1 00:00:24,415 --> 00:00:30,211 31. JOULUKUUTA KAAMOKSEN 14. Pร„IVร„ 2 00:00:40,848 --> 00:00:42,349 Ja hitot. 3 00:00:59,909 --> 00:01:01,868 Nรคetkรถ mitรครคn? 4 00:01:01,868 --> 00:01:07,375 Onko siellรค turvallista? - On. 5 00:01:21,555 --> 00:01:23,306 Okei. 6 00:01:57,465 --> 00:02:01,470 Sinรคkin tunnet sen, etkรถ tunnekin? 7 00:02:01,470 --> 00:02:04,931 On liukasta. Ole varovainen. 8 00:03:12,999 --> 00:03:16,212 Hei, Navarro? 9 00:03:19,090 --> 00:03:23,511 Mitรค sinรค teet? - Se on tรครคllรค. 10 00:03:23,511 --> 00:03:28,932 Mikรค? Odota. Minne menet? - Tรคtรค tietรค. 11 00:03:28,932 --> 00:03:32,227 Navarro. Mitรค...? 12 00:03:32,227 --> 00:03:34,771 Voi helvetti. 13 00:03:36,315 --> 00:03:39,485 Minne menet? Navarro? 14 00:03:39,485 --> 00:03:44,115 Helvetti. Navarro! - Tรคnne. 15 00:03:50,287 --> 00:03:56,586 Se on tรครคllรค. - Jestas. Hemmetti. Vittu. 16 00:04:11,309 --> 00:04:13,059 Ei. 17 00:04:15,145 --> 00:04:18,774 Palataan takaisin. - Ei, ei, ei. 18 00:04:18,774 --> 00:04:22,653 Se on tรครคllรค, minรค tiedรคn sen. 19 00:04:22,653 --> 00:04:28,116 Se on umpikuja. Tule. - Etkรถ kuule sitรค? 20 00:04:28,116 --> 00:04:33,706 Mitรค? - Hรคn kutsuu. 21 00:04:33,706 --> 00:04:38,961 Ei. Palaamme polulle. Nyt. - Ei. Vannon, ettรค se on tรครคllรค. 22 00:04:38,961 --> 00:04:40,837 Emme vain harhaile ja odota... 23 00:04:44,300 --> 00:04:46,802 Voi hyvรค luoja! Oletko kunnossa? 24 00:04:49,472 --> 00:04:53,600 Murtuiko sinulta mitรครคn? - Helvetti. 25 00:04:53,600 --> 00:05:00,774 Minรค... En usko. - Hyvรค on. Pysy vain paikallasi. 26 00:05:00,774 --> 00:05:04,027 Paska. Helvetti. 27 00:05:04,027 --> 00:05:10,867 Yritรคn lรถytรครค apua. -Paska. Olen pahoillani. Olit oikeassa. 28 00:05:10,867 --> 00:05:13,745 Olisi pitรคnyt palata. - Turpa kiinni. 29 00:05:13,745 --> 00:05:16,040 ร„lรคkรค tee mitรครคn typ... 30 00:05:16,040 --> 00:05:21,587 Helvetti! Se sattui. - Oletko kunnossa? 31 00:05:21,587 --> 00:05:23,881 Olen. - Helvetti. 32 00:05:26,217 --> 00:05:33,266 Olemme kusessa. - Jestas. Voi paska. 33 00:05:36,394 --> 00:05:38,103 Olemme loukussa. 34 00:05:40,397 --> 00:05:42,023 Clark! 35 00:05:48,655 --> 00:05:50,949 Nรคetkรถ tuon? 36 00:05:57,707 --> 00:06:02,168 Missรค helvetissรค hรคn on? - Mikรค tรคmรค paikka on? 37 00:06:13,723 --> 00:06:16,182 Tyhjรค! 38 00:06:18,977 --> 00:06:21,313 Tyhjรค. 39 00:06:21,313 --> 00:06:24,025 Missรค helvetissรค hรคn on? 40 00:06:25,483 --> 00:06:27,110 Navarro. 41 00:08:04,541 --> 00:08:07,752 Tรครคllรค on oltava toinenkin uloskรคynti. 42 00:08:07,752 --> 00:08:09,463 Navarro. 43 00:08:18,472 --> 00:08:20,141 Tรคhden muotoinen haava. 44 00:08:29,483 --> 00:08:31,985 Missรค helvetissรค hรคn on? 45 00:08:39,534 --> 00:08:41,537 Danvers. 46 00:08:56,843 --> 00:08:58,429 Se paskiainen. 47 00:09:55,860 --> 00:10:02,827 TSALALIN ARKTINEN TUTKIMUSASEMA 48 00:11:59,192 --> 00:12:06,158 Jo nyt on helvetti. Turpa kiinni! 49 00:12:44,404 --> 00:12:49,911 Pรครคstรค minut ulos! Helvetti! Navarro! 50 00:12:49,911 --> 00:12:54,665 Navarro! Navarro! 51 00:13:07,637 --> 00:13:10,180 Navarro! 52 00:13:53,098 --> 00:13:54,641 Navarro! 53 00:14:00,897 --> 00:14:04,527 Ei! Navarro! Hei, hei! Ei. 54 00:14:04,527 --> 00:14:08,863 Meidรคn on saatava hรคnet puhumaan. Ei. 55 00:14:10,783 --> 00:14:13,285 Helvetin lumimyrsky. 