1 00:00:50,604 --> 00:00:54,317 IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE KREMÁCIE Julia Navarrová 2 00:01:28,725 --> 00:01:33,356 31. DECEMBER ŠTRNÁSTA CELODENNÁ NOC 3 00:01:47,829 --> 00:01:49,539 Nech sa páči, zlatko. 4 00:01:50,206 --> 00:01:52,165 Ďakujem, že som tu mohla byť. 5 00:01:52,165 --> 00:01:55,795 Samozrejme. Len to, prosím, nikomu nepovedz. 6 00:02:00,674 --> 00:02:01,968 Poprosím podpis. 7 00:02:11,393 --> 00:02:12,936 Opatrne. Je horúca. 8 00:03:27,010 --> 00:03:30,932 TEMNÝ PRÍPAD NOČNÁ KRAJINA 9 00:03:40,900 --> 00:03:44,277 Doktor povedal, že máme kontakt zredukovať na 10 minút. 10 00:03:44,277 --> 00:03:48,991 Stále má abstinenčné príznaky, skúste ho nerozrušiť. Dobre? 11 00:03:48,991 --> 00:03:50,075 Iste. 12 00:03:50,743 --> 00:03:52,786 Poznali ste sa s Clarkom už predtým? 13 00:03:54,622 --> 00:03:57,333 Otis? Poznali ste sa? 14 00:03:58,209 --> 00:03:59,167 Nie. 15 00:03:59,877 --> 00:04:03,297 Vedel som o Tsalale, ale tých mužov som nepoznal. 16 00:04:03,297 --> 00:04:04,799 Čo od vás chcel? 17 00:04:05,590 --> 00:04:08,636 Zaujímalo ho, ako som prežil tie zranenia. 18 00:04:10,512 --> 00:04:11,721 A ako teda? 19 00:04:12,264 --> 00:04:16,811 Do prdele, fakt sa vám zdá, že som ich prežil? 20 00:04:18,687 --> 00:04:21,815 Tak dobre. Kde je Clark teraz? 21 00:04:22,566 --> 00:04:23,568 Netuším. 22 00:04:24,277 --> 00:04:25,944 Povedali ste... 23 00:04:26,863 --> 00:04:31,951 Povedali ste, že sa vrátil do Nočnej krajiny. 24 00:04:32,451 --> 00:04:35,163 - Naozaj? - Áno. V rýpadle. 25 00:04:35,163 --> 00:04:37,498 - Čo ste tým mysleli? - Neviem. 26 00:04:38,416 --> 00:04:41,669 - Ten chlap bol magor. - Čo vám ešte povedal? 27 00:04:43,670 --> 00:04:46,131 "Zobudila sa.“ 28 00:04:47,299 --> 00:04:49,259 Opakoval to dookola. 29 00:04:50,136 --> 00:04:52,764 Povedal: "Musím sa ukryť." 30 00:04:53,848 --> 00:04:57,809 "Je vonku." Pomätený zmrd. 31 00:04:59,478 --> 00:05:00,438 Dobre. 32 00:05:01,772 --> 00:05:05,692 Vráťme sa do minulosti. Čo sa stalo v deň, keď ste sa zranili? 33 00:05:07,153 --> 00:05:11,908 Bolo to pred tridsiatimi rokmi. Je to dôležité? 34 00:05:12,617 --> 00:05:15,495 Pre mňa áno. Hovorte. 35 00:05:17,955 --> 00:05:19,372 Nastal zosuv. 36 00:05:20,917 --> 00:05:23,836 Niekoľko chlapov zomrelo na ľade. 37 00:05:25,545 --> 00:05:29,466 Utekali sme po pomoc, ale prišla snehová búrka. 38 00:05:31,760 --> 00:05:33,012 Počul som... 39 00:05:37,933 --> 00:05:39,143 Otis? 40 00:05:41,813 --> 00:05:45,690 Niečo kričať. 41 00:05:45,690 --> 00:05:47,067 Kvíliť. 42 00:05:47,984 --> 00:05:50,863 Niektorí chlapi ten zvuk nasledovali. 43 00:05:51,864 --> 00:05:54,491 Aj ja som išiel za nimi a potom... 44 00:05:55,867 --> 00:05:56,827 ...už nič. 45 00:05:57,744 --> 00:05:59,454 Nič? Čo tým myslíte? 46 00:06:00,038 --> 00:06:01,290 Prebral som sa v nemocnici. 47 00:06:01,290 --> 00:06:04,961 S popálenými očami a prasknutými bubienkami. 48 00:06:08,130 --> 00:06:09,257 Dobre. 49 00:06:13,428 --> 00:06:14,511 Fajn. 50 00:06:17,223 --> 00:06:18,266 Takže. 51 00:06:20,143 --> 00:06:23,396 Toto sú jaskyne, ktoré ste mapovali? 52 00:06:25,522 --> 00:06:27,692 Môžete mi ukázať, kde je vchod? 53 00:06:29,527 --> 00:06:34,239 Je priamo na konci Bear Creek. Ale sama tam ísť nemôžete. 54 00:06:36,617 --> 00:06:41,413 Jaskyne sa prepadávajú. Ten ľad je doslova ako tenké sklo. 55 00:06:43,248 --> 00:06:45,084 Preto nás tam budete sprevádzať. 56 00:06:46,002 --> 00:06:49,213 - V tomto stave nemôžem. - O pár dní vám bude lepšie. 57 00:06:49,838 --> 00:06:51,632 O tom nehovorím. 58 00:06:52,174 --> 00:06:54,218 Pomôžte mi, aby sa mi uľavilo. 59 00:06:57,846 --> 00:07:00,307 Nedám vám heroín. Dobre to viete. 60 00:07:02,060 --> 00:07:03,185 Vypršal vám čas. 61 00:07:19,743 --> 00:07:22,830 Našla som vchod. Určite sa na to cítiš? 62 00:07:23,830 --> 00:07:24,791 Áno. 63 00:07:34,967 --> 00:07:36,343 Chceš sa porozprávať? 64 00:07:38,346 --> 00:07:39,305 Nie. 65 00:07:40,348 --> 00:07:41,640 Dobre. 66 00:07:53,819 --> 00:07:56,197 - Čo je to? - Tvoja taška. 67 00:07:57,323 --> 00:07:59,117 Večer sa už nevracaj. 68 00:08:00,408 --> 00:08:03,453 - Počkaj, Kayla, nemôžeš... - Prosím ťa, odíď. 69 00:08:08,960 --> 00:08:10,293 Nie, nie, Kayla. 70 00:08:12,838 --> 00:08:16,299 Nemôžeš ma len tak vyhodiť! Toto je aj moja rodina! 71 00:08:19,804 --> 00:08:22,681 Tá jaskyňa je na pozemku Silver Sky? 72 00:08:22,681 --> 00:08:25,350 Áno, vlastnia celý región. 73 00:08:27,228 --> 00:08:28,604 Čo Leah? 74 00:08:30,273 --> 00:08:31,606 Má priateľku. 75 00:08:34,025 --> 00:08:37,028 No a? Aj ja som mala priateľky. 76 00:08:38,156 --> 00:08:42,285 Viem. Priateľka mi nevadí. Vadí mi to, 77 00:08:44,287 --> 00:08:48,082 že je z nej prepnutá extrémistka. 