1
00:00:50,604 --> 00:00:54,317
IDENTIFIKAČNÉ ÚDAJE KREMÁCIE
Julia Navarrová
2
00:01:28,725 --> 00:01:33,356
31. DECEMBER
ŠTRNÁSTA CELODENNÁ NOC
3
00:01:47,829 --> 00:01:49,539
Nech sa páči, zlatko.
4
00:01:50,206 --> 00:01:52,165
Ďakujem, že som tu mohla byť.
5
00:01:52,165 --> 00:01:55,795
Samozrejme. Len to,
prosím, nikomu nepovedz.
6
00:02:00,674 --> 00:02:01,968
Poprosím podpis.
7
00:02:11,393 --> 00:02:12,936
Opatrne. Je horúca.
8
00:03:27,010 --> 00:03:30,932
TEMNÝ PRÍPAD
NOČNÁ KRAJINA
9
00:03:40,900 --> 00:03:44,277
Doktor povedal, že máme kontakt
zredukovať na 10 minút.
10
00:03:44,277 --> 00:03:48,991
Stále má abstinenčné príznaky,
skúste ho nerozrušiť. Dobre?
11
00:03:48,991 --> 00:03:50,075
Iste.
12
00:03:50,743 --> 00:03:52,786
Poznali ste sa
s Clarkom už predtým?
13
00:03:54,622 --> 00:03:57,333
Otis? Poznali ste sa?
14
00:03:58,209 --> 00:03:59,167
Nie.
15
00:03:59,877 --> 00:04:03,297
Vedel som o Tsalale,
ale tých mužov som nepoznal.
16
00:04:03,297 --> 00:04:04,799
Čo od vás chcel?
17
00:04:05,590 --> 00:04:08,636
Zaujímalo ho,
ako som prežil tie zranenia.
18
00:04:10,512 --> 00:04:11,721
A ako teda?
19
00:04:12,264 --> 00:04:16,811
Do prdele, fakt sa vám zdá,
že som ich prežil?
20
00:04:18,687 --> 00:04:21,815
Tak dobre.
Kde je Clark teraz?
21
00:04:22,566 --> 00:04:23,568
Netuším.
22
00:04:24,277 --> 00:04:25,944
Povedali ste...
23
00:04:26,863 --> 00:04:31,951
Povedali ste, že sa vrátil
do Nočnej krajiny.
24
00:04:32,451 --> 00:04:35,163
- Naozaj?
- Áno. V rýpadle.
25
00:04:35,163 --> 00:04:37,498
- Čo ste tým mysleli?
- Neviem.
26
00:04:38,416 --> 00:04:41,669
- Ten chlap bol magor.
- Čo vám ešte povedal?
27
00:04:43,670 --> 00:04:46,131
"Zobudila sa.“
28
00:04:47,299 --> 00:04:49,259
Opakoval to dookola.
29
00:04:50,136 --> 00:04:52,764
Povedal: "Musím sa ukryť."
30
00:04:53,848 --> 00:04:57,809
"Je vonku."
Pomätený zmrd.
31
00:04:59,478 --> 00:05:00,438
Dobre.
32
00:05:01,772 --> 00:05:05,692
Vráťme sa do minulosti.
Čo sa stalo v deň, keď ste sa zranili?
33
00:05:07,153 --> 00:05:11,908
Bolo to pred tridsiatimi rokmi.
Je to dôležité?
34
00:05:12,617 --> 00:05:15,495
Pre mňa áno. Hovorte.
35
00:05:17,955 --> 00:05:19,372
Nastal zosuv.
36
00:05:20,917 --> 00:05:23,836
Niekoľko chlapov zomrelo na ľade.
37
00:05:25,545 --> 00:05:29,466
Utekali sme po pomoc,
ale prišla snehová búrka.
38
00:05:31,760 --> 00:05:33,012
Počul som...
39
00:05:37,933 --> 00:05:39,143
Otis?
40
00:05:41,813 --> 00:05:45,690
Niečo kričať.
41
00:05:45,690 --> 00:05:47,067
Kvíliť.
42
00:05:47,984 --> 00:05:50,863
Niektorí chlapi ten zvuk nasledovali.
43
00:05:51,864 --> 00:05:54,491
Aj ja som išiel za nimi a potom...
44
00:05:55,867 --> 00:05:56,827
...už nič.
45
00:05:57,744 --> 00:05:59,454
Nič? Čo tým myslíte?
46
00:06:00,038 --> 00:06:01,290
Prebral som sa v nemocnici.
47
00:06:01,290 --> 00:06:04,961
S popálenými očami
a prasknutými bubienkami.
48
00:06:08,130 --> 00:06:09,257
Dobre.
49
00:06:13,428 --> 00:06:14,511
Fajn.
50
00:06:17,223 --> 00:06:18,266
Takže.
51
00:06:20,143 --> 00:06:23,396
Toto sú jaskyne,
ktoré ste mapovali?
52
00:06:25,522 --> 00:06:27,692
Môžete mi ukázať, kde je vchod?
53
00:06:29,527 --> 00:06:34,239
Je priamo na konci Bear Creek.
Ale sama tam ísť nemôžete.
54
00:06:36,617 --> 00:06:41,413
Jaskyne sa prepadávajú.
Ten ľad je doslova ako tenké sklo.
55
00:06:43,248 --> 00:06:45,084
Preto nás tam budete sprevádzať.
56
00:06:46,002 --> 00:06:49,213
- V tomto stave nemôžem.
- O pár dní vám bude lepšie.
57
00:06:49,838 --> 00:06:51,632
O tom nehovorím.
58
00:06:52,174 --> 00:06:54,218
Pomôžte mi, aby sa mi uľavilo.
59
00:06:57,846 --> 00:07:00,307
Nedám vám heroín.
Dobre to viete.
60
00:07:02,060 --> 00:07:03,185
Vypršal vám čas.
61
00:07:19,743 --> 00:07:22,830
Našla som vchod.
Určite sa na to cítiš?
62
00:07:23,830 --> 00:07:24,791
Áno.
63
00:07:34,967 --> 00:07:36,343
Chceš sa porozprávať?
64
00:07:38,346 --> 00:07:39,305
Nie.
65
00:07:40,348 --> 00:07:41,640
Dobre.
66
00:07:53,819 --> 00:07:56,197
- Čo je to?
- Tvoja taška.
67
00:07:57,323 --> 00:07:59,117
Večer sa už nevracaj.
68
00:08:00,408 --> 00:08:03,453
- Počkaj, Kayla, nemôžeš...
- Prosím ťa, odíď.
69
00:08:08,960 --> 00:08:10,293
Nie, nie, Kayla.
70
00:08:12,838 --> 00:08:16,299
Nemôžeš ma len tak vyhodiť!
Toto je aj moja rodina!
71
00:08:19,804 --> 00:08:22,681
Tá jaskyňa je
na pozemku Silver Sky?
72
00:08:22,681 --> 00:08:25,350
Áno, vlastnia celý región.
73
00:08:27,228 --> 00:08:28,604
Čo Leah?
74
00:08:30,273 --> 00:08:31,606
Má priateľku.
75
00:08:34,025 --> 00:08:37,028
No a?
Aj ja som mala priateľky.
76
00:08:38,156 --> 00:08:42,285
Viem. Priateľka mi nevadí.
