøkene til ti minutter. 9 00:03:44,257 --> 00:03:47,510 Han har fortsatt abstinenser, så ta det rolig. 10 00:03:47,510 --> 00:03:49,720 - Ok? - Greit. 11 00:03:50,805 --> 00:03:53,223 Kjente du Clark fra tidligere? 12 00:03:54,392 --> 00:03:59,564 - Otis? Kjente du ham? - Nei. 13 00:03:59,564 --> 00:04:03,109 Jeg visste om Tsalal, men kjente ingen der. 14 00:04:03,109 --> 00:04:05,361 Hva ville han med deg? 15 00:04:05,361 --> 00:04:08,823 Han spurte hvordan jeg overlevde skadene mine. 16 00:04:10,073 --> 00:04:11,867 Hvordan gjorde du det? 17 00:04:11,867 --> 00:04:16,998 Helvete, ser det virkelig ut som jeg gjorde det? 18 00:04:18,374 --> 00:04:23,713 - Ok. Hvor er Clark nå? - Jeg vet ikke. 19 00:04:23,713 --> 00:04:26,089 Du sa jo... 20 00:04:26,089 --> 00:04:32,096 Du sa at han hadde dratt tilbake til "Nattlandet". 21 00:04:32,096 --> 00:04:35,057 - Sa jeg det? - Ja, i mudderverket. 22 00:04:35,057 --> 00:04:37,643 - Hva betydde det? - Jeg vet ikke. 23 00:04:37,643 --> 00:04:41,271 - Han var helt sprø. - Hva sa han ellers? 24 00:04:43,441 --> 00:04:47,111 -"Hun har våknet." - Hun har våknet. 25 00:04:47,111 --> 00:04:49,781 Det sa han mange ganger. 26 00:04:49,781 --> 00:04:55,202 Han sa: "Jeg må gjemme meg. Hun lurer der ute." 27 00:04:55,202 --> 00:04:57,789 For en ekkel jævel! 28 00:04:59,290 --> 00:05:03,461 Ok. Da vil jeg snakke litt om fortiden din. 29 00:05:03,461 --> 00:05:05,671 Hva skjedde den dagen du skadet deg? 30 00:05:07,005 --> 00:05:12,053 Det var 30 år siden. Betyr det noe? 31 00:05:12,053 --> 00:05:15,472 Det betyr noe. Si det. 32 00:05:17,809 --> 00:05:20,603 Vi ble utsatt for et ras. 33 00:05:20,603 --> 00:05:25,149 Folk satt fast under isen og døde. 34 00:05:25,149 --> 00:05:30,029 Vi løp ut for å hente hjelp, men det var snøstorm. 35 00:05:31,280 --> 00:05:32,864 Jeg hørte... 36 00:05:37,787 --> 00:05:39,329 Otis? 37 00:05:41,623 --> 00:05:47,462 ...noe. Rop. Uling. 38 00:05:47,462 --> 00:05:51,551 De andre mennene fulgte etter lyden. 39 00:05:51,551 --> 00:05:57,180 Jeg prøvde å få dem tilbake, og så... Ingenting. 40 00:05:57,180 --> 00:06:00,892 -"Ingenting"? Hva betyr det? - Jeg våknet på sykehuset. 41 00:06:00,892 --> 00:06:05,356 Øynene var svidde, og ørene var helt ødelagt. 42 00:06:07,525 --> 00:06:09,068 Ok. 43 00:06:13,280 --> 00:06:14,949 Ok. 44 00:06:17,075 --> 00:06:23,373 Så...det var dette grottesystemet dere kartla? 45 00:06:25,168 --> 00:06:28,045 Kan du peke ut inngangen? 46 00:06:29,213 --> 00:06:34,969 Den ligger ved slutten av Bear Creek. Her, men du kan ikke gå alene. 47 00:06:36,303 --> 00:06:41,392 Grottene raser sammen. Det er som å krype på tynt glass. 48 00:06:43,019 --> 00:06:47,230 - Du skal ta oss med dit. - Jeg kan ikke det i denne tilstanden. 49 00:06:47,230 --> 00:06:51,778 - Du føler deg bedre om noen dager. - Det er ikke det jeg mener. 50 00:06:51,778 --> 00:06:54,613 Du kan få meg til å føle meg bra. 51 00:06:57,657 --> 00:07:00,535 Jeg kan ikke skaffe heroin. Det skjønner du. 52 00:07:02,037 --> 00:07:03,663 Da kan du gå. 53 00:07:19,429 --> 00:07:23,475 Jeg har funnet inngangen. Sikker på at du takler dette? 54 00:07:23,475 --> 00:07:25,019 Ja. 55 00:07:34,861 --> 00:07:38,990 - Vil du snakke om det? - Nei. 56 00:07:40,118 --> 00:07:41,576 Ok. 57 00:07:53,839 --> 00:07:58,260 - Hva er dette? - Bagen din. Ikke kom hjem i kveld. 58 00:08:00,095 --> 00:08:03,724 - Kayla, du kan ikke... - Vær så snill, bare gå. 59 00:08:08,354 --> 00:08:10,272 Nei, nei. Kayla... 60 00:08:12,399 --> 00:08:17,196 Du kan ikke kaste meg ut. Dette er familien min også! 61 00:08:19,197 --> 00:08:25,829 - Er grotten på Silver Skys eiendom? - Ja, de eier jo hele området. 62 00:08:27,039 --> 00:08:31,335 - Hvordan går det med Leah? - Hun har en jentekjæreste. 63 00:08:33,379 --> 00:08:39,635 - Hva så? Jeg har hatt mange sånne. - Jo da. 64 00:08:39,635 --> 00:08:42,305 Det er greit, men... 65 00:08:44,139 --> 00:08:48,478 ...nå har Lee blitt en sånn sprø aktivist. 66 00:08:48,478 --> 00:08:51,188 Søler svart maling overalt. 67 00:08:51,188 --> 00:08:54,357 De er ikke gale. Det er vannet. 68 00:08:54,357 --> 00:08:57,194 - Jeg vet det, ok? - Det forgifter dem. 69 00:09:48,662 --> 00:09:52,457 - Er det her? - Sannsynligvis. 70 00:09:52,457 --> 00:09:56,753 Noen har visst sprengt her slik at inngangen ble stengt. 71 00:09:58,256 --> 00:10:00,591 Det er så jævla typisk. 72 00:10:00,591 --> 00:10:02,552 - Helvete! - Du... 73 00:10:02,552 --> 00:10:04,637 Til helvete med denne dritten! 