1 00:00:50,655 --> 00:00:54,285 KREMERINGS-ID JULIA NAVARRO 2 00:01:27,944 --> 00:01:32,447 31 DECEMBER - NATTENS 14: - E DYGN 3 00:01:47,296 --> 00:01:49,798 Här är hon, vännen. 4 00:01:49,798 --> 00:01:53,009 - Tack för att jag fick vara här. - Inga problem. 5 00:01:53,009 --> 00:01:56,721 Säg inget till nån, bara. 6 00:02:00,101 --> 00:02:02,478 Skriv på här. 7 00:02:11,070 --> 00:02:13,614 Försiktigt, den är varm. 8 00:03:40,493 --> 00:03:44,247 Doktorn säger att vi måste begränsa besöken till tio minuter. 9 00:03:44,247 --> 00:03:47,500 Han har fortfarande abstinens, så ta det lugnt. 10 00:03:47,500 --> 00:03:50,710 - Okej? - Visst. 11 00:03:50,710 --> 00:03:54,173 Kände du Clark sen innan? 12 00:03:54,173 --> 00:03:59,554 - Otis? Kände du honom? - Nej. 13 00:03:59,554 --> 00:04:03,141 Jag kände till Tsalal, men jag kände ingen där. 14 00:04:03,141 --> 00:04:05,351 Vad ville han dig? 15 00:04:05,351 --> 00:04:09,981 Han frågade hur jag överlevde mina skador. 16 00:04:09,981 --> 00:04:11,857 Och hur gjorde du det? 17 00:04:11,857 --> 00:04:18,156 Fan, tycker du verkligen att det ser ut som om jag gjorde det? 18 00:04:18,156 --> 00:04:23,703 - Okej. Var finns Clark nu? - Jag vet inte. 19 00:04:23,703 --> 00:04:26,079 Du sa ju... 20 00:04:26,079 --> 00:04:32,086 Du sa att han hade begett sig tillbaka till "Nattlandet". 21 00:04:32,086 --> 00:04:35,047 - Sa jag det? - Ja, i mudderverket. 22 00:04:35,047 --> 00:04:37,633 - Vad betydde det? - Jag vet inte. 23 00:04:37,633 --> 00:04:41,261 - Han var helt jävla galen. - Okej. Vad sa han mer? 24 00:04:43,431 --> 00:04:47,101 -"Hon har vaknat." - Hon har vaknat. 25 00:04:47,101 --> 00:04:49,771 Det sa han många gånger. 26 00:04:49,771 --> 00:04:55,192 Han sa: "Jag måste gömma mig. Hon lurar där ute." 27 00:04:55,192 --> 00:04:57,779 Jävligt obehaglig typ! 28 00:04:59,280 --> 00:05:03,451 Okej. Då vill jag prata lite om ditt förflutna. 29 00:05:03,451 --> 00:05:06,913 Vad hände dagen då du fick dina skador? 30 00:05:06,913 --> 00:05:12,043 Det var för fan 30 år sen. Vad spelar det för roll? 31 00:05:12,043 --> 00:05:15,462 Det spelar roll. Berätta. 32 00:05:17,799 --> 00:05:20,593 Vi råkade ut för ett ras. 33 00:05:20,593 --> 00:05:25,139 Folk fastnade under isen och dog. 34 00:05:25,139 --> 00:05:30,895 Vi sprang ut för att hämta hjälp, men det var snöstorm. 35 00:05:30,895 --> 00:05:33,481 Jag hörde... 36 00:05:37,610 --> 00:05:39,319 Otis? 37 00:05:41,613 --> 00:05:47,452 ...nånting. Skrik. Ylande. 38 00:05:47,452 --> 00:05:51,541 De andra männen följde efter ljudet. 39 00:05:51,541 --> 00:05:57,170 Jag försökte hämta tillbaka dem, och sen... Ingenting. 40 00:05:57,170 --> 00:06:00,882 -"Ingenting"? Vad betyder det? - Jag vaknade på sjukhuset. 41 00:06:00,882 --> 00:06:05,763 Ögonen var brännskadade och öronen var helt sabbade. 42 00:06:07,432 --> 00:06:09,224 Okej. 43 00:06:13,062 --> 00:06:15,064 Okej. 44 00:06:16,816 --> 00:06:23,572 Så...det var det här grottsystemet ni kartlade? 45 00:06:25,158 --> 00:06:28,870 Kan du peka ut ingången? 46 00:06:28,870 --> 00:06:36,002 Den ligger där Bear Creek tar slut. Här. Men du kan inte gå ensam. 47 00:06:36,002 --> 00:06:41,382 Grottorna rasar in. Det är som att krypa på tunt glas. 48 00:06:43,009 --> 00:06:47,220 - Du ska ta med oss dit. - Det kan jag inte i det här skicket. 49 00:06:47,220 --> 00:06:51,768 - Du mår bättre om några dagar. - Det är inte det jag menar. 50 00:06:51,768 --> 00:06:54,644 Du kan hjälpa mig att må bra igen. 51 00:06:57,647 --> 00:07:00,525 Jag kan inte fixa heroin åt dig. Det fattar du själv. 52 00:07:02,027 --> 00:07:04,906 Då kan du gå. 53 00:07:19,419 --> 00:07:23,465 Jag har hittat ingången. Säkert att du pallar det här nu? 54 00:07:23,465 --> 00:07:26,177 Ja. 55 00:07:34,769 --> 00:07:39,774 - Vill du prata om det? - Nej. 56 00:07:39,774 --> 00:07:42,777 Okej. 57 00:07:53,829 --> 00:07:58,250 - Vad är det här? - Din väska. Kom inte hem i kväll. 58 00:08:00,085 --> 00:08:03,714 - Vänta nu, Kayla. Du kan inte... - Snälla, stick bara. 59 00:08:08,344 --> 00:08:12,013 Nej, nej, nej. Kayla... 60 00:08:12,013 --> 00:08:17,186 Du kan inte kasta ut mig, Kayla. Det är för fan min familj också! 61 00:08:19,187 --> 00:08:26,571 - Ligger grottan på Silver Skys mark? - Ja, de äger ju hela området. 62 00:08:26,571 --> 00:08:33,161 - Hur är det med Leah? - Hon har flickvän. 63 00:08:33,161 --> 00:08:39,458 - Och? Jag har haft många såna. - Jo, visst. 64 00:08:39,458 --> 00:08:41,502 Det är väl okej- 65 00:08:41,502 --> 00:08:48,468 men nu har Lee blivit en sån där galen aktivist. 66 00:08:48,468 --> 00:08:51,178 Stänker svart färg överallt. 67 00:08:51,178 --> 00:08:54,347 De är inte galna. Det är vattnet. 