56 00:14:13,285 --> 00:14:18,040 Ei wifiรค eikรค radiota. Emmekรค voi mitenkรครคn ajaa tรคssรค myrskyssรค. 57 00:14:18,040 --> 00:14:21,001 Olemme jumissa tรครคllรค. 58 00:14:25,506 --> 00:14:30,052 Auta minua. Hilaa ahterisi tรคnne ja auta minua. 59 00:14:44,190 --> 00:14:46,901 Jestas. Pelรคstytit minut. - Anteeksi. 60 00:14:46,901 --> 00:14:49,822 Onko Liz tรครคllรค? - Ei. 61 00:14:49,822 --> 00:14:56,202 Hรคn pyysi minua tulemaan uutenavuotena. Tuumin, ettรค ehkรค... 62 00:15:00,206 --> 00:15:02,376 Mitรค sinรค tรครคllรค teet? 63 00:15:02,376 --> 00:15:06,505 Majailetko tรครคllรค? Kayla ei tule pitรคmรครคn siitรค. 64 00:15:06,505 --> 00:15:10,843 Liz lรคhti ulos. - Ulos minne? Tรคssรค sรครคssรค? 65 00:15:10,843 --> 00:15:15,556 Niin, se oli hรคtรคtilanne. Tyรถjuttuja. 66 00:15:16,974 --> 00:15:19,560 Ja sinรค siivoat? 67 00:15:21,353 --> 00:15:24,023 Ajattelin olla hyรถdyksi. 68 00:15:24,023 --> 00:15:29,320 Onko kaikki kunnossa? - On. 69 00:15:29,320 --> 00:15:32,573 Mitรค helvettiรค on tekeillรค? - Minรค vain... 70 00:15:36,034 --> 00:15:39,413 Se Kaylan juttu on sekoittanut pรครคni. 71 00:15:42,290 --> 00:15:46,671 Voinko pyytรครค palvelusta? Voinko ajaa sinut sinne takaisin? 72 00:15:46,671 --> 00:15:53,302 En halua, ettรค hรคn ja Darwin ovat yksin uudenvuodenaattona. 73 00:15:55,345 --> 00:15:59,559 Ole kiltti. - Toki. 74 00:16:02,562 --> 00:16:07,567 Onko autosi takana? - Ei, se on edessรค. 75 00:16:14,489 --> 00:16:18,327 Herรครค. Herรครค, paskiainen! 76 00:16:22,665 --> 00:16:29,046 En puhu teille. - Hei. Katso minua, senkin paskakasa. 77 00:16:30,339 --> 00:16:32,925 Rakastitko oikeasti Annieta? 78 00:16:36,803 --> 00:16:39,974 Kyllรค. - Okei. 79 00:16:43,184 --> 00:16:48,106 Se on tรครคllรค. Minรค lรถysin sen. - Sammuta se. 80 00:16:48,106 --> 00:16:50,943 Sammuta se, ole kiltti! En voi... 81 00:16:50,943 --> 00:16:52,778 Anna kuulokkeesi. 82 00:16:57,325 --> 00:17:00,493 Nimeni on Annie Kowtok. - Mitรค sinรค teet? 83 00:17:01,828 --> 00:17:03,873 Ei. 84 00:17:05,498 --> 00:17:07,501 Ei. 85 00:17:13,048 --> 00:17:14,800 Minรค pyydรคn. 86 00:17:18,179 --> 00:17:21,849 Minรค pyydรคn, lopettakaa. 87 00:17:21,849 --> 00:17:26,020 Se toistuu aina uudelleen, kusipรครค. 88 00:17:26,020 --> 00:17:29,314 Nauti. - Ei, ei. 89 00:17:37,615 --> 00:17:39,491 Haluatko kahvia? 90 00:17:40,909 --> 00:17:43,579 Ei! 91 00:18:20,992 --> 00:18:23,578 Mitรค on tekeillรค? 92 00:18:23,578 --> 00:18:26,079 En halunnut Leahin kรคvelevรคn myrskyssรค. 93 00:18:26,079 --> 00:18:28,707 ร„lรค valehtele minulle. 94 00:18:32,294 --> 00:18:35,339 Minun on tehtรคvรค jotain. 95 00:18:35,339 --> 00:18:38,926 En voi kertoa mitรค, mutta... - Danversin takiako? 96 00:18:38,926 --> 00:18:41,678 Teitkรถ Danversin takia jotain pahaa? Koska... 97 00:18:41,678 --> 00:18:43,890 Kayla, lopeta! Lopeta! 98 00:18:45,599 --> 00:18:47,183 Minรค sen tein. 99 00:18:49,728 --> 00:18:55,567 Okei? Ja korjaan sen nyt. Mutta tarvitsen apuasi, Kayla. 100 00:18:56,776 --> 00:18:58,446 Katso minua. 101 00:19:06,411 --> 00:19:11,042 Minun on tehtรคvรค tรคmรค yksi juttu, ja sitten olen tรครคllรค kanssasi. 102 00:19:13,586 --> 00:19:17,548 Mutta juuri nyt minun tรคytyy... 103 00:19:26,306 --> 00:19:27,767 Mene. 104 00:19:29,018 --> 00:19:34,397 Ole kiltti ja pysy turvassa, onko selvรค? 105 00:19:34,397 --> 00:19:36,483 Paskiainen. 106 00:19:59,465 --> 00:20:02,885 Sipulirengasnaksuja? Oikeasti? 