74 00:10:31,413 --> 00:10:34,083 Det var aldri noen kjærlighet 75 00:10:36,793 --> 00:10:40,672 Ingen tapt, ingen funnet 76 00:10:42,300 --> 00:10:45,678 Det finnes ingen Gud 77 00:10:47,638 --> 00:10:50,683 Intet velsignet land 78 00:10:53,144 --> 00:10:59,858 For din skjebne er å feile 79 00:10:59,858 --> 00:11:04,654 Så hva har det å si? 80 00:11:06,574 --> 00:11:17,001 Vi var her først! Vi blir igjen til sist! 81 00:11:32,057 --> 00:11:42,484 Gi oss landet! Gi oss vannet! Gi oss landet! Gi oss vannet! 82 00:11:46,197 --> 00:11:51,536 Vi var her først! Vi blir igjen til sist! 83 00:11:51,536 --> 00:11:53,161 Vi var her først! 84 00:12:09,387 --> 00:12:13,683 Trekk unna! 85 00:12:13,683 --> 00:12:18,896 Gi oss landet! Gi oss vannet! Gi oss landet! Gi oss vannet! 86 00:12:18,896 --> 00:12:23,860 - Trekk unna! - Gi oss vannet! 87 00:12:26,278 --> 00:12:28,448 - Trekk unna! - Slipp! 88 00:12:29,824 --> 00:12:32,284 - Slutt! - Trekk unna! Nå! 89 00:13:00,772 --> 00:13:03,148 - Hallo? - Hei, pappa. 90 00:13:03,148 --> 00:13:09,447 - Hei. - Hei... Hva driver du med? 91 00:13:09,447 --> 00:13:13,158 Jeg skrur på bilen. Hva med deg? 92 00:13:15,453 --> 00:13:22,001 Kayla... mener at vi trenger litt tid hver for oss. 93 00:13:22,001 --> 00:13:28,548 Og jeg ville høre, om det ikke blir for mye bryderi... 94 00:13:29,716 --> 00:13:36,724 - ...om jeg kunne bo hos deg? - Ok. Ja visst. 95 00:13:36,724 --> 00:13:40,268 Det er ikke noe luksushotell, men kom hit, du. 96 00:13:40,268 --> 00:13:42,438 Ok, flott. 97 00:13:43,563 --> 00:13:48,194 - Jeg er nok fem minutter unna. - Ok. 98 00:13:49,362 --> 00:13:50,822 Ok. 99 00:13:56,661 --> 00:14:07,088 Gi oss landet! Gi oss vannet! 100 00:14:08,713 --> 00:14:13,802 Hei! Slipp ham! Slipp ham! Trekk unna! Trekk unna! 101 00:14:13,802 --> 00:14:16,805 Hei, gi dere! 102 00:14:40,580 --> 00:14:42,497 Kom hit, din jævla hurpe! 103 00:14:44,333 --> 00:14:47,754 Slipp meg, ditt svin! 104 00:14:50,506 --> 00:14:51,965 Sheri! 105 00:14:53,634 --> 00:14:55,720 Sheri! Sheri! 106 00:14:55,720 --> 00:14:59,098 - Hva i helvete...? - Vekk! 107 00:14:59,098 --> 00:15:02,142 Hei, hun er bare et barn! 108 00:15:02,142 --> 00:15:04,895 - Gikk det bra? - Til helvete med politiet! 109 00:15:04,895 --> 00:15:07,440 Navarro, hva gjør du? 110 00:15:15,822 --> 00:15:19,660 Gi deg, Ted. Det var en demonstrasjon. Hva vil du høre? 111 00:15:19,660 --> 00:15:22,120 Kate er rasende og krever en forklaring. 112 00:15:22,120 --> 00:15:26,876 Hvorfor er det mitt ansvar? Det skal delstatspolitiet håndtere. 113 00:15:26,876 --> 00:15:30,837 Hun vil snakke med deg. Du er politisjefen, for pokker. 114 00:15:30,837 --> 00:15:33,633 - Ok, da drar jeg til henne. - Vi ses der. 115 00:15:33,633 --> 00:15:38,429 Vil du være til stede? Hva er det som foregår, Ted? 116 00:15:38,429 --> 00:15:42,140 - Bare kom, for helvete. - Greit. 117 00:15:43,810 --> 00:15:47,395 - Navarro. - Jeg har dårlige nyheter. 118 00:15:48,522 --> 00:15:51,734 Seriøst? For jeg kommer til å gjøre det. 119 00:15:55,070 --> 00:15:56,530 Ok. 120 00:16:00,993 --> 00:16:03,371 Hva sa hun? 121 00:16:03,371 --> 00:16:07,792 - Hvordan går det med hodet ditt? - Greit. Blødningen har stoppet. 122 00:16:07,792 --> 00:16:11,921 Så synd. På med beltet. 123 00:16:11,921 --> 00:16:17,677 - Hva i helvete gjorde du der? - Hva i helvete gjorde du der? 124 00:16:17,677 --> 00:16:20,054 Hvilken side støtter du egentlig? 125 00:16:21,431 --> 00:16:25,308 Liz forstår jeg, men du vet jo om dritten som foregår her. 126 00:16:25,308 --> 00:16:26,893 Hva tenkte du? 127 00:16:26,893 --> 00:16:30,731 Helsike, jeg synes faktisk litt synd på Danvers nå. 128 00:16:32,275 --> 00:16:36,195 - Bare kjør meg hjem. - Du skal ikke hjem. 129 00:16:36,195 --> 00:16:41,074 - Hva snakker du om? - Hun vil at jeg skal ta deg inn. 130 00:16:41,074 --> 00:16:43,244 Kødder du med meg? 131 00:16:45,495 --> 00:16:49,040 Dere er noen jævla svin! Alle sammen. 132 00:16:50,918 --> 00:16:52,879 - Hei. - Jeg så etter deg. 133 00:16:52,879 --> 00:16:55,339 Visste du at Leah skulle demonstrere? 134 00:16:55,339 --> 00:16:58,217 - Nei, går det bra med henne? - Hvis du lyver... 135 00:16:58,217 --> 00:17:02,263 Nei, jeg bor ikke hjemme lenger. Kayla kastet meg ut. 136 00:17:02,263 --> 00:17:06,725 Jøss. Det... 137 00:17:07,894 --> 00:17:12,023 Det er tøft. Trenger du et sted å bo? 138 00:17:12,023 --> 00:17:18,236 Nei. Hvis jeg flytter inn hos deg, ber jeg om skilsmisse. 139 00:17:21,198 --> 00:17:26,536 Men det er ikke bare dårlig nytt. Her, se på dette. 