68 00:08:54,347 --> 00:08:57,434 - Jag vet, okej? - Det förgiftar dem. 69 00:09:48,568 --> 00:09:52,447 - Är det här? - Antagligen. 70 00:09:52,447 --> 00:09:57,828 Det verkar som om nån har sprängt så att ingången har rasat in. 71 00:09:57,828 --> 00:10:00,581 Det är ju så jävla typiskt. 72 00:10:00,581 --> 00:10:02,542 - Helvete! - Du... 73 00:10:02,542 --> 00:10:04,627 Åt helvete med den här skiten! 74 00:10:31,403 --> 00:10:34,073 Ingen har dig kär 75 00:10:36,783 --> 00:10:40,662 Glömd för all tid 76 00:10:42,290 --> 00:10:45,668 Gud finns ej här 77 00:10:47,628 --> 00:10:50,673 Finns ingen frid 78 00:10:52,799 --> 00:10:59,848 Din lott den är att kamma noll 79 00:10:59,848 --> 00:11:06,354 Så vad spelar det för roll? 80 00:11:06,354 --> 00:11:16,782 Vi var här först! Vi blir kvar sist! 81 00:11:32,047 --> 00:11:38,513 Svart som natten, ge oss rent vatten! 82 00:11:44,434 --> 00:11:51,359 Vi var här först, vi blir kvar sist! 83 00:12:09,377 --> 00:12:13,297 Backa! 84 00:12:13,297 --> 00:12:18,886 Svart som natten, ge oss rent vatten! 85 00:12:18,886 --> 00:12:23,850 - Backa! - Ge oss rent vatten! 86 00:12:26,268 --> 00:12:29,731 - Backa! - Släpp! 87 00:12:29,731 --> 00:12:33,525 - Sluta! - Backa! Nu! 88 00:13:00,470 --> 00:13:03,138 - Hallå? - Tjena, pappa. 89 00:13:03,138 --> 00:13:09,437 - Tjena. - Hej... Vad har du för dig? 90 00:13:09,437 --> 00:13:13,148 Jag mekar lite med bilen, bara. Själv, då? 91 00:13:15,443 --> 00:13:21,991 Kayla... tycker att vi behöver lite tid på varsitt håll. 92 00:13:21,991 --> 00:13:29,373 Och... jag tänkte höra, om det inte blir för besvärligt... 93 00:13:29,373 --> 00:13:36,464 - ...om jag kan få bo hos dig ett tag? - Jaha... Javisst. 94 00:13:36,464 --> 00:13:40,258 Det är inte direkt nåt lyxhotell, men kom över, du. 95 00:13:40,258 --> 00:13:42,428 Okej. Fint. 96 00:13:43,553 --> 00:13:48,935 - Jag är väl en fem minuter bort. - Okej. 97 00:13:48,935 --> 00:13:51,020 Okej. 98 00:13:56,316 --> 00:14:03,533 Svart som natten, ge oss rent vatten! 99 00:14:08,703 --> 00:14:13,792 Hallå! Släpp honom! Släpp honom nu! Backa! 100 00:14:13,792 --> 00:14:16,795 Hallå, lägg av! 101 00:14:40,570 --> 00:14:42,487 Kom hit, jävla bitch! 102 00:14:44,323 --> 00:14:47,744 Släpp mig, grisjävel! 103 00:14:50,246 --> 00:14:51,955 Sheri! 104 00:14:53,624 --> 00:14:55,710 Sheri! 105 00:14:55,710 --> 00:14:59,088 - Vad i helvete...! - Bort! 106 00:14:59,088 --> 00:15:02,132 Hallå, hon är ju för fan bara ett barn! 107 00:15:02,132 --> 00:15:04,885 - Gick det bra? - Åt helvete med polisen! 108 00:15:04,885 --> 00:15:07,846 Vad fan gör du, Navarro? 109 00:15:15,562 --> 00:15:19,525 Kom igen, Ted. Det var en demonstration. Vad vill du höra? 110 00:15:19,525 --> 00:15:22,110 Kate är rasande och kräver en förklaring. 111 00:15:22,110 --> 00:15:26,866 Varför är det mitt ansvar? Det där ska ju trafikpolisen sköta. 112 00:15:26,866 --> 00:15:30,827 Hon vill prata med dig. Du är ju för fasen polischef. 113 00:15:30,827 --> 00:15:33,538 - Okej, jag åker väl dit, då. - Vi ses där. 114 00:15:33,538 --> 00:15:38,169 Va, ska du dit? Vad fan är det som pågår, Ted? 115 00:15:38,169 --> 00:15:40,879 Kom bara dit, för fan. 116 00:15:40,879 --> 00:15:43,465 Okej. 117 00:15:43,465 --> 00:15:47,553 - Navarro. - Den här skiten vill du inte höra. 118 00:15:47,553 --> 00:15:51,724 Allvarligt? För jag kommer att göra det, alltså. 119 00:15:54,894 --> 00:15:57,105 Okej. 120 00:16:00,983 --> 00:16:03,361 Vad sa hon? 121 00:16:03,361 --> 00:16:07,782 - Hur är det med skallen? - Okej. Det har slutat blöda. 122 00:16:07,782 --> 00:16:11,911 Synd. På med bältet. 123 00:16:11,911 --> 00:16:17,667 - Vad i helvete gjorde du där? - Vad i helvete gjorde du där själv? 124 00:16:17,667 --> 00:16:21,128 Vems sida står du på, egentligen? 125 00:16:21,128 --> 00:16:25,133 Liz kan jag fatta, men du vet ju om skiten som pågår här i stan. 126 00:16:25,133 --> 00:16:26,883 Hur tänkte du? 127 00:16:26,883 --> 00:16:31,848 Fy fan, jag tycker faktiskt lite synd om Danvers just nu. 128 00:16:31,848 --> 00:16:36,185 - Kör hem mig, bara. - Du ska inte hem. 129 00:16:36,185 --> 00:16:41,064 - Vad snackar du om? - Hon vill att jag plockar in dig. 130 00:16:41,064 --> 00:16:43,775 Du måste fan skämta! 131 00:16:45,485 --> 00:16:50,198 Vilka jävla grisar ni är! Allihop. 132 00:16:51,033 --> 00:16:52,994 - Hallå. - Hej, jag letade efter er. 133 00:16:52,994 --> 00:16:55,329 Visste du att Leah skulle demonstrera? 134 00:16:55,329 --> 00:16:58,207 - Nej, är det bra med henne? - Om du ljuger... 135 00:16:58,207 --> 00:17:02,253 Det gör jag inte. Jag bor inte kvar. Kayla har kastat ut mig. 136 00:17:02,253 --> 00:17:07,674 Oj. Det... 137 00:17:07,674 --> 00:17:12,013 Det låter tufft. Behöver du nånstans att bo, eller...? 