1
00:00:50,655 --> 00:00:54,285
KREMERINGS-ID
JULIA NAVARRO
2
00:01:27,944 --> 00:01:32,447
31 DECEMBER
- NATTENS 14:
- E DYGN
3
00:01:47,296 --> 00:01:49,798
Här är hon, vännen.
4
00:01:49,798 --> 00:01:53,009
- Tack för att jag fick vara här.
- Inga problem.
5
00:01:53,009 --> 00:01:56,721
Säg inget till nån, bara.
6
00:02:00,101 --> 00:02:02,478
Skriv på här.
7
00:02:11,070 --> 00:02:13,614
Försiktigt, den är varm.
8
00:03:40,493 --> 00:03:44,247
Doktorn säger att vi måste
begränsa besöken till tio minuter.
9
00:03:44,247 --> 00:03:47,500
Han har fortfarande abstinens,
så ta det lugnt.
10
00:03:47,500 --> 00:03:50,710
- Okej?
- Visst.
11
00:03:50,710 --> 00:03:54,173
Kände du Clark sen innan?
12
00:03:54,173 --> 00:03:59,554
- Otis? Kände du honom?
- Nej.
13
00:03:59,554 --> 00:04:03,141
Jag kände till Tsalal,
men jag kände ingen där.
14
00:04:03,141 --> 00:04:05,351
Vad ville han dig?
15
00:04:05,351 --> 00:04:09,981
Han frågade
hur jag överlevde mina skador.
16
00:04:09,981 --> 00:04:11,857
Och hur gjorde du det?
17
00:04:11,857 --> 00:04:18,156
Fan, tycker du verkligen
att det ser ut som om jag gjorde det?
18
00:04:18,156 --> 00:04:23,703
- Okej. Var finns Clark nu?
- Jag vet inte.
19
00:04:23,703 --> 00:04:26,079
Du sa ju...
20
00:04:26,079 --> 00:04:32,086
Du sa att han hade begett sig
tillbaka till "Nattlandet".
21
00:04:32,086 --> 00:04:35,047
- Sa jag det?
- Ja, i mudderverket.
22
00:04:35,047 --> 00:04:37,633
- Vad betydde det?
- Jag vet inte.
23
00:04:37,633 --> 00:04:41,261
- Han var helt jävla galen.
- Okej. Vad sa han mer?
24
00:04:43,431 --> 00:04:47,101
-"Hon har vaknat."
- Hon har vaknat.
25
00:04:47,101 --> 00:04:49,771
Det sa han många gånger.
26
00:04:49,771 --> 00:04:55,192
Han sa: "Jag måste gömma mig.
Hon lurar där ute."
27
00:04:55,192 --> 00:04:57,779
Jävligt obehaglig typ!
28
00:04:59,280 --> 00:05:03,451
Okej. Då vill jag prata lite
om ditt förflutna.
29
00:05:03,451 --> 00:05:06,913
Vad hände dagen
då du fick dina skador?
30
00:05:06,913 --> 00:05:12,043
Det var för fan 30 år sen.
Vad spelar det för roll?
31
00:05:12,043 --> 00:05:15,462
Det spelar roll. Berätta.
32
00:05:17,799 --> 00:05:20,593
Vi råkade ut för ett ras.
33
00:05:20,593 --> 00:05:25,139
Folk fastnade under isen och dog.
34
00:05:25,139 --> 00:05:30,895
Vi sprang ut för att hämta hjälp,
men det var snöstorm.
35
00:05:30,895 --> 00:05:33,481
Jag hörde...
36
00:05:37,610 --> 00:05:39,319
Otis?
37
00:05:41,613 --> 00:05:47,452
...nånting. Skrik. Ylande.
38
00:05:47,452 --> 00:05:51,541
De andra männen följde efter ljudet.
39
00:05:51,541 --> 00:05:57,170
Jag försökte hämta tillbaka dem,
och sen... Ingenting.
40
00:05:57,170 --> 00:06:00,882
-"Ingenting"? Vad betyder det?
- Jag vaknade på sjukhuset.
41
00:06:00,882 --> 00:06:05,763
Ögonen var brännskadade
och öronen var helt sabbade.
42
00:06:07,432 --> 00:06:09,224
Okej.
43
00:06:13,062 --> 00:06:15,064
Okej.
44
00:06:16,816 --> 00:06:23,572
Så...det var det här grottsystemet
ni kartlade?
45
00:06:25,158 --> 00:06:28,870
Kan du peka ut ingången?
46
00:06:28,870 --> 00:06:36,002
Den ligger där Bear Creek tar slut.
Här. Men du kan inte gå ensam.
47
00:06:36,002 --> 00:06:41,382
Grottorna rasar in.
Det är som att krypa på tunt glas.
48
00:06:43,009 --> 00:06:47,220
- Du ska ta med oss dit.
- Det kan jag inte i det här skicket.
49
00:06:47,220 --> 00:06:51,768
- Du mår bättre om några dagar.
- Det är inte det jag menar.
50
00:06:51,768 --> 00:06:54,644
Du kan hjälpa mig att må bra igen.
51
00:06:57,647 --> 00:07:00,525
Jag kan inte fixa heroin åt dig.
Det fattar du själv.
52
00:07:02,027 --> 00:07:04,906
Då kan du gå.
53
00:07:19,419 --> 00:07:23,465
Jag har hittat ingången.
Säkert att du pallar det här nu?
54
00:07:23,465 --> 00:07:26,177
Ja.
55
00:07:34,769 --> 00:07:39,774
- Vill du prata om det?
- Nej.
56
00:07:39,774 --> 00:07:42,777
Okej.
57
00:07:53,829 --> 00:07:58,250
- Vad är det här?
- Din väska. Kom inte hem i kväll.
58
00:08:00,085 --> 00:08:03,714
- Vänta nu, Kayla. Du kan inte...
- Snälla, stick bara.
59
00:08:08,344 --> 00:08:12,013
Nej, nej, nej. Kayla...
60
00:08:12,013 --> 00:08:17,186
Du kan inte kasta ut mig, Kayla.
Det är för fan min familj också!
61
00:08:19,187 --> 00:08:26,571
- Ligger grottan på Silver Skys mark?
- Ja, de äger ju hela området.
62
00:08:26,571 --> 00:08:33,161
- Hur är det med Leah?
- Hon har flickvän.
63
00:08:33,161 --> 00:08:39,458
- Och? Jag har haft många såna.
- Jo, visst.
64
00:08:39,458 --> 00:08:41,502
Det är väl okej-
65
00:08:41,502 --> 00:08:48,468
men nu har Lee blivit
en sån där galen aktivist.
66
00:08:48,468 --> 00:08:51,178
Stänker svart färg överallt.