Vadí mi to,
77
00:08:44,287 --> 00:08:48,082
že je z nej prepnutá extrémistka.
78
00:08:49,041 --> 00:08:51,501
Čmára kade tade čiernou farbou.
79
00:08:51,501 --> 00:08:53,170
Nie je to prepnuté.
80
00:08:53,170 --> 00:08:54,881
- Kontaminujú vodu.
- Ja viem.
81
00:08:54,881 --> 00:08:57,216
- Ľudia sú chorí.
- Jasné? Ja viem.
82
00:09:48,851 --> 00:09:50,186
Toto je ono?
83
00:09:51,729 --> 00:09:56,150
Pravdepodobne. Ako keby ten vchod
niekto úmyselne zasypal.
84
00:09:58,819 --> 00:10:00,446
Že ma to, kurva, neprekvapuje!
85
00:10:01,489 --> 00:10:02,824
- Doriti!
- Hej!
86
00:10:02,824 --> 00:10:04,367
Jebem na to!
87
00:11:06,804 --> 00:11:17,231
My sme tu boli prví!
A zostaneme aj po vás!
88
00:11:29,327 --> 00:11:31,369
My sme tu boli prví!
89
00:11:31,995 --> 00:11:42,422
Vráťte nám pôdu!
Vráťte nám vodu!
90
00:11:45,134 --> 00:11:53,184
My sme tu boli prví!
A zostaneme aj po vás!
91
00:12:12,661 --> 00:12:15,123
Ustúpte! Nepribližujte sa!
92
00:12:19,584 --> 00:12:22,337
- Nechytajte ma! Dajte mi pokoj!
- Vráťte nám vodu! Vráťte nám pôdu!
93
00:12:24,047 --> 00:12:26,133
Vráťte nám pôdu!
Vráťte nám vodu!
94
00:12:26,133 --> 00:12:28,468
Ustúpte! Nepribližujte sa!
95
00:12:29,886 --> 00:12:32,139
Nechytajte ma! Dajte mi pokoj!
96
00:13:00,877 --> 00:13:02,295
Prosím?
97
00:13:02,295 --> 00:13:04,380
- Čau, oci.
- Ahoj.
98
00:13:05,173 --> 00:13:06,716
Ahoj.
99
00:13:07,884 --> 00:13:09,926
Čo robíš?
100
00:13:09,926 --> 00:13:13,180
Len sa trochu vŕtam v aute.
Deje sa niečo?
101
00:13:15,808 --> 00:13:16,893
Kayla...
102
00:13:18,436 --> 00:13:22,272
si myslí, že by sme
mali ísť od seba.
103
00:13:22,272 --> 00:13:23,356
A...
104
00:13:24,649 --> 00:13:28,028
Chcem sa ťa opýtať,
105
00:13:30,031 --> 00:13:32,616
či by som mohol bývať u teba.
106
00:13:35,202 --> 00:13:39,540
Jasné. Nie je to síce Radisson,
ale si tu vítaný.
107
00:13:40,708 --> 00:13:42,460
Dobre. Super.
108
00:13:43,878 --> 00:13:46,129
Prídem tak o päť minút.
109
00:13:46,714 --> 00:13:47,964
Dobre.
110
00:13:49,424 --> 00:13:50,592
Super.
111
00:13:56,306 --> 00:14:06,733
Pôdu späť! Vodu späť!
112
00:14:09,153 --> 00:14:12,614
Hej! Uhnite! Pustite ho!
Okamžite ho pustite. Ustúpte.
113
00:14:12,614 --> 00:14:16,368
Na zem. Uhnite. Hej.
Nie. Prestaňte!
114
00:14:40,810 --> 00:14:43,020
Poď sem, ty krava sprostá!
115
00:14:44,271 --> 00:14:46,606
Daj mi pokoj, ty pojebaná sviňa!
116
00:14:50,570 --> 00:14:51,654
Sheri!
117
00:14:53,698 --> 00:14:56,241
Sheri! Sheri!
118
00:14:57,869 --> 00:14:58,953
Nehýb sa!
119
00:14:59,704 --> 00:15:01,289
Hej! Je to ešte decko!
120
00:15:02,582 --> 00:15:04,749
- Žiješ?
- Skurvená polícia!
121
00:15:05,460 --> 00:15:07,210
Drbe ti, Navarrová?
122
00:15:16,052 --> 00:15:18,723
No tak, Ted.
Bol to protest.
123
00:15:18,723 --> 00:15:20,098
Čo odo mňa chceš?
124
00:15:20,098 --> 00:15:22,184
Kate zúri a dožaduje sa odpovedí.
125
00:15:22,184 --> 00:15:24,062
Ale prečo ja?
126
00:15:24,645 --> 00:15:27,106
Patrí to štátnym.
127
00:15:27,106 --> 00:15:30,692
Chce teba.
Si veliteľka polície, pre krista pána.
128
00:15:31,527 --> 00:15:32,903
Dobre, skočím za ňou.
129
00:15:32,903 --> 00:15:35,948
- Stretneme sa tam.
- Počkaj. Aj ty tam budeš?
130
00:15:37,032 --> 00:15:40,160
- Ted, o čo tu, kurva, ide?
- Príď tam a bodka.
131
00:15:41,203 --> 00:15:42,162
Fajn.
132
00:15:44,080 --> 00:15:46,918
- Navarrová.
- Mám na hovno správu.
133
00:15:48,418 --> 00:15:49,544
Vážne?
134
00:15:50,797 --> 00:15:52,256
Lebo ja to urobím.
135
00:15:55,175 --> 00:15:56,260
Ako chceš.
136
00:16:01,265 --> 00:16:02,558
Čo povedala?
137
00:16:03,684 --> 00:16:05,227
Čo hlava?
138
00:16:05,227 --> 00:16:07,145
V poho. Už nekrváca.
139
00:16:08,063 --> 00:16:10,816
Škoda. Pripútaj sa.
140
00:16:12,193 --> 00:16:14,112
Čo si tam, kurvafix, vystrájala?
141
00:16:15,112 --> 00:16:19,492
A čo si tam, kurvafix, vystrájala ty?
Na čej strane vlastne si?
142
00:16:21,660 --> 00:16:25,831
Viem, na Lizinej.
Ale vieš, čo za svinstvá sa tu dejú.
143
00:16:25,831 --> 00:16:27,417
Čo ti to napadlo?
144
00:16:27,417 --> 00:16:30,377
Pre Ježiša Krista,
normálne už Danversku chápem.
145
00:16:32,797 --> 00:16:34,297
Odvez ma domov.
146
00:16:34,297 --> 00:16:35,883
Nejdeš domov.
147
00:16:36,801 --> 00:16:38,301
O čom to hovoríš?
148
00:16:39,053 --> 00:16:40,804
Mám ťa zobrať do väzby.
149
00:16:41,389 --> 00:16:43,307
To nemyslíš vážne.
150
00:16:45,642 --> 00:16:48,521
Skurvení fízli.
Vy všetci.
151
00:16:51,231 --> 00:16:53,024
- Ahoj.
- Zdravím. Hľadal som vás.
152
00:16:53,024 --> 00:16:55,319
Vedel si, že Leah ide na ten protest?
153
00:16:55,319 --> 00:16:58,072
- Nie, nevedel. Je v poriadku?
