1
00:00:24,415 --> 00:00:30,211
31. JOULUKUUTA
KAAMOKSEN 14. PรIVร
2
00:00:40,848 --> 00:00:42,349
Ja hitot.
3
00:00:59,909 --> 00:01:01,868
Nรคetkรถ mitรครคn?
4
00:01:01,868 --> 00:01:07,375
Onko siellรค turvallista?
- On.
5
00:01:21,555 --> 00:01:23,306
Okei.
6
00:01:57,465 --> 00:02:01,470
Sinรคkin tunnet sen, etkรถ tunnekin?
7
00:02:01,470 --> 00:02:04,931
On liukasta. Ole varovainen.
8
00:03:12,999 --> 00:03:16,212
Hei, Navarro?
9
00:03:19,090 --> 00:03:23,511
Mitรค sinรค teet?
- Se on tรครคllรค.
10
00:03:23,511 --> 00:03:28,932
Mikรค? Odota. Minne menet?
- Tรคtรค tietรค.
11
00:03:28,932 --> 00:03:32,227
Navarro. Mitรค...?
12
00:03:32,227 --> 00:03:34,771
Voi helvetti.
13
00:03:36,315 --> 00:03:39,485
Minne menet? Navarro?
14
00:03:39,485 --> 00:03:44,115
Helvetti. Navarro!
- Tรคnne.
15
00:03:50,287 --> 00:03:56,586
Se on tรครคllรค.
- Jestas. Hemmetti. Vittu.
16
00:04:11,309 --> 00:04:13,059
Ei.
17
00:04:15,145 --> 00:04:18,774
Palataan takaisin.
- Ei, ei, ei.
18
00:04:18,774 --> 00:04:22,653
Se on tรครคllรค, minรค tiedรคn sen.
19
00:04:22,653 --> 00:04:28,116
Se on umpikuja. Tule.
- Etkรถ kuule sitรค?
20
00:04:28,116 --> 00:04:33,706
Mitรค?
- Hรคn kutsuu.
21
00:04:33,706 --> 00:04:38,961
Ei. Palaamme polulle. Nyt.
- Ei. Vannon, ettรค se on tรครคllรค.
22
00:04:38,961 --> 00:04:40,837
Emme vain harhaile ja odota...
23
00:04:44,300 --> 00:04:46,802
Voi hyvรค luoja! Oletko kunnossa?
24
00:04:49,472 --> 00:04:53,600
Murtuiko sinulta mitรครคn?
- Helvetti.
25
00:04:53,600 --> 00:05:00,774
Minรค... En usko.
- Hyvรค on. Pysy vain paikallasi.
26
00:05:00,774 --> 00:05:04,027
Paska. Helvetti.
27
00:05:04,027 --> 00:05:10,867
Yritรคn lรถytรครค apua. -Paska.
Olen pahoillani. Olit oikeassa.
28
00:05:10,867 --> 00:05:13,745
Olisi pitรคnyt palata.
- Turpa kiinni.
29
00:05:13,745 --> 00:05:16,040
รlรคkรค tee mitรครคn typ...
30
00:05:16,040 --> 00:05:21,587
Helvetti! Se sattui.
- Oletko kunnossa?
31
00:05:21,587 --> 00:05:23,881
Olen.
- Helvetti.
32
00:05:26,217 --> 00:05:33,266
Olemme kusessa.
- Jestas. Voi paska.
33
00:05:36,394 --> 00:05:38,103
Olemme loukussa.
34
00:05:40,397 --> 00:05:42,023
Clark!
35
00:05:48,655 --> 00:05:50,949
Nรคetkรถ tuon?
36
00:05:57,707 --> 00:06:02,168
Missรค helvetissรค hรคn on?
- Mikรค tรคmรค paikka on?
37
00:06:13,723 --> 00:06:16,182
Tyhjรค!
38
00:06:18,977 --> 00:06:21,313
Tyhjรค.
39
00:06:21,313 --> 00:06:24,025
Missรค helvetissรค hรคn on?
40
00:06:25,483 --> 00:06:27,110
Navarro.
41
00:08:04,541 --> 00:08:07,752
Tรครคllรค on oltava
toinenkin uloskรคynti.
42
00:08:07,752 --> 00:08:09,463
Navarro.
43
00:08:18,472 --> 00:08:20,141
Tรคhden muotoinen haava.
44
00:08:29,483 --> 00:08:31,985
Missรค helvetissรค hรคn on?
45
00:08:39,534 --> 00:08:41,537
Danvers.
46
00:08:56,843 --> 00:08:58,429
Se paskiainen.
47
00:09:55,860 --> 00:10:02,827
TSALALIN ARKTINEN TUTKIMUSASEMA
48
00:11:59,192 --> 00:12:06,158
Jo nyt on helvetti. Turpa kiinni!
49
00:12:44,404 --> 00:12:49,911
Pรครคstรค minut ulos! Helvetti! Navarro!
50
00:12:49,911 --> 00:12:54,665
Navarro! Navarro!
51
00:13:07,637 --> 00:13:10,180
Navarro!
52
00:13:53,098 --> 00:13:54,641
Navarro!
53
00:14:00,897 --> 00:14:04,527
Ei! Navarro! Hei, hei! Ei.
54
00:14:04,527 --> 00:14:08,863
Meidรคn on saatava hรคnet puhumaan. Ei.
55
00:14:10,783 --> 00:14:13,285
Helvetin lumimyrsky.
56
00:14:13,285 --> 00:14:18,040
Ei wifiรค eikรค radiota. Emmekรค voi
mitenkรครคn ajaa tรคssรค myrskyssรค.
57
00:14:18,040 --> 00:14:21,001
Olemme jumissa tรครคllรค.
58
00:14:25,506 --> 00:14:30,052
Auta minua.
Hilaa ahterisi tรคnne ja auta minua.
59
00:14:44,190 --> 00:14:46,901
Jestas. Pelรคstytit minut.
- Anteeksi.
60
00:14:46,901 --> 00:14:49,822
Onko Liz tรครคllรค?
- Ei.
61
00:14:49,822 --> 00:14:56,202
Hรคn pyysi minua tulemaan
uutenavuotena. Tuumin, ettรค ehkรค...
62
00:15:00,206 --> 00:15:02,376
Mitรค sinรค tรครคllรค teet?
63
00:15:02,376 --> 00:15:06,505
Majailetko tรครคllรค?
Kayla ei tule pitรคmรครคn siitรค.
64
00:15:06,505 --> 00:15:10,843
Liz lรคhti ulos.
- Ulos minne? Tรคssรค sรครคssรค?