138 00:17:12,013 --> 00:17:18,311 Nej. Om jag flyttar in hos er tigger jag i princip om skilsmässa. 139 00:17:20,605 --> 00:17:22,773 Men allt går inte dåligt. 140 00:17:22,773 --> 00:17:27,569 Här. Kolla in det här. 141 00:17:27,569 --> 00:17:31,282 - Vad är det här? - Det ni har letat efter. 142 00:17:31,282 --> 00:17:34,994 - Liz? - Titta inte dit. 143 00:17:34,994 --> 00:17:37,245 - Nej. - Vad händer? 144 00:17:37,245 --> 00:17:41,291 - Coop! Skriv in mig. - Ska bli. 145 00:17:41,291 --> 00:17:45,421 - Allvarligt? - Vad är det jag tittar på? 146 00:17:45,421 --> 00:17:48,882 Bolaget som betalar ut bidragen som finansierar stationen... 147 00:17:48,882 --> 00:17:51,052 Jag har kollat deklarationerna. 148 00:17:51,052 --> 00:17:55,264 De går att spåra tillbaka till Tuttle United. Kommer ni ihåg dem? 149 00:17:55,264 --> 00:17:59,601 Just det, palmolja, tv-spel och kryssningar. 150 00:17:59,601 --> 00:18:03,772 Ja, och fyra avtal i Kanada och två i Kina med Norbank Securities- 151 00:18:03,772 --> 00:18:06,900 som har varit med och grundat... 152 00:18:12,407 --> 00:18:15,868 Silver Sky-gruvan. 153 00:18:17,828 --> 00:18:20,289 Det här är bevis. 154 00:18:20,289 --> 00:18:25,044 Det betyder att gruvan finansierar Tsalals verksamhet- 155 00:18:25,044 --> 00:18:29,173 för att Tsalal ska publicera falska utsläppssiffror åt dem. 156 00:18:29,173 --> 00:18:32,717 - Så kan det absolut vara. - Oj... 157 00:18:35,595 --> 00:18:37,723 Du, trist med skilsmässan. 158 00:18:37,723 --> 00:18:40,601 - Vi ska inte skiljas, chefen. - Ja, ja. 159 00:18:50,069 --> 00:18:52,779 Du vet att jag hatar Pepsi, Prior. 160 00:18:52,779 --> 00:18:56,534 Ja, men det var slut på Mountain Dew i automaten, så... 161 00:18:56,534 --> 00:18:58,619 Okej, då. 162 00:19:03,082 --> 00:19:07,712 - Allt okej? - Ja. 163 00:19:08,546 --> 00:19:10,172 Tack. 164 00:19:10,172 --> 00:19:14,176 - Hur är det med Sheri, då? - Sheri kan dra åt helvete. 165 00:19:14,176 --> 00:19:17,889 - Varför det? - Jag hörde att du blev utslängd. 166 00:19:19,014 --> 00:19:23,311 - Visste du om det? - Hon bara grät och grät, Prior. 167 00:19:23,311 --> 00:19:25,396 Du är ett svin. 168 00:19:36,699 --> 00:19:40,410 Hon berättade om när hon blev kär i dig. 169 00:19:40,410 --> 00:19:44,915 - Hon såg dig spela. - Sista året? Finalen? 170 00:19:44,915 --> 00:19:48,669 Nej. Matchen ni förlorade. 171 00:19:48,669 --> 00:19:52,507 - Du ramlade på arslet, och sen... - Sen gjorde Huey Larson mål. 172 00:19:52,507 --> 00:19:57,344 Ja. Hon sa att du fick en massa skit av alla- 173 00:19:57,344 --> 00:20:01,807 men att du bara stod där och log som ett fån. 174 00:20:09,856 --> 00:20:13,945 Sen fick hon reda på att Hueys pappa hade fått en stroke. 175 00:20:16,196 --> 00:20:18,074 Du ramlade med flit, va? 176 00:20:20,451 --> 00:20:22,078 Nej. 177 00:20:23,703 --> 00:20:26,207 Hon saknar den killen, Prior. 178 00:20:28,375 --> 00:20:31,462 Låt inte Liz förstöra honom, okej? 179 00:20:36,384 --> 00:20:40,178 Hon är inte snäll mot dem hon bryr sig om. 180 00:20:42,640 --> 00:20:46,519 Du tänker väl inte låta henne sitta där? 181 00:20:46,519 --> 00:20:51,190 Hon måste fatta hur sårbar hon gör sig. 182 00:20:51,190 --> 00:20:56,862 Kom igen, Liz. Hon är bara ung och försöker göra det rätta. 183 00:20:56,862 --> 00:21:01,491 Det försöker hon inte alls. Hon vill bara göra mig förbannad. 184 00:21:02,784 --> 00:21:05,830 Kom inte och lägg dig i, förresten. 185 00:21:05,830 --> 00:21:10,667 Vet du hur många samtal jag har fått om att du slog ner en kollega i dag? 186 00:21:10,667 --> 00:21:16,131 - Det aset slog Leah. - Idioten är avstängd. 187 00:21:19,051 --> 00:21:20,844 Är allt okej? 188 00:21:23,556 --> 00:21:25,182 Inte det. 189 00:21:28,351 --> 00:21:30,979 Vart är du på väg? 190 00:21:30,979 --> 00:21:34,649 Kate McKittrick och Connelly vill prata om demonstrationen. 191 00:21:34,649 --> 00:21:39,112 - Va? Varför det? Det är ju vårt jobb. - Exakt. 192 00:21:39,112 --> 00:21:45,745 Men faktiskt så... ska det bli rätt kul att åka dit... 193 00:21:45,745 --> 00:21:49,290 ...för jag har en sak att prata med henne om. 194 00:21:49,290 --> 00:21:51,541 Kolla där. Du lär bli nöjd. 195 00:22:19,112 --> 00:22:23,323 - Hej. Ska jag visa er till...? - Nej, det går bra. 196 00:22:26,785 --> 00:22:30,413 Liz. Tack för att du kom. 197 00:22:30,413 --> 00:22:32,499 Först och främst- 198 00:22:32,499 --> 00:22:37,380 var ju stöket på demonstrationen helt och hållet trafikpolisens fel. 199 00:22:37,380 --> 00:22:42,634 De gjorde en usel insats. Det är inte mitt ansvar. 