- Keď ju kryješ, prisahám, že...
154
00:16:58,072 --> 00:17:01,366
Nie, nekryjem.
Už tam nebývam. Kayla ma vykopla.
155
00:17:04,996 --> 00:17:06,164
Páni. To je...
156
00:17:08,082 --> 00:17:12,170
To je kruté.
Máš kde bývať?
157
00:17:12,170 --> 00:17:17,674
Nie. Nasťahovať sa k vám
by znamenal definitívny rozvod.
158
00:17:21,303 --> 00:17:23,180
Ale na niečo je to dobré.
159
00:17:23,180 --> 00:17:26,433
Aha. Mrknite na toto.
160
00:17:27,769 --> 00:17:29,019
Čo je to?
161
00:17:29,019 --> 00:17:31,521
Presne to, čo ste hľadali.
162
00:17:31,521 --> 00:17:32,564
Liz.
163
00:17:34,067 --> 00:17:37,403
- Nedívaj sa na ňu. Nie.
- Čo sa deje?
164
00:17:37,403 --> 00:17:39,405
- Coop!
- Áno?
165
00:17:39,405 --> 00:17:41,449
Poď ma zapísať.
166
00:17:41,449 --> 00:17:43,909
- To vážne?
- Hej. Na čo sa pozerám?
167
00:17:46,077 --> 00:17:49,414
Eseróčka, ktorá platí granty,
ktoré financujú stanicu.
168
00:17:49,414 --> 00:17:53,920
Preveril som ich dane a prepojil
som ich s Tuttle United.
169
00:17:53,920 --> 00:17:55,213
Spomínate si na nich?
170
00:17:55,962 --> 00:17:59,634
Áno, palmový olej,
videohry, výletné lode.
171
00:17:59,634 --> 00:18:03,929
Áno. Štyri dohody v Kanade
a dve v Číne s Norbank Securities,
172
00:18:03,929 --> 00:18:05,890
čo je zakladajúci spoločník...
173
00:18:12,813 --> 00:18:14,565
Bane Silver Sky.
174
00:18:18,194 --> 00:18:19,529
Toto je dôkaz.
175
00:18:20,530 --> 00:18:24,533
To znamená, že baňa financuje Tsalal.
176
00:18:25,367 --> 00:18:29,414
A Tsalal im predkladá
falošné správy o znečistení.
177
00:18:29,414 --> 00:18:32,834
- Je to pravdepodobné.
- Páni.
178
00:18:35,794 --> 00:18:38,088
Hej. Ten rozvod ma mrzí.
179
00:18:38,088 --> 00:18:40,257
- Nerozvádzame sa, šéfka.
- Ako povieš.
180
00:18:50,226 --> 00:18:52,395
Vieš, že Pepsi nepijem.
181
00:18:53,146 --> 00:18:56,398
Nuž, v automate sa minul
Mountain Dew, takže...
182
00:18:56,940 --> 00:18:57,941
Fajn.
183
00:19:03,113 --> 00:19:04,073
Si v pohode?
184
00:19:05,366 --> 00:19:06,324
Áno.
185
00:19:09,287 --> 00:19:10,371
Vďaka.
186
00:19:10,371 --> 00:19:13,081
A čo Sheri? Je v poriadku?
187
00:19:13,081 --> 00:19:16,751
- Jebať Sheri.
- "Jebať Sheri"? Prečo?
188
00:19:16,751 --> 00:19:18,212
Vraj ťa Kayla vykopla.
189
00:19:19,296 --> 00:19:22,466
- Vedela si o tom?
- Išla si oči vyplakať.
190
00:19:23,634 --> 00:19:24,677
Si kretén.
191
00:19:36,898 --> 00:19:39,567
Povedala mi,
ako sa do teba zamilovala.
192
00:19:40,777 --> 00:19:42,111
Videla ťa hrať.
193
00:19:42,862 --> 00:19:45,323
Posledný ročník? Finále?
194
00:19:45,323 --> 00:19:47,575
Nie. Keď ste prehrali.
195
00:19:48,992 --> 00:19:52,913
- Spadol si na riť a potom...
- Huey Larson dal gól.
196
00:19:54,665 --> 00:19:57,794
Všetci ti to vraj dávali vyžrať
197
00:19:57,794 --> 00:20:01,214
a ty si sa len
priblblo, idiotsky usmieval.
198
00:20:10,223 --> 00:20:13,184
A potom sa dozvedela,
že Hueyho otec mal mŕtvicu.
199
00:20:16,937 --> 00:20:18,730
Spadol si naschvál, však?
200
00:20:20,775 --> 00:20:21,734
Nie.
201
00:20:24,070 --> 00:20:26,239
A práve ten chalan jej chýba, Prior.
202
00:20:28,657 --> 00:20:31,160
Nedovoľ Liz, aby ho zabila.
203
00:20:36,748 --> 00:20:39,168
Nejde jej to s ľuďmi,
na ktorých jej záleží.
204
00:20:42,839 --> 00:20:45,924
Neplánuješ ju tam
nechať trčať, však nie?
205
00:20:47,260 --> 00:20:50,179
Musí pochopiť dôsledky svojich činov.
206
00:20:51,472 --> 00:20:57,060
Ale no tak, Liz. Je mladá.
Bojuje za správnu vec.
207
00:20:57,060 --> 00:20:58,603
Nie, nebojuje.
208
00:20:59,605 --> 00:21:01,523
Robí to preto, aby ma vytočila.
209
00:21:03,066 --> 00:21:05,944
A vieš čo?
Nepoúčaj ma ako mám riešiť svoje veci.
210
00:21:05,944 --> 00:21:10,783
Vieš koľko ľudí mi dnes volalo,
že mlátiš iného policajta?
211
00:21:10,783 --> 00:21:12,535
Ten chuj udrel Leah.
212
00:21:13,327 --> 00:21:15,120
Viem, je suspendovaný.
213
00:21:19,625 --> 00:21:20,877
Si v pohode?
214
00:21:23,796 --> 00:21:25,005
Nie si.
215
00:21:28,468 --> 00:21:29,594
Kam ideš?
216
00:21:31,720 --> 00:21:34,598
Na stretnutie s Kate McKittrickovou
a s Connellym ohľadom protestov.
217
00:21:34,598 --> 00:21:37,602
Čože? Prečo?
To je vec štátnych.
218
00:21:37,602 --> 00:21:40,480
Veď práve. A vieš čo?
219
00:21:42,397 --> 00:21:44,733
Som rada, že tam idem.
220
00:21:46,235 --> 00:21:48,529
Potrebujem s ňou niečo prebrať.
221
00:21:49,363 --> 00:21:51,699
Čítaj. Bude sa ti to páčiť.
222
00:22:19,726 --> 00:22:22,813
- Vitajte. Môžem vás odprevadiť za...
- Netreba, vďaka.
223
00:22:27,025 --> 00:22:29,653
Liz, ďakujem, že si prišla.
224
00:22:30,654 --> 00:22:34,492
Na začiatok, všetci dobre vieme,
225
00:22:35,201 --> 00:22:39,037
že ten svinčík na proteste spadá
pod štátnu políciu. Posrali to oni.
226
00:22:39,956 --> 00:22:41,999
My s tým nič nemáme, ani ja.