65
00:15:10,843 --> 00:15:15,556
Niin, se oli hรคtรคtilanne. Tyรถjuttuja.
66
00:15:16,974 --> 00:15:19,560
Ja sinรค siivoat?
67
00:15:21,353 --> 00:15:24,023
Ajattelin olla hyรถdyksi.
68
00:15:24,023 --> 00:15:29,320
Onko kaikki kunnossa?
- On.
69
00:15:29,320 --> 00:15:32,573
Mitรค helvettiรค on tekeillรค?
- Minรค vain...
70
00:15:36,034 --> 00:15:39,413
Se Kaylan juttu on sekoittanut pรครคni.
71
00:15:42,290 --> 00:15:46,671
Voinko pyytรครค palvelusta?
Voinko ajaa sinut sinne takaisin?
72
00:15:46,671 --> 00:15:53,302
En halua, ettรค hรคn ja Darwin
ovat yksin uudenvuodenaattona.
73
00:15:55,345 --> 00:15:59,559
Ole kiltti.
- Toki.
74
00:16:02,562 --> 00:16:07,567
Onko autosi takana?
- Ei, se on edessรค.
75
00:16:14,489 --> 00:16:18,327
Herรครค. Herรครค, paskiainen!
76
00:16:22,665 --> 00:16:29,046
En puhu teille.
- Hei. Katso minua, senkin paskakasa.
77
00:16:30,339 --> 00:16:32,925
Rakastitko oikeasti Annieta?
78
00:16:36,803 --> 00:16:39,974
Kyllรค.
- Okei.
79
00:16:43,184 --> 00:16:48,106
Se on tรครคllรค. Minรค lรถysin sen.
- Sammuta se.
80
00:16:48,106 --> 00:16:50,943
Sammuta se, ole kiltti! En voi...
81
00:16:50,943 --> 00:16:52,778
Anna kuulokkeesi.
82
00:16:57,325 --> 00:17:00,493
Nimeni on Annie Kowtok.
- Mitรค sinรค teet?
83
00:17:01,828 --> 00:17:03,873
Ei.
84
00:17:05,498 --> 00:17:07,501
Ei.
85
00:17:13,048 --> 00:17:14,800
Minรค pyydรคn.
86
00:17:18,179 --> 00:17:21,849
Minรค pyydรคn, lopettakaa.
87
00:17:21,849 --> 00:17:26,020
Se toistuu aina uudelleen, kusipรครค.
88
00:17:26,020 --> 00:17:29,314
Nauti.
- Ei, ei.
89
00:17:37,615 --> 00:17:39,491
Haluatko kahvia?
90
00:17:40,909 --> 00:17:43,579
Ei!
91
00:18:20,992 --> 00:18:23,578
Mitรค on tekeillรค?
92
00:18:23,578 --> 00:18:26,079
En halunnut Leahin
kรคvelevรคn myrskyssรค.
93
00:18:26,079 --> 00:18:28,707
รlรค valehtele minulle.
94
00:18:32,294 --> 00:18:35,339
Minun on tehtรคvรค jotain.
95
00:18:35,339 --> 00:18:38,926
En voi kertoa mitรค, mutta...
- Danversin takiako?
96
00:18:38,926 --> 00:18:41,678
Teitkรถ Danversin takia jotain pahaa?
Koska...
97
00:18:41,678 --> 00:18:43,890
Kayla, lopeta! Lopeta!
98
00:18:45,599 --> 00:18:47,183
Minรค sen tein.
99
00:18:49,728 --> 00:18:55,567
Okei? Ja korjaan sen nyt.
Mutta tarvitsen apuasi, Kayla.
100
00:18:56,776 --> 00:18:58,446
Katso minua.
101
00:19:06,411 --> 00:19:11,042
Minun on tehtรคvรค tรคmรค yksi juttu,
ja sitten olen tรครคllรค kanssasi.
102
00:19:13,586 --> 00:19:17,548
Mutta juuri nyt minun tรคytyy...
103
00:19:26,306 --> 00:19:27,767
Mene.
104
00:19:29,018 --> 00:19:34,397
Ole kiltti ja pysy turvassa,
onko selvรค?
105
00:19:34,397 --> 00:19:36,483
Paskiainen.
106
00:19:59,465 --> 00:20:02,885
Sipulirengasnaksuja? Oikeasti?
107
00:20:02,885 --> 00:20:07,265
Kuolen nรคlkรครคn. Tajuatko,
milloin olen syรถnyt viimeksi?
108
00:20:17,024 --> 00:20:18,692
รitini rakasti appelsiineja.
109
00:20:20,277 --> 00:20:25,825
Rakasti niitรค. Hรคn kuori ne
yhtenรค pitkรคnรค suikaleena.
110
00:20:27,242 --> 00:20:29,203
Julia myรถs.
111
00:20:55,645 --> 00:20:58,733
Prior on paskana loppuelรคmรคnsรค,
eikรถ olekin?
112
00:20:58,733 --> 00:21:05,071
Niin. En tiedรค. Ehkรค.
113
00:21:05,071 --> 00:21:08,408
On hullua, mistรค paskasta selviรคmme.
114
00:21:10,785 --> 00:21:12,078
Onkohan hรคn valmis?
115
00:21:18,335 --> 00:21:21,088
Olitko siellรค?
- Minรค pyydรคn.
116
00:21:21,088 --> 00:21:22,839
Olitko siellรค, helvetti?
117
00:21:24,800 --> 00:21:28,888
En ensin.
- Mutta lopulta olit?
118
00:21:30,847 --> 00:21:33,851
Vastaa!
- Se oli minun syytรคni.
119
00:21:36,729 --> 00:21:41,651
Hรคn lรถysi muistiinpanoja.
Raapustuksia, oikeastaan.
120
00:21:41,651 --> 00:21:45,695
Hรคn alkoi ymmรคrtรครค,
mitรค olimme tekemรคssรค.
121
00:21:45,695 --> 00:21:48,031
Mitรค olitte tekemรคssรค?
122
00:21:48,031 --> 00:21:53,663
Kaivoimme ikiroudassa
olevan mikro-organismin DNA:ta, -
123
00:21:53,663 --> 00:21:58,125
joka voisi ehkรค... -Pelastaa
maailman. Tiedรคmme. Kaikki tietรคvรคt.
124
00:21:58,125 --> 00:22:01,336
Paitsi ettรค se ei toimi.
- Ei, se toimi.
125
00:22:01,336 --> 00:22:04,965
Sitรค kukaan ei ymmรคrrรค. Me
ratkaisimme sen. Voisimme tehdรค sen.