200 00:22:42,634 --> 00:22:49,600 - Men när vi ändå är här... - När vi ändå är här... Ska vi? 201 00:23:02,864 --> 00:23:06,658 Det här är från våra övervakningskameror i norr. 202 00:23:06,658 --> 00:23:11,748 Det filmades klockan 09.15 i morse, under upptakten till upploppet. 203 00:23:11,748 --> 00:23:16,543 Varför vistades du och Navarro i en avlägsen del av Silver Skys ägor? 204 00:23:18,879 --> 00:23:20,964 Det är bara en fråga, Liz. 205 00:23:22,383 --> 00:23:26,136 Det är ett polisärende. Det rör Tsalal-utredningen. 206 00:23:26,136 --> 00:23:30,725 På Silver Skys mark. Vad ledde er till den platsen? 207 00:23:32,976 --> 00:23:37,105 Ja... Vi fick vissa uppgifter om området. 208 00:23:37,105 --> 00:23:39,317 Det finns en övergiven grotta där- 209 00:23:39,317 --> 00:23:45,447 och vi spårade upp en tekniker som hade information om Raymond Clark- 210 00:23:45,447 --> 00:23:48,284 den försvunne forskaren. 211 00:23:48,284 --> 00:23:51,412 Vem är teknikern? 212 00:23:53,664 --> 00:23:55,583 Otis Heiss. 213 00:23:59,044 --> 00:24:02,714 Jaha, då har jag goda nyheter till dig och mr Heiss. 214 00:24:02,714 --> 00:24:07,093 Det har visat sig att det inte rör sig om mord, trots allt. 215 00:24:08,513 --> 00:24:12,641 Vad menar du? - Vad menar hon? 216 00:24:14,060 --> 00:24:18,605 Vi fick svar från rättsmedicin. Det var en väderhändelse, en flaklavin. 217 00:24:18,605 --> 00:24:22,693 De uppstår plötsligt och kan komma upp i 150 kilometer i timmen. 218 00:24:22,693 --> 00:24:25,904 En lavin? Kom igen. 219 00:24:25,904 --> 00:24:30,117 Det var den sista solnedgången. De måste ha gått ut för att titta. 220 00:24:30,117 --> 00:24:31,994 Men öronen och ögonen...? 221 00:24:31,994 --> 00:24:35,789 Spräckta trumhinnor och skadad vävnad är vanligt vid en köldchock. 222 00:24:35,789 --> 00:24:38,708 - Ja, okej... - Och... 223 00:24:38,708 --> 00:24:41,629 ...dödlig hypotermi orsakar hallucinationer. 224 00:24:41,629 --> 00:24:46,634 Menar du att det officiella beskedet från Anchorage är att de frös ihjäl? 225 00:24:46,634 --> 00:24:49,720 Ja, alltså, det är ju en lättnad för oss alla- 226 00:24:49,720 --> 00:24:52,722 att vi inte har en mördare lös här. 227 00:24:52,722 --> 00:24:57,770 Det är ju i alla fall bekvämt, eftersom gruvan finansierar Tsalal. 228 00:24:59,397 --> 00:25:03,942 Ja, naturligtvis. Vi bidrar till många viktiga forskningsprojekt- 229 00:25:03,942 --> 00:25:06,027 och Tsalal är ju runt knuten. 230 00:25:06,027 --> 00:25:09,906 - Deras arbete var otroligt... - Ja, otroligt arbete. 231 00:25:09,906 --> 00:25:13,745 Men ni finansierar ett oberoende projekt- 232 00:25:13,745 --> 00:25:16,873 som bekräftar era utsläppssiffror. 233 00:25:16,873 --> 00:25:20,876 Är inte det en intressekonflikt? 234 00:25:22,419 --> 00:25:24,922 Det där får jag titta närmare på- 235 00:25:24,922 --> 00:25:28,967 men jag förstår inte vad det skulle ha med en väderhändelse att göra. 236 00:25:28,967 --> 00:25:31,387 Fan ta dig och din jävla väderhändelse. 237 00:25:31,387 --> 00:25:33,598 Jag tar och lämnar er två ensamma. 238 00:25:33,598 --> 00:25:38,101 Ledsen att Bill är så usel i sängen. Jag känner med dig. 239 00:25:40,437 --> 00:25:44,608 - Är du helt jävla galen? - Fallet med Annie K... Minns du det? 240 00:25:44,608 --> 00:25:49,529 Den där platsen, grottan, det var där hon mördades. 241 00:25:49,529 --> 00:25:55,076 De här två fallen hör ihop. Vi har nästan löst det. 242 00:25:56,661 --> 00:26:00,040 För tre år sen åkte du och Evangeline Navarro ut- 243 00:26:00,040 --> 00:26:03,877 på ett larm om våld i hemmet i Linden Village. 244 00:26:03,877 --> 00:26:09,090 William Wheeler, 43 år, vit man. Det var mord och självmord. 245 00:26:09,090 --> 00:26:12,803 Fast det var inget självmord, eller hur? 246 00:26:14,346 --> 00:26:16,640 - Jag vet inte vad du pratar... - Sluta. 247 00:26:20,644 --> 00:26:23,480 Det här fallet är avslutat, Liz. 248 00:26:25,900 --> 00:26:31,864 Hur har du blivit sån här? En kvinna har ju blivit mördad. 249 00:26:33,323 --> 00:26:35,408 Åk hem till din dotter. 250 00:27:16,284 --> 00:27:19,120 - Hej, Henry. - Hej. 251 00:27:19,120 --> 00:27:20,913 Hur är det med Peter? 252 00:27:20,913 --> 00:27:26,169 Jadu... Man ska inte gifta sig när man är så där ung. 253 00:27:36,470 --> 00:27:39,556 Danvers tänker inte släppa det här. 254 00:27:40,975 --> 00:27:44,145 Hon letar efter platsen där Kowtok mördades. 255 00:27:47,689 --> 00:27:49,775 Hon får inte hitta grottan. 256 00:27:52,528 --> 00:27:54,488 Vad kan jag göra åt det? 257 00:27:54,488 --> 00:28:01,787 Den där teknikern, Otis Heiss... Han skulle kunna ta med henne dit. 258 00:28:07,209 --> 00:28:11,464 - Prata med Connelly. - Connelly vill göra politisk karriär. 259 00:28:11,464 --> 00:28:15,258 Han är svag, och han ligger med henne. 