78 00:08:49,041 --> 00:08:51,501 Čmára kade tade čiernou farbou. 79 00:08:51,501 --> 00:08:53,170 Nie je to prepnuté. 80 00:08:53,170 --> 00:08:54,881 - Kontaminujú vodu. - Ja viem. 81 00:08:54,881 --> 00:08:57,216 - Ľudia sú chorí. - Jasné? Ja viem. 82 00:09:48,851 --> 00:09:50,186 Toto je ono? 83 00:09:51,729 --> 00:09:56,150 Pravdepodobne. Ako keby ten vchod niekto úmyselne zasypal. 84 00:09:58,819 --> 00:10:00,446 Že ma to, kurva, neprekvapuje! 85 00:10:01,489 --> 00:10:02,824 - Doriti! - Hej! 86 00:10:02,824 --> 00:10:04,367 Jebem na to! 87 00:11:06,804 --> 00:11:17,231 My sme tu boli prví! A zostaneme aj po vás! 88 00:11:29,327 --> 00:11:31,369 My sme tu boli prví! 89 00:11:31,995 --> 00:11:42,422 Vráťte nám pôdu! Vráťte nám vodu! 90 00:11:45,134 --> 00:11:53,184 My sme tu boli prví! A zostaneme aj po vás! 91 00:12:12,661 --> 00:12:15,123 Ustúpte! Nepribližujte sa! 92 00:12:19,584 --> 00:12:22,337 - Nechytajte ma! Dajte mi pokoj! - Vráťte nám vodu! Vráťte nám pôdu! 93 00:12:24,047 --> 00:12:26,133 Vráťte nám pôdu! Vráťte nám vodu! 94 00:12:26,133 --> 00:12:28,468 Ustúpte! Nepribližujte sa! 95 00:12:29,886 --> 00:12:32,139 Nechytajte ma! Dajte mi pokoj! 96 00:13:00,877 --> 00:13:02,295 Prosím? 97 00:13:02,295 --> 00:13:04,380 - Čau, oci. - Ahoj. 98 00:13:05,173 --> 00:13:06,716 Ahoj. 99 00:13:07,884 --> 00:13:09,926 Čo robíš? 100 00:13:09,926 --> 00:13:13,180 Len sa trochu vŕtam v aute. Deje sa niečo? 101 00:13:15,808 --> 00:13:16,893 Kayla... 102 00:13:18,436 --> 00:13:22,272 si myslí, že by sme mali ísť od seba. 103 00:13:22,272 --> 00:13:23,356 A... 104 00:13:24,649 --> 00:13:28,028 Chcem sa ťa opýtať, 105 00:13:30,031 --> 00:13:32,616 či by som mohol bývať u teba. 106 00:13:35,202 --> 00:13:39,540 Jasné. Nie je to síce Radisson, ale si tu vítaný. 107 00:13:40,708 --> 00:13:42,460 Dobre. Super. 108 00:13:43,878 --> 00:13:46,129 Prídem tak o päť minút. 109 00:13:46,714 --> 00:13:47,964 Dobre. 110 00:13:49,424 --> 00:13:50,592 Super. 111 00:13:56,306 --> 00:14:06,733 Pôdu späť! Vodu späť! 112 00:14:09,153 --> 00:14:12,614 Hej! Uhnite! Pustite ho! Okamžite ho pustite. Ustúpte. 113 00:14:12,614 --> 00:14:16,368 Na zem. Uhnite. Hej. Nie. Prestaňte! 114 00:14:40,810 --> 00:14:43,020 Poď sem, ty krava sprostá! 115 00:14:44,271 --> 00:14:46,606 Daj mi pokoj, ty pojebaná sviňa! 116 00:14:50,570 --> 00:14:51,654 Sheri! 117 00:14:53,698 --> 00:14:56,241 Sheri! Sheri! 118 00:14:57,869 --> 00:14:58,953 Nehýb sa! 119 00:14:59,704 --> 00:15:01,289 Hej! Je to ešte decko! 120 00:15:02,582 --> 00:15:04,749 - Žiješ? - Skurvená polícia! 121 00:15:05,460 --> 00:15:07,210 Drbe ti, Navarrová? 122 00:15:16,052 --> 00:15:18,723 No tak, Ted. Bol to protest. 123 00:15:18,723 --> 00:15:20,098 Čo odo mňa chceš? 124 00:15:20,098 --> 00:15:22,184 Kate zúri a dožaduje sa odpovedí. 125 00:15:22,184 --> 00:15:24,062 Ale prečo ja? 126 00:15:24,645 --> 00:15:27,106 Patrí to štátnym. 127 00:15:27,106 --> 00:15:30,692 Chce teba. Si veliteľka polície, pre krista pána. 128 00:15:31,527 --> 00:15:32,903 Dobre, skočím za ňou. 129 00:15:32,903 --> 00:15:35,948 - Stretneme sa tam. - Počkaj. Aj ty tam budeš? 130 00:15:37,032 --> 00:15:40,160 - Ted, o čo tu, kurva, ide? - Príď tam a bodka. 131 00:15:41,203 --> 00:15:42,162 Fajn. 132 00:15:44,080 --> 00:15:46,918 - Navarrová. - Mám na hovno správu. 133 00:15:48,418 --> 00:15:49,544 Vážne? 134 00:15:50,797 --> 00:15:52,256 Lebo ja to urobím. 135 00:15:55,175 --> 00:15:56,260 Ako chceš. 136 00:16:01,265 --> 00:16:02,558 Čo povedala? 137 00:16:03,684 --> 00:16:05,227 Čo hlava? 138 00:16:05,227 --> 00:16:07,145 V poho. Už nekrváca. 139 00:16:08,063 --> 00:16:10,816 Škoda. Pripútaj sa. 140 00:16:12,193 --> 00:16:14,112 Čo si tam, kurvafix, vystrájala? 141 00:16:15,112 --> 00:16:19,492 A čo si tam, kurvafix, vystrájala ty? Na čej strane vlastne si? 142 00:16:21,660 --> 00:16:25,831 Viem, na Lizinej. Ale vieš, čo za svinstvá sa tu dejú. 143 00:16:25,831 --> 00:16:27,417 Čo ti to napadlo? 144 00:16:27,417 --> 00:16:30,377 Pre Ježiša Krista, normálne už Danversku chápem. 145 00:16:32,797 --> 00:16:34,297 Odvez ma domov. 146 00:16:34,297 --> 00:16:35,883 Nejdeš domov. 147 00:16:36,801 --> 00:16:38,301 O čom to hovoríš? 148 00:16:39,053 --> 00:16:40,804 Mám ťa zobrať do väzby. 149 00:16:41,389 --> 00:16:43,307 To nemyslíš vážne. 150 00:16:45,642 --> 00:16:48,521 Skurvení fízli. Vy všetci. 151 00:16:51,231 --> 00:16:53,024 - Ahoj. - Zdravím. Hľadal som vás. 152 00:16:53,024 --> 00:16:55,319 Vedel si, že Leah ide na ten protest? 153 00:16:55,319 --> 00:16:58,072 - Nie, nevedel. Je v poriadku? - Keď ju kryješ, prisahám, že... 154 00:16:58,072 --> 00:17:01,366 Nie, nekryjem. Už tam nebývam. Kayla ma vykopla. 