227
00:22:43,708 --> 00:22:46,379
- Ale keď sme už tu...
- Keď sme už tu...
228
00:22:46,379 --> 00:22:48,214
Môžeme?
229
00:23:03,396 --> 00:23:06,898
Zachytili to naše
bezpečnostné kamery na severe.
230
00:23:06,898 --> 00:23:10,987
O 9:15 ráno,
krátko pred verejnými nepokojmi.
231
00:23:11,988 --> 00:23:15,991
Čo robíš ty a policajtka Navarrová
na odľahlom pozemku Silver Sky?
232
00:23:19,245 --> 00:23:20,996
Je to len otázka.
233
00:23:22,707 --> 00:23:26,252
Policajná záležitosť. Súvisí to
s vyšetrovaním prípadu Tsalal.
234
00:23:26,252 --> 00:23:30,798
Na pozemku Silver Sky.
Čo vás tam nasmerovalo?
235
00:23:33,301 --> 00:23:40,183
Získali sme o tom mieste informácie.
Nachádza sa tam opustená jaskyňa.
236
00:23:40,183 --> 00:23:44,270
Našli sme inžiniera,
ktorý mal informácie
237
00:23:44,270 --> 00:23:47,940
o Raymondovi Clarkovi,
o tom nezvestnom vedcovi.
238
00:23:48,565 --> 00:23:49,776
Kto je ten inžinier?
239
00:23:53,946 --> 00:23:55,281
Otis Heiss.
240
00:23:59,368 --> 00:24:02,996
Nuž, poteším teba aj pána Heissa,
241
00:24:02,996 --> 00:24:06,541
že nakoniec predsa
len nešlo o vraždu.
242
00:24:08,668 --> 00:24:12,173
Čo tým myslíš?
Čo tým myslí?
243
00:24:14,424 --> 00:24:15,593
Prišla pitevná správa.
244
00:24:15,593 --> 00:24:19,013
Zabilo ich počasie.
"Dosková lavína."
245
00:24:19,013 --> 00:24:22,892
Uvoľnia sa náhle a dosiahnu
rýchlosť aj sto míľ za hodinu.
246
00:24:22,892 --> 00:24:24,727
Lavína? Prosím ťa.
247
00:24:26,186 --> 00:24:28,356
Bol to posledný západ
pred dlhou nocou.
248
00:24:28,356 --> 00:24:30,149
Majú teóriu, že ho išli pozorovať.
249
00:24:30,149 --> 00:24:31,734
A čo tie uši a oči a...
250
00:24:31,734 --> 00:24:36,114
Prasknuté bubienky, či poškodené mäkké
tkanivo sú počas prudkého mrazu bežné.
251
00:24:36,114 --> 00:24:37,906
- Dobre, ale...
- A...
252
00:24:39,075 --> 00:24:41,953
smrteľná hypotermia spôsobuje halucinácie.
253
00:24:41,953 --> 00:24:46,456
Takže oficiálna správa
z Anchorage tvrdí, že zamrzli?
254
00:24:46,874 --> 00:24:49,961
Viem, že sa nám všetkým uľavilo,
255
00:24:49,961 --> 00:24:53,004
že nám tu nepobehuje vrah.
256
00:24:53,004 --> 00:24:57,260
To vám vyhovuje, však?
Keďže baňa financuje Tsalal.
257
00:24:59,178 --> 00:25:00,638
Samozrejme.
258
00:25:01,555 --> 00:25:04,559
Podporujeme mnohé
zmysluplné vedecké projekty.
259
00:25:04,559 --> 00:25:08,187
A Tsalal máme rovno pod nosom.
A vieš čo? Odvádzali naozaj skvelú...
260
00:25:08,187 --> 00:25:11,399
Áno, skvelú prácu.
Ale vy financujete
261
00:25:12,315 --> 00:25:15,944
nezávislý tím, ktorý preveruje
vaše hodnoty znečistenia.
262
00:25:17,321 --> 00:25:19,449
Nie je to konflikt záujmov?
263
00:25:22,659 --> 00:25:24,995
Musím to dôkladne prešetriť,
264
00:25:24,995 --> 00:25:29,041
ale inak tu nevidím
žiadnu súvislosť s počasím.
265
00:25:29,041 --> 00:25:31,377
Pojeb sa aj so svojím počasím.
266
00:25:31,377 --> 00:25:33,838
Viete čo?
Doriešte si to vy dvaja.
267
00:25:33,838 --> 00:25:36,340
Fakt ma mrzí, že je Bill
taký neschopný v posteli.
268
00:25:36,340 --> 00:25:38,176
Súcitím s tebou!
269
00:25:40,511 --> 00:25:44,474
- Načisto si zošalela?
- Spomeň si na prípad Annie K.
270
00:25:45,058 --> 00:25:49,645
To miesto, tá jaskyňa,
práve tam ju niekto zabil.
271
00:25:49,645 --> 00:25:54,358
Tie prípady spolu súvisia.
Blížime sa ku koncu.
272
00:25:57,068 --> 00:26:00,156
Pred troma rokmi poslali teba a
tvoju partnerku Evangeline Navarrovú,
273
00:26:00,156 --> 00:26:04,285
k prípadu domáceho násilia
v Linden Village.
274
00:26:04,285 --> 00:26:07,788
William Wheeler, 43, beloch.
275
00:26:07,788 --> 00:26:09,290
Vražda-samovražda.
276
00:26:09,290 --> 00:26:11,958
Až na to, že on samovraždu
nespáchal, však?
277
00:26:14,795 --> 00:26:16,839
- Netuším, o čom hovoríš.
- Prestaň.
278
00:26:21,134 --> 00:26:23,554
Tento prípad je uzavretý, Liz.
279
00:26:26,140 --> 00:26:27,475
Kde máš svedomie?
280
00:26:29,184 --> 00:26:30,727
Tú ženu zavraždili.
281
00:26:33,773 --> 00:26:35,440
Choď domov za dcérou.
282
00:27:16,733 --> 00:27:18,650
Ahoj, Henry. Ahoj.
283
00:27:20,026 --> 00:27:22,447
- Čo Peter?
- Nuž...
284
00:27:23,531 --> 00:27:26,868
Decká by nemali skákať
do chomúta také mladé.
285
00:27:36,710 --> 00:27:39,337
Danversová sa v tom bude rýpať.
286
00:27:41,339 --> 00:27:44,385
Hľadá miesto,
kde zavraždili Kowtokovú.
287
00:27:47,929 --> 00:27:49,849
Nesmie tú jaskyňu nájsť.
288
00:27:52,977 --> 00:27:57,899
- Neviem, čo s tým môžem urobiť.
- Ten inžinier, Otis Heiss.
289
00:27:59,357 --> 00:28:01,319
Mohol by ju tam vziať.
290
00:28:07,575 --> 00:28:11,788
- Porozprávaj sa o tom s Connellym.
- Connelly je politické zviera.
291
00:28:11,788 --> 00:28:14,289
Je to slaboch a spávajú spolu.
292
00:28:19,837 --> 00:28:22,924
Dobre, ale urobil som ti láskavosť.
293
00:28:22,924 --> 00:28:25,885
- A ty si nedodržala sľub.
- Dobre sme ti zaplatili.
294
00:28:25,885 --> 00:28:29,638
Peniaze sa minuli.