260 00:28:19,347 --> 00:28:24,100 Okej, men jag gjorde en sak för dig, och du bröt ditt löfte. 261 00:28:24,100 --> 00:28:27,229 - Ja, men vi betalade dig generöst. - Pengarna är slut. 262 00:28:27,229 --> 00:28:29,524 Du lovade mig jobbet som polischef. 263 00:28:29,524 --> 00:28:34,027 Jag kunde ju inte veta att Danvers skulle bli förvisad hit. 264 00:28:34,027 --> 00:28:38,324 Det blev en byråkratisk härva. Jag kunde inte styra det. 265 00:28:38,324 --> 00:28:40,451 Den här gången är det annorlunda. 266 00:28:42,578 --> 00:28:49,627 - Jag är ingen mördare. - Jag sa inte de orden, förstår du? 267 00:28:51,712 --> 00:28:54,673 - Säg det. - Du har inte bett mig att döda nån. 268 00:28:54,673 --> 00:28:58,970 Otis Heiss är drogmissbrukare. Drogmissbrukare försvinner ibland. 269 00:28:58,970 --> 00:29:03,265 - Jag behöver inga detaljer. - Jag vet inte var han finns. 270 00:29:03,265 --> 00:29:06,811 Följ efter Danvers, så leder hon dig till honom. 271 00:29:11,022 --> 00:29:14,192 Om du gör det här är jobbet ditt. 272 00:29:17,863 --> 00:29:20,533 Jag räknar med dig, Henry. 273 00:30:20,343 --> 00:30:23,429 Är allt bra? 274 00:30:23,429 --> 00:30:26,973 Jadå. Ja. 275 00:30:28,475 --> 00:30:32,979 - Är det bra med din mormor? - Jadå, jag hoppar bara in lite. 276 00:30:32,979 --> 00:30:35,315 Hon är hos tandläkaren i Fairbanks. 277 00:30:37,609 --> 00:30:42,490 Du, då? Allt bra med dig? 278 00:30:43,282 --> 00:30:48,955 Kenny! Här är hon! Jag har hittat henne. Kom. 279 00:30:52,499 --> 00:30:55,420 Evangeline. 280 00:30:56,546 --> 00:31:01,341 - Kenny. Berätta vad du sa till mig. - Berätta vadå? 281 00:31:01,341 --> 00:31:07,473 Min farfar sa åt mig att hålla mig undan när jag såg såna där. 282 00:31:07,473 --> 00:31:10,560 De lämnades som varningar till jägare. 283 00:31:10,560 --> 00:31:15,355 - Varningar för vad? - Platser där isen kunde sluka dem. 284 00:31:18,109 --> 00:31:21,320 - Underjordiska isgrottor? - Ja. 285 00:31:21,320 --> 00:31:26,324 Ibland slog vi ungar sönder isen med flit för att gå ner i grottorna. 286 00:31:26,324 --> 00:31:30,621 Farmor blev fly förbannad när hon fick reda på det. 287 00:31:30,621 --> 00:31:34,250 Hon sa att Nattlandet skulle ta oss. 288 00:31:39,297 --> 00:31:41,090 Jag vet en väg in i grottorna. 289 00:31:41,090 --> 00:31:44,551 Det är enkelt, vi måste bara hitta den högsta punkten. 290 00:31:44,551 --> 00:31:47,138 Det är så man tar sig in i ett grottsystem. 291 00:31:47,138 --> 00:31:50,433 Man hittar punkten närmast ytan och slår sig in. 292 00:31:50,433 --> 00:31:53,311 Om Otis pekar ut den kan vi bara ta oss dit... 293 00:31:53,311 --> 00:31:57,063 - Lyssna på mig... - Nej, lyssna själv. Det här är stort. 294 00:31:57,063 --> 00:32:01,860 Det här kopplar ihop allt. Grottorna kallas Nattlandet, och... 295 00:32:01,860 --> 00:32:05,364 Nej! Det är över. 296 00:32:05,364 --> 00:32:07,450 Vad snackar du om? 297 00:32:14,831 --> 00:32:19,670 Den rättsmedicinska analysen av Tsalal-männen är klar. 298 00:32:19,670 --> 00:32:24,966 - Det var en väderhändelse. - Va? 299 00:32:24,966 --> 00:32:29,679 - Skämtar du? - Det kvittar vad du tror. 300 00:32:29,679 --> 00:32:33,099 Connelly har stoppat vår utredning. 301 00:32:33,099 --> 00:32:37,688 Visst. Skit i Tsalal, då. Annie är ett helt eget fall. 302 00:32:37,688 --> 00:32:40,607 Han vet vad som hände med Wheeler. 303 00:32:51,202 --> 00:32:53,079 Vad har han sagt? 304 00:32:54,580 --> 00:33:01,294 Han vet. Alltihop. Jag fattar inte hur det är möjligt. 305 00:33:01,294 --> 00:33:04,048 Okej, men jag bryr mig inte. 306 00:33:04,048 --> 00:33:06,300 Om jag hittar platsen där Annie dog... 307 00:33:06,300 --> 00:33:08,760 Vad ska du hitta? Ett signerat erkännande? 308 00:33:08,760 --> 00:33:11,347 Ett mordvapen, dna, vad som helst... 309 00:33:11,347 --> 00:33:15,143 Vad du än hittar begraver han det. Du måste sluta nu! 310 00:33:15,143 --> 00:33:21,565 - Sluta? Vad är det du säger? - Det här är vägs ände. Det är slut. 311 00:33:21,565 --> 00:33:26,195 Nej. Jag ska prata med Otis. Han kan peka ut stället på kartan... 312 00:33:26,195 --> 00:33:28,281 - Nej. - ...och hitta det åt oss. 313 00:33:28,281 --> 00:33:33,326 Du går inte till Otis. Du blir inte insläppt på Fyren efter ditt utbrott. 314 00:33:33,326 --> 00:33:38,916 Du måste... Snälla! Det är över! Gå vidare. 315 00:33:38,916 --> 00:33:41,126 Släpp taget om henne nu. 316 00:33:42,587 --> 00:33:44,796 Det är dags. 317 00:33:54,265 --> 00:33:56,058 Nej. 318 00:33:57,601 --> 00:33:59,812 Du bär henne med dig nu. 319 00:34:01,980 --> 00:34:06,319 Precis som jag har gjort i alla dessa år. 320 00:34:06,319 --> 00:34:11,072 Du bär med dig Annie. Varje dag. 321 00:34:12,575 --> 00:34:19,164 Du lämnar henne ensam i den där grottan... 