67
00:08:51,178 --> 00:08:54,347
De är inte galna. Det är vattnet.
68
00:08:54,347 --> 00:08:57,434
- Jag vet, okej?
- Det förgiftar dem.
69
00:09:48,568 --> 00:09:52,447
- Är det här?
- Antagligen.
70
00:09:52,447 --> 00:09:57,828
Det verkar som om nån har sprängt
så att ingången har rasat in.
71
00:09:57,828 --> 00:10:00,581
Det är ju så jävla typiskt.
72
00:10:00,581 --> 00:10:02,542
- Helvete!
- Du...
73
00:10:02,542 --> 00:10:04,627
Åt helvete med den här skiten!
74
00:10:31,403 --> 00:10:34,073
Ingen har dig kär
75
00:10:36,783 --> 00:10:40,662
Glömd för all tid
76
00:10:42,290 --> 00:10:45,668
Gud finns ej här
77
00:10:47,628 --> 00:10:50,673
Finns ingen frid
78
00:10:52,799 --> 00:10:59,848
Din lott den är att kamma noll
79
00:10:59,848 --> 00:11:06,354
Så vad spelar det för roll?
80
00:11:06,354 --> 00:11:16,782
Vi var här först! Vi blir kvar sist!
81
00:11:32,047 --> 00:11:38,513
Svart som natten, ge oss rent vatten!
82
00:11:44,434 --> 00:11:51,359
Vi var här först, vi blir kvar sist!
83
00:12:09,377 --> 00:12:13,297
Backa!
84
00:12:13,297 --> 00:12:18,886
Svart som natten, ge oss rent vatten!
85
00:12:18,886 --> 00:12:23,850
- Backa!
- Ge oss rent vatten!
86
00:12:26,268 --> 00:12:29,731
- Backa!
- Släpp!
87
00:12:29,731 --> 00:12:33,525
- Sluta!
- Backa! Nu!
88
00:13:00,470 --> 00:13:03,138
- Hallå?
- Tjena, pappa.
89
00:13:03,138 --> 00:13:09,437
- Tjena.
- Hej... Vad har du för dig?
90
00:13:09,437 --> 00:13:13,148
Jag mekar lite med bilen, bara.
Själv, då?
91
00:13:15,443 --> 00:13:21,991
Kayla... tycker att vi behöver
lite tid på varsitt håll.
92
00:13:21,991 --> 00:13:29,373
Och... jag tänkte höra,
om det inte blir för besvärligt...
93
00:13:29,373 --> 00:13:36,464
- ...om jag kan få bo hos dig ett tag?
- Jaha... Javisst.
94
00:13:36,464 --> 00:13:40,258
Det är inte direkt nåt lyxhotell,
men kom över, du.
95
00:13:40,258 --> 00:13:42,428
Okej. Fint.
96
00:13:43,553 --> 00:13:48,935
- Jag är väl en fem minuter bort.
- Okej.
97
00:13:48,935 --> 00:13:51,020
Okej.
98
00:13:56,316 --> 00:14:03,533
Svart som natten, ge oss rent vatten!
99
00:14:08,703 --> 00:14:13,792
Hallå! Släpp honom!
Släpp honom nu! Backa!
100
00:14:13,792 --> 00:14:16,795
Hallå, lägg av!
101
00:14:40,570 --> 00:14:42,487
Kom hit, jävla bitch!
102
00:14:44,323 --> 00:14:47,744
Släpp mig, grisjävel!
103
00:14:50,246 --> 00:14:51,955
Sheri!
104
00:14:53,624 --> 00:14:55,710
Sheri!
105
00:14:55,710 --> 00:14:59,088
- Vad i helvete...!
- Bort!
106
00:14:59,088 --> 00:15:02,132
Hallå,
hon är ju för fan bara ett barn!
107
00:15:02,132 --> 00:15:04,885
- Gick det bra?
- Åt helvete med polisen!
108
00:15:04,885 --> 00:15:07,846
Vad fan gör du, Navarro?
109
00:15:15,562 --> 00:15:19,525
Kom igen, Ted. Det var
en demonstration. Vad vill du höra?
110
00:15:19,525 --> 00:15:22,110
Kate är rasande
och kräver en förklaring.
111
00:15:22,110 --> 00:15:26,866
Varför är det mitt ansvar?
Det där ska ju trafikpolisen sköta.
112
00:15:26,866 --> 00:15:30,827
Hon vill prata med dig.
Du är ju för fasen polischef.
113
00:15:30,827 --> 00:15:33,538
- Okej, jag åker väl dit, då.
- Vi ses där.
114
00:15:33,538 --> 00:15:38,169
Va, ska du dit?
Vad fan är det som pågår, Ted?
115
00:15:38,169 --> 00:15:40,879
Kom bara dit, för fan.
116
00:15:40,879 --> 00:15:43,465
Okej.
117
00:15:43,465 --> 00:15:47,553
- Navarro.
- Den här skiten vill du inte höra.
118
00:15:47,553 --> 00:15:51,724
Allvarligt?
För jag kommer att göra det, alltså.
119
00:15:54,894 --> 00:15:57,105
Okej.
120
00:16:00,983 --> 00:16:03,361
Vad sa hon?
121
00:16:03,361 --> 00:16:07,782
- Hur är det med skallen?
- Okej. Det har slutat blöda.
122
00:16:07,782 --> 00:16:11,911
Synd. På med bältet.
123
00:16:11,911 --> 00:16:17,667
- Vad i helvete gjorde du där?
- Vad i helvete gjorde du där själv?
124
00:16:17,667 --> 00:16:21,128
Vems sida står du på, egentligen?
125
00:16:21,128 --> 00:16:25,133
Liz kan jag fatta, men du vet ju om
skiten som pågår här i stan.
126
00:16:25,133 --> 00:16:26,883
Hur tänkte du?
127
00:16:26,883 --> 00:16:31,848
Fy fan, jag tycker faktiskt lite synd
om Danvers just nu.
128
00:16:31,848 --> 00:16:36,185
- Kör hem mig, bara.
- Du ska inte hem.
129
00:16:36,185 --> 00:16:41,064
- Vad snackar du om?
- Hon vill att jag plockar in dig.
130
00:16:41,064 --> 00:16:43,775
Du måste fan skämta!
131
00:16:45,485 --> 00:16:50,198
Vilka jävla grisar ni är! Allihop.
132
00:16:51,033 --> 00:16:52,994
- Hallå.
- Hej, jag letade efter er.
133
00:16:52,994 --> 00:16:55,329
Visste du
att Leah skulle demonstrera?
134
00:16:55,329 --> 00:16:58,207
- Nej, är det bra med henne?