Sľúbila si mi miesto šéfa polície.
295
00:28:29,638 --> 00:28:33,308
Nemohla som vedieť,
že sem vypoklonkujú Danversovú.
296
00:28:34,351 --> 00:28:38,606
Byrokracia bola príšerná.
Mala som zviazané ruky.
297
00:28:38,606 --> 00:28:40,524
Teraz to bude iné.
298
00:28:42,692 --> 00:28:44,236
Nie som vrah.
299
00:28:45,071 --> 00:28:48,241
Nič také som nepovedala.
Rozumieme si?
300
00:28:52,120 --> 00:28:54,871
- Povedz to nahlas.
- Nežiadaš ma, aby som niekoho zabil.
301
00:28:54,871 --> 00:28:59,168
Otis Heiss je narkoman.
Narkomani miznú.
302
00:28:59,168 --> 00:29:01,628
Podrobnosti vedieť nepotrebujem.
303
00:29:01,628 --> 00:29:03,339
Neviem, kde ho mám hľadať.
304
00:29:03,339 --> 00:29:06,049
Sleduj Danversovú.
Privedie ťa k nemu.
305
00:29:11,346 --> 00:29:13,474
Urob to a staneš sa šéfom.
306
00:29:18,479 --> 00:29:20,565
Spolieham sa na teba, Henry.
307
00:30:20,707 --> 00:30:21,666
Si v poriadku?
308
00:30:23,752 --> 00:30:26,338
Áno. Som.
309
00:30:28,674 --> 00:30:32,512
- Babka je v poriadku?
- Áno. Len ju zastupujem.
310
00:30:33,262 --> 00:30:35,348
Išla k zubárovi do Fairbanksu.
311
00:30:38,226 --> 00:30:41,228
A čo ty? Si v pohode?
312
00:30:43,605 --> 00:30:45,398
Kenny! Tu je!
313
00:30:46,818 --> 00:30:48,527
Našiel som ju.
Poď sem!
314
00:30:53,074 --> 00:30:54,032
Evangeline.
315
00:30:56,910 --> 00:30:59,372
Kenny, povedz to aj jej.
316
00:31:00,789 --> 00:31:01,873
Čo mi máte povedať?
317
00:31:01,873 --> 00:31:06,129
Keď som to zbadal,
môj starký mi povedal, že mám odísť.
318
00:31:07,796 --> 00:31:10,633
Ľudia ich nechávali
ako varovanie pre lovcov.
319
00:31:10,633 --> 00:31:12,385
Aké varovanie?
320
00:31:12,385 --> 00:31:15,095
Pred miestami, ktoré vás zhltnú zaživa.
321
00:31:18,433 --> 00:31:21,643
- Podzemné ľadové jaskyne?
- Áno.
322
00:31:21,643 --> 00:31:24,856
Ako decká sme občas
ten ľad preborili naschvál
323
00:31:24,856 --> 00:31:26,815
a vošli sme do jaskyne.
324
00:31:26,815 --> 00:31:29,652
Starká sa veľmi hnevala,
keď to zistila.
325
00:31:31,278 --> 00:31:33,864
Tvrdila, že nás pohltí
Nočná krajina.
326
00:31:39,746 --> 00:31:42,331
Viem, ako sa tam dostaneme.
Malo mi to trknúť.
327
00:31:42,331 --> 00:31:44,792
Musíme nájsť
najvyšší bod na mape.
328
00:31:44,792 --> 00:31:47,837
- A sme v podzemnej jaskyni.
- Navarrová...
329
00:31:47,837 --> 00:31:50,923
Nájdeme miesto najbližšie
k povrchu a preboríme ho.
330
00:31:50,923 --> 00:31:53,216
Otis nás tam nasmeruje,
vojdeme tam a nájdeme...
331
00:31:53,216 --> 00:31:57,305
- Počúvaj ma, prosím.
- Ty počúvaj. Toto je veľké, Liz.
332
00:31:57,305 --> 00:31:59,431
Všetko spolu súvisí.
333
00:31:59,431 --> 00:32:02,226
Ľudia tie jaskyne volajú
Nočná krajina.
334
00:32:02,226 --> 00:32:03,728
Nie! Je koniec.
335
00:32:05,855 --> 00:32:07,190
Čo to hovoríš?
336
00:32:15,281 --> 00:32:18,159
Prišla pitevná správa tých vedcov.
337
00:32:20,161 --> 00:32:22,038
Vraj ich zabil rozmar počasia.
338
00:32:22,830 --> 00:32:24,082
Čože?
339
00:32:25,458 --> 00:32:28,586
- Žartuješ?
- Je fuk, čo sme zistili.
340
00:32:29,961 --> 00:32:31,797
Connelly zatrhol vyšetrovanie.
341
00:32:33,716 --> 00:32:36,636
Fajn. Srať na Tsalal.
342
00:32:36,636 --> 00:32:39,472
- Anniein prípad je niečo iné.
- Vie o Wheelerovi.
343
00:32:51,608 --> 00:32:53,110
Čo povedal?
344
00:32:54,904 --> 00:32:57,990
Vie o tom. O všetkom.
345
00:32:59,157 --> 00:33:00,827
Netuším odkiaľ.
346
00:33:01,953 --> 00:33:04,621
Vieš čo? Je mi to jedno.
347
00:33:04,621 --> 00:33:06,833
- Keď zistím, kde zomrela Annie...
- Čo tam nájdeš?
348
00:33:06,833 --> 00:33:09,961
- Podpísané priznanie na stene?
- Vražednú zbraň, DNA,
349
00:33:09,961 --> 00:33:12,630
čokoľvek, čo nám
pomôže nájsť jej vraha.
350
00:33:12,630 --> 00:33:16,217
- Musíš s tým ihneď prestať.
- Prestať?
351
00:33:17,134 --> 00:33:21,513
- Čo mi to hovoríš?
- Musíme skončiť. Jasné? Je koniec.
352
00:33:21,513 --> 00:33:24,600
Nie. Porozprávame sa s Otisom.
353
00:33:25,810 --> 00:33:28,145
- Ukáže nám to miesto na mape.
- Nie.
354
00:33:28,145 --> 00:33:29,855
Za Otisom určite nepôjdeš,
355
00:33:29,855 --> 00:33:33,024
pretože do Majáka máš
po tom výbuchu zákaz vstupu.
356
00:33:33,024 --> 00:33:37,905
Prosím ťa. Je koniec.
Nechaj to plávať!
357
00:33:39,030 --> 00:33:40,615
Nechaj to plávať.
358
00:33:42,742 --> 00:33:44,120
Je čas.
359
00:33:54,629 --> 00:33:55,714
Nie.
360
00:33:57,925 --> 00:33:58,968
Máš ju na svedomí.
361
00:34:01,970 --> 00:34:04,682
Tak ako som si to
vyčítala celý čas ja.
362
00:34:06,768 --> 00:34:08,603
Spovedaj sa Annie.
363
00:34:10,103 --> 00:34:11,272
Každý deň.
364
00:34:12,939 --> 00:34:15,610
Nechávaš ju tam samu,
365
00:34:17,319 --> 00:34:18,361
v tej jaskyni.
366
00:34:19,654 --> 00:34:21,031
V tme.
367
00:34:22,783 --> 00:34:23,785
Ty.