322 00:34:19,164 --> 00:34:23,753 ...i mörkret. Du. 323 00:34:30,884 --> 00:34:33,679 Hon är din nu. 324 00:34:54,157 --> 00:34:58,913 - Har Liz sagt att jag får gå? - Jag skiter i Liz. 325 00:35:21,226 --> 00:35:23,603 - Hallå där. - Tja. 326 00:35:23,603 --> 00:35:25,605 Vad fasen var det där om? 327 00:35:27,108 --> 00:35:30,402 Det är bara familjegrejer, du vet. 328 00:35:36,284 --> 00:35:42,415 - Är det... nåt du behöver? - Jag? Nej. 329 00:35:48,962 --> 00:35:50,840 Jag... 330 00:35:54,385 --> 00:36:00,600 Jag tänkte på den där gången när du var nio och föll genom isen. 331 00:36:00,600 --> 00:36:05,772 Ja... Jag minns inte så mycket av det. 332 00:36:05,772 --> 00:36:12,819 Inte? Det gör jag. Ibland vaknar jag av att jag drömmer om det. 333 00:36:12,819 --> 00:36:17,699 Ena stunden var du där, jag vände mig om, och plötsligt var du bara borta. 334 00:36:17,699 --> 00:36:20,744 Under isen. Strömmarna tog dig. 335 00:36:20,744 --> 00:36:27,459 Jag fick springa före dig och försöka slå hål i isen med isyxan. 336 00:36:28,878 --> 00:36:33,466 Jag högg tills jag kom igenom, och så drog jag upp dig. 337 00:36:39,554 --> 00:36:46,186 På vägen till sjukhuset visste jag att jag måste hålla dig vaken. 338 00:36:46,186 --> 00:36:49,690 Till varje pris. 339 00:36:49,690 --> 00:36:53,652 Det kändes som om vi körde i flera dygn. 340 00:36:59,324 --> 00:37:01,326 Jag var... 341 00:37:04,664 --> 00:37:07,040 Familjegrejer, va? 342 00:37:09,961 --> 00:37:12,796 Vilket jävla gissel. 343 00:38:04,807 --> 00:38:11,188 Så där. Det borde räcka. 344 00:38:18,738 --> 00:38:23,283 - Tack, Rose. - Vill du att jag stannar? 345 00:38:29,915 --> 00:38:33,461 Det ska bli skitväder, så ta inte för lång tid på dig. 346 00:38:36,547 --> 00:38:40,093 Vi ska tydligen få en kategori fyra. 347 00:38:44,305 --> 00:38:46,306 Varsågod, älskling. 348 00:38:48,935 --> 00:38:53,563 Jag tänkte att om du ville vara i havet... 349 00:39:28,932 --> 00:39:33,103 Evangeline... 350 00:39:38,109 --> 00:39:40,737 Lyssna... 351 00:39:48,743 --> 00:39:52,707 Lägg dig ner! Åt mitt håll! 352 00:39:52,707 --> 00:39:59,505 Lägg dig ner. Sakta. Åt mitt håll. 353 00:40:01,715 --> 00:40:03,967 Sträck dig. 354 00:40:14,562 --> 00:40:18,274 Du klarade dig. Det gick bra. 355 00:40:18,274 --> 00:40:23,029 Hur fan tänkte du? Du gick bara rakt ut i havet. 356 00:40:23,029 --> 00:40:26,991 Jag ropade ju på dig. Hörde du mig inte? 357 00:40:50,764 --> 00:40:53,142 Peter är inte här. 358 00:40:53,142 --> 00:40:56,312 - Jag vill träffa Leah. - Hon vill inte prata med dig. 359 00:40:56,312 --> 00:40:58,481 Snälla. 360 00:41:04,986 --> 00:41:09,700 - Lee? - Vad vill du? 361 00:41:09,700 --> 00:41:14,038 Varför gör du så här? Är det för att jäklas med mig? 362 00:41:14,038 --> 00:41:17,041 Allt handlar inte om dig, Liz. 363 00:41:18,626 --> 00:41:20,460 Vad fan! 364 00:41:20,460 --> 00:41:24,798 - Är det där blåmärken? - Strunt i det. 365 00:41:24,798 --> 00:41:29,637 - Du kunde ha dött. - Överdriv inte. Det är inte likt dig. 366 00:41:32,013 --> 00:41:36,853 - Jag jobbar med ett fall... - Annie K? 367 00:41:38,479 --> 00:41:41,649 Allt hon kämpade för pågår fortfarande. 368 00:41:43,067 --> 00:41:46,987 Vet du hur många barn som dödfötts i byarna de senaste tre månaderna? 369 00:41:46,987 --> 00:41:49,823 - Jag vet om Aviaq Carters. - Nio. 370 00:41:51,659 --> 00:41:54,746 Det är nio mammor, Liz. 371 00:41:58,374 --> 00:42:01,461 Leah... 372 00:42:01,461 --> 00:42:04,589 Snälla, kom hem till nyår, åtminstone. 373 00:42:07,800 --> 00:42:09,593 Kom igen. Snälla. 374 00:42:19,228 --> 00:42:21,021 Liz? 375 00:42:22,564 --> 00:42:24,733 Jag har inte gett upp hoppet om dig. 376 00:43:14,783 --> 00:43:18,621 Vi kan gräva gravar först om tre månader. 377 00:43:19,871 --> 00:43:22,291 Till dess får de ligga här. 378 00:43:24,752 --> 00:43:30,007 De har åtminstone varandras sällskap. Särskilt de små. 379 00:43:33,009 --> 00:43:37,265 - Ska jag stanna? - Nej, det går bra, tack. 380 00:43:44,147 --> 00:43:50,193 FÖDD: 12 dec -23 DÖD: 12 dec -23 381 00:44:12,132 --> 00:44:14,343 Hej, chefen. 382 00:44:48,878 --> 00:44:51,171 Har du pratat med Connelly? 383 00:45:03,683 --> 00:45:06,144 Kom in på mitt kontor och ta med den där. 384 00:45:13,945 --> 00:45:15,947 Stäng dörren. 385 00:45:21,993 --> 00:45:26,081 - Vem har du pratat med om Wheeler? - Ingen. 386 00:45:26,081 --> 00:45:28,918 Connelly vet, eftersom din pappa vet. 387 00:45:31,253 --> 00:45:33,880 Vad har du för lösenord på datorn? 388 00:45:33,880 --> 00:45:36,424 - Din födelsedag? - Nej. 389 00:45:36,424 --> 00:45:38,552 Okej, nu vet jag. Darwins. 