140 00:17:27,663 --> 00:17:31,292 - Hva er dette? - Det du har lett etter. 141 00:17:31,292 --> 00:17:34,920 - Liz? - Ikke se dit. 142 00:17:34,920 --> 00:17:37,255 - Nei. - Hva skjer? 143 00:17:37,255 --> 00:17:39,300 - Coop! - Ja? 144 00:17:39,300 --> 00:17:41,301 - Skriv meg inn. - Skal bli. 145 00:17:41,301 --> 00:17:44,137 - Seriøst? - Hva er dette for noe? 146 00:17:45,515 --> 00:17:48,892 Selskapet bak tilskuddene som finansierer stasjonen... 147 00:17:48,892 --> 00:17:51,062 - Ja? - Jeg sjekket skattemeldingene. 148 00:17:51,062 --> 00:17:55,274 De kan spores tilbake til Tuttle United. Husker du dem? 149 00:17:55,274 --> 00:17:59,611 Ja. Palmeolje, TV-spill og cruise. 150 00:17:59,611 --> 00:18:03,782 Fire avtaler i Canada og to i Kina med Norbank Securities- 151 00:18:03,782 --> 00:18:06,494 som var med på å grunnlegge... 152 00:18:12,417 --> 00:18:14,544 Silver Sky-gruven. 153 00:18:17,964 --> 00:18:19,673 Dette er bevis. 154 00:18:19,673 --> 00:18:25,054 Det betyr at gruven finansierer Tsalals virksomhet- 155 00:18:25,054 --> 00:18:29,183 for at Tsalal skal publisere falske utslippstall for dem. 156 00:18:29,183 --> 00:18:32,228 - Det kan være slik. - Jøss... 157 00:18:35,605 --> 00:18:37,733 Du, trist med skilsmissen. 158 00:18:37,733 --> 00:18:40,611 - Vi skal ikke skilles, sjef. - Ja da. 159 00:18:50,079 --> 00:18:52,789 Du vet at jeg hater Pepsi, Prior. 160 00:18:52,789 --> 00:18:56,544 Ja, men det var tomt for Mountain Dew i automaten. 161 00:18:56,544 --> 00:18:58,211 Greit. 162 00:19:03,092 --> 00:19:06,803 - Går det bra? - Ja. 163 00:19:08,723 --> 00:19:10,182 Takk. 164 00:19:10,182 --> 00:19:14,186 - Hvordan går det med Sheri? - Sheri kan dra til helvete. 165 00:19:14,186 --> 00:19:17,899 - Hvorfor det? - Jeg hørte at du ble kastet ut. 166 00:19:19,024 --> 00:19:23,321 - Visste du det? - Hun bare gråt og gråt, Prior. 167 00:19:23,321 --> 00:19:25,406 Du er en drittsekk. 168 00:19:36,709 --> 00:19:40,420 Hun fortalte om da hun ble forelsket i deg. 169 00:19:40,420 --> 00:19:44,925 - Hun så deg spille. - Avgangsåret? Finalen? 170 00:19:44,925 --> 00:19:48,679 Nei. Du tapte denne kampen. 171 00:19:48,679 --> 00:19:52,517 - Du falt på rumpa, og så... - Scoret Huey Larson. 172 00:19:52,517 --> 00:19:57,354 Ja. Hun sa at alle slang dritt til deg,- 173 00:19:57,354 --> 00:20:01,651 men at du bare sto der og smilte som en idiot. 174 00:20:09,866 --> 00:20:13,704 Så fant hun ut at Hueys far hadde fått slag. 175 00:20:16,706 --> 00:20:19,127 Du falt med vilje, ikke sant? 176 00:20:20,585 --> 00:20:22,088 Nei. 177 00:20:23,713 --> 00:20:26,217 Hun savner den fyren, Prior. 178 00:20:28,385 --> 00:20:31,346 Ikke la Liz ødelegge ham, ok? 179 00:20:36,394 --> 00:20:39,272 Hun er ikke snill mot dem hun bryr seg om. 180 00:20:42,650 --> 00:20:46,529 Du skal vel ikke la henne sitte der? 181 00:20:46,529 --> 00:20:51,200 Hun må forstå hvor sårbar hun gjør seg. 182 00:20:51,200 --> 00:20:56,872 Gi deg. Hun er ung og prøver å gjøre det rette. 183 00:20:56,872 --> 00:21:01,501 Det gjør hun ikke. Hun vil bare gjøre meg forbanna. 184 00:21:02,794 --> 00:21:05,840 Ikke bland deg, forresten. 185 00:21:05,840 --> 00:21:10,677 Vet du hvor mange telefoner jeg fikk om at du banket opp en kollega? 186 00:21:10,677 --> 00:21:15,266 - Den drittsekken slo Leah. - Han er suspendert. 187 00:21:19,311 --> 00:21:20,854 Er alt i orden? 188 00:21:23,566 --> 00:21:25,192 Ikke det. 189 00:21:28,361 --> 00:21:30,073 Hvor skal du? 190 00:21:31,324 --> 00:21:34,659 Kate McKittrick og Connelly vil snakke om demonstrasjonen. 191 00:21:34,659 --> 00:21:39,122 - Hvorfor det? Det er jo jobben vår. - Nettopp. 192 00:21:39,122 --> 00:21:44,836 Men jeg gleder meg faktisk til å dra dit... 193 00:21:45,963 --> 00:21:48,715 ...for jeg har noe å ta opp med henne. 194 00:21:48,715 --> 00:21:51,551 Se på det. Du blir nok fornøyd. 195 00:22:19,122 --> 00:22:23,333 - Hei. Skal jeg vise deg veien? - Nei, det går bra. 196 00:22:26,795 --> 00:22:30,423 Liz? Takk for at du kom. 197 00:22:30,423 --> 00:22:32,509 For det første... 198 00:22:32,509 --> 00:22:37,390 ...var kaoset ved demonstrasjonen absolutt delstatspolitiets feil. 199 00:22:37,390 --> 00:22:42,644 De gjorde en elendig innsats. Det er ikke mitt ansvar. 200 00:22:42,644 --> 00:22:48,358 - Men siden vi er her... - Siden vi er her... Skal vi? 201 00:23:02,874 --> 00:23:06,668 Dette er fra overvåkningskameraene i nord. 202 00:23:06,668 --> 00:23:11,758 Det ble filmet kl. 09.15 i morges under opptakten til opprøret. 203 00:23:11,758 --> 00:23:15,928 Hvorfor var du og Navarro i en øde del av Silver Skys eiendom? 