155 00:17:04,996 --> 00:17:06,164 Páni. To je... 156 00:17:08,082 --> 00:17:12,170 To je kruté. Máš kde bývať? 157 00:17:12,170 --> 00:17:17,674 Nie. Nasťahovať sa k vám by znamenal definitívny rozvod. 158 00:17:21,303 --> 00:17:23,180 Ale na niečo je to dobré. 159 00:17:23,180 --> 00:17:26,433 Aha. Mrknite na toto. 160 00:17:27,769 --> 00:17:29,019 Čo je to? 161 00:17:29,019 --> 00:17:31,521 Presne to, čo ste hľadali. 162 00:17:31,521 --> 00:17:32,564 Liz. 163 00:17:34,067 --> 00:17:37,403 - Nedívaj sa na ňu. Nie. - Čo sa deje? 164 00:17:37,403 --> 00:17:39,405 - Coop! - Áno? 165 00:17:39,405 --> 00:17:41,449 Poď ma zapísať. 166 00:17:41,449 --> 00:17:43,909 - To vážne? - Hej. Na čo sa pozerám? 167 00:17:46,077 --> 00:17:49,414 Eseróčka, ktorá platí granty, ktoré financujú stanicu. 168 00:17:49,414 --> 00:17:53,920 Preveril som ich dane a prepojil som ich s Tuttle United. 169 00:17:53,920 --> 00:17:55,213 Spomínate si na nich? 170 00:17:55,962 --> 00:17:59,634 Áno, palmový olej, videohry, výletné lode. 171 00:17:59,634 --> 00:18:03,929 Áno. Štyri dohody v Kanade a dve v Číne s Norbank Securities, 172 00:18:03,929 --> 00:18:05,890 čo je zakladajúci spoločník... 173 00:18:12,813 --> 00:18:14,565 Bane Silver Sky. 174 00:18:18,194 --> 00:18:19,529 Toto je dôkaz. 175 00:18:20,530 --> 00:18:24,533 To znamená, že baňa financuje Tsalal. 176 00:18:25,367 --> 00:18:29,414 A Tsalal im predkladá falošné správy o znečistení. 177 00:18:29,414 --> 00:18:32,834 - Je to pravdepodobné. - Páni. 178 00:18:35,794 --> 00:18:38,088 Hej. Ten rozvod ma mrzí. 179 00:18:38,088 --> 00:18:40,257 - Nerozvádzame sa, šéfka. - Ako povieš. 180 00:18:50,226 --> 00:18:52,395 Vieš, že Pepsi nepijem. 181 00:18:53,146 --> 00:18:56,398 Nuž, v automate sa minul Mountain Dew, takže... 182 00:18:56,940 --> 00:18:57,941 Fajn. 183 00:19:03,113 --> 00:19:04,073 Si v pohode? 184 00:19:05,366 --> 00:19:06,324 Áno. 185 00:19:09,287 --> 00:19:10,371 Vďaka. 186 00:19:10,371 --> 00:19:13,081 A čo Sheri? Je v poriadku? 187 00:19:13,081 --> 00:19:16,751 - Jebať Sheri. - "Jebať Sheri"? Prečo? 188 00:19:16,751 --> 00:19:18,212 Vraj ťa Kayla vykopla. 189 00:19:19,296 --> 00:19:22,466 - Vedela si o tom? - Išla si oči vyplakať. 190 00:19:23,634 --> 00:19:24,677 Si kretén. 191 00:19:36,898 --> 00:19:39,567 Povedala mi, ako sa do teba zamilovala. 192 00:19:40,777 --> 00:19:42,111 Videla ťa hrať. 193 00:19:42,862 --> 00:19:45,323 Posledný ročník? Finále? 194 00:19:45,323 --> 00:19:47,575 Nie. Keď ste prehrali. 195 00:19:48,992 --> 00:19:52,913 - Spadol si na riť a potom... - Huey Larson dal gól. 196 00:19:54,665 --> 00:19:57,794 Všetci ti to vraj dávali vyžrať 197 00:19:57,794 --> 00:20:01,214 a ty si sa len priblblo, idiotsky usmieval. 198 00:20:10,223 --> 00:20:13,184 A potom sa dozvedela, že Hueyho otec mal mŕtvicu. 199 00:20:16,937 --> 00:20:18,730 Spadol si naschvál, však? 200 00:20:20,775 --> 00:20:21,734 Nie. 201 00:20:24,070 --> 00:20:26,239 A práve ten chalan jej chýba, Prior. 202 00:20:28,657 --> 00:20:31,160 Nedovoľ Liz, aby ho zabila. 203 00:20:36,748 --> 00:20:39,168 Nejde jej to s ľuďmi, na ktorých jej záleží. 204 00:20:42,839 --> 00:20:45,924 Neplánuješ ju tam nechať trčať, však nie? 205 00:20:47,260 --> 00:20:50,179 Musí pochopiť dôsledky svojich činov. 206 00:20:51,472 --> 00:20:57,060 Ale no tak, Liz. Je mladá. Bojuje za správnu vec. 207 00:20:57,060 --> 00:20:58,603 Nie, nebojuje. 208 00:20:59,605 --> 00:21:01,523 Robí to preto, aby ma vytočila. 209 00:21:03,066 --> 00:21:05,944 A vieš čo? Nepoúčaj ma ako mám riešiť svoje veci. 210 00:21:05,944 --> 00:21:10,783 Vieš koľko ľudí mi dnes volalo, že mlátiš iného policajta? 211 00:21:10,783 --> 00:21:12,535 Ten chuj udrel Leah. 212 00:21:13,327 --> 00:21:15,120 Viem, je suspendovaný. 213 00:21:19,625 --> 00:21:20,877 Si v pohode? 214 00:21:23,796 --> 00:21:25,005 Nie si. 215 00:21:28,468 --> 00:21:29,594 Kam ideš? 216 00:21:31,720 --> 00:21:34,598 Na stretnutie s Kate McKittrickovou a s Connellym ohľadom protestov. 217 00:21:34,598 --> 00:21:37,602 Čože? Prečo? To je vec štátnych. 218 00:21:37,602 --> 00:21:40,480 Veď práve. A vieš čo? 219 00:21:42,397 --> 00:21:44,733 Som rada, že tam idem. 220 00:21:46,235 --> 00:21:48,529 Potrebujem s ňou niečo prebrať. 221 00:21:49,363 --> 00:21:51,699 Čítaj. Bude sa ti to páčiť. 222 00:22:19,726 --> 00:22:22,813 - Vitajte. Môžem vás odprevadiť za... - Netreba, vďaka. 223 00:22:27,025 --> 00:22:29,653 Liz, ďakujem, že si prišla. 224 00:22:30,654 --> 00:22:34,492 Na začiatok, všetci dobre vieme, 225 00:22:35,201 --> 00:22:39,037 že ten svinčík na proteste spadá pod štátnu políciu. Posrali to oni. 226 00:22:39,956 --> 00:22:41,999 My s tým nič nemáme, ani ja. 227 00:22:43,708 --> 00:22:46,379 - Ale keď sme už tu... - Keď sme už tu... 228 00:22:46,379 --> 00:22:48,214 Môžeme? 