107 00:20:02,885 --> 00:20:07,265 Kuolen nรคlkรครคn. Tajuatko, milloin olen syรถnyt viimeksi? 108 00:20:17,024 --> 00:20:18,692 ร„itini rakasti appelsiineja. 109 00:20:20,277 --> 00:20:25,825 Rakasti niitรค. Hรคn kuori ne yhtenรค pitkรคnรค suikaleena. 110 00:20:27,242 --> 00:20:29,203 Julia myรถs. 111 00:20:55,645 --> 00:20:58,733 Prior on paskana loppuelรคmรคnsรค, eikรถ olekin? 112 00:20:58,733 --> 00:21:05,071 Niin. En tiedรค. Ehkรค. 113 00:21:05,071 --> 00:21:08,408 On hullua, mistรค paskasta selviรคmme. 114 00:21:10,785 --> 00:21:12,078 Onkohan hรคn valmis? 115 00:21:18,335 --> 00:21:21,088 Olitko siellรค? - Minรค pyydรคn. 116 00:21:21,088 --> 00:21:22,839 Olitko siellรค, helvetti? 117 00:21:24,800 --> 00:21:28,888 En ensin. - Mutta lopulta olit? 118 00:21:30,847 --> 00:21:33,851 Vastaa! - Se oli minun syytรคni. 119 00:21:36,729 --> 00:21:41,651 Hรคn lรถysi muistiinpanoja. Raapustuksia, oikeastaan. 120 00:21:41,651 --> 00:21:45,695 Hรคn alkoi ymmรคrtรครค, mitรค olimme tekemรคssรค. 121 00:21:45,695 --> 00:21:48,031 Mitรค olitte tekemรคssรค? 122 00:21:48,031 --> 00:21:53,663 Kaivoimme ikiroudassa olevan mikro-organismin DNA:ta, - 123 00:21:53,663 --> 00:21:58,125 joka voisi ehkรค... -Pelastaa maailman. Tiedรคmme. Kaikki tietรคvรคt. 124 00:21:58,125 --> 00:22:01,336 Paitsi ettรค se ei toimi. - Ei, se toimi. 125 00:22:01,336 --> 00:22:04,965 Sitรค kukaan ei ymmรคrrรค. Me ratkaisimme sen. Voisimme tehdรค sen. 126 00:22:04,965 --> 00:22:07,301 Mitรค tekemistรค sillรค on Annien kanssa? 127 00:22:09,887 --> 00:22:17,269 Kaivoksen saasteet auttoivat pehmentรคmรครคn ikiroutaa. 128 00:22:17,269 --> 00:22:21,107 Pystyimme erottamaan DNA:n paljon vรคhemmillรค vaurioilla - 129 00:22:21,107 --> 00:22:26,070 ja satoja, tuhansia kertoja nopeammin. 130 00:22:26,070 --> 00:22:30,031 Vรครคrensitte siis Silver Skyn kaivoksen saastelukemia. 131 00:22:30,031 --> 00:22:37,498 Ei. Me pyysimme kaivosta tuottamaan lisรครค saasteita. 132 00:22:37,498 --> 00:22:41,501 Mitรค enemmรคn vedessรค ja maassa on saasteita, - 133 00:22:41,501 --> 00:22:45,171 sitรค parempi ikirouta oli meidรคn tyรถmme kannalta. 134 00:22:45,171 --> 00:22:50,261 Tiedรคn, mutta se olisi voinut muuttaa maailman. Voi ehkรค yhรค. 135 00:22:50,261 --> 00:22:52,220 Ja oli Annien tappamisen arvoista. 136 00:22:53,722 --> 00:22:57,310 Ei. Ei. 137 00:22:58,603 --> 00:23:00,812 Mitรค hรคnelle sitten tapahtui? 138 00:23:00,812 --> 00:23:05,525 Minรค... En edes tiennyt, ettรค hรคn oli tรครคllรค. 139 00:23:05,525 --> 00:23:08,529 Hรคnen tรคytyi livahtaa sisรครคn. 140 00:23:08,529 --> 00:23:14,367 Luulen, ettรค hรคn yritti vain lรถytรครค paperit - 141 00:23:14,367 --> 00:23:19,916 todistaakseen, ettรค kaivos maksoi meille, mutta hรคn lรถysikin totuuden. 142 00:23:21,250 --> 00:23:23,878 Hรคn tuhosi tyรถmme. 143 00:23:23,878 --> 00:23:30,885 Hรคn tuhosi kaikkien vuosien tyรถn, joka olisi voinut tehdรค paljon hyvรครค. 144 00:23:49,487 --> 00:23:56,160 Lund sai hรคnet kiinni ja pimahti. 145 00:23:56,160 --> 00:24:00,081 Annie! Annie! Annie! 146 00:24:06,045 --> 00:24:07,922 Mitรค sinรค teit? 147 00:24:12,843 --> 00:24:14,844 Senkin typerรค tyttรถ! 148 00:24:16,597 --> 00:24:21,978 Ei! Ei! 149 00:24:23,563 --> 00:24:28,650 Kaikki muut auttoivat hรคntรค viimeistelemรครคn tyรถn. 150 00:24:30,485 --> 00:24:32,488 Mutta sinรคkรถ et? 151 00:24:36,867 --> 00:24:38,995 En ikinรค satuttaisi hรคntรค. 