204 00:23:19,056 --> 00:23:20,974 Det er bare et spørsmål. 205 00:23:22,393 --> 00:23:26,146 Det er en politisak. Det gjelder Tsalal-etterforskningen. 206 00:23:26,146 --> 00:23:30,735 På Silver Skys eiendom. Hva førte dere til det stedet? 207 00:23:32,986 --> 00:23:37,115 Nå... Vi fikk noen opplysninger om området. 208 00:23:37,115 --> 00:23:39,327 Det er en forlatt grotte der. 209 00:23:39,327 --> 00:23:45,457 Vi sporet opp en tekniker som hadde informasjon om Raymond Clark,- 210 00:23:45,457 --> 00:23:48,294 den savnede forskeren. 211 00:23:48,294 --> 00:23:50,338 Hvem er teknikeren? 212 00:23:53,674 --> 00:23:55,593 Otis Heiss. 213 00:23:59,138 --> 00:24:02,724 Da har jeg gode nyheter til deg og Mr. Heiss. 214 00:24:02,724 --> 00:24:07,103 Det viser seg at det ikke er snakk om drap likevel. 215 00:24:08,523 --> 00:24:12,651 Hva snakker du om? Hva snakker hun om? 216 00:24:14,070 --> 00:24:18,615 Vi fikk svar fra rettsmedisineren. Det var en værhendelse, et flakskred. 217 00:24:18,615 --> 00:24:22,703 De oppstår plutselig og kan komme opp i 160 km/t. 218 00:24:22,703 --> 00:24:24,705 Et snøskred? Gi deg. 219 00:24:25,998 --> 00:24:30,127 Det var den siste solnedgangen. De må ha gått ut for å se. 220 00:24:30,127 --> 00:24:32,004 Hva med ørene og øynene? 221 00:24:32,004 --> 00:24:35,799 Sprukne trommehinner og skadet vev er vanlig ved et kuldesjokk. 222 00:24:35,799 --> 00:24:38,718 - Ok. - Og... 223 00:24:38,718 --> 00:24:41,639 ...dødelig hypotermi gir hallusinasjoner. 224 00:24:41,639 --> 00:24:46,644 Sier du at den offisielle beskjeden fra Anchorage er at de frøs i hjel? 225 00:24:46,644 --> 00:24:52,817 Det er en lettelse for alle at vi ikke har en morder på frifot. 226 00:24:52,817 --> 00:24:57,780 Det er jo kjekt siden gruven finansierer Tsalal. 227 00:24:59,407 --> 00:25:04,036 Selvsagt. Vi bidrar til mange viktige forskningsprosjekter,- 228 00:25:04,036 --> 00:25:06,037 og Tsalal ligger jo her. 229 00:25:06,037 --> 00:25:09,916 - Arbeidet deres var utrolig... - Ja, fantastisk arbeid. 230 00:25:09,916 --> 00:25:13,628 Men dere finansierer et uavhengig prosjekt- 231 00:25:13,628 --> 00:25:16,132 som bekrefter utslippstallene deres. 232 00:25:17,257 --> 00:25:19,761 Er ikke det en interessekonflikt? 233 00:25:22,555 --> 00:25:24,932 Det må jeg se nærmere på,- 234 00:25:24,932 --> 00:25:28,977 men jeg forstår ikke hvordan dette angår en værhendelse. 235 00:25:28,977 --> 00:25:31,397 Til helvete med deg og værhendelsen din. 236 00:25:31,397 --> 00:25:33,608 Jeg lar dere være alene. 237 00:25:33,608 --> 00:25:38,111 Beklager at Bill er så dårlig i senga. Jeg føler med deg. 238 00:25:40,447 --> 00:25:44,618 - Har du gått fra vettet? - Saken med Annie K. Husker du den? 239 00:25:44,618 --> 00:25:49,539 Det stedet, grotten, det var der hun ble drept. 240 00:25:49,539 --> 00:25:55,086 Disse to sakene henger sammen. Vi har nesten løst dette. 241 00:25:56,671 --> 00:26:00,050 For tre år siden dro du og Evangeline Navarro ut- 242 00:26:00,050 --> 00:26:03,887 til rapporten om vold i hjemmet i Linden Village. 243 00:26:03,887 --> 00:26:09,100 William Wheeler, 43, hvit mann. Det var drap og selvmord. 244 00:26:09,100 --> 00:26:12,813 Men det var ikke selvmord, var det vel? 245 00:26:14,356 --> 00:26:16,650 - Jeg vet ikke hva du snakker... - Slutt. 246 00:26:20,904 --> 00:26:23,490 Denne saken er avsluttet, Liz. 247 00:26:25,910 --> 00:26:31,207 Hvordan ble du slik? En kvinne har jo blitt drept. 248 00:26:33,543 --> 00:26:35,418 Dra hjem til datteren din. 249 00:27:16,294 --> 00:27:19,296 - Hei, Henry. - Hei. 250 00:27:19,296 --> 00:27:21,590 - Hvordan går det med Peter? - Nå... 251 00:27:21,590 --> 00:27:26,179 Man burde ikke gifte seg når man er så ung. 252 00:27:36,480 --> 00:27:39,566 Danvers vil ikke la dette ligge. 253 00:27:40,985 --> 00:27:44,155 Hun leter etter stedet der Kowtok ble drept. 254 00:27:47,699 --> 00:27:49,785 Hun må ikke finne grotten. 255 00:27:52,705 --> 00:27:54,498 Hva kan jeg gjøre? 256 00:27:54,498 --> 00:28:01,171 Den teknikeren, Otis Heiss... Han kan ta henne med dit. 257 00:28:07,219 --> 00:28:11,474 - Snakk med Connelly. - Han vil gjøre politisk karriere. 258 00:28:11,474 --> 00:28:14,726 Han er svak, og han ligger med henne. 259 00:28:19,357 --> 00:28:24,110 Ok, men jeg gjorde noe for deg, og du brøt løftet ditt. 260 00:28:24,110 --> 00:28:27,239 - Ja, men vi betalte deg godt. - Pengene er borte. 261 00:28:27,239 --> 00:28:29,534 Du lovet meg jobben som politisjef. 