229 00:23:03,396 --> 00:23:06,898 Zachytili to naše bezpečnostné kamery na severe. 230 00:23:06,898 --> 00:23:10,987 O 9:15 ráno, krátko pred verejnými nepokojmi. 231 00:23:11,988 --> 00:23:15,991 Čo robíš ty a policajtka Navarrová na odľahlom pozemku Silver Sky? 232 00:23:19,245 --> 00:23:20,996 Je to len otázka. 233 00:23:22,707 --> 00:23:26,252 Policajná záležitosť. Súvisí to s vyšetrovaním prípadu Tsalal. 234 00:23:26,252 --> 00:23:30,798 Na pozemku Silver Sky. Čo vás tam nasmerovalo? 235 00:23:33,301 --> 00:23:40,183 Získali sme o tom mieste informácie. Nachádza sa tam opustená jaskyňa. 236 00:23:40,183 --> 00:23:44,270 Našli sme inžiniera, ktorý mal informácie 237 00:23:44,270 --> 00:23:47,940 o Raymondovi Clarkovi, o tom nezvestnom vedcovi. 238 00:23:48,565 --> 00:23:49,776 Kto je ten inžinier? 239 00:23:53,946 --> 00:23:55,281 Otis Heiss. 240 00:23:59,368 --> 00:24:02,996 Nuž, poteším teba aj pána Heissa, 241 00:24:02,996 --> 00:24:06,541 že nakoniec predsa len nešlo o vraždu. 242 00:24:08,668 --> 00:24:12,173 Čo tým myslíš? Čo tým myslí? 243 00:24:14,424 --> 00:24:15,593 Prišla pitevná správa. 244 00:24:15,593 --> 00:24:19,013 Zabilo ich počasie. "Dosková lavína." 245 00:24:19,013 --> 00:24:22,892 Uvoľnia sa náhle a dosiahnu rýchlosť aj sto míľ za hodinu. 246 00:24:22,892 --> 00:24:24,727 Lavína? Prosím ťa. 247 00:24:26,186 --> 00:24:28,356 Bol to posledný západ pred dlhou nocou. 248 00:24:28,356 --> 00:24:30,149 Majú teóriu, že ho išli pozorovať. 249 00:24:30,149 --> 00:24:31,734 A čo tie uši a oči a... 250 00:24:31,734 --> 00:24:36,114 Prasknuté bubienky, či poškodené mäkké tkanivo sú počas prudkého mrazu bežné. 251 00:24:36,114 --> 00:24:37,906 - Dobre, ale... - A... 252 00:24:39,075 --> 00:24:41,953 smrteľná hypotermia spôsobuje halucinácie. 253 00:24:41,953 --> 00:24:46,456 Takže oficiálna správa z Anchorage tvrdí, že zamrzli? 254 00:24:46,874 --> 00:24:49,961 Viem, že sa nám všetkým uľavilo, 255 00:24:49,961 --> 00:24:53,004 že nám tu nepobehuje vrah. 256 00:24:53,004 --> 00:24:57,260 To vám vyhovuje, však? Keďže baňa financuje Tsalal. 257 00:24:59,178 --> 00:25:00,638 Samozrejme. 258 00:25:01,555 --> 00:25:04,559 Podporujeme mnohé zmysluplné vedecké projekty. 259 00:25:04,559 --> 00:25:08,187 A Tsalal máme rovno pod nosom. A vieš čo? Odvádzali naozaj skvelú... 260 00:25:08,187 --> 00:25:11,399 Áno, skvelú prácu. Ale vy financujete 261 00:25:12,315 --> 00:25:15,944 nezávislý tím, ktorý preveruje vaše hodnoty znečistenia. 262 00:25:17,321 --> 00:25:19,449 Nie je to konflikt záujmov? 263 00:25:22,659 --> 00:25:24,995 Musím to dôkladne prešetriť, 264 00:25:24,995 --> 00:25:29,041 ale inak tu nevidím žiadnu súvislosť s počasím. 265 00:25:29,041 --> 00:25:31,377 Pojeb sa aj so svojím počasím. 266 00:25:31,377 --> 00:25:33,838 Viete čo? Doriešte si to vy dvaja. 267 00:25:33,838 --> 00:25:36,340 Fakt ma mrzí, že je Bill taký neschopný v posteli. 268 00:25:36,340 --> 00:25:38,176 Súcitím s tebou! 269 00:25:40,511 --> 00:25:44,474 - Načisto si zošalela? - Spomeň si na prípad Annie K. 270 00:25:45,058 --> 00:25:49,645 To miesto, tá jaskyňa, práve tam ju niekto zabil. 271 00:25:49,645 --> 00:25:54,358 Tie prípady spolu súvisia. Blížime sa ku koncu. 272 00:25:57,068 --> 00:26:00,156 Pred troma rokmi poslali teba a tvoju partnerku Evangeline Navarrovú, 273 00:26:00,156 --> 00:26:04,285 k prípadu domáceho násilia v Linden Village. 274 00:26:04,285 --> 00:26:07,788 William Wheeler, 43, beloch. 275 00:26:07,788 --> 00:26:09,290 Vražda-samovražda. 276 00:26:09,290 --> 00:26:11,958 Až na to, že on samovraždu nespáchal, však? 277 00:26:14,795 --> 00:26:16,839 - Netuším, o čom hovoríš. - Prestaň. 278 00:26:21,134 --> 00:26:23,554 Tento prípad je uzavretý, Liz. 279 00:26:26,140 --> 00:26:27,475 Kde máš svedomie? 280 00:26:29,184 --> 00:26:30,727 Tú ženu zavraždili. 281 00:26:33,773 --> 00:26:35,440 Choď domov za dcérou. 282 00:27:16,733 --> 00:27:18,650 Ahoj, Henry. Ahoj. 283 00:27:20,026 --> 00:27:22,447 - Čo Peter? - Nuž... 284 00:27:23,531 --> 00:27:26,868 Decká by nemali skákať do chomúta také mladé. 285 00:27:36,710 --> 00:27:39,337 Danversová sa v tom bude rýpať. 286 00:27:41,339 --> 00:27:44,385 Hľadá miesto, kde zavraždili Kowtokovú. 287 00:27:47,929 --> 00:27:49,849 Nesmie tú jaskyňu nájsť. 288 00:27:52,977 --> 00:27:57,899 - Neviem, čo s tým môžem urobiť. - Ten inžinier, Otis Heiss. 289 00:27:59,357 --> 00:28:01,319 Mohol by ju tam vziať. 290 00:28:07,575 --> 00:28:11,788 - Porozprávaj sa o tom s Connellym. - Connelly je politické zviera. 291 00:28:11,788 --> 00:28:14,289 Je to slaboch a spávajú spolu. 292 00:28:19,837 --> 00:28:22,924 Dobre, ale urobil som ti láskavosť. 293 00:28:22,924 --> 00:28:25,885 - A ty si nedodržala sľub. - Dobre sme ti zaplatili. 