126
00:22:04,965 --> 00:22:07,301
Mitรค tekemistรค
sillรค on Annien kanssa?
127
00:22:09,887 --> 00:22:17,269
Kaivoksen saasteet auttoivat
pehmentรคmรครคn ikiroutaa.
128
00:22:17,269 --> 00:22:21,107
Pystyimme erottamaan DNA:n
paljon vรคhemmillรค vaurioilla -
129
00:22:21,107 --> 00:22:26,070
ja satoja,
tuhansia kertoja nopeammin.
130
00:22:26,070 --> 00:22:30,031
Vรครคrensitte siis Silver Skyn
kaivoksen saastelukemia.
131
00:22:30,031 --> 00:22:37,498
Ei. Me pyysimme kaivosta
tuottamaan lisรครค saasteita.
132
00:22:37,498 --> 00:22:41,501
Mitรค enemmรคn vedessรค
ja maassa on saasteita, -
133
00:22:41,501 --> 00:22:45,171
sitรค parempi ikirouta oli
meidรคn tyรถmme kannalta.
134
00:22:45,171 --> 00:22:50,261
Tiedรคn, mutta se olisi voinut
muuttaa maailman. Voi ehkรค yhรค.
135
00:22:50,261 --> 00:22:52,220
Ja oli Annien tappamisen arvoista.
136
00:22:53,722 --> 00:22:57,310
Ei. Ei.
137
00:22:58,603 --> 00:23:00,812
Mitรค hรคnelle sitten tapahtui?
138
00:23:00,812 --> 00:23:05,525
Minรค...
En edes tiennyt, ettรค hรคn oli tรครคllรค.
139
00:23:05,525 --> 00:23:08,529
Hรคnen tรคytyi livahtaa sisรครคn.
140
00:23:08,529 --> 00:23:14,367
Luulen,
ettรค hรคn yritti vain lรถytรครค paperit -
141
00:23:14,367 --> 00:23:19,916
todistaakseen, ettรค kaivos maksoi
meille, mutta hรคn lรถysikin totuuden.
142
00:23:21,250 --> 00:23:23,878
Hรคn tuhosi tyรถmme.
143
00:23:23,878 --> 00:23:30,885
Hรคn tuhosi kaikkien vuosien tyรถn,
joka olisi voinut tehdรค paljon hyvรครค.
144
00:23:49,487 --> 00:23:56,160
Lund sai hรคnet kiinni ja pimahti.
145
00:23:56,160 --> 00:24:00,081
Annie! Annie! Annie!
146
00:24:06,045 --> 00:24:07,922
Mitรค sinรค teit?
147
00:24:12,843 --> 00:24:14,844
Senkin typerรค tyttรถ!
148
00:24:16,597 --> 00:24:21,978
Ei! Ei!
149
00:24:23,563 --> 00:24:28,650
Kaikki muut auttoivat
hรคntรค viimeistelemรครคn tyรถn.
150
00:24:30,485 --> 00:24:32,488
Mutta sinรคkรถ et?
151
00:24:36,867 --> 00:24:38,995
En ikinรค satuttaisi hรคntรค.
152
00:24:53,759 --> 00:24:56,137
Olen todella pahoillani.
153
00:25:02,184 --> 00:25:08,315
Olen todella pahoillani.
Anna minulle anteeksi.
154
00:25:15,780 --> 00:25:22,997
Ei, lopeta. Lopeta!
- Pรครคstรค irti minusta!
155
00:25:31,589 --> 00:25:38,638
Lopeta! Ole kiltti. Ole kiltti.
156
00:25:49,065 --> 00:25:51,692
Etkรถ siis koskenut hรคneen?
157
00:25:56,988 --> 00:25:58,907
Rakastin hรคntรค.
158
00:26:00,284 --> 00:26:05,413
Mutta te ette ymmรคrrรค. Se projekti
olisi voinut pelastaa monia henkiรค.
159
00:26:05,413 --> 00:26:07,707
He puukottivat hรคntรค 32 kertaa.
160
00:26:07,707 --> 00:26:11,336
Kesti kaksi vuotta rakentaa
uusi robottikรคsi -
161
00:26:11,336 --> 00:26:14,172
ja lรถytรครค suoni tuolla alhaalla.
162
00:26:14,172 --> 00:26:19,053
Jos saisimme tyรถmme valmiiksi,
hรคn ei olisi kuollut turhaan.
163
00:26:19,053 --> 00:26:22,305
He leikkasivat hรคnen kielensรค irti.
164
00:26:22,305 --> 00:26:27,186
Mitรค? Me emme tehneet sitรค.
165
00:26:28,603 --> 00:26:32,316
Emme me. Soitimme kaivokselle
ja pyysimme apua.
166
00:26:32,316 --> 00:26:36,571
He tarvitsivat meitรค
lukujensa peittelyyn.
167
00:26:37,737 --> 00:26:39,781
Sieltรค tuli poliisi
siirtรคmรครคn ruumis.
168
00:26:40,950 --> 00:26:45,287
Hรคn kai leikkasi kielen irti
varoitukseksi tai jotain. Minรค...
169
00:26:50,626 --> 00:26:53,713
Kerro uudelleen, ettรค rakastit hรคntรค.
170
00:26:58,384 --> 00:26:59,884
Rakastin.
171
00:27:04,891 --> 00:27:07,810
Etkรถ aio estรครค minua?
- En.
172
00:27:07,810 --> 00:27:11,147
Ei! Minรค pyydรคn!
- Turpa kiinni, kusipรครค!
173
00:27:11,147 --> 00:27:14,317
Minรค pyydรคn!
- Turpa tukkoon!
174
00:27:36,964 --> 00:27:40,508
Minรค pyydรคn!
- Turpa kiinni!
175
00:27:54,064 --> 00:27:56,859
Olin juuri tekemรคssรค sen itse.
176
00:27:58,945 --> 00:28:01,239
Aioitko tappaa Clarkin?
177
00:28:03,032 --> 00:28:07,495
En. Wheelerin.
178
00:28:12,874 --> 00:28:14,502
Navarro.
179
00:28:33,645 --> 00:28:35,522
Tarvitsen tauon.
180
00:29:35,041 --> 00:29:37,334
Hei.
- Voi helvetti!
181
00:29:39,085 --> 00:29:41,380
Ovatko linjat yhรค mykkiรค?
182
00:29:41,380 --> 00:29:44,258
Kyllรค, olemme jumissa tรครคllรค.
183
00:29:46,594 --> 00:29:48,054
Oletko kunnossa?
184
00:29:48,054 --> 00:29:53,017
Tรคmรค on ollut helvetin pitkรค ilta.