152 00:24:53,759 --> 00:24:56,137 Olen todella pahoillani. 153 00:25:02,184 --> 00:25:08,315 Olen todella pahoillani. Anna minulle anteeksi. 154 00:25:15,780 --> 00:25:22,997 Ei, lopeta. Lopeta! - Pรครคstรค irti minusta! 155 00:25:31,589 --> 00:25:38,638 Lopeta! Ole kiltti. Ole kiltti. 156 00:25:49,065 --> 00:25:51,692 Etkรถ siis koskenut hรคneen? 157 00:25:56,988 --> 00:25:58,907 Rakastin hรคntรค. 158 00:26:00,284 --> 00:26:05,413 Mutta te ette ymmรคrrรค. Se projekti olisi voinut pelastaa monia henkiรค. 159 00:26:05,413 --> 00:26:07,707 He puukottivat hรคntรค 32 kertaa. 160 00:26:07,707 --> 00:26:11,336 Kesti kaksi vuotta rakentaa uusi robottikรคsi - 161 00:26:11,336 --> 00:26:14,172 ja lรถytรครค suoni tuolla alhaalla. 162 00:26:14,172 --> 00:26:19,053 Jos saisimme tyรถmme valmiiksi, hรคn ei olisi kuollut turhaan. 163 00:26:19,053 --> 00:26:22,305 He leikkasivat hรคnen kielensรค irti. 164 00:26:22,305 --> 00:26:27,186 Mitรค? Me emme tehneet sitรค. 165 00:26:28,603 --> 00:26:32,316 Emme me. Soitimme kaivokselle ja pyysimme apua. 166 00:26:32,316 --> 00:26:36,571 He tarvitsivat meitรค lukujensa peittelyyn. 167 00:26:37,737 --> 00:26:39,781 Sieltรค tuli poliisi siirtรคmรครคn ruumis. 168 00:26:40,950 --> 00:26:45,287 Hรคn kai leikkasi kielen irti varoitukseksi tai jotain. Minรค... 169 00:26:50,626 --> 00:26:53,713 Kerro uudelleen, ettรค rakastit hรคntรค. 170 00:26:58,384 --> 00:26:59,884 Rakastin. 171 00:27:04,891 --> 00:27:07,810 Etkรถ aio estรครค minua? - En. 172 00:27:07,810 --> 00:27:11,147 Ei! Minรค pyydรคn! - Turpa kiinni, kusipรครค! 173 00:27:11,147 --> 00:27:14,317 Minรค pyydรคn! - Turpa tukkoon! 174 00:27:36,964 --> 00:27:40,508 Minรค pyydรคn! - Turpa kiinni! 175 00:27:54,064 --> 00:27:56,859 Olin juuri tekemรคssรค sen itse. 176 00:27:58,945 --> 00:28:01,239 Aioitko tappaa Clarkin? 177 00:28:03,032 --> 00:28:07,495 En. Wheelerin. 178 00:28:12,874 --> 00:28:14,502 Navarro. 179 00:28:33,645 --> 00:28:35,522 Tarvitsen tauon. 180 00:29:35,041 --> 00:29:37,334 Hei. - Voi helvetti! 181 00:29:39,085 --> 00:29:41,380 Ovatko linjat yhรค mykkiรค? 182 00:29:41,380 --> 00:29:44,258 Kyllรค, olemme jumissa tรครคllรค. 183 00:29:46,594 --> 00:29:48,054 Oletko kunnossa? 184 00:29:48,054 --> 00:29:53,017 Tรคmรค on ollut helvetin pitkรค ilta. - Meillรค on yhรค tyรถ tehtรคvรคnรค, Liz. 185 00:29:58,064 --> 00:29:59,857 Tรคmรค kirottu myrsky. 186 00:30:08,281 --> 00:30:11,242 Mitรค kavereillesi tapahtui? 187 00:30:11,242 --> 00:30:17,541 Se oli Annie. Hรคn tappoi heidรคt. - Jessus. 188 00:30:19,377 --> 00:30:21,294 Mitรค sinรค tarkoitat? 189 00:30:21,294 --> 00:30:25,424 Minรค nรคin... Minรค nรคin hรคnet jatkuvasti. 190 00:30:26,676 --> 00:30:30,261 Kuulin hรคnen รครคnensรค yhรค useammin. 191 00:30:32,932 --> 00:30:34,976 Tiesin, ettรค hรคn palaisi. 192 00:30:37,186 --> 00:30:39,438 Hรคn on hereillรค. 193 00:30:44,151 --> 00:30:47,404 Ei! Minรค pyydรคn! Ei! Ei! 194 00:30:47,404 --> 00:30:49,865 Tiesin, ettรค hรคn tulisi perรครคmme. 195 00:30:49,865 --> 00:30:53,451 Hei! Clark. Mitรค...? 196 00:30:55,913 --> 00:30:59,041 Clark! Hei! 197 00:31:00,166 --> 00:31:05,506 Clark! Clark! Avaa! 198 00:31:05,506 --> 00:31:07,633 Avaa se! 199 00:31:10,761 --> 00:31:15,725 Pรครคstรค minut sisรครคn! Clark! Pรครคstรค minut sisรครคn! 