294 00:28:25,885 --> 00:28:29,638 Peniaze sa minuli. Sľúbila si mi miesto šéfa polície. 295 00:28:29,638 --> 00:28:33,308 Nemohla som vedieť, že sem vypoklonkujú Danversovú. 296 00:28:34,351 --> 00:28:38,606 Byrokracia bola príšerná. Mala som zviazané ruky. 297 00:28:38,606 --> 00:28:40,524 Teraz to bude iné. 298 00:28:42,692 --> 00:28:44,236 Nie som vrah. 299 00:28:45,071 --> 00:28:48,241 Nič také som nepovedala. Rozumieme si? 300 00:28:52,120 --> 00:28:54,871 - Povedz to nahlas. - Nežiadaš ma, aby som niekoho zabil. 301 00:28:54,871 --> 00:28:59,168 Otis Heiss je narkoman. Narkomani miznú. 302 00:28:59,168 --> 00:29:01,628 Podrobnosti vedieť nepotrebujem. 303 00:29:01,628 --> 00:29:03,339 Neviem, kde ho mám hľadať. 304 00:29:03,339 --> 00:29:06,049 Sleduj Danversovú. Privedie ťa k nemu. 305 00:29:11,346 --> 00:29:13,474 Urob to a staneš sa šéfom. 306 00:29:18,479 --> 00:29:20,565 Spolieham sa na teba, Henry. 307 00:30:20,707 --> 00:30:21,666 Si v poriadku? 308 00:30:23,752 --> 00:30:26,338 Áno. Som. 309 00:30:28,674 --> 00:30:32,512 - Babka je v poriadku? - Áno. Len ju zastupujem. 310 00:30:33,262 --> 00:30:35,348 Išla k zubárovi do Fairbanksu. 311 00:30:38,226 --> 00:30:41,228 A čo ty? Si v pohode? 312 00:30:43,605 --> 00:30:45,398 Kenny! Tu je! 313 00:30:46,818 --> 00:30:48,527 Našiel som ju. Poď sem! 314 00:30:53,074 --> 00:30:54,032 Evangeline. 315 00:30:56,910 --> 00:30:59,372 Kenny, povedz to aj jej. 316 00:31:00,789 --> 00:31:01,873 Čo mi máte povedať? 317 00:31:01,873 --> 00:31:06,129 Keď som to zbadal, môj starký mi povedal, že mám odísť. 318 00:31:07,796 --> 00:31:10,633 Ľudia ich nechávali ako varovanie pre lovcov. 319 00:31:10,633 --> 00:31:12,385 Aké varovanie? 320 00:31:12,385 --> 00:31:15,095 Pred miestami, ktoré vás zhltnú zaživa. 321 00:31:18,433 --> 00:31:21,643 - Podzemné ľadové jaskyne? - Áno. 322 00:31:21,643 --> 00:31:24,856 Ako decká sme občas ten ľad preborili naschvál 323 00:31:24,856 --> 00:31:26,815 a vošli sme do jaskyne. 324 00:31:26,815 --> 00:31:29,652 Starká sa veľmi hnevala, keď to zistila. 325 00:31:31,278 --> 00:31:33,864 Tvrdila, že nás pohltí Nočná krajina. 326 00:31:39,746 --> 00:31:42,331 Viem, ako sa tam dostaneme. Malo mi to trknúť. 327 00:31:42,331 --> 00:31:44,792 Musíme nájsť najvyšší bod na mape. 328 00:31:44,792 --> 00:31:47,837 - A sme v podzemnej jaskyni. - Navarrová... 329 00:31:47,837 --> 00:31:50,923 Nájdeme miesto najbližšie k povrchu a preboríme ho. 330 00:31:50,923 --> 00:31:53,216 Otis nás tam nasmeruje, vojdeme tam a nájdeme... 331 00:31:53,216 --> 00:31:57,305 - Počúvaj ma, prosím. - Ty počúvaj. Toto je veľké, Liz. 332 00:31:57,305 --> 00:31:59,431 Všetko spolu súvisí. 333 00:31:59,431 --> 00:32:02,226 Ľudia tie jaskyne volajú Nočná krajina. 334 00:32:02,226 --> 00:32:03,728 Nie! Je koniec. 335 00:32:05,855 --> 00:32:07,190 Čo to hovoríš? 336 00:32:15,281 --> 00:32:18,159 Prišla pitevná správa tých vedcov. 337 00:32:20,161 --> 00:32:22,038 Vraj ich zabil rozmar počasia. 338 00:32:22,830 --> 00:32:24,082 Čože? 339 00:32:25,458 --> 00:32:28,586 - Žartuješ? - Je fuk, čo sme zistili. 340 00:32:29,961 --> 00:32:31,797 Connelly zatrhol vyšetrovanie. 341 00:32:33,716 --> 00:32:36,636 Fajn. Srať na Tsalal. 342 00:32:36,636 --> 00:32:39,472 - Anniein prípad je niečo iné. - Vie o Wheelerovi. 343 00:32:51,608 --> 00:32:53,110 Čo povedal? 344 00:32:54,904 --> 00:32:57,990 Vie o tom. O všetkom. 345 00:32:59,157 --> 00:33:00,827 Netuším odkiaľ. 346 00:33:01,953 --> 00:33:04,621 Vieš čo? Je mi to jedno. 347 00:33:04,621 --> 00:33:06,833 - Keď zistím, kde zomrela Annie... - Čo tam nájdeš? 348 00:33:06,833 --> 00:33:09,961 - Podpísané priznanie na stene? - Vražednú zbraň, DNA, 349 00:33:09,961 --> 00:33:12,630 čokoľvek, čo nám pomôže nájsť jej vraha. 350 00:33:12,630 --> 00:33:16,217 - Musíš s tým ihneď prestať. - Prestať? 351 00:33:17,134 --> 00:33:21,513 - Čo mi to hovoríš? - Musíme skončiť. Jasné? Je koniec. 352 00:33:21,513 --> 00:33:24,600 Nie. Porozprávame sa s Otisom. 353 00:33:25,810 --> 00:33:28,145 - Ukáže nám to miesto na mape. - Nie. 354 00:33:28,145 --> 00:33:29,855 Za Otisom určite nepôjdeš, 355 00:33:29,855 --> 00:33:33,024 pretože do Majáka máš po tom výbuchu zákaz vstupu. 356 00:33:33,024 --> 00:33:37,905 Prosím ťa. Je koniec. Nechaj to plávať! 357 00:33:39,030 --> 00:33:40,615 Nechaj to plávať. 358 00:33:42,742 --> 00:33:44,120 Je čas. 359 00:33:54,629 --> 00:33:55,714 Nie. 360 00:33:57,925 --> 00:33:58,968 Máš ju na svedomí. 361 00:34:01,970 --> 00:34:04,682 Tak ako som si to vyčítala celý čas ja. 362 00:34:06,768 --> 00:34:08,603 Spovedaj sa Annie. 363 00:34:10,103 --> 00:34:11,272 Každý deň. 364 00:34:12,939 --> 00:34:15,610 Nechávaš ju tam samu, 365 00:34:17,319 --> 00:34:18,361 v tej jaskyni. 