262 00:28:29,534 --> 00:28:34,037 Jeg kunne jo ikke vite at Danvers ville bli forvist hit. 263 00:28:34,037 --> 00:28:38,334 Det ble en byråkratisk røre. Jeg kunne ikke styre dette. 264 00:28:38,334 --> 00:28:40,461 Denne gangen er det annerledes. 265 00:28:42,588 --> 00:28:48,594 - Jeg er ingen morder. - Jeg sa ikke de ordene, forstått? 266 00:28:51,722 --> 00:28:54,683 - Si det. - Du ba meg ikke om å drepe noen. 267 00:28:54,683 --> 00:28:58,980 Otis Heiss er narkoman. Av og til forsvinner narkomane. 268 00:28:58,980 --> 00:29:03,275 - Jeg trenger ikke detaljer. - Jeg vet ikke hvor han er. 269 00:29:03,275 --> 00:29:06,403 Følg etter Danvers, så fører hun deg til ham. 270 00:29:11,116 --> 00:29:13,952 Gjør du dette, er jobben din. 271 00:29:18,249 --> 00:29:20,543 Jeg stoler på deg, Henry. 272 00:29:55,286 --> 00:30:01,166 VASKERI 273 00:30:20,353 --> 00:30:22,438 Går det bra? 274 00:30:23,563 --> 00:30:26,983 Ja da. 275 00:30:28,485 --> 00:30:32,989 - Går det bra med bestemoren din? - Ja, jeg hjelper bare til. 276 00:30:32,989 --> 00:30:35,325 Hun er hos tannlegen i Fairbanks. 277 00:30:37,619 --> 00:30:41,457 Hva med deg? Går det bra med deg? 278 00:30:43,292 --> 00:30:48,965 Kenny! Her er hun! Jeg fant henne. Kom igjen. 279 00:30:52,509 --> 00:30:54,344 Evangeline. 280 00:30:56,556 --> 00:31:01,351 - Kenny, fortell hva du sa til meg. - Si hva da? 281 00:31:01,351 --> 00:31:06,523 Bestefaren min ba meg holde meg unna når jeg så sånne. 282 00:31:07,649 --> 00:31:10,570 De ble lagt igjen som en advarsel til jegere. 283 00:31:10,570 --> 00:31:12,405 Hva slags advarsel? 284 00:31:12,405 --> 00:31:15,365 Steder der isen kunne sluke dem. 285 00:31:18,119 --> 00:31:21,330 - Underjordiske isgrotter? - Ja. 286 00:31:21,330 --> 00:31:26,334 Som barn knuste vi iblant isen med vilje for å gå ned i grottene. 287 00:31:26,334 --> 00:31:29,796 Bestemor ble sint da hun hørte det. 288 00:31:30,965 --> 00:31:34,051 Hun sa at Nattlandet ville ta oss. 289 00:31:39,223 --> 00:31:41,100 Jeg har en vei inn i grottene. 290 00:31:41,100 --> 00:31:44,520 Det er enkelt, vi må bare finne det høyeste punktet. 291 00:31:44,520 --> 00:31:47,148 Sånn tar man seg inn i et grottesystem. 292 00:31:47,148 --> 00:31:50,650 Man finner punktet nærmest overflaten og slår seg inn. 293 00:31:50,650 --> 00:31:53,321 Hvis Otis peker det ut, kan vi bare gå... 294 00:31:53,321 --> 00:31:57,073 - Hør på meg... - Nei, hør selv. Dette er stort. 295 00:31:57,073 --> 00:32:01,870 Dette kobler alt sammen. Grottene kalles Nattlandet, og... 296 00:32:01,870 --> 00:32:03,705 Nei! Det er over. 297 00:32:05,625 --> 00:32:07,460 Hva snakker du om? 298 00:32:14,841 --> 00:32:18,804 Den rettsmedisinske analysen av Tsalal-mennene er ferdig. 299 00:32:20,013 --> 00:32:23,934 - Det var en værhendelse. - Hva? 300 00:32:25,060 --> 00:32:28,523 - Tuller du? - Hva du tror betyr ikke noe. 301 00:32:29,773 --> 00:32:32,151 Connelly har stoppet etterforskningen vår. 302 00:32:33,568 --> 00:32:37,698 Greit, til helvete med Tsalal. Annie er en egen sak. 303 00:32:37,698 --> 00:32:39,825 Han vet hva som skjedde med Wheeler. 304 00:32:51,546 --> 00:32:53,089 Hva har han sagt? 305 00:32:54,756 --> 00:33:00,679 Han vet det. Alt sammen. Jeg vet ikke hvordan det er mulig. 306 00:33:01,805 --> 00:33:04,058 Ok, men jeg bryr meg ikke. 307 00:33:04,058 --> 00:33:06,310 Om jeg finner stedet der Annie døde... 308 00:33:06,310 --> 00:33:08,770 Hva skal du finne? En tilståelse? 309 00:33:08,770 --> 00:33:11,648 Et drapsvåpen, DNA, hva som helst... 310 00:33:11,648 --> 00:33:15,153 Han begraver det uansett. Du må gi deg nå! 311 00:33:15,153 --> 00:33:21,575 - Gi meg? Hva for noe? - Dette er slutten. Det er over. 312 00:33:21,575 --> 00:33:26,580 Nei. Jeg skal snakke med Otis. Han kan peke ut stedet på kartet... 313 00:33:26,580 --> 00:33:29,751 Nei, du går ikke til Otis. 314 00:33:29,751 --> 00:33:33,336 Du slipper ikke inn på Fyrtårnet etter utbruddet ditt. 315 00:33:33,336 --> 00:33:37,884 Vær så snill! Det er over! Gå videre. 316 00:33:39,009 --> 00:33:41,136 Gi slipp på henne. 317 00:33:42,721 --> 00:33:44,348 Tiden er inne. 318 00:33:54,399 --> 00:33:55,942 Nei. 319 00:33:57,777 --> 00:33:59,696 Du bærer henne med deg nå. 320 00:34:01,990 --> 00:34:04,618 Som jeg har gjort i alle disse årene. 321 00:34:06,411 --> 00:34:11,082 Du bærer med deg Annie. Hver dag. 322 00:34:12,585 --> 00:34:18,423 Du lar henne være alene i den grotten... 