- Meillรค on yhรค tyรถ tehtรคvรคnรค, Liz.
185
00:29:58,064 --> 00:29:59,857
Tรคmรค kirottu myrsky.
186
00:30:08,281 --> 00:30:11,242
Mitรค kavereillesi tapahtui?
187
00:30:11,242 --> 00:30:17,541
Se oli Annie. Hรคn tappoi heidรคt.
- Jessus.
188
00:30:19,377 --> 00:30:21,294
Mitรค sinรค tarkoitat?
189
00:30:21,294 --> 00:30:25,424
Minรค nรคin...
Minรค nรคin hรคnet jatkuvasti.
190
00:30:26,676 --> 00:30:30,261
Kuulin hรคnen รครคnensรค yhรค useammin.
191
00:30:32,932 --> 00:30:34,976
Tiesin, ettรค hรคn palaisi.
192
00:30:37,186 --> 00:30:39,438
Hรคn on hereillรค.
193
00:30:44,151 --> 00:30:47,404
Ei! Minรค pyydรคn! Ei! Ei!
194
00:30:47,404 --> 00:30:49,865
Tiesin, ettรค hรคn tulisi perรครคmme.
195
00:30:49,865 --> 00:30:53,451
Hei! Clark. Mitรค...?
196
00:30:55,913 --> 00:30:59,041
Clark! Hei!
197
00:31:00,166 --> 00:31:05,506
Clark! Clark! Avaa!
198
00:31:05,506 --> 00:31:07,633
Avaa se!
199
00:31:10,761 --> 00:31:15,725
Pรครคstรค minut sisรครคn!
Clark! Pรครคstรค minut sisรครคn!
200
00:31:15,725 --> 00:31:22,189
Avaa se! Ei! Apua!
201
00:31:24,108 --> 00:31:27,527
Ei, ei, ei! Ei! Minรค pyydรคn!
202
00:32:14,158 --> 00:32:18,329
Pysyin siellรค
ja pidin luukkua kiinni.
203
00:32:19,830 --> 00:32:21,539
Tunnin.
204
00:32:25,253 --> 00:32:26,795
Tai viikon.
205
00:32:28,422 --> 00:32:32,175
Hรคn oli jalkojemme alla
koko sen ajan, kun etsimme.
206
00:32:33,594 --> 00:32:36,596
Mitรค jรครคllรค olleille
miehille tapahtui?
207
00:32:36,596 --> 00:32:38,558
Annie tappoi heidรคt.
208
00:32:38,558 --> 00:32:41,309
Nรคitkรถ heidรคn kuolevan?
- En lรคhtenyt luolasta.
209
00:32:41,309 --> 00:32:43,271
Pelkรคsin liikaa.
210
00:32:43,271 --> 00:32:44,938
Mutta sinรค tulit ylรถs.
211
00:32:44,938 --> 00:32:49,192
Tavaralรคhetti nรคki sinut, eikรถ niin?
- Kyllรค, olin nรคlkรคinen.
212
00:32:50,319 --> 00:32:55,533
Ja sinรค lรถysit Otis Heissin,
eikรถ niin?
213
00:32:57,076 --> 00:32:59,453
Halusin tietรครค,
miten selvitรค Anniesta.
214
00:32:59,453 --> 00:33:02,873
Otis Heiss ei selvinnyt Anniesta.
215
00:33:02,873 --> 00:33:05,834
Annie ei ollut edes syntynyt,
kun Otis loukkaantui.
216
00:33:05,834 --> 00:33:09,462
Hรคn on piileskellyt
niissรค luolissa ikuisesti.
217
00:33:09,462 --> 00:33:12,758
Ennen syntymรครคnsรค.
Meidรคn kaikkien kuoltua.
218
00:33:12,758 --> 00:33:15,802
Aika on litteรค kehรค, -
219
00:33:15,802 --> 00:33:21,725
ja me kaikki olemme jumissa siinรค.
220
00:33:21,725 --> 00:33:25,313
รlรค anna hรคnen nukkua. Hรคn puhuu.
221
00:33:25,313 --> 00:33:27,230
Meillรค on koko yรถ aikaa.
222
00:33:34,821 --> 00:33:36,615
Minรค pyydรคn.
223
00:33:38,450 --> 00:33:43,913
Minรค pyydรคn, olen niin vรคsynyt.
Tee se vain.
224
00:33:43,913 --> 00:33:49,295
Tai anna minun tehdรค se. Minรค pyydรคn.
225
00:33:49,295 --> 00:33:51,254
Minรค pyydรคn.
226
00:35:12,002 --> 00:35:13,586
Nรคen sinut.
227
00:35:13,586 --> 00:35:15,922
รiti!
228
00:35:35,442 --> 00:35:37,110
Navarro?
229
00:35:41,865 --> 00:35:43,159
Navarro?
230
00:36:02,636 --> 00:36:04,095
Navarro!
231
00:36:05,847 --> 00:36:10,518
Navarro! Mitรค sinรค teit?
232
00:36:10,518 --> 00:36:12,688
Hรคn on kuollut!
233
00:36:21,197 --> 00:36:23,824
Hรคn on kuollut, Danvers!
234
00:36:25,910 --> 00:36:27,495
Helvetti!
235
00:36:30,498 --> 00:36:32,916
Helvetti!
236
00:36:36,754 --> 00:36:39,756
Annoit hรคnen mennรค. Sinรค nรคit hรคnet.
237
00:36:39,756 --> 00:36:43,259
Tiesit, ettรค hรคn tappaisi itsensรค,
ja annoit hรคnen tehdรค sen.
238
00:36:43,259 --> 00:36:47,807
Katkaisitko sรคhkรถtkin?
- En katkaissut.
239
00:36:48,932 --> 00:36:50,517
Oikeasti.
240
00:36:50,517 --> 00:36:56,273
Tuo jรครคtynyt kusipรครค tuolla
oli ainoa todistajamme!
241
00:36:57,399 --> 00:36:59,067
Mitรค helvettiรค, Navarro?
242
00:37:00,568 --> 00:37:03,154
Jรครคdymme tรคnne, aivan kuten hรคn.
243
00:37:04,281 --> 00:37:07,660
Tรครคllรค on oltava varageneraattori.
Menen etsimรครคn sen.
244
00:37:19,170 --> 00:37:21,339
Kรคynnisty nyt.
245
00:37:26,177 --> 00:37:30,140
Helvetti! Helvetti sentรครคn!
246
00:37:38,106 --> 00:37:39,733
Helvetti.
247
00:39:39,019 --> 00:39:41,104
Hรคn on hereillรค.