200 00:31:15,725 --> 00:31:22,189 Avaa se! Ei! Apua! 201 00:31:24,108 --> 00:31:27,527 Ei, ei, ei! Ei! Minรค pyydรคn! 202 00:32:14,158 --> 00:32:18,329 Pysyin siellรค ja pidin luukkua kiinni. 203 00:32:19,830 --> 00:32:21,539 Tunnin. 204 00:32:25,253 --> 00:32:26,795 Tai viikon. 205 00:32:28,422 --> 00:32:32,175 Hรคn oli jalkojemme alla koko sen ajan, kun etsimme. 206 00:32:33,594 --> 00:32:36,596 Mitรค jรครคllรค olleille miehille tapahtui? 207 00:32:36,596 --> 00:32:38,558 Annie tappoi heidรคt. 208 00:32:38,558 --> 00:32:41,309 Nรคitkรถ heidรคn kuolevan? - En lรคhtenyt luolasta. 209 00:32:41,309 --> 00:32:43,271 Pelkรคsin liikaa. 210 00:32:43,271 --> 00:32:44,938 Mutta sinรค tulit ylรถs. 211 00:32:44,938 --> 00:32:49,192 Tavaralรคhetti nรคki sinut, eikรถ niin? - Kyllรค, olin nรคlkรคinen. 212 00:32:50,319 --> 00:32:55,533 Ja sinรค lรถysit Otis Heissin, eikรถ niin? 213 00:32:57,076 --> 00:32:59,453 Halusin tietรครค, miten selvitรค Anniesta. 214 00:32:59,453 --> 00:33:02,873 Otis Heiss ei selvinnyt Anniesta. 215 00:33:02,873 --> 00:33:05,834 Annie ei ollut edes syntynyt, kun Otis loukkaantui. 216 00:33:05,834 --> 00:33:09,462 Hรคn on piileskellyt niissรค luolissa ikuisesti. 217 00:33:09,462 --> 00:33:12,758 Ennen syntymรครคnsรค. Meidรคn kaikkien kuoltua. 218 00:33:12,758 --> 00:33:15,802 Aika on litteรค kehรค, - 219 00:33:15,802 --> 00:33:21,725 ja me kaikki olemme jumissa siinรค. 220 00:33:21,725 --> 00:33:25,313 ร„lรค anna hรคnen nukkua. Hรคn puhuu. 221 00:33:25,313 --> 00:33:27,230 Meillรค on koko yรถ aikaa. 222 00:33:34,821 --> 00:33:36,615 Minรค pyydรคn. 223 00:33:38,450 --> 00:33:43,913 Minรค pyydรคn, olen niin vรคsynyt. Tee se vain. 224 00:33:43,913 --> 00:33:49,295 Tai anna minun tehdรค se. Minรค pyydรคn. 225 00:33:49,295 --> 00:33:51,254 Minรค pyydรคn. 226 00:35:12,002 --> 00:35:13,586 Nรคen sinut. 227 00:35:13,586 --> 00:35:15,922 ร„iti! 228 00:35:35,442 --> 00:35:37,110 Navarro? 229 00:35:41,865 --> 00:35:43,159 Navarro? 230 00:36:02,636 --> 00:36:04,095 Navarro! 231 00:36:05,847 --> 00:36:10,518 Navarro! Mitรค sinรค teit? 232 00:36:10,518 --> 00:36:12,688 Hรคn on kuollut! 233 00:36:21,197 --> 00:36:23,824 Hรคn on kuollut, Danvers! 234 00:36:25,910 --> 00:36:27,495 Helvetti! 235 00:36:30,498 --> 00:36:32,916 Helvetti! 236 00:36:36,754 --> 00:36:39,756 Annoit hรคnen mennรค. Sinรค nรคit hรคnet. 237 00:36:39,756 --> 00:36:43,259 Tiesit, ettรค hรคn tappaisi itsensรค, ja annoit hรคnen tehdรค sen. 238 00:36:43,259 --> 00:36:47,807 Katkaisitko sรคhkรถtkin? - En katkaissut. 239 00:36:48,932 --> 00:36:50,517 Oikeasti. 240 00:36:50,517 --> 00:36:56,273 Tuo jรครคtynyt kusipรครค tuolla oli ainoa todistajamme! 241 00:36:57,399 --> 00:36:59,067 Mitรค helvettiรค, Navarro? 242 00:37:00,568 --> 00:37:03,154 Jรครคdymme tรคnne, aivan kuten hรคn. 243 00:37:04,281 --> 00:37:07,660 Tรครคllรค on oltava varageneraattori. Menen etsimรครคn sen. 244 00:37:19,170 --> 00:37:21,339 Kรคynnisty nyt. 245 00:37:26,177 --> 00:37:30,140 Helvetti! Helvetti sentรครคn! 246 00:37:38,106 --> 00:37:39,733 Helvetti. 247 00:39:39,019 --> 00:39:41,104 Hรคn on hereillรค. 248 00:39:57,287 --> 00:40:00,124 ...vรคlttรคkรครค matkustamista tรคssรค sรครคssรค. 249 00:40:00,124 --> 00:40:04,961 KDRK, Ennisin Radio, toivottaa hyvรครค ja myrskyisรครค uutta vuotta, - 250 00:40:04,961 --> 00:40:08,424 kun tรคmรค pohjoisrintama liikkuu lรคpi... 251 00:40:19,142 --> 00:40:21,227 Tule sisรครคn, herran tรคhden. 