368
00:34:30,874 --> 00:34:32,376
Odteraz je tvoja.
369
00:34:54,482 --> 00:34:56,691
Liz ma prepustila?
370
00:34:57,693 --> 00:34:58,945
Jebem na ňu.
371
00:35:21,508 --> 00:35:23,177
- Ahoj.
- Ahoj.
372
00:35:23,844 --> 00:35:25,722
Čo to malo znamenať?
373
00:35:27,056 --> 00:35:29,934
Rodinné problémy.
374
00:35:36,691 --> 00:35:40,152
Potrebuješ niečo?
375
00:35:40,152 --> 00:35:43,364
Ja? Nie. Len...
376
00:35:49,162 --> 00:35:50,121
Ja...
377
00:35:54,583 --> 00:35:56,961
Len som si spomenul,
ako si mal deväť rokov
378
00:35:56,961 --> 00:35:59,880
a počas korčuľovania
sa pod tebou prepadol ľad.
379
00:36:01,090 --> 00:36:06,136
Z toho obdobia si veľa
nepamätám, takže...
380
00:36:06,136 --> 00:36:11,059
Naozaj? Ja áno.
Občas sa mi o tom aj sníva.
381
00:36:13,186 --> 00:36:17,857
V jednu sekundu si bol tam,
otočil som sa a bum. Bol si fuč.
382
00:36:17,857 --> 00:36:20,609
Pod ľadom.
Odniesol ťa prúd.
383
00:36:21,735 --> 00:36:27,407
Musel som utekať pred tebou
a rozbíjať ľad cepínom.
384
00:36:28,992 --> 00:36:32,580
Nakoniec sa mi to podarilo
a vytiahol som ťa.
385
00:36:39,754 --> 00:36:44,509
Vedel som, že po ceste do nemocnice
ťa musím udržať pri vedomí.
386
00:36:46,843 --> 00:36:48,428
Nemohol si zaspať.
387
00:36:50,181 --> 00:36:53,267
Mal som pocit,
že ideme celé dni.
388
00:36:59,690 --> 00:37:00,774
Bál som sa...
389
00:37:04,904 --> 00:37:06,571
Rodinné veci, však?
390
00:37:10,200 --> 00:37:11,827
Prekliata rodina.
391
00:38:04,921 --> 00:38:06,047
Hotovo.
392
00:38:07,884 --> 00:38:10,635
To by malo stačiť.
393
00:38:19,019 --> 00:38:19,979
Vďaka, Rose.
394
00:38:20,980 --> 00:38:22,647
Mám tu zostať?
395
00:38:30,239 --> 00:38:32,657
Je na hovno počasie,
tak nebuď dlho.
396
00:38:36,870 --> 00:38:39,498
Vraj udrie štvorka kategória.
397
00:38:44,754 --> 00:38:46,339
Si tu, dievčatko.
398
00:38:49,133 --> 00:38:52,886
Napadlo mi,
keďže si vošla do oceánu...
399
00:39:29,090 --> 00:39:32,634
Evangeline.
400
00:39:38,558 --> 00:39:40,643
Počúvaj.
401
00:39:48,733 --> 00:39:51,236
Ľahni si!
A plaz sa ku mne.
402
00:39:53,447 --> 00:39:54,573
Ľahni si.
403
00:39:56,242 --> 00:39:59,286
Pomaly. Ku mne.
404
00:40:02,372 --> 00:40:03,666
Chyť sa.
405
00:40:15,011 --> 00:40:17,680
Už je dobre.
Už je dobre.
406
00:40:18,723 --> 00:40:22,894
Preskočilo ti, doriti?
Takto sa vybrať do mora?
407
00:40:24,020 --> 00:40:26,313
Volala som ťa!
Nepočula si ma?
408
00:40:51,338 --> 00:40:54,300
- Peter tu nie je.
- Prišla som za Leah.
409
00:40:54,925 --> 00:40:58,136
- Nechce s vami hovoriť.
- Prosím.
410
00:41:05,228 --> 00:41:06,187
Lee?
411
00:41:07,105 --> 00:41:08,605
Čo chceš?
412
00:41:10,107 --> 00:41:13,528
Prečo to robíš?
Aby si ma naštvala?
413
00:41:14,319 --> 00:41:16,404
Nie všetko je o tebe, Liz.
414
00:41:18,783 --> 00:41:20,827
Šibe ti?
415
00:41:20,827 --> 00:41:23,161
- To sú modriny?
- Nič to nie je.
416
00:41:24,956 --> 00:41:26,665
Mohla si zomrieť.
417
00:41:26,665 --> 00:41:29,669
Nepreháňaj. To nie si ty.
418
00:41:32,255 --> 00:41:35,215
- Vyšetrujem jeden prípad...
- Annie K?
419
00:41:38,844 --> 00:41:41,013
Všetko, proti čomu bojovala,
sa stále deje.
420
00:41:43,432 --> 00:41:45,768
Vieš, koľko mŕtvych detí
sa narodilo v dedinách
421
00:41:45,768 --> 00:41:47,353
za posledné tri mesiace?
422
00:41:47,353 --> 00:41:49,856
- Viem o malom Carterovi.
- Deväť.
423
00:41:52,150 --> 00:41:53,942
To je deväť matiek, Liz.
424
00:41:58,530 --> 00:41:59,531
Leah.
425
00:42:01,826 --> 00:42:04,411
Prosím ťa,
príď na Silvestra domov.
426
00:42:07,873 --> 00:42:09,624
No tak. Prosím.
427
00:42:19,426 --> 00:42:20,385
Liz?
428
00:42:23,054 --> 00:42:25,016
Ešte som to s tebou nevzdala.
429
00:43:14,941 --> 00:43:18,276
Hroby začneme kopať
až o tri mesiace.
430
00:43:20,196 --> 00:43:21,697
Takže zatiaľ sú tu.
431
00:43:24,991 --> 00:43:27,160
Aspoň si robia spoločnosť.
432
00:43:27,912 --> 00:43:29,497
Najmä tie detičky.
433
00:43:33,084 --> 00:43:35,043
Mám tu zostať?
434
00:43:35,043 --> 00:43:36,754
Nie, netreba. Vďaka.
435
00:43:47,013 --> 00:43:50,183
NOAH S. WILLIAMS
12. 12. 2023 - 12. 12. 2023
436
00:44:12,206 --> 00:44:13,165
Šéfka.
437
00:44:31,224 --> 00:44:33,393
DÔKAZY
438
00:44:49,159 --> 00:44:51,119
Hovoril si s Connellym?
439
00:45:04,132 --> 00:45:06,176
Ku mne do kanclu.
Zober to so sebou. Hneď.
440
00:45:14,184 --> 00:45:15,685
Zavri dvere.
441
00:45:22,068 --> 00:45:24,069
S kým si hovoril o Wheelerovi?
442
00:45:25,112 --> 00:45:26,406
S nikým.
443
00:45:26,406 --> 00:45:29,199
Vie o tom Connelly,
lebo to vie tvoj otec.
444
00:45:31,619 --> 00:45:33,787
Aké máš heslo do počítača?
445
00:45:34,412 --> 00:45:36,414
- Tvoj dátum narodenia?
- Nie.
446
00:45:36,414 --> 00:45:38,625
Budem hádať. Darwinov.