323 00:34:19,550 --> 00:34:23,763 ...i mørket. Du. 324 00:34:30,894 --> 00:34:32,605 Hun er din nå. 325 00:34:54,293 --> 00:34:58,923 - Har Liz sagt at jeg kan gå? - Til helvete med Liz. 326 00:35:21,320 --> 00:35:23,613 - Hei. - Hei. 327 00:35:23,613 --> 00:35:25,615 Hva handlet det om? 328 00:35:27,118 --> 00:35:30,412 Det er bare familieanliggender. 329 00:35:36,294 --> 00:35:41,631 - Er det... noe du trenger? - Jeg? Nei. 330 00:35:48,972 --> 00:35:50,850 Jeg... 331 00:35:54,395 --> 00:35:59,316 Jeg tenkte på den gangen da du var ni og falt gjennom isen. 332 00:36:00,859 --> 00:36:05,782 Nå... Jeg husker ikke stort av det. 333 00:36:05,782 --> 00:36:11,704 Ikke? Det gjør jeg. Iblant våkner jeg av at jeg drømmer om det. 334 00:36:12,996 --> 00:36:17,709 Du var der, jeg snudde meg og plutselig var du borte. 335 00:36:17,709 --> 00:36:20,588 Under isen. Strømmen tok deg. 336 00:36:21,713 --> 00:36:27,594 Jeg måtte løpe foran deg og prøve å slå hull i isen med isøksa. 337 00:36:28,888 --> 00:36:33,059 Jeg hugg til jeg kom gjennom, og så dro jeg deg opp. 338 00:36:39,564 --> 00:36:45,237 På veien til sykehuset visste jeg at jeg måtte holde deg våken. 339 00:36:46,614 --> 00:36:48,907 For enhver pris. 340 00:36:50,118 --> 00:36:53,078 Det føltes som om vi kjørte i flere dager. 341 00:36:59,544 --> 00:37:01,129 Jeg var... 342 00:37:04,757 --> 00:37:07,050 Familieanliggender, hva? 343 00:37:10,054 --> 00:37:12,014 For en plage. 344 00:38:04,817 --> 00:38:10,907 Sånn. Det burde holde. 345 00:38:18,748 --> 00:38:23,293 - Takk, Rose. - Vil du at jeg skal bli? 346 00:38:29,925 --> 00:38:33,178 Det skal bli dårlig vær, så ikke bruk for lang tid. 347 00:38:36,557 --> 00:38:39,602 Vi skal visst få en kategori fire. 348 00:38:44,689 --> 00:38:46,316 Vær så god, kjære. 349 00:38:49,028 --> 00:38:52,989 Jeg tenkte at om du ville være i havet... 350 00:39:29,152 --> 00:39:33,906 Evangeline... 351 00:39:38,202 --> 00:39:40,747 Hør... 352 00:39:48,753 --> 00:39:51,840 Legg deg ned! Mot meg! 353 00:39:53,134 --> 00:39:59,515 Legg deg ned. Sakte. Mot meg. 354 00:40:02,101 --> 00:40:03,561 Ta den! 355 00:40:14,697 --> 00:40:18,450 Du klarte deg. Det gikk bra. 356 00:40:18,450 --> 00:40:23,039 Hva tenkte du? Du gikk bare rett ut i havet. 357 00:40:23,039 --> 00:40:26,750 Jeg ropte jo på deg. Hørte du meg ikke? 358 00:40:50,774 --> 00:40:52,068 Peter er ikke her. 359 00:40:53,236 --> 00:40:56,322 - Jeg vil treffe Leah. - Hun vil ikke snakke med deg. 360 00:40:56,322 --> 00:40:58,491 Vær så snill. 361 00:41:05,081 --> 00:41:08,500 - Lee? - Hva vil du? 362 00:41:09,961 --> 00:41:14,214 Hvorfor gjør du dette? Er det for å kødde med meg? 363 00:41:14,214 --> 00:41:16,592 Ikke alt handler om deg, Liz. 364 00:41:18,636 --> 00:41:20,470 Hva faen? 365 00:41:20,470 --> 00:41:23,765 - Er det blåmerker? - Blås i det. 366 00:41:24,892 --> 00:41:29,647 - Du kunne ha dødd. - Ikke overdriv. Det er ikke likt deg. 367 00:41:32,023 --> 00:41:35,778 - Jeg jobber med en sak... - Annie K? 368 00:41:38,489 --> 00:41:41,534 Alt hun kjempet for skjer fortsatt. 369 00:41:43,077 --> 00:41:46,997 Vet du hvor mange dødfødte barn det har vært de siste tre månedene? 370 00:41:46,997 --> 00:41:49,833 - Jeg vet om Aviaq Carters. - Ni. 371 00:41:51,793 --> 00:41:54,756 Det er ni mødre, Liz. 372 00:41:58,467 --> 00:42:01,303 Leah... 373 00:42:01,636 --> 00:42:04,599 Kom i det minste hjem til nyttår. 374 00:42:07,810 --> 00:42:09,603 Kom igjen. Vær så snill. 375 00:42:19,238 --> 00:42:21,031 Liz? 376 00:42:22,574 --> 00:42:24,743 Jeg har ikke gitt deg opp. 377 00:43:14,877 --> 00:43:17,921 Vi kan ikke grave graver før om tre måneder. 378 00:43:20,006 --> 00:43:22,050 Inntil da får de ligge her. 379 00:43:24,929 --> 00:43:29,850 De har i det minste selskap av hverandre, spesielt de små. 380 00:43:33,019 --> 00:43:37,275 - Skal jeg bli? - Nei. Det går bra, takk. 381 00:43:47,368 --> 00:43:50,203 FØDT: 12.12.23 DØD: 12.12.23 382 00:44:12,142 --> 00:44:14,353 Hei, sjef. 383 00:44:49,012 --> 00:44:51,181 Har du snakket med Connelly? 384 00:45:03,903 --> 00:45:06,154 Kom inn på kontoret mitt og ta med den der. 385 00:45:14,079 --> 00:45:15,664 Lukk døra. 386 00:45:22,003 --> 00:45:26,091 - Hvem har du snakket med om Wheeler? - Ingen. 387 00:45:26,091 --> 00:45:28,928 Connelly vet det, siden faren din vet det. 388 00:45:31,263 --> 00:45:34,183 Hva er passordet til PC-en? 389 00:45:34,183 --> 00:45:36,434 - Bursdagen din? - Nei. 390 00:45:36,434 --> 00:45:38,562 Ok, nå vet jeg det. "Darwins." 391 00:45:42,190 --> 00:45:45,443 Jeg har jo sagt at faren din bare spiller dum. 392 00:45:45,443 --> 00:45:48,698 Sitt. Sitt! 393 00:45:55,997 --> 00:45:58,750 Hva tror du at du vet om Wheeler? 