252 00:40:25,566 --> 00:40:28,568 Mitรค hittoa teet tรครคllรค? - Navarro lรคhetti minut. 253 00:40:31,237 --> 00:40:35,325 Hรคn kรคski viedรค minut Julian luo. 254 00:40:39,664 --> 00:40:42,250 Minulla on joku, joka menee samaan paikkaan. 255 00:40:45,335 --> 00:40:48,254 Tรคstรค tulee sellainen yรถ, eikรถ niin? 256 00:40:56,973 --> 00:41:01,476 Tiesin sen. Meidรคn ei olisi ikinรค pitรคnyt koskea tรคhรคn tapaukseen. 257 00:41:04,814 --> 00:41:07,316 Hei. Mitรค sinรค teet? 258 00:41:10,570 --> 00:41:12,904 En mitรครคn. - Navarro. 259 00:41:17,659 --> 00:41:20,871 Tuolla on jotain. Se kutsuu minua. 260 00:41:20,871 --> 00:41:23,666 ร„lรค nyt aloita. - Sinun pitรครค tietรครค jotain. 261 00:41:23,666 --> 00:41:25,333 Lopeta. 262 00:41:26,501 --> 00:41:30,046 On muutakin kuin tรคmรค, Liz. 263 00:41:30,046 --> 00:41:33,758 On paljon muutakin kuin vain tรคmรค. 264 00:41:36,137 --> 00:41:39,973 Ja se voi olla... Se voi olla lohdullista, tiedรคthรคn? 265 00:41:41,474 --> 00:41:44,561 Julia ei ollut vรครคrรคssรค. - Julia luovutti! 266 00:41:44,561 --> 00:41:48,315 Tiedรคn, ettรค hรคn on siskosi, mutta Julia antoi periksi. 267 00:41:58,325 --> 00:41:59,952 Tiedรคtkรถ... 268 00:42:01,453 --> 00:42:07,083 Hรคn ei muistuta sinua, mutta hรคnen silmissรครคn on jotain. 269 00:42:10,004 --> 00:42:11,296 Mitรค? 270 00:42:15,718 --> 00:42:17,219 Holden. 271 00:42:20,473 --> 00:42:22,850 Ole hiljaa. - Hรคn on tuolla, Liz. 272 00:42:22,850 --> 00:42:26,229 Ja hรคn sanoi... - Turpa kiinni! 273 00:42:27,647 --> 00:42:33,361 Et sano hรคnen nimeรครคn! Onko selvรค? Turpa kiinni! 274 00:42:35,488 --> 00:42:37,322 Sinรค et tiedรค. 275 00:42:38,616 --> 00:42:40,909 Kun hรคn oli loukussa siinรค autossa. 276 00:42:43,412 --> 00:42:48,708 Oliko hรคn peloissaan? Oliko hรคn loukkaantunut? Huusiko hรคn รคitiรค? 277 00:42:55,383 --> 00:43:00,261 Et tule tรคnne ja sano minulle, ettรค "hรคn sanoi". 278 00:43:02,014 --> 00:43:03,473 Tai minรค... 279 00:43:03,473 --> 00:43:07,770 Ammun tuon helvetin sairaan suusi irti naamastasi! 280 00:43:09,062 --> 00:43:11,815 Haluatko mennรค tuonne ulos ja kuolla? 281 00:43:11,815 --> 00:43:16,571 Jos haluat seurata aaveitasi, kรคpertyรค palloksi - 282 00:43:16,571 --> 00:43:18,613 ja kuolla jรครคllรค, mene. 283 00:43:18,613 --> 00:43:25,203 Mutta jรคtรค lapseni sen ulkopuolelle! Tai revin sinut kappaleiksi! 284 00:43:28,249 --> 00:43:32,712 Minรค en ole armelias. Ymmรคrrรคtkรถ? 285 00:43:34,505 --> 00:43:36,214 Minulla ei ole armoa jรคljellรค. 286 00:43:49,979 --> 00:43:53,190 Elizabeth Danvers. Jรคtรค viesti. 287 00:43:53,190 --> 00:43:54,692 Liz? 288 00:43:56,903 --> 00:43:58,194 Minรค tรคssรค taas. 289 00:44:00,614 --> 00:44:02,575 Soita minulle takaisin, okei? 290 00:44:06,787 --> 00:44:10,165 ร„lรค nyt kuole tuolla ulkona tai mitรครคn. 291 00:44:11,459 --> 00:44:12,877 Ole kiltti. 292 00:44:55,711 --> 00:44:57,380 Helvetti. 293 00:45:05,387 --> 00:45:06,930 Navarro? 294 00:45:45,845 --> 00:45:47,471 Navarro! 295 00:45:55,437 --> 00:45:57,522 Navarro! 296 00:46:09,075 --> 00:46:11,119 Navarro! 297 00:46:31,766 --> 00:46:34,810 Kuuntele... 298 00:46:41,692 --> 00:46:43,653 Navarro! 299 00:46:50,493 --> 00:46:53,912 Tule, Evangeline. 300 00:47:00,502 --> 00:47:03,797 Siqiรฑรฑaatchiaq. 301 00:47:08,343 --> 00:47:14,182 Nimesi on Siqiรฑรฑaatchiaq. 302 00:47:18,563 --> 00:47:20,397 Navarro! 