- Om du ljuger...
135
00:16:58,207 --> 00:17:02,253
Det gör jag inte. Jag bor inte kvar.
Kayla har kastat ut mig.
136
00:17:02,253 --> 00:17:07,674
Oj. Det...
137
00:17:07,674 --> 00:17:12,013
Det låter tufft.
Behöver du nånstans att bo, eller...?
138
00:17:12,013 --> 00:17:18,311
Nej. Om jag flyttar in hos er
tigger jag i princip om skilsmässa.
139
00:17:20,605 --> 00:17:22,773
Men allt går inte dåligt.
140
00:17:22,773 --> 00:17:27,569
Här. Kolla in det här.
141
00:17:27,569 --> 00:17:31,282
- Vad är det här?
- Det ni har letat efter.
142
00:17:31,282 --> 00:17:34,994
- Liz?
- Titta inte dit.
143
00:17:34,994 --> 00:17:37,245
- Nej.
- Vad händer?
144
00:17:37,245 --> 00:17:41,291
- Coop! Skriv in mig.
- Ska bli.
145
00:17:41,291 --> 00:17:45,421
- Allvarligt?
- Vad är det jag tittar på?
146
00:17:45,421 --> 00:17:48,882
Bolaget som betalar ut bidragen
som finansierar stationen...
147
00:17:48,882 --> 00:17:51,052
Jag har kollat deklarationerna.
148
00:17:51,052 --> 00:17:55,264
De går att spåra tillbaka till
Tuttle United. Kommer ni ihåg dem?
149
00:17:55,264 --> 00:17:59,601
Just det,
palmolja, tv-spel och kryssningar.
150
00:17:59,601 --> 00:18:03,772
Ja, och fyra avtal i Kanada och
två i Kina med Norbank Securities-
151
00:18:03,772 --> 00:18:06,900
som har varit med och grundat...
152
00:18:12,407 --> 00:18:15,868
Silver Sky-gruvan.
153
00:18:17,828 --> 00:18:20,289
Det här är bevis.
154
00:18:20,289 --> 00:18:25,044
Det betyder att gruvan finansierar
Tsalals verksamhet-
155
00:18:25,044 --> 00:18:29,173
för att Tsalal ska publicera
falska utsläppssiffror åt dem.
156
00:18:29,173 --> 00:18:32,717
- Så kan det absolut vara.
- Oj...
157
00:18:35,595 --> 00:18:37,723
Du, trist med skilsmässan.
158
00:18:37,723 --> 00:18:40,601
- Vi ska inte skiljas, chefen.
- Ja, ja.
159
00:18:50,069 --> 00:18:52,779
Du vet att jag hatar Pepsi, Prior.
160
00:18:52,779 --> 00:18:56,534
Ja, men det var slut på Mountain Dew
i automaten, så...
161
00:18:56,534 --> 00:18:58,619
Okej, då.
162
00:19:03,082 --> 00:19:07,712
- Allt okej?
- Ja.
163
00:19:08,546 --> 00:19:10,172
Tack.
164
00:19:10,172 --> 00:19:14,176
- Hur är det med Sheri, då?
- Sheri kan dra åt helvete.
165
00:19:14,176 --> 00:19:17,889
- Varför det?
- Jag hörde att du blev utslängd.
166
00:19:19,014 --> 00:19:23,311
- Visste du om det?
- Hon bara grät och grät, Prior.
167
00:19:23,311 --> 00:19:25,396
Du är ett svin.
168
00:19:36,699 --> 00:19:40,410
Hon berättade om
när hon blev kär i dig.
169
00:19:40,410 --> 00:19:44,915
- Hon såg dig spela.
- Sista året? Finalen?
170
00:19:44,915 --> 00:19:48,669
Nej. Matchen ni förlorade.
171
00:19:48,669 --> 00:19:52,507
- Du ramlade på arslet, och sen...
- Sen gjorde Huey Larson mål.
172
00:19:52,507 --> 00:19:57,344
Ja. Hon sa att du fick
en massa skit av alla-
173
00:19:57,344 --> 00:20:01,807
men att du bara stod där
och log som ett fån.
174
00:20:09,856 --> 00:20:13,945
Sen fick hon reda på
att Hueys pappa hade fått en stroke.
175
00:20:16,196 --> 00:20:18,074
Du ramlade med flit, va?
176
00:20:20,451 --> 00:20:22,078
Nej.
177
00:20:23,703 --> 00:20:26,207
Hon saknar den killen, Prior.
178
00:20:28,375 --> 00:20:31,462
Låt inte Liz förstöra honom, okej?
179
00:20:36,384 --> 00:20:40,178
Hon är inte snäll mot dem
hon bryr sig om.
180
00:20:42,640 --> 00:20:46,519
Du tänker väl inte låta henne
sitta där?
181
00:20:46,519 --> 00:20:51,190
Hon måste fatta
hur sårbar hon gör sig.
182
00:20:51,190 --> 00:20:56,862
Kom igen, Liz. Hon är bara ung
och försöker göra det rätta.
183
00:20:56,862 --> 00:21:01,491
Det försöker hon inte alls.
Hon vill bara göra mig förbannad.
184
00:21:02,784 --> 00:21:05,830
Kom inte och lägg dig i, förresten.
185
00:21:05,830 --> 00:21:10,667
Vet du hur många samtal jag har fått
om att du slog ner en kollega i dag?
186
00:21:10,667 --> 00:21:16,131
- Det aset slog Leah.
- Idioten är avstängd.
187
00:21:19,051 --> 00:21:20,844
Är allt okej?
188
00:21:23,556 --> 00:21:25,182
Inte det.
189
00:21:28,351 --> 00:21:30,979
Vart är du på väg?
190
00:21:30,979 --> 00:21:34,649
Kate McKittrick och Connelly
vill prata om demonstrationen.
191
00:21:34,649 --> 00:21:39,112
- Va? Varför det? Det är ju vårt jobb.
- Exakt.
192
00:21:39,112 --> 00:21:45,745
Men faktiskt så...
ska det bli rätt kul att åka dit...
193
00:21:45,745 --> 00:21:49,290
...för jag har en sak
att prata med henne om.
194
00:21:49,290 --> 00:21:51,541
Kolla där. Du lär bli nöjd.
195
00:22:19,112 --> 00:22:23,323
- Hej. Ska jag visa er till...?
- Nej, det går bra.
196
00:22:26,785 --> 00:22:30,413
Liz. Tack för att du kom.
197
00:22:30,413 --> 00:22:32,499
Först och främst-
198
00:22:32,499 --> 00:22:37,380
var ju stöket på demonstrationen
helt och hållet trafikpolisens fel.