248
00:39:57,287 --> 00:40:00,124
...vรคlttรคkรครค
matkustamista tรคssรค sรครคssรค.
249
00:40:00,124 --> 00:40:04,961
KDRK, Ennisin Radio, toivottaa
hyvรครค ja myrskyisรครค uutta vuotta, -
250
00:40:04,961 --> 00:40:08,424
kun tรคmรค pohjoisrintama
liikkuu lรคpi...
251
00:40:19,142 --> 00:40:21,227
Tule sisรครคn, herran tรคhden.
252
00:40:25,566 --> 00:40:28,568
Mitรค hittoa teet tรครคllรค?
- Navarro lรคhetti minut.
253
00:40:31,237 --> 00:40:35,325
Hรคn kรคski viedรค minut Julian luo.
254
00:40:39,664 --> 00:40:42,250
Minulla on joku,
joka menee samaan paikkaan.
255
00:40:45,335 --> 00:40:48,254
Tรคstรค tulee sellainen yรถ, eikรถ niin?
256
00:40:56,973 --> 00:41:01,476
Tiesin sen. Meidรคn ei olisi ikinรค
pitรคnyt koskea tรคhรคn tapaukseen.
257
00:41:04,814 --> 00:41:07,316
Hei. Mitรค sinรค teet?
258
00:41:10,570 --> 00:41:12,904
En mitรครคn.
- Navarro.
259
00:41:17,659 --> 00:41:20,871
Tuolla on jotain. Se kutsuu minua.
260
00:41:20,871 --> 00:41:23,666
รlรค nyt aloita.
- Sinun pitรครค tietรครค jotain.
261
00:41:23,666 --> 00:41:25,333
Lopeta.
262
00:41:26,501 --> 00:41:30,046
On muutakin kuin tรคmรค, Liz.
263
00:41:30,046 --> 00:41:33,758
On paljon muutakin kuin vain tรคmรค.
264
00:41:36,137 --> 00:41:39,973
Ja se voi olla...
Se voi olla lohdullista, tiedรคthรคn?
265
00:41:41,474 --> 00:41:44,561
Julia ei ollut vรครคrรคssรค.
- Julia luovutti!
266
00:41:44,561 --> 00:41:48,315
Tiedรคn, ettรค hรคn on siskosi,
mutta Julia antoi periksi.
267
00:41:58,325 --> 00:41:59,952
Tiedรคtkรถ...
268
00:42:01,453 --> 00:42:07,083
Hรคn ei muistuta sinua,
mutta hรคnen silmissรครคn on jotain.
269
00:42:10,004 --> 00:42:11,296
Mitรค?
270
00:42:15,718 --> 00:42:17,219
Holden.
271
00:42:20,473 --> 00:42:22,850
Ole hiljaa.
- Hรคn on tuolla, Liz.
272
00:42:22,850 --> 00:42:26,229
Ja hรคn sanoi...
- Turpa kiinni!
273
00:42:27,647 --> 00:42:33,361
Et sano hรคnen nimeรครคn!
Onko selvรค? Turpa kiinni!
274
00:42:35,488 --> 00:42:37,322
Sinรค et tiedรค.
275
00:42:38,616 --> 00:42:40,909
Kun hรคn oli loukussa siinรค autossa.
276
00:42:43,412 --> 00:42:48,708
Oliko hรคn peloissaan? Oliko hรคn
loukkaantunut? Huusiko hรคn รคitiรค?
277
00:42:55,383 --> 00:43:00,261
Et tule tรคnne ja sano minulle,
ettรค "hรคn sanoi".
278
00:43:02,014 --> 00:43:03,473
Tai minรค...
279
00:43:03,473 --> 00:43:07,770
Ammun tuon helvetin
sairaan suusi irti naamastasi!
280
00:43:09,062 --> 00:43:11,815
Haluatko mennรค tuonne ulos ja kuolla?
281
00:43:11,815 --> 00:43:16,571
Jos haluat seurata aaveitasi,
kรคpertyรค palloksi -
282
00:43:16,571 --> 00:43:18,613
ja kuolla jรครคllรค, mene.
283
00:43:18,613 --> 00:43:25,203
Mutta jรคtรค lapseni sen ulkopuolelle!
Tai revin sinut kappaleiksi!
284
00:43:28,249 --> 00:43:32,712
Minรค en ole armelias. Ymmรคrrรคtkรถ?
285
00:43:34,505 --> 00:43:36,214
Minulla ei ole armoa jรคljellรค.
286
00:43:49,979 --> 00:43:53,190
Elizabeth Danvers. Jรคtรค viesti.
287
00:43:53,190 --> 00:43:54,692
Liz?
288
00:43:56,903 --> 00:43:58,194
Minรค tรคssรค taas.
289
00:44:00,614 --> 00:44:02,575
Soita minulle takaisin, okei?
290
00:44:06,787 --> 00:44:10,165
รlรค nyt kuole
tuolla ulkona tai mitรครคn.
291
00:44:11,459 --> 00:44:12,877
Ole kiltti.
292
00:44:55,711 --> 00:44:57,380
Helvetti.
293
00:45:05,387 --> 00:45:06,930
Navarro?
294
00:45:45,845 --> 00:45:47,471
Navarro!
295
00:45:55,437 --> 00:45:57,522
Navarro!
296
00:46:09,075 --> 00:46:11,119
Navarro!
297
00:46:31,766 --> 00:46:34,810
Kuuntele...
298
00:46:41,692 --> 00:46:43,653
Navarro!
299
00:46:50,493 --> 00:46:53,912
Tule, Evangeline.
300
00:47:00,502 --> 00:47:03,797
Siqiรฑรฑaatchiaq.
301
00:47:08,343 --> 00:47:14,182
Nimesi on Siqiรฑรฑaatchiaq.
302
00:47:18,563 --> 00:47:20,397
Navarro!
303
00:47:25,236 --> 00:47:26,988
รiti!
304
00:47:29,073 --> 00:47:31,617
รiti!
305
00:47:34,870 --> 00:47:36,789
รiti!
306
00:47:37,999 --> 00:47:39,666
Holden!
307
00:48:12,574 --> 00:48:15,577
รiti.
308
00:48:39,225 --> 00:48:43,813
Pysy tajuissasi, Liz. Taistele.
309
00:48:46,734 --> 00:48:49,362
Sinun pitรครค hengittรครค.
310
00:48:57,452 --> 00:49:00,748
Pysy tajuissasi. Liz!
311
00:49:00,748 --> 00:49:04,042
Hei, sinun pitรครค hengittรครค.
312
00:49:04,042 --> 00:49:07,630
Tiedรคn. Tiedรคn,
ettรค on helvetin kylmรค. Tiedรคn.