303 00:47:25,236 --> 00:47:26,988 ร„iti! 304 00:47:29,073 --> 00:47:31,617 ร„iti! 305 00:47:34,870 --> 00:47:36,789 ร„iti! 306 00:47:37,999 --> 00:47:39,666 Holden! 307 00:48:12,574 --> 00:48:15,577 ร„iti. 308 00:48:39,225 --> 00:48:43,813 Pysy tajuissasi, Liz. Taistele. 309 00:48:46,734 --> 00:48:49,362 Sinun pitรครค hengittรครค. 310 00:48:57,452 --> 00:49:00,748 Pysy tajuissasi. Liz! 311 00:49:00,748 --> 00:49:04,042 Hei, sinun pitรครค hengittรครค. 312 00:49:04,042 --> 00:49:07,630 Tiedรคn. Tiedรคn, ettรค on helvetin kylmรค. Tiedรคn. 313 00:49:13,177 --> 00:49:16,347 Hengitรค. Sinun pitรครค hengittรครค. Sisรครคn ja ulos. 314 00:49:16,347 --> 00:49:18,848 Puhalla niin kuin synttรคrikynttilรครค. 315 00:49:20,184 --> 00:49:22,894 Kyllรค! Voi juku! 316 00:49:24,896 --> 00:49:28,608 Noin, hyvรค. Uudelleen, sisรครคn ja ulos. Anna mennรค, Liz. 317 00:49:28,608 --> 00:49:31,112 Voitko tehdรค sen uudelleen? Hengitรค. 318 00:49:31,112 --> 00:49:32,655 Hengitรค. 319 00:49:39,287 --> 00:49:41,539 Liz, anna mennรค. Hei, hei. 320 00:49:41,539 --> 00:49:43,665 En halua potkia luisevaa ahteriasi. 321 00:49:43,665 --> 00:49:47,295 Jatka hengittรคmistรค. Hei, oletko siellรค? 322 00:49:47,295 --> 00:49:51,047 Hei, hei, hei. 323 00:49:51,047 --> 00:49:54,217 Hei, hei. 324 00:49:59,056 --> 00:50:00,766 Mitรค hรคn...? 325 00:50:02,310 --> 00:50:03,936 Mitรค? 326 00:50:03,936 --> 00:50:06,063 Mitรค hรคn sanoi? 327 00:50:07,188 --> 00:50:08,524 Kuka? 328 00:50:12,695 --> 00:50:14,864 Holden. 329 00:50:19,159 --> 00:50:23,706 Hรคn sanoi, ettรค hรคn nรคkee sinut. 330 00:50:25,915 --> 00:50:27,919 Hรคn nรคkee sinut, Liz. 331 00:50:42,558 --> 00:50:44,893 Holden... 332 00:51:10,961 --> 00:51:16,259 Ei mitรครคn hรคtรครค. Kaikki on hyvin. 333 00:51:40,991 --> 00:51:44,996 Se riittรครค. Lopeta. 334 00:51:49,457 --> 00:51:50,959 Lopeta. 335 00:52:02,680 --> 00:52:04,598 Nyt sinun pitรครค katsoa muualle. 336 00:52:05,725 --> 00:52:07,852 Ei, haluan nรคhdรค. 337 00:52:07,852 --> 00:52:13,398 Haluatko nรคhdรค, kun viillรคn isรคsi ja pรครคstรคn ilmat hรคnen keuhkoistaan, - 338 00:52:13,398 --> 00:52:15,359 ettei hรคn kellu? 339 00:52:41,593 --> 00:52:42,887 No niin. 340 00:52:49,685 --> 00:52:52,479 Sinun on laskettava hรคnet veteen itse. 341 00:52:54,564 --> 00:52:56,733 Vie loppuun, minkรค aloitit. 342 00:52:58,193 --> 00:52:59,778 Sulje ovi. 343 00:54:30,912 --> 00:54:33,456 Ajattelet varmaankin... 344 00:54:35,707 --> 00:54:38,169 ...ettรค pahin osuus on ohi. 345 00:54:41,631 --> 00:54:43,632 Ei se ole. 346 00:54:49,138 --> 00:54:51,431 Se, mitรค tulee myรถhemmin. 347 00:54:54,852 --> 00:54:56,603 Ikuisesti. 348 00:55:02,693 --> 00:55:05,238 Se on pahin osuus. 349 00:55:25,049 --> 00:55:32,431 1. TAMMIKUUTA KAAMOKSEN 15. Pร„IVร„ 350 00:55:32,431 --> 00:55:35,017 Myrsky on ohi. Voimme mennรค nyt ulos. 351 00:55:37,852 --> 00:55:41,523 Tรคssรค. Se lรคmmittรครค. 352 00:55:53,578 --> 00:55:55,453 Hyvรครค uutta vuotta, Navarro. 353 00:56:00,125 --> 00:56:02,252 Hyvรครค uutta vuotta, Danvers. 354 00:56:08,884 --> 00:56:13,847 Sanoit aiemmin, ettรค haluaisit tehdรค sen. 355 00:56:13,847 --> 00:56:19,394 Tiedรคthรคn, vain kรคvellรค ulos. Kadota. 356 00:56:21,397 --> 00:56:25,568 No, jos teet sen, jos sinรค... 357 00:56:27,570 --> 00:56:29,279 ...jos sinรค pรครคtรคt... 