366 00:34:19,654 --> 00:34:21,031 V tme. 367 00:34:22,783 --> 00:34:23,785 Ty. 368 00:34:30,874 --> 00:34:32,376 Odteraz je tvoja. 369 00:34:54,482 --> 00:34:56,691 Liz ma prepustila? 370 00:34:57,693 --> 00:34:58,945 Jebem na ňu. 371 00:35:21,508 --> 00:35:23,177 - Ahoj. - Ahoj. 372 00:35:23,844 --> 00:35:25,722 Čo to malo znamenať? 373 00:35:27,056 --> 00:35:29,934 Rodinné problémy. 374 00:35:36,691 --> 00:35:40,152 Potrebuješ niečo? 375 00:35:40,152 --> 00:35:43,364 Ja? Nie. Len... 376 00:35:49,162 --> 00:35:50,121 Ja... 377 00:35:54,583 --> 00:35:56,961 Len som si spomenul, ako si mal deväť rokov 378 00:35:56,961 --> 00:35:59,880 a počas korčuľovania sa pod tebou prepadol ľad. 379 00:36:01,090 --> 00:36:06,136 Z toho obdobia si veľa nepamätám, takže... 380 00:36:06,136 --> 00:36:11,059 Naozaj? Ja áno. Občas sa mi o tom aj sníva. 381 00:36:13,186 --> 00:36:17,857 V jednu sekundu si bol tam, otočil som sa a bum. Bol si fuč. 382 00:36:17,857 --> 00:36:20,609 Pod ľadom. Odniesol ťa prúd. 383 00:36:21,735 --> 00:36:27,407 Musel som utekať pred tebou a rozbíjať ľad cepínom. 384 00:36:28,992 --> 00:36:32,580 Nakoniec sa mi to podarilo a vytiahol som ťa. 385 00:36:39,754 --> 00:36:44,509 Vedel som, že po ceste do nemocnice ťa musím udržať pri vedomí. 386 00:36:46,843 --> 00:36:48,428 Nemohol si zaspať. 387 00:36:50,181 --> 00:36:53,267 Mal som pocit, že ideme celé dni. 388 00:36:59,690 --> 00:37:00,774 Bál som sa... 389 00:37:04,904 --> 00:37:06,571 Rodinné veci, však? 390 00:37:10,200 --> 00:37:11,827 Prekliata rodina. 391 00:38:04,921 --> 00:38:06,047 Hotovo. 392 00:38:07,884 --> 00:38:10,635 To by malo stačiť. 393 00:38:19,019 --> 00:38:19,979 Vďaka, Rose. 394 00:38:20,980 --> 00:38:22,647 Mám tu zostať? 395 00:38:30,239 --> 00:38:32,657 Je na hovno počasie, tak nebuď dlho. 396 00:38:36,870 --> 00:38:39,498 Vraj udrie štvorka kategória. 397 00:38:44,754 --> 00:38:46,339 Si tu, dievčatko. 398 00:38:49,133 --> 00:38:52,886 Napadlo mi, keďže si vošla do oceánu... 399 00:39:29,090 --> 00:39:32,634 Evangeline. 400 00:39:38,558 --> 00:39:40,643 Počúvaj. 401 00:39:48,733 --> 00:39:51,236 Ľahni si! A plaz sa ku mne. 402 00:39:53,447 --> 00:39:54,573 Ľahni si. 403 00:39:56,242 --> 00:39:59,286 Pomaly. Ku mne. 404 00:40:02,372 --> 00:40:03,666 Chyť sa. 405 00:40:15,011 --> 00:40:17,680 Už je dobre. Už je dobre. 406 00:40:18,723 --> 00:40:22,894 Preskočilo ti, doriti? Takto sa vybrať do mora? 407 00:40:24,020 --> 00:40:26,313 Volala som ťa! Nepočula si ma? 408 00:40:51,338 --> 00:40:54,300 - Peter tu nie je. - Prišla som za Leah. 409 00:40:54,925 --> 00:40:58,136 - Nechce s vami hovoriť. - Prosím. 410 00:41:05,228 --> 00:41:06,187 Lee? 411 00:41:07,105 --> 00:41:08,605 Čo chceš? 412 00:41:10,107 --> 00:41:13,528 Prečo to robíš? Aby si ma naštvala? 413 00:41:14,319 --> 00:41:16,404 Nie všetko je o tebe, Liz. 414 00:41:18,783 --> 00:41:20,827 Šibe ti? 415 00:41:20,827 --> 00:41:23,161 - To sú modriny? - Nič to nie je. 416 00:41:24,956 --> 00:41:26,665 Mohla si zomrieť. 417 00:41:26,665 --> 00:41:29,669 Nepreháňaj. To nie si ty. 418 00:41:32,255 --> 00:41:35,215 - Vyšetrujem jeden prípad... - Annie K? 419 00:41:38,844 --> 00:41:41,013 Všetko, proti čomu bojovala, sa stále deje. 420 00:41:43,432 --> 00:41:45,768 Vieš, koľko mŕtvych detí sa narodilo v dedinách 421 00:41:45,768 --> 00:41:47,353 za posledné tri mesiace? 422 00:41:47,353 --> 00:41:49,856 - Viem o malom Carterovi. - Deväť. 423 00:41:52,150 --> 00:41:53,942 To je deväť matiek, Liz. 424 00:41:58,530 --> 00:41:59,531 Leah. 425 00:42:01,826 --> 00:42:04,411 Prosím ťa, príď na Silvestra domov. 426 00:42:07,873 --> 00:42:09,624 No tak. Prosím. 427 00:42:19,426 --> 00:42:20,385 Liz? 428 00:42:23,054 --> 00:42:25,016 Ešte som to s tebou nevzdala. 429 00:43:14,941 --> 00:43:18,276 Hroby začneme kopať až o tri mesiace. 430 00:43:20,196 --> 00:43:21,697 Takže zatiaľ sú tu. 431 00:43:24,991 --> 00:43:27,160 Aspoň si robia spoločnosť. 432 00:43:27,912 --> 00:43:29,497 Najmä tie detičky. 433 00:43:33,084 --> 00:43:35,043 Mám tu zostať? 434 00:43:35,043 --> 00:43:36,754 Nie, netreba. Vďaka. 435 00:43:47,013 --> 00:43:50,183 NOAH S. WILLIAMS 12. 12. 2023 - 12. 12. 2023 436 00:44:12,206 --> 00:44:13,165 Šéfka. 437 00:44:31,224 --> 00:44:33,393 DÔKAZY 438 00:44:49,159 --> 00:44:51,119 Hovoril si s Connellym? 439 00:45:04,132 --> 00:45:06,176 Ku mne do kanclu. Zober to so sebou. Hneď. 440 00:45:14,184 --> 00:45:15,685 Zavri dvere. 441 00:45:22,068 --> 00:45:24,069 S kým si hovoril o Wheelerovi? 442 00:45:25,112 --> 00:45:26,406 S nikým. 443 00:45:26,406 --> 00:45:29,199 Vie o tom Connelly, lebo to vie tvoj otec. 444 00:45:31,619 --> 00:45:33,787 Aké máš heslo do počítača? 