390 00:45:42,180 --> 00:45:45,433 Jag har ju sagt åt dig att din farsa bara spelar dum. 391 00:45:45,433 --> 00:45:48,688 Sitt. Sitt! 392 00:45:55,987 --> 00:45:59,824 Vad tror du att du vet om Wheeler? 393 00:46:04,035 --> 00:46:05,997 Okej. 394 00:46:05,997 --> 00:46:10,959 Ska vi göra på ett annat sätt? Du kan få ställa frågorna. 395 00:46:10,959 --> 00:46:14,087 Du var tvungen att veta, va? Du var tvungen att gräva. 396 00:46:14,087 --> 00:46:16,799 Det var det Hank hittade däri. 397 00:46:16,799 --> 00:46:21,471 Han frågade säkert dig: "Vad vet de om gruvan?" 398 00:46:21,471 --> 00:46:24,931 - Och så fick han den här presenten. - Jag grävde inte... 399 00:46:24,931 --> 00:46:27,684 - Kom igen, fråga. Fråga på. - Jag vill inte. 400 00:46:27,684 --> 00:46:29,603 - Fråga! - Nej. 401 00:46:29,603 --> 00:46:34,567 Du ville ju veta, så ställ de jävla frågorna. Ställ frågorna, Prior! 402 00:46:38,028 --> 00:46:40,614 Okej, då. 403 00:46:40,614 --> 00:46:44,326 Hur många gånger åkte ni och Navarro hem till Wheeler? 404 00:46:44,326 --> 00:46:51,625 - Jag vet inte. Tre, kanske. - Tio. Ni var där tio gånger. 405 00:46:51,625 --> 00:46:56,130 - Hur stod det till där när... - Fel fråga. Fråga igen. 406 00:46:56,130 --> 00:46:58,591 Fråga igen. 407 00:46:58,591 --> 00:47:01,719 - Visade Wheeler några tecken på... - Fel fråga. 408 00:47:03,678 --> 00:47:07,140 - Trodde ni att Wheeler skulle... - Fel fråga. Fråga igen. 409 00:47:08,683 --> 00:47:11,311 Visste ni att Wheeler var vänsterhänt? 410 00:47:15,107 --> 00:47:17,109 Nej. 411 00:47:19,694 --> 00:47:22,031 Det visste jag inte. 412 00:47:33,000 --> 00:47:36,045 Från vilket håll har slagen kommit? 413 00:47:41,675 --> 00:47:45,303 Från höger till vänster. Allihop. 414 00:47:51,769 --> 00:47:57,108 Det här är hennes skolfoto från sista året. 415 00:47:57,108 --> 00:48:00,277 Ni ser födelsemärket, va? 416 00:48:00,277 --> 00:48:07,576 Nån har spegelvänt vartenda foto i hennes akt. 417 00:48:12,665 --> 00:48:15,209 Skottskadan... 418 00:48:17,085 --> 00:48:19,839 ...är på hans högra sida. 419 00:48:22,425 --> 00:48:27,221 Allt annat, den ballistiska och forensiska analysen... 420 00:48:27,221 --> 00:48:29,766 ...gick förlorat i översvämningen. 421 00:48:33,394 --> 00:48:38,066 Ställ den viktigaste frågan, Prior. Se så. 422 00:48:41,944 --> 00:48:47,783 Var det så att ni och Navarro sköt William Wheeler... 423 00:48:47,783 --> 00:48:51,788 ...och fick det att se ut som självmord? 424 00:49:00,171 --> 00:49:04,925 Där ser du. Du är så smart. 425 00:49:07,345 --> 00:49:11,765 Du måste lära dig när du ska sluta med frågorna. 426 00:49:14,851 --> 00:49:17,313 Du kan inte bo hos Hank. 427 00:49:19,523 --> 00:49:24,444 Den här går till skjulet på min bakgård. 428 00:49:24,444 --> 00:49:27,572 Vi behöver inte träffas. 429 00:49:29,449 --> 00:49:33,413 Gör inget dumt, bara. Nåt ännu dummare, alltså. Ta nyckeln. 430 00:49:52,849 --> 00:49:56,226 - Pete? - Håll dig undan, för fan. 431 00:50:04,359 --> 00:50:08,906 - Du... - Du ska fan inte röra mig. 432 00:52:04,354 --> 00:52:06,356 Tack. 433 00:52:10,068 --> 00:52:13,114 Fan! Nej! 434 00:52:13,114 --> 00:52:16,950 - Kom, du följer med mig. - Jag går ingenstans. 435 00:52:16,950 --> 00:52:18,786 Jag har det du vill ha. 436 00:52:18,786 --> 00:52:24,833 När du mår bättre ska du guida oss genom grottorna. Kom nu. 437 00:52:24,833 --> 00:52:27,335 Visa. 438 00:52:39,764 --> 00:52:41,559 Ge hit det. 439 00:52:41,559 --> 00:52:44,353 Du tar inte droger i min bil på allmän plats. 440 00:52:44,353 --> 00:52:47,356 Åt helvete med dig och din grotta, i så fall. 441 00:52:47,356 --> 00:52:52,070 Om du kliver ur blir det raka vägen tillbaka till cellen. 442 00:52:52,070 --> 00:52:54,155 Hur ska du ha det? 443 00:52:59,743 --> 00:53:01,745 Då så. 444 00:53:04,831 --> 00:53:06,584 - Hallå? - Hej. 445 00:53:06,584 --> 00:53:09,337 Vi möts hos mig. Vi ska till Annies mordplats. 446 00:53:09,337 --> 00:53:13,757 - Du sa väl att fallet var avslutat? - Jag hade fel. 447 00:53:24,519 --> 00:53:27,647 Ska du inte hindra mig? 448 00:53:27,647 --> 00:53:32,151 Lova bara... att komma tillbaka. Okej? 449 00:53:47,582 --> 00:53:49,251 Kom tillbaka. 450 00:53:59,345 --> 00:54:01,305 Badrummet ligger där borta. 451 00:54:02,806 --> 00:54:04,808 Visa mig. 452 00:54:06,434 --> 00:54:08,436 Visa mig! 453 00:54:12,607 --> 00:54:18,488 Här, vid Niksik-passet. Det är den högsta punkten. 454 00:54:23,493 --> 00:54:27,873 Ta det lugnt. Och stöka inte ner. 455 00:55:30,561 --> 00:55:32,563 Navarro? 456 00:55:34,315 --> 00:55:36,401 - Tjena. - Vad gör du här? 457 00:55:36,401 --> 00:55:39,194 Connelly vill att jag plockar in teknikern. 