199
00:22:37,380 --> 00:22:42,634
De gjorde en usel insats.
Det är inte mitt ansvar.
200
00:22:42,634 --> 00:22:49,600
- Men när vi ändå är här...
- När vi ändå är här... Ska vi?
201
00:23:02,864 --> 00:23:06,658
Det här är
från våra övervakningskameror i norr.
202
00:23:06,658 --> 00:23:11,748
Det filmades klockan 09.15 i morse,
under upptakten till upploppet.
203
00:23:11,748 --> 00:23:16,543
Varför vistades du och Navarro i
en avlägsen del av Silver Skys ägor?
204
00:23:18,879 --> 00:23:20,964
Det är bara en fråga, Liz.
205
00:23:22,383 --> 00:23:26,136
Det är ett polisärende.
Det rör Tsalal-utredningen.
206
00:23:26,136 --> 00:23:30,725
På Silver Skys mark.
Vad ledde er till den platsen?
207
00:23:32,976 --> 00:23:37,105
Ja... Vi fick vissa uppgifter
om området.
208
00:23:37,105 --> 00:23:39,317
Det finns en övergiven grotta där-
209
00:23:39,317 --> 00:23:45,447
och vi spårade upp en tekniker som
hade information om Raymond Clark-
210
00:23:45,447 --> 00:23:48,284
den försvunne forskaren.
211
00:23:48,284 --> 00:23:51,412
Vem är teknikern?
212
00:23:53,664 --> 00:23:55,583
Otis Heiss.
213
00:23:59,044 --> 00:24:02,714
Jaha, då har jag goda nyheter
till dig och mr Heiss.
214
00:24:02,714 --> 00:24:07,093
Det har visat sig att det
inte rör sig om mord, trots allt.
215
00:24:08,513 --> 00:24:12,641
Vad menar du? - Vad menar hon?
216
00:24:14,060 --> 00:24:18,605
Vi fick svar från rättsmedicin. Det
var en väderhändelse, en flaklavin.
217
00:24:18,605 --> 00:24:22,693
De uppstår plötsligt och kan
komma upp i 150 kilometer i timmen.
218
00:24:22,693 --> 00:24:25,904
En lavin? Kom igen.
219
00:24:25,904 --> 00:24:30,117
Det var den sista solnedgången.
De måste ha gått ut för att titta.
220
00:24:30,117 --> 00:24:31,994
Men öronen och ögonen...?
221
00:24:31,994 --> 00:24:35,789
Spräckta trumhinnor och skadad vävnad
är vanligt vid en köldchock.
222
00:24:35,789 --> 00:24:38,708
- Ja, okej...
- Och...
223
00:24:38,708 --> 00:24:41,629
...dödlig hypotermi
orsakar hallucinationer.
224
00:24:41,629 --> 00:24:46,634
Menar du att det officiella beskedet
från Anchorage är att de frös ihjäl?
225
00:24:46,634 --> 00:24:49,720
Ja, alltså,
det är ju en lättnad för oss alla-
226
00:24:49,720 --> 00:24:52,722
att vi inte har en mördare lös här.
227
00:24:52,722 --> 00:24:57,770
Det är ju i alla fall bekvämt,
eftersom gruvan finansierar Tsalal.
228
00:24:59,397 --> 00:25:03,942
Ja, naturligtvis. Vi bidrar
till många viktiga forskningsprojekt-
229
00:25:03,942 --> 00:25:06,027
och Tsalal är ju runt knuten.
230
00:25:06,027 --> 00:25:09,906
- Deras arbete var otroligt...
- Ja, otroligt arbete.
231
00:25:09,906 --> 00:25:13,745
Men ni finansierar
ett oberoende projekt-
232
00:25:13,745 --> 00:25:16,873
som bekräftar era utsläppssiffror.
233
00:25:16,873 --> 00:25:20,876
Är inte det en intressekonflikt?
234
00:25:22,419 --> 00:25:24,922
Det där får jag titta närmare på-
235
00:25:24,922 --> 00:25:28,967
men jag förstår inte vad det skulle
ha med en väderhändelse att göra.
236
00:25:28,967 --> 00:25:31,387
Fan ta dig
och din jävla väderhändelse.
237
00:25:31,387 --> 00:25:33,598
Jag tar och lämnar er två ensamma.
238
00:25:33,598 --> 00:25:38,101
Ledsen att Bill är så usel i sängen.
Jag känner med dig.
239
00:25:40,437 --> 00:25:44,608
- Är du helt jävla galen?
- Fallet med Annie K... Minns du det?
240
00:25:44,608 --> 00:25:49,529
Den där platsen, grottan,
det var där hon mördades.
241
00:25:49,529 --> 00:25:55,076
De här två fallen hör ihop.
Vi har nästan löst det.
242
00:25:56,661 --> 00:26:00,040
För tre år sen åkte du
och Evangeline Navarro ut-
243
00:26:00,040 --> 00:26:03,877
på ett larm om våld i hemmet
i Linden Village.
244
00:26:03,877 --> 00:26:09,090
William Wheeler, 43 år, vit man.
Det var mord och självmord.
245
00:26:09,090 --> 00:26:12,803
Fast det var inget självmord,
eller hur?
246
00:26:14,346 --> 00:26:16,640
- Jag vet inte vad du pratar...
- Sluta.
247
00:26:20,644 --> 00:26:23,480
Det här fallet är avslutat, Liz.
248
00:26:25,900 --> 00:26:31,864
Hur har du blivit sån här?
En kvinna har ju blivit mördad.
249
00:26:33,323 --> 00:26:35,408
Åk hem till din dotter.
250
00:27:16,284 --> 00:27:19,120
- Hej, Henry.
- Hej.
251
00:27:19,120 --> 00:27:20,913
Hur är det med Peter?
252
00:27:20,913 --> 00:27:26,169
Jadu... Man ska inte gifta sig
när man är så där ung.
253
00:27:36,470 --> 00:27:39,556
Danvers tänker inte släppa det här.
254
00:27:40,975 --> 00:27:44,145
Hon letar efter platsen
där Kowtok mördades.
255
00:27:47,689 --> 00:27:49,775
Hon får inte hitta grottan.
256
00:27:52,528 --> 00:27:54,488
Vad kan jag göra åt det?
257
00:27:54,488 --> 00:28:01,787
Den där teknikern, Otis Heiss...
Han skulle kunna ta med henne dit.
258
00:28:07,209 --> 00:28:11,464
- Prata med Connelly.
- Connelly vill göra politisk karriär.
259
00:28:11,464 --> 00:28:15,258
Han är svag,
och han ligger med henne.
260
00:28:19,347 --> 00:28:24,100
Okej, men jag gjorde en sak för dig,
och du bröt ditt löfte.