313
00:49:13,177 --> 00:49:16,347
Hengitรค. Sinun pitรครค hengittรครค.
Sisรครคn ja ulos.
314
00:49:16,347 --> 00:49:18,848
Puhalla niin kuin synttรคrikynttilรครค.
315
00:49:20,184 --> 00:49:22,894
Kyllรค! Voi juku!
316
00:49:24,896 --> 00:49:28,608
Noin, hyvรค. Uudelleen,
sisรครคn ja ulos. Anna mennรค, Liz.
317
00:49:28,608 --> 00:49:31,112
Voitko tehdรค sen uudelleen? Hengitรค.
318
00:49:31,112 --> 00:49:32,655
Hengitรค.
319
00:49:39,287 --> 00:49:41,539
Liz, anna mennรค. Hei, hei.
320
00:49:41,539 --> 00:49:43,665
En halua potkia luisevaa ahteriasi.
321
00:49:43,665 --> 00:49:47,295
Jatka hengittรคmistรค.
Hei, oletko siellรค?
322
00:49:47,295 --> 00:49:51,047
Hei, hei, hei.
323
00:49:51,047 --> 00:49:54,217
Hei, hei.
324
00:49:59,056 --> 00:50:00,766
Mitรค hรคn...?
325
00:50:02,310 --> 00:50:03,936
Mitรค?
326
00:50:03,936 --> 00:50:06,063
Mitรค hรคn sanoi?
327
00:50:07,188 --> 00:50:08,524
Kuka?
328
00:50:12,695 --> 00:50:14,864
Holden.
329
00:50:19,159 --> 00:50:23,706
Hรคn sanoi, ettรค hรคn nรคkee sinut.
330
00:50:25,915 --> 00:50:27,919
Hรคn nรคkee sinut, Liz.
331
00:50:42,558 --> 00:50:44,893
Holden...
332
00:51:10,961 --> 00:51:16,259
Ei mitรครคn hรคtรครค. Kaikki on hyvin.
333
00:51:40,991 --> 00:51:44,996
Se riittรครค. Lopeta.
334
00:51:49,457 --> 00:51:50,959
Lopeta.
335
00:52:02,680 --> 00:52:04,598
Nyt sinun pitรครค katsoa muualle.
336
00:52:05,725 --> 00:52:07,852
Ei, haluan nรคhdรค.
337
00:52:07,852 --> 00:52:13,398
Haluatko nรคhdรค, kun viillรคn isรคsi ja
pรครคstรคn ilmat hรคnen keuhkoistaan, -
338
00:52:13,398 --> 00:52:15,359
ettei hรคn kellu?
339
00:52:41,593 --> 00:52:42,887
No niin.
340
00:52:49,685 --> 00:52:52,479
Sinun on laskettava
hรคnet veteen itse.
341
00:52:54,564 --> 00:52:56,733
Vie loppuun, minkรค aloitit.
342
00:52:58,193 --> 00:52:59,778
Sulje ovi.
343
00:54:30,912 --> 00:54:33,456
Ajattelet varmaankin...
344
00:54:35,707 --> 00:54:38,169
...ettรค pahin osuus on ohi.
345
00:54:41,631 --> 00:54:43,632
Ei se ole.
346
00:54:49,138 --> 00:54:51,431
Se, mitรค tulee myรถhemmin.
347
00:54:54,852 --> 00:54:56,603
Ikuisesti.
348
00:55:02,693 --> 00:55:05,238
Se on pahin osuus.
349
00:55:25,049 --> 00:55:32,431
1. TAMMIKUUTA
KAAMOKSEN 15. PรIVร
350
00:55:32,431 --> 00:55:35,017
Myrsky on ohi.
Voimme mennรค nyt ulos.
351
00:55:37,852 --> 00:55:41,523
Tรคssรค. Se lรคmmittรครค.
352
00:55:53,578 --> 00:55:55,453
Hyvรครค uutta vuotta, Navarro.
353
00:56:00,125 --> 00:56:02,252
Hyvรครค uutta vuotta, Danvers.
354
00:56:08,884 --> 00:56:13,847
Sanoit aiemmin,
ettรค haluaisit tehdรค sen.
355
00:56:13,847 --> 00:56:19,394
Tiedรคthรคn, vain kรคvellรค ulos. Kadota.
356
00:56:21,397 --> 00:56:25,568
No, jos teet sen, jos sinรค...
357
00:56:27,570 --> 00:56:29,279
...jos sinรค pรครคtรคt...
358
00:56:32,366 --> 00:56:34,827
...yritรค tulla takaisin, okei?
359
00:56:50,635 --> 00:56:57,308
Se, mitรค Clark sanoi
luukun pitรคmisestรค kiinni?
360
00:56:57,308 --> 00:56:59,559
Olla alhaalla siellรค pimeydessรค...
361
00:57:01,811 --> 00:57:04,940
Minusta on tuntunut siltรค
todella kauan.
362
00:57:08,194 --> 00:57:09,486
Ettรค pitelen luukkua.
363
00:57:10,780 --> 00:57:13,532
Kauhuissani,
ettรค joku yrittรครค avata sen.
364
00:57:18,411 --> 00:57:19,955
Olin todella vรครคrรคssรค.
365
00:57:22,999 --> 00:57:28,421
Mitรค sinรค sanoit?
- Ettรค olin vรครคrรคssรค?
366
00:57:29,965 --> 00:57:32,301
Ei. Luukun pitelemisestรค.
367
00:57:50,570 --> 00:57:54,281
Mitรค sinรค teet?
- Tuolla on UV-valo. Hae se.
368
00:58:01,330 --> 00:58:02,622
Anna mennรค.
369
00:58:06,586 --> 00:58:12,383
Mitรค me etsimme? -En tiedรค.
Hรคn sanoi pidelleensรค luukkua.
370
00:58:15,218 --> 00:58:16,637
Danvers.
371
00:58:31,569 --> 00:58:33,779
Emme kysyneet oikeaa kysymystรค.
372
00:58:36,365 --> 00:58:39,410
Kysymys ei ole se,
kuka tappoi Annie K:n, -
373
00:58:40,953 --> 00:58:43,371
vaan kuka tietรครค,
kuka hรคnet tappoi?
374
00:59:38,970 --> 00:59:44,266
Tullaan! Jestas,
on aika helvetin aikaista!
375
00:59:47,394 --> 00:59:52,900
Beatrice Malee ja Blair Hartman, -
376
00:59:52,900 --> 00:59:56,987
meillรค on kysyttรคvรครค
fyysisistรค todisteista, -
377
00:59:56,987 --> 01:00:01,116
jotka liittyvรคt Tsalalin aseman
seitsemรครคn kuolleeseen mieheen.