458 00:55:40,405 --> 00:55:43,199 - Vad snackar du om? - Knarkaren, Otis Heiss. 459 00:55:43,199 --> 00:55:46,160 - Jag ska plocka in honom. - Varför det? 460 00:55:46,160 --> 00:55:51,416 Nåt om en utestående häktningsorder. Han var åtalad i Noatak eller nåt. 461 00:55:51,416 --> 00:55:54,251 Varför kom inte Connelly till mig? 462 00:55:54,251 --> 00:55:56,962 Du kanske inte ska befatta dig med sånt. 463 00:55:56,962 --> 00:56:03,302 Snälla, tror du att jag vill åka hit på nyårsafton och hämta en pundare? 464 00:56:03,302 --> 00:56:05,846 Hur visste du att Otis Heiss var här? 465 00:56:07,598 --> 00:56:12,644 Är han här? Hos dig? Jag tänkte bara be dig om ett tips. 466 00:56:13,855 --> 00:56:17,691 - Jag ringer Connelly. - Ge honom till mig, bara. 467 00:56:17,691 --> 00:56:21,195 Herregud, Liz. Måste allt vara en jävla kamp med dig? 468 00:56:21,195 --> 00:56:24,114 - Vad fan är det som pågår? - Du följer med mig. 469 00:56:24,114 --> 00:56:26,074 Nej, det gör du inte. 470 00:56:26,074 --> 00:56:29,579 Jag vet inte vad som pågår, Hank. 471 00:56:29,579 --> 00:56:33,457 Men du kan fortfarande gå härifrån, så är ingen skada skedd. 472 00:56:33,457 --> 00:56:36,377 - Äh, fy fan. Jag drar. - Rör dig inte ur fläcken. 473 00:56:36,377 --> 00:56:40,339 - Sänk vapnet. Hank! - Nej, jag ska ha honom. 474 00:56:40,339 --> 00:56:42,925 Jag ska göra som du gjorde med Wheeler. 475 00:56:42,925 --> 00:56:48,513 Vilken skit du än sitter i, så kan vi lösa det. 476 00:56:48,513 --> 00:56:53,519 - Du har vänt min son emot mig. - Din son älskar dig. Han älskar dig. 477 00:56:53,519 --> 00:56:56,271 Han vill inte att du gör nåt korkat. 478 00:56:56,271 --> 00:56:59,357 Hallå! 479 00:56:59,357 --> 00:57:03,446 - Backa. Backa, Liz. - Okej. 480 00:57:03,446 --> 00:57:06,616 Stanna där. 481 00:57:06,616 --> 00:57:08,493 Herregud. 482 00:57:10,952 --> 00:57:12,412 Vad händer? 483 00:57:14,998 --> 00:57:16,459 Sänk vapnet, Pete. 484 00:57:19,711 --> 00:57:23,340 Prior. Gör det inte. Tänk till nu. Tänk. 485 00:57:25,802 --> 00:57:27,970 - Pappa? - Vi måste få iväg honom. 486 00:57:27,970 --> 00:57:31,057 Prior. Tänk. Tänk. 487 00:57:31,057 --> 00:57:33,184 Kom, vi lägger honom i min bil. 488 00:57:35,852 --> 00:57:39,482 Gör det inte, Prior. Tänk till. 489 00:57:39,482 --> 00:57:41,650 Jag behöver din hjälp, grabben. 490 00:57:41,650 --> 00:57:46,279 - Prior... - Hjälp mig. 491 00:57:54,539 --> 00:57:56,706 Ni ska veta en sak. 492 00:57:56,706 --> 00:57:59,876 Jag dödade inte Annie K. Jag flyttade bara kroppen. 493 00:58:02,713 --> 00:58:05,007 Blod är blod, Peter. 494 00:58:06,926 --> 00:58:10,303 Kom ihåg det. 495 00:58:10,303 --> 00:58:12,306 Nej! 496 00:58:26,779 --> 00:58:28,781 Det är okej. 497 00:59:21,208 --> 00:59:24,045 - Jag ringer Connelly. - Nej... 498 00:59:24,045 --> 00:59:26,172 - Jo, jag ringer nu. - Ring inte. 499 00:59:26,172 --> 00:59:28,507 Lyssna! 500 00:59:28,507 --> 00:59:33,554 Om du drar in Connelly i det här är det kört för din grabb. 501 00:59:33,554 --> 00:59:38,643 Connelly är också korrupt. Han kommer att sänka oss allihop. 502 00:59:43,564 --> 00:59:48,401 - Nej. Det här... har aldrig hänt. - Va? 503 00:59:48,401 --> 00:59:53,825 Hank var aldrig här. Han tog Otis och sköt honom... 504 00:59:53,825 --> 00:59:59,038 ...men när han skulle dumpa liket råkade han ut för en olycka. 505 00:59:59,038 --> 01:00:03,959 Hans bil kommer att vara där, men han kommer aldrig att hittas. 506 01:00:03,959 --> 01:00:06,838 Vi kan inte mörka det här. Det är för stort. 507 01:00:06,838 --> 01:00:10,633 Hank blev hitskickad för att stoppa oss. 508 01:00:10,633 --> 01:00:12,677 Vi är så här nära nu. 509 01:00:12,677 --> 01:00:18,266 I ovädret försvinner våra spår, så vi måste åka nu på en gång. 510 01:00:20,725 --> 01:00:22,310 Hon har rätt. 511 01:00:29,693 --> 01:00:32,612 Vi måste städa upp här. 512 01:00:38,202 --> 01:00:40,872 Nej. Jag städar. 513 01:00:40,872 --> 01:00:46,002 - Nej. Nej, nej, nej, Pete. - Ni måste åka. 514 01:00:46,002 --> 01:00:49,589 Du kan inte. Jag kan inte lämna dig ensam. 515 01:00:49,589 --> 01:00:52,884 Hon överlever inte i grottorna ensam. Det vet ni. 516 01:00:52,884 --> 01:00:57,262 - Det är ju din pappa! - Städa nu. Städa ordentligt. 517 01:00:57,262 --> 01:00:59,557 Du vet vad du ska göra. 518 01:00:59,557 --> 01:01:04,060 Sen kör du liken till Rose Aguineau. Okej? 519 01:01:04,060 --> 01:01:07,899 Hälsa att jag sa att hon skulle ta med dig till Julia. Säg det. 520 01:01:07,899 --> 01:01:10,692 "Ta med mig till Julia." 521 01:01:14,739 --> 01:01:16,657 Snälla, åk nu. 522 01:01:19,618 --> 01:01:21,454 Sätt fart, Liz. 523 01:01:22,455 --> 01:01:24,040 Det här löser jag. 524 01:02:01,619 --> 01:02:05,706 Text: Hanna Måhl Åsberg Iyuno