445 00:45:34,412 --> 00:45:36,414 - Tvoj dátum narodenia? - Nie. 446 00:45:36,414 --> 00:45:38,625 Budem hádať. Darwinov. 447 00:45:42,337 --> 00:45:43,672 Koľkokrát som ti to hovorila? 448 00:45:43,672 --> 00:45:47,051 Tvoj otec sa na hlupáka iba hrá. Sadaj. 449 00:45:47,051 --> 00:45:48,094 Sadaj! 450 00:45:56,144 --> 00:45:58,730 Čo si myslíš, že vieš o Wheelerovi? 451 00:46:04,151 --> 00:46:07,613 Fajn. Tak to urobíme inak. 452 00:46:08,822 --> 00:46:10,158 Polož mi otázky. 453 00:46:11,533 --> 00:46:14,245 Nedalo ti to spať, čo? Musel si sa v tom ňúrať. 454 00:46:14,245 --> 00:46:16,247 A Hank všetko našiel. 455 00:46:17,122 --> 00:46:20,543 Určite sa ťa pýtal, čo vieme o bani. 456 00:46:22,086 --> 00:46:24,130 A potom bingo, jeho syn mu dá darček. 457 00:46:24,130 --> 00:46:27,090 - V ničom som sa neňúral. - Pýtaj sa. Pýtaj sa ma. 458 00:46:27,090 --> 00:46:28,717 - Nechcem. - Pýtaj sa ma. 459 00:46:28,717 --> 00:46:30,511 - Nie, nechcem. - Bol si zvedavý. 460 00:46:30,511 --> 00:46:33,805 Tak sa ma, kurva, pýtaj. Pýtaj sa ma, Prior! 461 00:46:38,311 --> 00:46:39,519 Dobre, fajn. 462 00:46:40,980 --> 00:46:44,484 Koľkokrát ste boli s Navarrovou u Wheelera? 463 00:46:44,484 --> 00:46:47,195 - Neviem presne. Trikrát. - Desať. 464 00:46:48,154 --> 00:46:50,364 Boli ste tam desaťkrát. 465 00:46:51,990 --> 00:46:55,495 - Ako to tam vyzeralo? - Zlá otázka. Pýtaj sa správne. 466 00:46:56,661 --> 00:46:57,913 Ďalší pokus. 467 00:46:58,914 --> 00:47:01,500 - Javil niekedy Wheeler známky... - Zlá otázka. 468 00:47:04,127 --> 00:47:07,172 - Myslíte si, že bol schopný... - Zlá otázka. Ďalší pokus. 469 00:47:09,133 --> 00:47:11,343 Vedeli ste, že bol ľavák? 470 00:47:15,472 --> 00:47:16,432 Nie. 471 00:47:19,936 --> 00:47:21,353 Nevedela. 472 00:47:33,281 --> 00:47:35,034 Aký smer majú údery? 473 00:47:41,999 --> 00:47:44,793 Sprava doľava. Všetky. 474 00:47:52,301 --> 00:47:55,972 Toto je jej štvrtácka ročenka. 475 00:47:57,432 --> 00:47:59,142 Vidíte to znamienko? 476 00:48:00,934 --> 00:48:07,232 V spise niekto otočil všetky jej fotky. 477 00:48:12,821 --> 00:48:14,448 Rana po guľke 478 00:48:17,534 --> 00:48:19,077 je na pravej strane. 479 00:48:22,789 --> 00:48:26,169 Všetko ostatné, balistika, pitevná správa, 480 00:48:27,628 --> 00:48:29,213 sa zničilo pri povodni. 481 00:48:33,593 --> 00:48:37,345 Polož mi otázku, Prior. No tak. 482 00:48:42,184 --> 00:48:46,647 Zastrelili ste s Navarrovou Williama Wheelera, 483 00:48:48,191 --> 00:48:50,109 aby to vyzeralo ako samovražda? 484 00:49:00,368 --> 00:49:03,872 Vidíš? Hoci si bystrý, 485 00:49:07,667 --> 00:49:11,254 musíš sa naučiť, kedy sa máš prestať pýtať. 486 00:49:15,301 --> 00:49:16,719 Nemôžeš bývať u Hanka. 487 00:49:19,679 --> 00:49:23,434 Od chatky za mojím domom. 488 00:49:24,851 --> 00:49:27,105 Ja neuvidím teba. Ty neuvidíš mňa. 489 00:49:29,732 --> 00:49:33,444 Hlavne nebuď hlúpy. Hlúpejší. Zober si ho. 490 00:49:53,172 --> 00:49:55,466 - Pete? - Daj mi pokoj. 491 00:50:05,016 --> 00:50:08,145 - Hej. - Nechytaj sa ma, kurva! 492 00:52:04,721 --> 00:52:05,805 Ďakujem. 493 00:52:10,393 --> 00:52:12,310 Doprdele! Nie! Nie! 494 00:52:13,563 --> 00:52:15,272 Vstávajte. Idete so mnou. 495 00:52:15,897 --> 00:52:19,110 - Nikam nejdem. - Mám to, čo chcete. 496 00:52:19,110 --> 00:52:21,195 Trochu sa vám uľaví 497 00:52:21,195 --> 00:52:24,365 a budete nás sprevádzať po jaskyniach. Poďme. 498 00:52:25,616 --> 00:52:26,617 Ukážte. 499 00:52:40,214 --> 00:52:41,965 Dajte mi to. 500 00:52:41,965 --> 00:52:44,677 Nebudete fetovať v mojom aute. Na verejnosti. 501 00:52:44,677 --> 00:52:47,220 Tak seriem na vás aj na vaše jaskyne. 502 00:52:47,972 --> 00:52:51,559 Vystúpte z auta a pošlem vás späť do väzenia. 503 00:52:52,518 --> 00:52:53,686 Takže? 504 00:53:00,066 --> 00:53:01,069 Som rada. 505 00:53:05,447 --> 00:53:06,990 - Prosím? - Ahoj. 506 00:53:06,990 --> 00:53:09,576 Príď ku mne domov. Ideme tam, kde zomrela Annie. 507 00:53:09,576 --> 00:53:11,703 Nepovedala si, že je prípad uzavretý? 508 00:53:11,703 --> 00:53:12,746 Bola to chyba. 509 00:53:24,801 --> 00:53:26,259 Nebudeš ma prehovárať? 510 00:53:27,886 --> 00:53:31,348 Hlavne sa vráť, dobre? 511 00:53:48,156 --> 00:53:49,282 Vráť sa. 512 00:54:00,085 --> 00:54:01,337 Kúpeľňa je tam. 513 00:54:02,964 --> 00:54:03,923 Ukážte. 514 00:54:06,466 --> 00:54:07,884 Ukážte mi to. 515 00:54:12,681 --> 00:54:15,977 Tu. Pri priesmyku Niksik. 516 00:54:15,977 --> 00:54:17,894 To je najvyšší bod. 517 00:54:23,608 --> 00:54:27,029 Hlavne opatrne. A neurobte tam bordel. 518 00:55:30,717 --> 00:55:32,011 Navarrová? 519 00:55:34,471 --> 00:55:36,598 - Ahoj. - Čo tu robíš? 520 00:55:36,598 --> 00:55:39,226 Connelly chce, aby som priviedol inžiniera. 521 00:55:40,561 --> 00:55:41,812 O čom to hovoríš? 