378
01:00:02,910 --> 01:00:04,996
Kuka haluaa puhua siitรค?
379
01:00:04,996 --> 01:00:11,001
Olen Elizabeth Danvers, Ennisin
poliisipรครคllikkรถ. Hรคn on tyรถparini.
380
01:00:11,001 --> 01:00:15,130
Olen Evangeline
Siqiรฑรฑaatchiaq Navarro.
381
01:00:17,340 --> 01:00:21,554
Minun aakani nimi oli Siqiรฑรฑaatchiaq.
382
01:00:23,430 --> 01:00:25,266
Tiedรคtkรถ, mitรค se tarkoittaa?
383
01:00:27,894 --> 01:00:32,189
Se tarkoittaa auringon paluuta
pitkรคn pimeyden jรคlkeen.
384
01:00:45,077 --> 01:00:51,334
Selvรค. Joten, ne Tsalalin miehet...
- Ne paskiaiset tappoivat Annie K:n.
385
01:00:53,084 --> 01:00:56,631
Te tiesitte. Kaiken aikaa.
386
01:00:56,631 --> 01:01:01,635
Ei. Kuuden vuoden ajan luulimme,
ettรค kaivos teki sen. Tรคmรค kaupunki.
387
01:01:03,511 --> 01:01:06,432
Vaientaakseen hรคnet.
Vaientaakseen kaikki.
388
01:01:08,517 --> 01:01:10,061
Ja sitten...
389
01:01:11,394 --> 01:01:13,272
...me ymmรคrsimme.
390
01:01:15,523 --> 01:01:16,817
Hitto.
391
01:01:45,638 --> 01:01:46,930
Mikset ilmoittanut sitรค?
392
01:01:48,182 --> 01:01:51,518
Teillekรถ? Kytille?
393
01:01:52,853 --> 01:01:55,481
Se ei olisi muuttanut mitรครคn.
394
01:01:57,899 --> 01:02:03,197
Se on aina sama tarina ja sama loppu.
395
01:02:03,197 --> 01:02:05,657
Mitรครคn ei ikinรค tapahdu.
396
01:02:05,657 --> 01:02:11,706
Kerroimme itsellemme toisenlaisen
tarinan. Jolla on toisenlainen loppu.
397
01:02:19,671 --> 01:02:21,881
Miten tรคmรค tarina menee?
398
01:02:48,450 --> 01:02:52,537
Alas!
- Minรค pyydรคn! Ei, ei!
399
01:03:08,596 --> 01:03:11,973
Tapoitteko ne miehet tรคssรค tarinassa?
400
01:03:13,184 --> 01:03:16,395
Kultaseni, he tekivรคt sen itselleen.
401
01:03:18,146 --> 01:03:22,610
Kun he kaivoivat hรคnen kotiaan
jรครคllรค ja tappoivat hรคnen tyttรคrensรค.
402
01:03:30,493 --> 01:03:32,202
He herรคttivรคt hรคnet.
403
01:03:49,302 --> 01:03:50,971
Ulos rekasta!
404
01:03:52,430 --> 01:03:54,057
Nyt!
405
01:03:56,477 --> 01:03:58,353
Mitรค te haluatte?
406
01:03:59,771 --> 01:04:01,398
Riisukaa vaatteenne!
407
01:04:03,818 --> 01:04:05,986
Riisukaa helvetti vaatteenne!
408
01:04:12,118 --> 01:04:13,994
Odottakaa! Pyydรคn, รคlkรครค!
409
01:04:15,996 --> 01:04:18,081
Alas!
410
01:04:18,081 --> 01:04:21,293
Jos hรคn haluaisi heidรคt,
hรคn ottaisi heidรคt.
411
01:04:24,337 --> 01:04:29,551
Menkรครค! Menkรครค!
- Pyydรคn, รคlkรครค ampuko.
412
01:04:29,551 --> 01:04:33,556
Jos taas ei,
heidรคn vaatteensa olisivat siellรค.
413
01:04:34,974 --> 01:04:39,228
He olisivat puolijรครคssรค,
mutta he selviรคisivรคt.
414
01:04:45,108 --> 01:04:47,777
He eivรคt kuitenkaan selvinneet.
415
01:04:49,030 --> 01:04:52,532
Hรคn kai halusi ottaa heidรคt.
416
01:04:54,618 --> 01:04:59,164
Hรคn kai sรถi
heidรคn unensa sisรคltรค kรคsin -
417
01:04:59,164 --> 01:05:02,959
ja sylki ulos
heidรคn jรครคtyneet luunsa.
418
01:05:09,467 --> 01:05:10,759
Mutta...
419
01:05:12,427 --> 01:05:14,512
Se on pelkkรค tarina.
420
01:05:36,242 --> 01:05:40,748
Joten, Siqiรฑรฑaatchiaq...
421
01:05:42,457 --> 01:05:44,418
...miten on?
422
01:05:59,224 --> 01:06:01,602
Tarinat ovat tarinoita.
423
01:06:09,025 --> 01:06:15,991
Tulimme vain kertomaan teille,
ettรค rikostekniset tiedot tulivat.
424
01:06:15,991 --> 01:06:18,786
Kuolinsyy oli laattavyรถry.
425
01:06:20,036 --> 01:06:22,373
Tรคmรค tapaus on
virallisesti ratkaistu.
426
01:06:24,041 --> 01:06:28,754
Arvelimme, ettรค haluaisitte tietรครค,
olivathan he tyรถnantajianne.
427
01:06:35,302 --> 01:06:39,431
Hyvรครค uutta vuotta, neiti Hartman.
Neiti Malee...
428
01:07:05,124 --> 01:07:11,630
Siinรค tarinassasi, Annien kieli...
Kuka jรคtti sen Tsalalin asemalle?
429
01:07:11,630 --> 01:07:15,383
Se ei kuulu tarinaamme.
430
01:07:15,383 --> 01:07:21,097
Ettekรถ jรคttรคneet sitรค sinne?
- En tiedรค, mistรค puhut.
431
01:07:54,840 --> 01:07:59,929
Hyvรค on. Aloitetaan konstaapeli
Henry D. Priorin katoamisesta -
432
01:07:59,929 --> 01:08:03,390
31. joulukuuta viime vuonna.
433
01:08:03,390 --> 01:08:05,976
Sitรค tutkitaan edelleen.
434
01:08:05,976 --> 01:08:09,313
Paikallisen irtolaisen,
Otis Heissin, ruumis -
435
01:08:09,313 --> 01:08:12,691
lรถytyi Hank Priorin
auton takakontista.