394 00:46:04,045 --> 00:46:06,173 Ok. 395 00:46:06,173 --> 00:46:10,927 Skal vi gjøre det på en annen måte? Du kan stille spørsmålene. 396 00:46:11,344 --> 00:46:14,097 Du måtte vite det, hva? Du måtte grave. 397 00:46:14,097 --> 00:46:16,809 Det var det Hank fant der inne. 398 00:46:16,809 --> 00:46:21,606 Han spurte deg sikkert: "Hva vet de om gruven?" 399 00:46:21,606 --> 00:46:23,899 Og så fikk han denne gaven. 400 00:46:23,899 --> 00:46:26,903 - Jeg gravde ikke... - Kom igjen, spør! 401 00:46:26,903 --> 00:46:29,571 Nei, jeg vil ikke. 402 00:46:29,571 --> 00:46:34,243 Du ville jo vite det, så spør. Still spørsmålene, Prior! 403 00:46:38,164 --> 00:46:40,624 Greit. 404 00:46:40,624 --> 00:46:44,336 Hvor mange ganger dro du og Navarro hjem til Wheeler? 405 00:46:44,336 --> 00:46:50,634 - Jeg vet ikke. Tre, kanskje. - Ti. Dere var der ti ganger. 406 00:46:51,761 --> 00:46:56,140 - Hvordan var det der... - Feil spørsmål. Spør igjen. 407 00:46:56,140 --> 00:46:58,601 Spør igjen. 408 00:46:58,601 --> 00:47:01,729 - Viste Wheeler noen tegn på... - Feil spørsmål. 409 00:47:03,856 --> 00:47:07,150 - Trodde dere at Wheeler kunne... - Feil spørsmål. Spør igjen. 410 00:47:08,945 --> 00:47:11,321 Visste du at Wheeler var venstrehendt? 411 00:47:15,368 --> 00:47:16,828 Nei. 412 00:47:19,830 --> 00:47:22,041 Det visste jeg ikke. 413 00:47:33,136 --> 00:47:36,055 Fra hvilken retning kom slagene? 414 00:47:41,685 --> 00:47:45,313 Fra høyre til venstre. Alle sammen. 415 00:47:52,196 --> 00:47:56,158 Dette er skolebildet hennes fra avgangsåret. 416 00:47:57,284 --> 00:47:59,369 Du ser fødselsmerket, ikke sant? 417 00:48:00,621 --> 00:48:07,545 Noen har speilvendt hvert eneste bilde i mappen hennes. 418 00:48:12,717 --> 00:48:15,219 Skuddsåret... 419 00:48:17,305 --> 00:48:19,432 ...er på høyre side. 420 00:48:22,435 --> 00:48:26,314 Alt annet, den ballistiske og kriminaltekniske analysen... 421 00:48:27,439 --> 00:48:29,524 ...gikk tapt i flommen. 422 00:48:33,404 --> 00:48:38,076 Still det viktigste spørsmålet, Prior. Kom igjen. 423 00:48:42,037 --> 00:48:46,833 Var det slik at du og Navarro skjøt William Wheeler... 424 00:48:47,959 --> 00:48:50,713 ...og fikk det til å se ut som selvmord? 425 00:49:00,263 --> 00:49:04,185 Ser du? Du som er så smart... 426 00:49:07,522 --> 00:49:11,775 Du må lære deg når du skal slutte med spørsmålene. 427 00:49:14,945 --> 00:49:17,072 Du kan ikke bo hos Hank. 428 00:49:19,616 --> 00:49:23,496 Denne er til skuret i hagen min. 429 00:49:24,622 --> 00:49:27,415 Vi trenger ikke møtes. 430 00:49:29,543 --> 00:49:33,423 Bare ikke gjør noe dumt, noe enda dummere. Ta nøkkelen. 431 00:49:53,066 --> 00:49:55,610 - Pete? - Hold deg unna, for helvete. 432 00:50:04,369 --> 00:50:08,416 - Du... - Ikke rør meg! 433 00:52:04,489 --> 00:52:06,074 Takk. 434 00:52:10,078 --> 00:52:13,206 Helvete! Nei! 435 00:52:13,206 --> 00:52:15,750 Kom, du blir med meg. 436 00:52:15,750 --> 00:52:18,796 - Jeg skal ingen steder. - Jeg har det du ville ha. 437 00:52:18,796 --> 00:52:24,843 Når du føler deg bedre, skal du føre oss gjennom grottene. Kom nå. 438 00:52:24,843 --> 00:52:26,303 Vis meg. 439 00:52:39,900 --> 00:52:41,569 Gi meg det. 440 00:52:41,569 --> 00:52:44,363 Du tar ikke dop i bilen min her ute. 441 00:52:44,363 --> 00:52:47,699 Så til helvete med deg og grotten din. 442 00:52:47,699 --> 00:52:51,328 Hvis du går ut, blir det rett tilbake i buret. 443 00:52:52,454 --> 00:52:54,248 Hva blir det til? 444 00:52:59,962 --> 00:53:01,589 Greit. 445 00:53:05,009 --> 00:53:06,551 - Hallo? - Hei. 446 00:53:06,551 --> 00:53:09,347 Vi møtes hos meg. Vi skal til Annies drapsåsted. 447 00:53:09,347 --> 00:53:13,392 - Sa du ikke at saken var avsluttet? - Jeg tok feil. 448 00:53:24,611 --> 00:53:27,657 Skal du ikke stoppe meg? 449 00:53:27,657 --> 00:53:31,535 Lov meg at du kommer tilbake. Ok? 450 00:53:47,844 --> 00:53:49,261 Kom tilbake. 451 00:53:59,355 --> 00:54:01,315 Toalettet er der borte. 452 00:54:02,816 --> 00:54:04,444 Vis meg. 453 00:54:06,444 --> 00:54:08,114 Vis meg! 454 00:54:12,617 --> 00:54:17,707 Her, ved Niksik-passet. Det er det høyeste punktet. 455 00:54:23,587 --> 00:54:27,592 Ta det rolig. Og ikke rot. 456 00:55:30,571 --> 00:55:32,281 Navarro? 457 00:55:34,367 --> 00:55:36,411 - Hei. - Hva gjør du her? 458 00:55:36,411 --> 00:55:39,204 Connelly vil at jeg skal ta inn teknikeren. 459 00:55:40,415 --> 00:55:43,209 - Hva snakker du om? - Misbrukeren. Otis Heiss. 