522 00:55:41,812 --> 00:55:45,357 Toho feťáka. Otisa Heissa. Mám ho priviesť na stanicu. 523 00:55:45,357 --> 00:55:46,609 Prečo? 524 00:55:46,609 --> 00:55:51,113 Kvôli nejakému zatykaču. Nedostavil sa na súd v Noataku, alebo čo. 525 00:55:52,322 --> 00:55:54,282 Prečo to Connelly nepovedal priamo mne? 526 00:55:54,282 --> 00:55:58,204 Netuším. Možno ťa tým nechce otravovať. No tak. 527 00:55:58,204 --> 00:56:02,541 Myslíš si, že sa mi chce na Silvestra naťahovať s nejakým feťákom? 528 00:56:03,876 --> 00:56:05,877 Ako si vedel, že Otis Heiss je tu? 529 00:56:07,796 --> 00:56:09,090 On je tu? 530 00:56:09,090 --> 00:56:12,677 V tvojom dome? Len som chcel, aby si mi povedala, kde je. 531 00:56:14,136 --> 00:56:17,180 - Zavolám Connellymu. - Daj mi ho. 532 00:56:17,974 --> 00:56:21,561 Boha jeho, Liz. Prečo s tebou musím stále bojovať? 533 00:56:21,561 --> 00:56:24,147 - Čo sa tu deje? - Idete so mnou. 534 00:56:24,147 --> 00:56:26,441 Nie, nejdete. 535 00:56:26,441 --> 00:56:30,111 Pozri. Naozaj netuším, o čo tu ide, Hank, 536 00:56:30,111 --> 00:56:33,614 ale stále môžeš odísť a na všetko zabudneme. 537 00:56:33,614 --> 00:56:36,408 - Seriem na to. Odchádzam. - Už ani krok! 538 00:56:36,408 --> 00:56:39,328 Nie! Odlož zbraň, Hank. 539 00:56:39,328 --> 00:56:42,999 Nie, ide so mnou. Urobím to ako vy s Wheelerom. 540 00:56:42,999 --> 00:56:45,251 Neviem, čo na teba majú, 541 00:56:45,251 --> 00:56:48,628 ale nech je to čokoľvek, môžeme to napraviť. 542 00:56:48,628 --> 00:56:51,424 Poštvala si proti mne môjho syna. To už asi nenapravíme. 543 00:56:51,424 --> 00:56:53,717 Má ťa rád. Ľúbi ťa. 544 00:56:53,717 --> 00:56:56,762 Nechce, aby si urobil nejakú sprostosť, jasné? 545 00:56:56,762 --> 00:56:57,804 Hej! 546 00:57:00,056 --> 00:57:01,016 Ustúp. 547 00:57:02,268 --> 00:57:03,770 - Ustúp, Liz. - Dobre. 548 00:57:03,770 --> 00:57:04,812 Zostaň tam. 549 00:57:06,688 --> 00:57:07,940 Ježiši kriste. 550 00:57:11,694 --> 00:57:12,653 Čo sa tu deje? 551 00:57:15,490 --> 00:57:16,866 Odlož zbraň, Pete. 552 00:57:20,119 --> 00:57:23,371 Prior, nie. Rozmýšľaj. Mysli. 553 00:57:26,500 --> 00:57:28,377 - Otec? - Musíme ho dostať preč. 554 00:57:28,377 --> 00:57:30,922 Prior. Mysli. Mysli. 555 00:57:31,713 --> 00:57:33,757 Poď. Odnesieme ho do môjho auta. 556 00:57:35,884 --> 00:57:38,388 Prior. Nie. Rozmýšľaj. 557 00:57:40,013 --> 00:57:43,266 - Potrebujem tvoju pomoc. - Prior. 558 00:57:44,309 --> 00:57:45,268 Pomôž mi. 559 00:57:54,736 --> 00:57:56,196 Niečo vám poviem. 560 00:57:56,196 --> 00:57:59,908 Ja som Annie K. nezabil. Len som premiestnil jej telo. 561 00:58:02,870 --> 00:58:04,497 Krv je krv, Peter. 562 00:58:07,249 --> 00:58:08,626 Pamätaj na to. 563 00:58:10,293 --> 00:58:11,254 Nie! 564 00:58:26,977 --> 00:58:28,103 Som tu. 565 00:59:21,657 --> 00:59:23,034 Zavolám Connellymu. 566 00:59:23,701 --> 00:59:26,329 - Nie. Nikomu volať nebudeš. - Ale áno, idem mu zavolať. 567 00:59:26,329 --> 00:59:27,371 Počúvaj! 568 00:59:28,915 --> 00:59:33,002 Ak do toho zatiahneš Connellyho, chlapec skončil. 569 00:59:34,170 --> 00:59:38,341 Ide v tom aj Connelly. Všetkých nás pochová. 570 00:59:43,804 --> 00:59:45,680 Nie. 571 00:59:47,100 --> 00:59:49,851 Nič sa tu nestalo. Hank tu nebol. 572 00:59:50,560 --> 00:59:53,146 Odchytil Otisa a zastrelil ho. 573 00:59:54,482 --> 00:59:58,111 Keď sa chcel zbaviť tela, stala sa mu nehoda. 574 00:59:59,570 --> 01:00:03,073 Jeho auto tam síce bude, ale Hanka nikdy nenájdu. 575 01:00:04,700 --> 01:00:07,370 - Toto už nezachránime. Priveľký prúser. - Počúvaj, Liz. 576 01:00:07,370 --> 01:00:11,165 Poslali ho sem, aby sme nezistili, kde Annie zomrela. 577 01:00:11,165 --> 01:00:12,625 Sme takto blízko! 578 01:00:13,375 --> 01:00:17,755 Chumelica zahladí naše stopy. Preto musíme ísť hneď teraz! 579 01:00:21,384 --> 01:00:22,342 Má pravdu. 580 01:00:29,851 --> 01:00:31,519 Musíme to tu upratať. 581 01:00:38,442 --> 01:00:40,737 Nie, ja tu upracem. 582 01:00:41,528 --> 01:00:45,950 - Nie, nie. Pít. - Musíte ísť. 583 01:00:45,950 --> 01:00:48,494 - Nemôžeš to robiť. - Nemôže ísť do jaskyne sama. 584 01:00:48,494 --> 01:00:52,206 - Nenechám ťa tu samého. - Sama to tam neprežije. 585 01:00:52,206 --> 01:00:53,623 - To viete. - Je to tvoj otec. 586 01:00:53,623 --> 01:00:57,962 Počúvaj ma. Uprac tu. Daj si záležať. 587 01:00:57,962 --> 01:01:00,006 Vieš, čo máš robiť. 588 01:01:00,006 --> 01:01:04,426 Potom odvez telá k Rose Aguineauovej. Dobre? 589 01:01:04,426 --> 01:01:07,764 Povedz jej, nech ťa zoberie za Juliou. Zopakuj to. 590 01:01:08,473 --> 01:01:10,016 Zobrať ma za Juliou. 591 01:01:14,771 --> 01:01:16,230 Prosím, choďte už. 592 01:01:19,901 --> 01:01:21,486 Pohni, Liz. 593 01:01:22,652 --> 01:01:24,072 Musím to urobiť.