436
01:08:12,691 --> 01:08:17,238
Ballistiikan mukaan luoti
oli ammuttu Hankin aseesta.
437
01:08:17,238 --> 01:08:21,867
Mutta te vapautitte Heissin
Lighthousesta hรคnen kuolinpรคivรคnรครคn.
438
01:08:21,867 --> 01:08:24,328
Kyllรค, se pitรครค paikkansa.
439
01:08:24,328 --> 01:08:29,083
Heissilla oli tietoja
Raymond Clarkin olinpaikasta.
440
01:08:29,083 --> 01:08:34,755
Lighthousen valvontakamerakuvan
mukaan Hank, eli konstaapeli Prior -
441
01:08:34,755 --> 01:08:38,758
tarkkaili autoani. Joten...
442
01:08:40,553 --> 01:08:44,014
...on mahdollista,
ettรค hรคn seurasi meitรค -
443
01:08:44,014 --> 01:08:47,183
ja lรคhestyi Heissia erottuamme.
444
01:08:47,183 --> 01:08:51,354
Veikkaan,
ettรค jokin diili oli mennyt pieleen.
445
01:08:51,354 --> 01:08:55,318
Herra Heissia ammuttin, ja Hank...
446
01:08:55,318 --> 01:08:57,695
Kun Prior meni
hรคvittรคmรครคn ruumista, -
447
01:08:57,695 --> 01:09:00,990
hรคn joutui johonkin
onnettomuuteen lumimyrskyssรค.
448
01:09:02,198 --> 01:09:04,951
Lรถydรคmme hรคnet kesรคllรค.
449
01:09:04,951 --> 01:09:09,414
Lรถydรคmme aina, paitsi jos emme lรถydรค.
450
01:09:13,002 --> 01:09:18,257
Nuori konstaapeli Prior,
Pete, on Hankin poika.
451
01:09:18,257 --> 01:09:21,844
Hรคn huolehti meistรค
sinรค myrskyiltana.
452
01:09:21,844 --> 01:09:24,679
Luitte siitรค varmasti raportista.
453
01:09:24,679 --> 01:09:28,308
Eikรถ ole outoa, ettรค Clark kuoli
aivan kuten Tsalalin miehet?
454
01:09:30,144 --> 01:09:34,941
On, uskomattoman outoa.
455
01:09:34,941 --> 01:09:39,861
Kaikkiin kysymyksiin
ei kuitenkaan ole vastauksia.
456
01:09:41,989 --> 01:09:45,033
Entรค Navarro?
Mitรค hรคnelle tapahtui?
457
01:09:49,704 --> 01:09:53,584
Jotkut tulevat Alaskaan paetakseen.
458
01:09:57,797 --> 01:10:00,048
Pรครคstรคkseen eroon jostain.
459
01:10:04,553 --> 01:10:05,972
Navarro?
460
01:10:09,183 --> 01:10:10,642
Navarro?
461
01:10:44,218 --> 01:10:47,888
Hei, poika, haluatko hieman?
462
01:10:54,728 --> 01:10:57,648
Joskus he tulevat
tรคnne etsimรครคn jotain.
463
01:11:07,658 --> 01:11:09,492
Joskus he lรถytรคvรคt sen.
464
01:11:41,108 --> 01:11:43,360
Okei, aloita.
465
01:11:45,029 --> 01:11:47,447
Nimeni on Raymond Clark.
466
01:11:47,447 --> 01:11:52,370
Tyรถskentelin Tsalalin tutkimus-
asemalla Alaskan Ennisissรค 15 vuotta.
467
01:11:52,370 --> 01:11:54,955
Tรคmรค on totuus.
468
01:11:54,955 --> 01:11:58,875
Olen syvรคsti pahoillani
osuudestani tรคssรค.
469
01:12:00,001 --> 01:12:03,463
Seudun saastetasot
ovat 11 kertaa suuremmat -
470
01:12:03,463 --> 01:12:08,928
kuin mitรค Wienin yleissopimus
ja YK:n ilmastosopimus hyvรคksyvรคt.
471
01:12:08,928 --> 01:12:12,472
Silver Skyn
tietoisesti luomat saasteet -
472
01:12:12,472 --> 01:12:17,144
ovat aiheuttaneet syรถpiรค,
kohtukuolemia, syntymรคvikoja -
473
01:12:17,144 --> 01:12:22,358
ja peruuttamatonta geneettistรค
vahinkoa ihmisille ja elรคimille...
474
01:12:25,068 --> 01:12:31,951
Oletteko nรคhnyt Clarkin videon?
- Kaikki ovat nรคhneet sen.
475
01:12:31,951 --> 01:12:35,204
Tiedรคttekรถ yhtรครคn, kuka vuoti sen?
476
01:12:35,204 --> 01:12:40,709
En, en yhtรครคn. Onko sillรค vรคliรค?
477
01:12:40,709 --> 01:12:44,045
Miten aiotte hoitaa
Ennisin poliittiset levottomuudet?
478
01:12:44,045 --> 01:12:48,174
Poliittiset levottomuudet
eivรคt kuulu tyรถnkuvaani.
479
01:12:49,301 --> 01:12:53,014
Tรคmรค kaupunki oli tรครคllรค
kauan ennen kaivosta, -
480
01:12:53,014 --> 01:12:59,603
kauan ennen APF:รครค ja kauan ennen
kuin Alaska edes nimettiin Alaskaksi.
481
01:13:00,729 --> 01:13:06,943
Aion vain tulla ja tehdรค tyรถni
joka pรคivรค niin kuin aina.
482
01:13:06,943 --> 01:13:08,613
Mitรค muutakaan?
483
01:13:10,030 --> 01:13:12,157
Oliko vielรค jotain?
484
01:13:12,157 --> 01:13:15,745
Eikรถ teillรค siis ole teoriaa siitรค,
mitรค Navarrolle tapahtui?
485
01:13:26,213 --> 01:13:28,257
Sanotaan vaikka nรคin.
486
01:13:30,884 --> 01:13:35,473
En usko, ettรค lรถydรคtte
Evangeline Navarroa jรครคltรค.
487
01:13:54,032 --> 01:13:59,245
Eli ne silminnรคkijรคhavainnot
hรคnestรค voisivat pitรครค paikkansa?
488
01:14:02,875 --> 01:14:05,002
No, tรคmรค on Ennis.
489
01:14:11,926 --> 01:14:14,262
Kukaan ei oikeasti ikinรค lรคhde.
490
01:14:18,349 --> 01:14:22,436
Suomennos: Tommi Lupunen Iyuno