261
00:28:24,100 --> 00:28:27,229
- Ja, men vi betalade dig generöst.
- Pengarna är slut.
262
00:28:27,229 --> 00:28:29,524
Du lovade mig jobbet som polischef.
263
00:28:29,524 --> 00:28:34,027
Jag kunde ju inte veta
att Danvers skulle bli förvisad hit.
264
00:28:34,027 --> 00:28:38,324
Det blev en byråkratisk härva.
Jag kunde inte styra det.
265
00:28:38,324 --> 00:28:40,451
Den här gången är det annorlunda.
266
00:28:42,578 --> 00:28:49,627
- Jag är ingen mördare.
- Jag sa inte de orden, förstår du?
267
00:28:51,712 --> 00:28:54,673
- Säg det.
- Du har inte bett mig att döda nån.
268
00:28:54,673 --> 00:28:58,970
Otis Heiss är drogmissbrukare.
Drogmissbrukare försvinner ibland.
269
00:28:58,970 --> 00:29:03,265
- Jag behöver inga detaljer.
- Jag vet inte var han finns.
270
00:29:03,265 --> 00:29:06,811
Följ efter Danvers,
så leder hon dig till honom.
271
00:29:11,022 --> 00:29:14,192
Om du gör det här är jobbet ditt.
272
00:29:17,863 --> 00:29:20,533
Jag räknar med dig, Henry.
273
00:30:20,343 --> 00:30:23,429
Är allt bra?
274
00:30:23,429 --> 00:30:26,973
Jadå. Ja.
275
00:30:28,475 --> 00:30:32,979
- Är det bra med din mormor?
- Jadå, jag hoppar bara in lite.
276
00:30:32,979 --> 00:30:35,315
Hon är hos tandläkaren i Fairbanks.
277
00:30:37,609 --> 00:30:42,490
Du, då? Allt bra med dig?
278
00:30:43,282 --> 00:30:48,955
Kenny! Här är hon!
Jag har hittat henne. Kom.
279
00:30:52,499 --> 00:30:55,420
Evangeline.
280
00:30:56,546 --> 00:31:01,341
- Kenny. Berätta vad du sa till mig.
- Berätta vadå?
281
00:31:01,341 --> 00:31:07,473
Min farfar sa åt mig att hålla mig
undan när jag såg såna där.
282
00:31:07,473 --> 00:31:10,560
De lämnades som varningar
till jägare.
283
00:31:10,560 --> 00:31:15,355
- Varningar för vad?
- Platser där isen kunde sluka dem.
284
00:31:18,109 --> 00:31:21,320
- Underjordiska isgrottor?
- Ja.
285
00:31:21,320 --> 00:31:26,324
Ibland slog vi ungar sönder isen
med flit för att gå ner i grottorna.
286
00:31:26,324 --> 00:31:30,621
Farmor blev fly förbannad
när hon fick reda på det.
287
00:31:30,621 --> 00:31:34,250
Hon sa att Nattlandet skulle ta oss.
288
00:31:39,297 --> 00:31:41,090
Jag vet en väg in i grottorna.
289
00:31:41,090 --> 00:31:44,551
Det är enkelt, vi måste bara hitta
den högsta punkten.
290
00:31:44,551 --> 00:31:47,138
Det är så man tar sig in
i ett grottsystem.
291
00:31:47,138 --> 00:31:50,433
Man hittar punkten närmast ytan
och slår sig in.
292
00:31:50,433 --> 00:31:53,311
Om Otis pekar ut den
kan vi bara ta oss dit...
293
00:31:53,311 --> 00:31:57,063
- Lyssna på mig...
- Nej, lyssna själv. Det här är stort.
294
00:31:57,063 --> 00:32:01,860
Det här kopplar ihop allt.
Grottorna kallas Nattlandet, och...
295
00:32:01,860 --> 00:32:05,364
Nej! Det är över.
296
00:32:05,364 --> 00:32:07,450
Vad snackar du om?
297
00:32:14,831 --> 00:32:19,670
Den rättsmedicinska analysen
av Tsalal-männen är klar.
298
00:32:19,670 --> 00:32:24,966
- Det var en väderhändelse.
- Va?
299
00:32:24,966 --> 00:32:29,679
- Skämtar du?
- Det kvittar vad du tror.
300
00:32:29,679 --> 00:32:33,099
Connelly har stoppat vår utredning.
301
00:32:33,099 --> 00:32:37,688
Visst. Skit i Tsalal, då.
Annie är ett helt eget fall.
302
00:32:37,688 --> 00:32:40,607
Han vet vad som hände med Wheeler.
303
00:32:51,202 --> 00:32:53,079
Vad har han sagt?
304
00:32:54,580 --> 00:33:01,294
Han vet. Alltihop.
Jag fattar inte hur det är möjligt.
305
00:33:01,294 --> 00:33:04,048
Okej, men jag bryr mig inte.
306
00:33:04,048 --> 00:33:06,300
Om jag hittar platsen
där Annie dog...
307
00:33:06,300 --> 00:33:08,760
Vad ska du hitta?
Ett signerat erkännande?
308
00:33:08,760 --> 00:33:11,347
Ett mordvapen, dna, vad som helst...
309
00:33:11,347 --> 00:33:15,143
Vad du än hittar begraver han det.
Du måste sluta nu!
310
00:33:15,143 --> 00:33:21,565
- Sluta? Vad är det du säger?
- Det här är vägs ände. Det är slut.
311
00:33:21,565 --> 00:33:26,195
Nej. Jag ska prata med Otis.
Han kan peka ut stället på kartan...
312
00:33:26,195 --> 00:33:28,281
- Nej.
- ...och hitta det åt oss.
313
00:33:28,281 --> 00:33:33,326
Du går inte till Otis. Du blir inte
insläppt på Fyren efter ditt utbrott.
314
00:33:33,326 --> 00:33:38,916
Du måste... Snälla!
Det är över! Gå vidare.
315
00:33:38,916 --> 00:33:41,126
Släpp taget om henne nu.
316
00:33:42,587 --> 00:33:44,796
Det är dags.
317
00:33:54,265 --> 00:33:56,058
Nej.
318
00:33:57,601 --> 00:33:59,812
Du bär henne med dig nu.
319
00:34:01,980 --> 00:34:06,319
Precis som jag har gjort
i alla dessa år.
320
00:34:06,319 --> 00:34:11,072
Du bär med dig Annie. Varje dag.
321
00:34:12,575 --> 00:34:19,164
Du lämnar henne ensam
i den där grottan...
322
00:34:19,164 --> 00:34:23,753
...i mörkret. Du.
323
00:34:30,884 --> 00:34:33,679
Hon är din nu.