460 00:55:43,209 --> 00:55:46,254 - Jeg skal hente ham inn. - Hvorfor det? 461 00:55:46,254 --> 00:55:51,426 Noe om en arrestordre. Han var siktet i Noatak eller noe. 462 00:55:51,426 --> 00:55:56,847 - Hvorfor kom ikke Connelly til meg? - Kanskje du ikke skal ta deg av sånt. 463 00:55:56,847 --> 00:56:03,563 Gi deg, tror du jeg vil komme hit på nyttårsaften og hente en junkie? 464 00:56:03,563 --> 00:56:05,856 Hvordan visste du at Otis Heiss var her? 465 00:56:07,608 --> 00:56:12,654 Er han her? Hos deg? Jeg ville bare be deg om et tips. 466 00:56:13,948 --> 00:56:17,784 - Jeg ringer Connelly. - Bare gi ham til meg. 467 00:56:17,784 --> 00:56:21,289 Herregud, Liz! Må alt være en jævla kamp med deg? 468 00:56:21,289 --> 00:56:24,124 - Hva er det som skjer? - Du blir med meg. 469 00:56:24,124 --> 00:56:26,084 Nei, det gjør du ikke. 470 00:56:26,084 --> 00:56:29,589 Jeg vet ikke hva som foregår, Hank. 471 00:56:29,589 --> 00:56:33,467 Men du kan fortsatt gå herfra, så er ingen skade skjedd. 472 00:56:33,467 --> 00:56:36,387 - Helvete heller, jeg stikker. - Ikke rør deg! 473 00:56:36,387 --> 00:56:40,307 - Senk våpenet, Hank. - Nei, jeg skal ha ham. 474 00:56:40,307 --> 00:56:42,851 Jeg skal gjøre det du gjorde med Wheeler. 475 00:56:42,851 --> 00:56:47,481 Uansett hvordan de presser deg, så kan vi løse det. 476 00:56:47,481 --> 00:56:49,024 Vi løser det. 477 00:56:49,024 --> 00:56:53,446 - Du har vendt sønnen min mot meg. - Sønnen din elsker deg. 478 00:56:53,446 --> 00:56:56,281 Han vil ikke at du skal gjøre noe dumt. 479 00:56:56,281 --> 00:56:58,117 Hei! 480 00:56:59,910 --> 00:57:03,456 - Trekk unna. Trekk unna, Liz. - Ok. 481 00:57:03,456 --> 00:57:04,832 Bli der! 482 00:57:06,708 --> 00:57:08,503 Herregud. 483 00:57:11,130 --> 00:57:12,422 Hva skjer? 484 00:57:15,008 --> 00:57:16,469 Senk våpenet, Pete. 485 00:57:19,972 --> 00:57:23,350 Prior, ikke gjør det. Tenk deg om. Tenk! 486 00:57:25,977 --> 00:57:27,980 - Far? - Vi må få ham vekk. 487 00:57:27,980 --> 00:57:31,067 Prior... Tenk. Tenk. 488 00:57:31,067 --> 00:57:33,194 Kom, vi får ham i bilen min. 489 00:57:35,862 --> 00:57:38,532 Ikke gjør det, Prior. Tenk deg om. 490 00:57:39,741 --> 00:57:41,494 Jeg trenger din hjelp, gutt. 491 00:57:42,119 --> 00:57:45,330 - Prior... - Hjelp meg. 492 00:57:54,631 --> 00:57:57,093 Dere skal vite noe. 493 00:57:57,093 --> 00:57:59,886 Jeg drepte ikke Annie K. Jeg flyttet bare liket. 494 00:58:02,723 --> 00:58:04,809 Blod er blod, Peter. 495 00:58:06,936 --> 00:58:08,980 Husk det. 496 00:58:10,397 --> 00:58:12,316 Nei! 497 00:58:26,789 --> 00:58:28,499 Det går bra. 498 00:59:21,469 --> 00:59:24,222 - Jeg ringer Connelly. - Nei... 499 00:59:24,222 --> 00:59:26,182 Jo, jeg ringer nå. 500 00:59:26,182 --> 00:59:28,517 Hør på meg! 501 00:59:28,517 --> 00:59:33,564 Hvis du drar Connelly inn i dette, er gutten ferdig. 502 00:59:33,564 --> 00:59:38,653 Connelly er også korrupt. Han vil ta oss alle sammen. 503 00:59:43,574 --> 00:59:47,828 Nei. Dette... skjedde aldri. 504 00:59:47,828 --> 00:59:49,955 - Hva? - Hank var aldri her. 505 00:59:49,955 --> 00:59:53,835 Han tok Otis og skjøt ham... 506 00:59:53,835 --> 00:59:59,048 ...men da han skulle dumpe liket, ble han utsatt for en ulykke. 507 00:59:59,048 --> 01:00:03,969 Bilen hans vil stå der, men han blir aldri funnet. 508 01:00:03,969 --> 01:00:07,597 Vi kan ikke dekke over dette. Det er for stort. 509 01:00:07,597 --> 01:00:12,687 Hank ble sendt hit for å stoppe oss. Vi er så nære! 510 01:00:12,687 --> 01:00:18,276 Sporene våre forsvinner i uværet, men vi må dra med en gang. 511 01:00:20,987 --> 01:00:22,320 Hun har rett. 512 01:00:29,829 --> 01:00:31,831 Vi må rydde opp her. 513 01:00:38,212 --> 01:00:40,882 Nei. Jeg rydder. 514 01:00:40,882 --> 01:00:46,012 - Nei. Nei, nei, Pete. - Dere må dra. 515 01:00:46,012 --> 01:00:49,599 Det går ikke. Jeg kan ikke la deg være alene. 516 01:00:49,599 --> 01:00:52,894 Hun overlever ikke i grottene alene. Det vet du. 517 01:00:52,894 --> 01:00:57,272 - Det er jo faren din! - Rydd opp. Gjør det skikkelig. 518 01:00:57,272 --> 01:00:59,567 Du vet hva du må gjøre. 519 01:00:59,567 --> 01:01:04,070 Så kjører du likene til Rose Aguineau. Ok? 520 01:01:04,070 --> 01:01:07,909 Si at jeg sa at hun skulle ta deg med til Julia. Si det. 521 01:01:07,909 --> 01:01:10,160 "Ta meg med til Julia." 522 01:01:14,749 --> 01:01:16,667 Dra, er du snill. 523 01:01:19,628 --> 01:01:21,464 Kom igjen, Liz. 524 01:01:22,548 --> 01:01:24,050 Dette er mitt. 525 01:02:05,800 --> 01:02:09,887 Tekst: Thomas Fagerlid Iyuno