447
00:45:42,337 --> 00:45:43,672
Koľkokrát som ti to hovorila?
448
00:45:43,672 --> 00:45:47,051
Tvoj otec sa
na hlupáka iba hrá. Sadaj.
449
00:45:47,051 --> 00:45:48,094
Sadaj!
450
00:45:56,144 --> 00:45:58,730
Čo si myslíš,
že vieš o Wheelerovi?
451
00:46:04,151 --> 00:46:07,613
Fajn. Tak to urobíme inak.
452
00:46:08,822 --> 00:46:10,158
Polož mi otázky.
453
00:46:11,533 --> 00:46:14,245
Nedalo ti to spať, čo?
Musel si sa v tom ňúrať.
454
00:46:14,245 --> 00:46:16,247
A Hank všetko našiel.
455
00:46:17,122 --> 00:46:20,543
Určite sa ťa pýtal, čo vieme o bani.
456
00:46:22,086 --> 00:46:24,130
A potom bingo,
jeho syn mu dá darček.
457
00:46:24,130 --> 00:46:27,090
- V ničom som sa neňúral.
- Pýtaj sa. Pýtaj sa ma.
458
00:46:27,090 --> 00:46:28,717
- Nechcem.
- Pýtaj sa ma.
459
00:46:28,717 --> 00:46:30,511
- Nie, nechcem.
- Bol si zvedavý.
460
00:46:30,511 --> 00:46:33,805
Tak sa ma, kurva, pýtaj.
Pýtaj sa ma, Prior!
461
00:46:38,311 --> 00:46:39,519
Dobre, fajn.
462
00:46:40,980 --> 00:46:44,484
Koľkokrát ste boli
s Navarrovou u Wheelera?
463
00:46:44,484 --> 00:46:47,195
- Neviem presne. Trikrát.
- Desať.
464
00:46:48,154 --> 00:46:50,364
Boli ste tam desaťkrát.
465
00:46:51,990 --> 00:46:55,495
- Ako to tam vyzeralo?
- Zlá otázka. Pýtaj sa správne.
466
00:46:56,661 --> 00:46:57,913
Ďalší pokus.
467
00:46:58,914 --> 00:47:01,500
- Javil niekedy Wheeler známky...
- Zlá otázka.
468
00:47:04,127 --> 00:47:07,172
- Myslíte si, že bol schopný...
- Zlá otázka. Ďalší pokus.
469
00:47:09,133 --> 00:47:11,343
Vedeli ste, že bol ľavák?
470
00:47:15,472 --> 00:47:16,432
Nie.
471
00:47:19,936 --> 00:47:21,353
Nevedela.
472
00:47:33,281 --> 00:47:35,034
Aký smer majú údery?
473
00:47:41,999 --> 00:47:44,793
Sprava doľava. Všetky.
474
00:47:52,301 --> 00:47:55,972
Toto je jej štvrtácka ročenka.
475
00:47:57,432 --> 00:47:59,142
Vidíte to znamienko?
476
00:48:00,934 --> 00:48:07,232
V spise niekto
otočil všetky jej fotky.
477
00:48:12,821 --> 00:48:14,448
Rana po guľke
478
00:48:17,534 --> 00:48:19,077
je na pravej strane.
479
00:48:22,789 --> 00:48:26,169
Všetko ostatné,
balistika, pitevná správa,
480
00:48:27,628 --> 00:48:29,213
sa zničilo pri povodni.
481
00:48:33,593 --> 00:48:37,345
Polož mi otázku, Prior.
No tak.
482
00:48:42,184 --> 00:48:46,647
Zastrelili ste s Navarrovou
Williama Wheelera,
483
00:48:48,191 --> 00:48:50,109
aby to vyzeralo ako samovražda?
484
00:49:00,368 --> 00:49:03,872
Vidíš? Hoci si bystrý,
485
00:49:07,667 --> 00:49:11,254
musíš sa naučiť,
kedy sa máš prestať pýtať.
486
00:49:15,301 --> 00:49:16,719
Nemôžeš bývať u Hanka.
487
00:49:19,679 --> 00:49:23,434
Od chatky za mojím domom.
488
00:49:24,851 --> 00:49:27,105
Ja neuvidím teba.
Ty neuvidíš mňa.
489
00:49:29,732 --> 00:49:33,444
Hlavne nebuď hlúpy.
Hlúpejší. Zober si ho.
490
00:49:53,172 --> 00:49:55,466
- Pete?
- Daj mi pokoj.
491
00:50:05,016 --> 00:50:08,145
- Hej.
- Nechytaj sa ma, kurva!
492
00:52:04,721 --> 00:52:05,805
Ďakujem.
493
00:52:10,393 --> 00:52:12,310
Doprdele! Nie! Nie!
494
00:52:13,563 --> 00:52:15,272
Vstávajte. Idete so mnou.
495
00:52:15,897 --> 00:52:19,110
- Nikam nejdem.
- Mám to, čo chcete.
496
00:52:19,110 --> 00:52:21,195
Trochu sa vám uľaví
497
00:52:21,195 --> 00:52:24,365
a budete nás sprevádzať
po jaskyniach. Poďme.
498
00:52:25,616 --> 00:52:26,617
Ukážte.
499
00:52:40,214 --> 00:52:41,965
Dajte mi to.
500
00:52:41,965 --> 00:52:44,677
Nebudete fetovať v mojom aute.
Na verejnosti.
501
00:52:44,677 --> 00:52:47,220
Tak seriem na vás
aj na vaše jaskyne.
502
00:52:47,972 --> 00:52:51,559
Vystúpte z auta a pošlem vás
späť do väzenia.
503
00:52:52,518 --> 00:52:53,686
Takže?
504
00:53:00,066 --> 00:53:01,069
Som rada.
505
00:53:05,447 --> 00:53:06,990
- Prosím?
- Ahoj.
506
00:53:06,990 --> 00:53:09,576
Príď ku mne domov.
Ideme tam, kde zomrela Annie.
507
00:53:09,576 --> 00:53:11,703
Nepovedala si,
že je prípad uzavretý?
508
00:53:11,703 --> 00:53:12,746
Bola to chyba.
509
00:53:24,801 --> 00:53:26,259
Nebudeš ma prehovárať?
510
00:53:27,886 --> 00:53:31,348
Hlavne sa vráť, dobre?
511
00:53:48,156 --> 00:53:49,282
Vráť sa.
512
00:54:00,085 --> 00:54:01,337
Kúpeľňa je tam.
513
00:54:02,964 --> 00:54:03,923
Ukážte.
514
00:54:06,466 --> 00:54:07,884
Ukážte mi to.
515
00:54:12,681 --> 00:54:15,977
Tu. Pri priesmyku Niksik.
516
00:54:15,977 --> 00:54:17,894
To je najvyšší bod.
517
00:54:23,608 --> 00:54:27,029
Hlavne opatrne.
A neurobte tam bordel.
518
00:55:30,717 --> 00:55:32,011
Navarrová?
519
00:55:34,471 --> 00:55:36,598
- Ahoj.
- Čo tu robíš?
520
00:55:36,598 --> 00:55:39,226
Connelly chce,
aby som priviedol inžiniera.
521
00:55:40,561 --> 00:55:41,812
O čom to hovoríš?