324
00:34:54,157 --> 00:34:58,913
- Har Liz sagt att jag får gå?
- Jag skiter i Liz.
325
00:35:21,226 --> 00:35:23,603
- Hallå där.
- Tja.
326
00:35:23,603 --> 00:35:25,605
Vad fasen var det där om?
327
00:35:27,108 --> 00:35:30,402
Det är bara familjegrejer, du vet.
328
00:35:36,284 --> 00:35:42,415
- Är det... nåt du behöver?
- Jag? Nej.
329
00:35:48,962 --> 00:35:50,840
Jag...
330
00:35:54,385 --> 00:36:00,600
Jag tänkte på den där gången
när du var nio och föll genom isen.
331
00:36:00,600 --> 00:36:05,772
Ja...
Jag minns inte så mycket av det.
332
00:36:05,772 --> 00:36:12,819
Inte? Det gör jag. Ibland vaknar jag
av att jag drömmer om det.
333
00:36:12,819 --> 00:36:17,699
Ena stunden var du där, jag vände mig
om, och plötsligt var du bara borta.
334
00:36:17,699 --> 00:36:20,744
Under isen. Strömmarna tog dig.
335
00:36:20,744 --> 00:36:27,459
Jag fick springa före dig och
försöka slå hål i isen med isyxan.
336
00:36:28,878 --> 00:36:33,466
Jag högg tills jag kom igenom,
och så drog jag upp dig.
337
00:36:39,554 --> 00:36:46,186
På vägen till sjukhuset visste jag
att jag måste hålla dig vaken.
338
00:36:46,186 --> 00:36:49,690
Till varje pris.
339
00:36:49,690 --> 00:36:53,652
Det kändes
som om vi körde i flera dygn.
340
00:36:59,324 --> 00:37:01,326
Jag var...
341
00:37:04,664 --> 00:37:07,040
Familjegrejer, va?
342
00:37:09,961 --> 00:37:12,796
Vilket jävla gissel.
343
00:38:04,807 --> 00:38:11,188
Så där. Det borde räcka.
344
00:38:18,738 --> 00:38:23,283
- Tack, Rose.
- Vill du att jag stannar?
345
00:38:29,915 --> 00:38:33,461
Det ska bli skitväder,
så ta inte för lång tid på dig.
346
00:38:36,547 --> 00:38:40,093
Vi ska tydligen få en kategori fyra.
347
00:38:44,305 --> 00:38:46,306
Varsågod, älskling.
348
00:38:48,935 --> 00:38:53,563
Jag tänkte
att om du ville vara i havet...
349
00:39:28,932 --> 00:39:33,103
Evangeline...
350
00:39:38,109 --> 00:39:40,737
Lyssna...
351
00:39:48,743 --> 00:39:52,707
Lägg dig ner! Åt mitt håll!
352
00:39:52,707 --> 00:39:59,505
Lägg dig ner. Sakta. Åt mitt håll.
353
00:40:01,715 --> 00:40:03,967
Sträck dig.
354
00:40:14,562 --> 00:40:18,274
Du klarade dig. Det gick bra.
355
00:40:18,274 --> 00:40:23,029
Hur fan tänkte du?
Du gick bara rakt ut i havet.
356
00:40:23,029 --> 00:40:26,991
Jag ropade ju på dig.
Hörde du mig inte?
357
00:40:50,764 --> 00:40:53,142
Peter är inte här.
358
00:40:53,142 --> 00:40:56,312
- Jag vill träffa Leah.
- Hon vill inte prata med dig.
359
00:40:56,312 --> 00:40:58,481
Snälla.
360
00:41:04,986 --> 00:41:09,700
- Lee?
- Vad vill du?
361
00:41:09,700 --> 00:41:14,038
Varför gör du så här?
Är det för att jäklas med mig?
362
00:41:14,038 --> 00:41:17,041
Allt handlar inte om dig, Liz.
363
00:41:18,626 --> 00:41:20,460
Vad fan!
364
00:41:20,460 --> 00:41:24,798
- Är det där blåmärken?
- Strunt i det.
365
00:41:24,798 --> 00:41:29,637
- Du kunde ha dött.
- Överdriv inte. Det är inte likt dig.
366
00:41:32,013 --> 00:41:36,853
- Jag jobbar med ett fall...
- Annie K?
367
00:41:38,479 --> 00:41:41,649
Allt hon kämpade för
pågår fortfarande.
368
00:41:43,067 --> 00:41:46,987
Vet du hur många barn som dödfötts
i byarna de senaste tre månaderna?
369
00:41:46,987 --> 00:41:49,823
- Jag vet om Aviaq Carters.
- Nio.
370
00:41:51,659 --> 00:41:54,746
Det är nio mammor, Liz.
371
00:41:58,374 --> 00:42:01,461
Leah...
372
00:42:01,461 --> 00:42:04,589
Snälla, kom hem till nyår, åtminstone.
373
00:42:07,800 --> 00:42:09,593
Kom igen. Snälla.
374
00:42:19,228 --> 00:42:21,021
Liz?
375
00:42:22,564 --> 00:42:24,733
Jag har inte gett upp hoppet om dig.
376
00:43:14,783 --> 00:43:18,621
Vi kan gräva gravar
först om tre månader.
377
00:43:19,871 --> 00:43:22,291
Till dess får de ligga här.
378
00:43:24,752 --> 00:43:30,007
De har åtminstone varandras sällskap.
Särskilt de små.
379
00:43:33,009 --> 00:43:37,265
- Ska jag stanna?
- Nej, det går bra, tack.
380
00:43:44,147 --> 00:43:50,193
FÖDD: 12 dec -23
DÖD: 12 dec -23
381
00:44:12,132 --> 00:44:14,343
Hej, chefen.
382
00:44:48,878 --> 00:44:51,171
Har du pratat med Connelly?
383
00:45:03,683 --> 00:45:06,144
Kom in på mitt kontor
och ta med den där.
384
00:45:13,945 --> 00:45:15,947
Stäng dörren.
385
00:45:21,993 --> 00:45:26,081
- Vem har du pratat med om Wheeler?
- Ingen.
386
00:45:26,081 --> 00:45:28,918
Connelly vet, eftersom din pappa vet.
387
00:45:31,253 --> 00:45:33,880
Vad har du för lösenord på datorn?
388
00:45:33,880 --> 00:45:36,424
- Din födelsedag?
- Nej.
389
00:45:36,424 --> 00:45:38,552
Okej, nu vet jag. Darwins.
390
00:45:42,180 --> 00:45:45,433
Jag har ju sagt åt dig
att din farsa bara spelar dum.
391
00:45:45,433 --> 00:45:48,688
Sitt. Sitt!
392
00:45:55,987 --> 00:45:59,824
Vad tror du att du vet om Wheeler?
393
00:46:04,035 --> 00:46:05,997
Okej.
394
00:46:05,997 --> 00:46:10,959
Ska vi göra på ett annat sätt?
Du kan få ställa frågorna.
395
00:46:10,959 --> 00:46:14,087
Du var tvungen att veta, va?
Du var tvungen att gräva.
396
00:46:14,087 --> 00:46:16,799
Det var det Hank hittade däri.
397
00:46:16,799 --> 00:46:21,471
Han frågade säkert dig:
"Vad vet de om gruvan?"
398
00:46:21,471 --> 00:46:24,931
- Och så fick han den här presenten.
- Jag grävde inte...
399
00:46:24,931 --> 00:46:27,684
- Kom igen, fråga. Fråga på.
- Jag vill inte.
400
00:46:27,684 --> 00:46:29,603
- Fråga!
- Nej.
401
00:46:29,603 --> 00:46:34,567
Du ville ju veta, så ställ de jävla
frågorna. Ställ frågorna, Prior!
402
00:46:38,028 --> 00:46:40,614
Okej, då.
403
00:46:40,614 --> 00:46:44,326
Hur många gånger åkte ni och Navarro
hem till Wheeler?
404
00:46:44,326 --> 00:46:51,625
- Jag vet inte. Tre, kanske.
- Tio. Ni var där tio gånger.
405
00:46:51,625 --> 00:46:56,130
- Hur stod det till där när...
- Fel fråga. Fråga igen.
406
00:46:56,130 --> 00:46:58,591
Fråga igen.
407
00:46:58,591 --> 00:47:01,719
- Visade Wheeler några tecken på...
- Fel fråga.
408
00:47:03,678 --> 00:47:07,140
- Trodde ni att Wheeler skulle...
- Fel fråga. Fråga igen.
409
00:47:08,683 --> 00:47:11,311
Visste ni
att Wheeler var vänsterhänt?
410
00:47:15,107 --> 00:47:17,109
Nej.
411
00:47:19,694 --> 00:47:22,031
Det visste jag inte.
412
00:47:33,000 --> 00:47:36,045
Från vilket håll har slagen kommit?
413
00:47:41,675 --> 00:47:45,303
Från höger till vänster. Allihop.
414
00:47:51,769 --> 00:47:57,108
Det här är hennes skolfoto
från sista året.
415
00:47:57,108 --> 00:48:00,277
Ni ser födelsemärket, va?
416
00:48:00,277 --> 00:48:07,576
Nån har spegelvänt vartenda foto
i hennes akt.
417
00:48:12,665 --> 00:48:15,209
Skottskadan...
418
00:48:17,085 --> 00:48:19,839
...är på hans högra sida.
419
00:48:22,425 --> 00:48:27,221
Allt annat, den ballistiska
och forensiska analysen...
420
00:48:27,221 --> 00:48:29,766
...gick förlorat i översvämningen.
421
00:48:33,394 --> 00:48:38,066
Ställ den viktigaste frågan, Prior.
Se så.
422
00:48:41,944 --> 00:48:47,783
Var det så att ni och Navarro
sköt William Wheeler...
423
00:48:47,783 --> 00:48:51,788
...och fick det
att se ut som självmord?
424
00:49:00,171 --> 00:49:04,925
Där ser du. Du är så smart.
425
00:49:07,345 --> 00:49:11,765
Du måste lära dig
när du ska sluta med frågorna.
426
00:49:14,851 --> 00:49:17,313
Du kan inte bo hos Hank.
427
00:49:19,523 --> 00:49:24,444
Den här går till skjulet
på min bakgård.
428
00:49:24,444 --> 00:49:27,572
Vi behöver inte träffas.
429
00:49:29,449 --> 00:49:33,413
Gör inget dumt, bara.
Nåt ännu dummare, alltså. Ta nyckeln.
430
00:49:52,849 --> 00:49:56,226
- Pete?
- Håll dig undan, för fan.
431
00:50:04,359 --> 00:50:08,906
- Du...
- Du ska fan inte röra mig.
432
00:52:04,354 --> 00:52:06,356
Tack.
433
00:52:10,068 --> 00:52:13,114
Fan! Nej!
434
00:52:13,114 --> 00:52:16,950
- Kom, du följer med mig.
- Jag går ingenstans.
435
00:52:16,950 --> 00:52:18,786
Jag har det du vill ha.
436
00:52:18,786 --> 00:52:24,833
När du mår bättre ska du guida oss
genom grottorna. Kom nu.
437
00:52:24,833 --> 00:52:27,335
Visa.
438
00:52:39,764 --> 00:52:41,559
Ge hit det.
439
00:52:41,559 --> 00:52:44,353
Du tar inte droger i min bil
på allmän plats.
440
00:52:44,353 --> 00:52:47,356
Åt helvete med dig och din grotta,
i så fall.
441
00:52:47,356 --> 00:52:52,070
Om du kliver ur blir det
raka vägen tillbaka till cellen.
442
00:52:52,070 --> 00:52:54,155
Hur ska du ha det?
443
00:52:59,743 --> 00:53:01,745
Då så.
444
00:53:04,831 --> 00:53:06,584
- Hallå?
- Hej.
445
00:53:06,584 --> 00:53:09,337
Vi möts hos mig.
Vi ska till Annies mordplats.
446
00:53:09,337 --> 00:53:13,757
- Du sa väl att fallet var avslutat?
- Jag hade fel.
447
00:53:24,519 --> 00:53:27,647
Ska du inte hindra mig?
448
00:53:27,647 --> 00:53:32,151
Lova bara... att komma tillbaka. Okej?
449
00:53:47,582 --> 00:53:49,251
Kom tillbaka.
450
00:53:59,345 --> 00:54:01,305
Badrummet ligger där borta.
451
00:54:02,806 --> 00:54:04,808
Visa mig.
452
00:54:06,434 --> 00:54:08,436
Visa mig!
453
00:54:12,607 --> 00:54:18,488
Här, vid Niksik-passet.
Det är den högsta punkten.
454
00:54:23,493 --> 00:54:27,873
Ta det lugnt. Och stöka inte ner.
455
00:55:30,561 --> 00:55:32,563
Navarro?
456
00:55:34,315 --> 00:55:36,401
- Tjena.
- Vad gör du här?
457
00:55:36,401 --> 00:55:39,194
Connelly vill
att jag plockar in teknikern.
458
00:55:40,405 --> 00:55:43,199
- Vad snackar du om?
- Knarkaren, Otis Heiss.
459
00:55:43,199 --> 00:55:46,160
- Jag ska plocka in honom.