522
00:55:41,812 --> 00:55:45,357
Toho feťáka. Otisa Heissa.
Mám ho priviesť na stanicu.
523
00:55:45,357 --> 00:55:46,609
Prečo?
524
00:55:46,609 --> 00:55:51,113
Kvôli nejakému zatykaču.
Nedostavil sa na súd v Noataku, alebo čo.
525
00:55:52,322 --> 00:55:54,282
Prečo to Connelly
nepovedal priamo mne?
526
00:55:54,282 --> 00:55:58,204
Netuším. Možno ťa tým
nechce otravovať. No tak.
527
00:55:58,204 --> 00:56:02,541
Myslíš si, že sa mi chce na Silvestra
naťahovať s nejakým feťákom?
528
00:56:03,876 --> 00:56:05,877
Ako si vedel, že Otis Heiss je tu?
529
00:56:07,796 --> 00:56:09,090
On je tu?
530
00:56:09,090 --> 00:56:12,677
V tvojom dome? Len som chcel,
aby si mi povedala, kde je.
531
00:56:14,136 --> 00:56:17,180
- Zavolám Connellymu.
- Daj mi ho.
532
00:56:17,974 --> 00:56:21,561
Boha jeho, Liz.
Prečo s tebou musím stále bojovať?
533
00:56:21,561 --> 00:56:24,147
- Čo sa tu deje?
- Idete so mnou.
534
00:56:24,147 --> 00:56:26,441
Nie, nejdete.
535
00:56:26,441 --> 00:56:30,111
Pozri. Naozaj netuším,
o čo tu ide, Hank,
536
00:56:30,111 --> 00:56:33,614
ale stále môžeš odísť
a na všetko zabudneme.
537
00:56:33,614 --> 00:56:36,408
- Seriem na to. Odchádzam.
- Už ani krok!
538
00:56:36,408 --> 00:56:39,328
Nie! Odlož zbraň, Hank.
539
00:56:39,328 --> 00:56:42,999
Nie, ide so mnou.
Urobím to ako vy s Wheelerom.
540
00:56:42,999 --> 00:56:45,251
Neviem, čo na teba majú,
541
00:56:45,251 --> 00:56:48,628
ale nech je to čokoľvek,
môžeme to napraviť.
542
00:56:48,628 --> 00:56:51,424
Poštvala si proti mne môjho syna.
To už asi nenapravíme.
543
00:56:51,424 --> 00:56:53,717
Má ťa rád. Ľúbi ťa.
544
00:56:53,717 --> 00:56:56,762
Nechce, aby si urobil
nejakú sprostosť, jasné?
545
00:56:56,762 --> 00:56:57,804
Hej!
546
00:57:00,056 --> 00:57:01,016
Ustúp.
547
00:57:02,268 --> 00:57:03,770
- Ustúp, Liz.
- Dobre.
548
00:57:03,770 --> 00:57:04,812
Zostaň tam.
549
00:57:06,688 --> 00:57:07,940
Ježiši kriste.
550
00:57:11,694 --> 00:57:12,653
Čo sa tu deje?
551
00:57:15,490 --> 00:57:16,866
Odlož zbraň, Pete.
552
00:57:20,119 --> 00:57:23,371
Prior, nie.
Rozmýšľaj. Mysli.
553
00:57:26,500 --> 00:57:28,377
- Otec?
- Musíme ho dostať preč.
554
00:57:28,377 --> 00:57:30,922
Prior. Mysli. Mysli.
555
00:57:31,713 --> 00:57:33,757
Poď. Odnesieme ho do môjho auta.
556
00:57:35,884 --> 00:57:38,388
Prior. Nie. Rozmýšľaj.
557
00:57:40,013 --> 00:57:43,266
- Potrebujem tvoju pomoc.
- Prior.
558
00:57:44,309 --> 00:57:45,268
Pomôž mi.
559
00:57:54,736 --> 00:57:56,196
Niečo vám poviem.
560
00:57:56,196 --> 00:57:59,908
Ja som Annie K. nezabil.
Len som premiestnil jej telo.
561
00:58:02,870 --> 00:58:04,497
Krv je krv, Peter.
562
00:58:07,249 --> 00:58:08,626
Pamätaj na to.
563
00:58:10,293 --> 00:58:11,254
Nie!
564
00:58:26,977 --> 00:58:28,103
Som tu.
565
00:59:21,657 --> 00:59:23,034
Zavolám Connellymu.
566
00:59:23,701 --> 00:59:26,329
- Nie. Nikomu volať nebudeš.
- Ale áno, idem mu zavolať.
567
00:59:26,329 --> 00:59:27,371
Počúvaj!
568
00:59:28,915 --> 00:59:33,002
Ak do toho zatiahneš Connellyho,
chlapec skončil.
569
00:59:34,170 --> 00:59:38,341
Ide v tom aj Connelly.
Všetkých nás pochová.
570
00:59:43,804 --> 00:59:45,680
Nie.
571
00:59:47,100 --> 00:59:49,851
Nič sa tu nestalo.
Hank tu nebol.
572
00:59:50,560 --> 00:59:53,146
Odchytil Otisa a zastrelil ho.
573
00:59:54,482 --> 00:59:58,111
Keď sa chcel zbaviť tela,
stala sa mu nehoda.
574
00:59:59,570 --> 01:00:03,073
Jeho auto tam síce bude,
ale Hanka nikdy nenájdu.
575
01:00:04,700 --> 01:00:07,370
- Toto už nezachránime. Priveľký prúser.
- Počúvaj, Liz.
576
01:00:07,370 --> 01:00:11,165
Poslali ho sem, aby sme nezistili,
kde Annie zomrela.
577
01:00:11,165 --> 01:00:12,625
Sme takto blízko!
578
01:00:13,375 --> 01:00:17,755
Chumelica zahladí naše stopy.
Preto musíme ísť hneď teraz!
579
01:00:21,384 --> 01:00:22,342
Má pravdu.
580
01:00:29,851 --> 01:00:31,519
Musíme to tu upratať.
581
01:00:38,442 --> 01:00:40,737
Nie, ja tu upracem.
582
01:00:41,528 --> 01:00:45,950
- Nie, nie. Pít.
- Musíte ísť.
583
01:00:45,950 --> 01:00:48,494
- Nemôžeš to robiť.
- Nemôže ísť do jaskyne sama.
584
01:00:48,494 --> 01:00:52,206
- Nenechám ťa tu samého.
- Sama to tam neprežije.
585
01:00:52,206 --> 01:00:53,623
- To viete.
- Je to tvoj otec.
586
01:00:53,623 --> 01:00:57,962
Počúvaj ma. Uprac tu.
Daj si záležať.
587
01:00:57,962 --> 01:01:00,006
Vieš, čo máš robiť.
588
01:01:00,006 --> 01:01:04,426
Potom odvez telá
k Rose Aguineauovej. Dobre?
589
01:01:04,426 --> 01:01:07,764
Povedz jej, nech ťa zoberie za Juliou.
Zopakuj to.
590
01:01:08,473 --> 01:01:10,016
Zobrať ma za Juliou.
591
01:01:14,771 --> 01:01:16,230
Prosím, choďte už.
592
01:01:19,901 --> 01:01:21,486
Pohni, Liz.
593
01:01:22,652 --> 01:01:24,072
Musím to urobiť.