- Varför det?
460
00:55:46,160 --> 00:55:51,416
Nåt om en utestående häktningsorder.
Han var åtalad i Noatak eller nåt.
461
00:55:51,416 --> 00:55:54,251
Varför kom inte Connelly till mig?
462
00:55:54,251 --> 00:55:56,962
Du kanske inte ska befatta dig
med sånt.
463
00:55:56,962 --> 00:56:03,302
Snälla, tror du att jag vill åka hit
på nyårsafton och hämta en pundare?
464
00:56:03,302 --> 00:56:05,846
Hur visste du att Otis Heiss var här?
465
00:56:07,598 --> 00:56:12,644
Är han här? Hos dig?
Jag tänkte bara be dig om ett tips.
466
00:56:13,855 --> 00:56:17,691
- Jag ringer Connelly.
- Ge honom till mig, bara.
467
00:56:17,691 --> 00:56:21,195
Herregud, Liz. Måste allt
vara en jävla kamp med dig?
468
00:56:21,195 --> 00:56:24,114
- Vad fan är det som pågår?
- Du följer med mig.
469
00:56:24,114 --> 00:56:26,074
Nej, det gör du inte.
470
00:56:26,074 --> 00:56:29,579
Jag vet inte vad som pågår, Hank.
471
00:56:29,579 --> 00:56:33,457
Men du kan fortfarande gå härifrån,
så är ingen skada skedd.
472
00:56:33,457 --> 00:56:36,377
- Äh, fy fan. Jag drar.
- Rör dig inte ur fläcken.
473
00:56:36,377 --> 00:56:40,339
- Sänk vapnet. Hank!
- Nej, jag ska ha honom.
474
00:56:40,339 --> 00:56:42,925
Jag ska göra
som du gjorde med Wheeler.
475
00:56:42,925 --> 00:56:48,513
Vilken skit du än sitter i,
så kan vi lösa det.
476
00:56:48,513 --> 00:56:53,519
- Du har vänt min son emot mig.
- Din son älskar dig. Han älskar dig.
477
00:56:53,519 --> 00:56:56,271
Han vill inte att du gör nåt korkat.
478
00:56:56,271 --> 00:56:59,357
Hallå!
479
00:56:59,357 --> 00:57:03,446
- Backa. Backa, Liz.
- Okej.
480
00:57:03,446 --> 00:57:06,616
Stanna där.
481
00:57:06,616 --> 00:57:08,493
Herregud.
482
00:57:10,952 --> 00:57:12,412
Vad händer?
483
00:57:14,998 --> 00:57:16,459
Sänk vapnet, Pete.
484
00:57:19,711 --> 00:57:23,340
Prior. Gör det inte.
Tänk till nu. Tänk.
485
00:57:25,802 --> 00:57:27,970
- Pappa?
- Vi måste få iväg honom.
486
00:57:27,970 --> 00:57:31,057
Prior. Tänk. Tänk.
487
00:57:31,057 --> 00:57:33,184
Kom, vi lägger honom i min bil.
488
00:57:35,852 --> 00:57:39,482
Gör det inte, Prior. Tänk till.
489
00:57:39,482 --> 00:57:41,650
Jag behöver din hjälp, grabben.
490
00:57:41,650 --> 00:57:46,279
- Prior...
- Hjälp mig.
491
00:57:54,539 --> 00:57:56,706
Ni ska veta en sak.
492
00:57:56,706 --> 00:57:59,876
Jag dödade inte Annie K.
Jag flyttade bara kroppen.
493
00:58:02,713 --> 00:58:05,007
Blod är blod, Peter.
494
00:58:06,926 --> 00:58:10,303
Kom ihåg det.
495
00:58:10,303 --> 00:58:12,306
Nej!
496
00:58:26,779 --> 00:58:28,781
Det är okej.
497
00:59:21,208 --> 00:59:24,045
- Jag ringer Connelly.
- Nej...
498
00:59:24,045 --> 00:59:26,172
- Jo, jag ringer nu.
- Ring inte.
499
00:59:26,172 --> 00:59:28,507
Lyssna!
500
00:59:28,507 --> 00:59:33,554
Om du drar in Connelly i det här
är det kört för din grabb.
501
00:59:33,554 --> 00:59:38,643
Connelly är också korrupt.
Han kommer att sänka oss allihop.
502
00:59:43,564 --> 00:59:48,401
- Nej. Det här... har aldrig hänt.
- Va?
503
00:59:48,401 --> 00:59:53,825
Hank var aldrig här.
Han tog Otis och sköt honom...
504
00:59:53,825 --> 00:59:59,038
...men när han skulle dumpa liket
råkade han ut för en olycka.
505
00:59:59,038 --> 01:00:03,959
Hans bil kommer att vara där,
men han kommer aldrig att hittas.
506
01:00:03,959 --> 01:00:06,838
Vi kan inte mörka det här.
Det är för stort.
507
01:00:06,838 --> 01:00:10,633
Hank blev hitskickad
för att stoppa oss.
508
01:00:10,633 --> 01:00:12,677
Vi är så här nära nu.
509
01:00:12,677 --> 01:00:18,266
I ovädret försvinner våra spår,
så vi måste åka nu på en gång.
510
01:00:20,725 --> 01:00:22,310
Hon har rätt.
511
01:00:29,693 --> 01:00:32,612
Vi måste städa upp här.
512
01:00:38,202 --> 01:00:40,872
Nej. Jag städar.
513
01:00:40,872 --> 01:00:46,002
- Nej. Nej, nej, nej, Pete.
- Ni måste åka.
514
01:00:46,002 --> 01:00:49,589
Du kan inte.
Jag kan inte lämna dig ensam.
515
01:00:49,589 --> 01:00:52,884
Hon överlever inte i grottorna ensam.
Det vet ni.
516
01:00:52,884 --> 01:00:57,262
- Det är ju din pappa!
- Städa nu. Städa ordentligt.
517
01:00:57,262 --> 01:00:59,557
Du vet vad du ska göra.
518
01:00:59,557 --> 01:01:04,060
Sen kör du liken till Rose Aguineau.
Okej?
519
01:01:04,060 --> 01:01:07,899
Hälsa att jag sa att hon skulle
ta med dig till Julia. Säg det.
520
01:01:07,899 --> 01:01:10,692
"Ta med mig till Julia."
521
01:01:14,739 --> 01:01:16,657
Snälla, åk nu.
522
01:01:19,618 --> 01:01:21,454
Sätt fart, Liz.
523
01:01:22,455 --> 01:01:24,040
Det här löser jag.
524
01:02:01,619 --> 01:02:05,706
Text: Hanna Måhl Åsberg Iyuno