358 00:56:32,366 --> 00:56:34,827 ...yritรค tulla takaisin, okei? 359 00:56:50,635 --> 00:56:57,308 Se, mitรค Clark sanoi luukun pitรคmisestรค kiinni? 360 00:56:57,308 --> 00:56:59,559 Olla alhaalla siellรค pimeydessรค... 361 00:57:01,811 --> 00:57:04,940 Minusta on tuntunut siltรค todella kauan. 362 00:57:08,194 --> 00:57:09,486 Ettรค pitelen luukkua. 363 00:57:10,780 --> 00:57:13,532 Kauhuissani, ettรค joku yrittรครค avata sen. 364 00:57:18,411 --> 00:57:19,955 Olin todella vรครคrรคssรค. 365 00:57:22,999 --> 00:57:28,421 Mitรค sinรค sanoit? - Ettรค olin vรครคrรคssรค? 366 00:57:29,965 --> 00:57:32,301 Ei. Luukun pitelemisestรค. 367 00:57:50,570 --> 00:57:54,281 Mitรค sinรค teet? - Tuolla on UV-valo. Hae se. 368 00:58:01,330 --> 00:58:02,622 Anna mennรค. 369 00:58:06,586 --> 00:58:12,383 Mitรค me etsimme? -En tiedรค. Hรคn sanoi pidelleensรค luukkua. 370 00:58:15,218 --> 00:58:16,637 Danvers. 371 00:58:31,569 --> 00:58:33,779 Emme kysyneet oikeaa kysymystรค. 372 00:58:36,365 --> 00:58:39,410 Kysymys ei ole se, kuka tappoi Annie K:n, - 373 00:58:40,953 --> 00:58:43,371 vaan kuka tietรครค, kuka hรคnet tappoi? 374 00:59:38,970 --> 00:59:44,266 Tullaan! Jestas, on aika helvetin aikaista! 375 00:59:47,394 --> 00:59:52,900 Beatrice Malee ja Blair Hartman, - 376 00:59:52,900 --> 00:59:56,987 meillรค on kysyttรคvรครค fyysisistรค todisteista, - 377 00:59:56,987 --> 01:00:01,116 jotka liittyvรคt Tsalalin aseman seitsemรครคn kuolleeseen mieheen. 378 01:00:02,910 --> 01:00:04,996 Kuka haluaa puhua siitรค? 379 01:00:04,996 --> 01:00:11,001 Olen Elizabeth Danvers, Ennisin poliisipรครคllikkรถ. Hรคn on tyรถparini. 380 01:00:11,001 --> 01:00:15,130 Olen Evangeline Siqiรฑรฑaatchiaq Navarro. 381 01:00:17,340 --> 01:00:21,554 Minun aakani nimi oli Siqiรฑรฑaatchiaq. 382 01:00:23,430 --> 01:00:25,266 Tiedรคtkรถ, mitรค se tarkoittaa? 383 01:00:27,894 --> 01:00:32,189 Se tarkoittaa auringon paluuta pitkรคn pimeyden jรคlkeen. 384 01:00:45,077 --> 01:00:51,334 Selvรค. Joten, ne Tsalalin miehet... - Ne paskiaiset tappoivat Annie K:n. 385 01:00:53,084 --> 01:00:56,631 Te tiesitte. Kaiken aikaa. 386 01:00:56,631 --> 01:01:01,635 Ei. Kuuden vuoden ajan luulimme, ettรค kaivos teki sen. Tรคmรค kaupunki. 387 01:01:03,511 --> 01:01:06,432 Vaientaakseen hรคnet. Vaientaakseen kaikki. 388 01:01:08,517 --> 01:01:10,061 Ja sitten... 389 01:01:11,394 --> 01:01:13,272 ...me ymmรคrsimme. 390 01:01:15,523 --> 01:01:16,817 Hitto. 391 01:01:45,638 --> 01:01:46,930 Mikset ilmoittanut sitรค? 392 01:01:48,182 --> 01:01:51,518 Teillekรถ? Kytille? 393 01:01:52,853 --> 01:01:55,481 Se ei olisi muuttanut mitรครคn. 394 01:01:57,899 --> 01:02:03,197 Se on aina sama tarina ja sama loppu. 395 01:02:03,197 --> 01:02:05,657 Mitรครคn ei ikinรค tapahdu. 396 01:02:05,657 --> 01:02:11,706 Kerroimme itsellemme toisenlaisen tarinan. Jolla on toisenlainen loppu. 397 01:02:19,671 --> 01:02:21,881 Miten tรคmรค tarina menee? 398 01:02:48,450 --> 01:02:52,537 Alas! - Minรค pyydรคn! Ei, ei! 399 01:03:08,596 --> 01:03:11,973 Tapoitteko ne miehet tรคssรค tarinassa? 400 01:03:13,184 --> 01:03:16,395 Kultaseni, he tekivรคt sen itselleen. 401 01:03:18,146 --> 01:03:22,610 Kun he kaivoivat hรคnen kotiaan jรครคllรค ja tappoivat hรคnen tyttรคrensรค. 402 01:03:30,493 --> 01:03:32,202 He herรคttivรคt hรคnet. 403 01:03:49,302 --> 01:03:50,971 Ulos rekasta! 404 01:03:52,430 --> 01:03:54,057 Nyt! 405 01:03:56,477 --> 01:03:58,353 Mitรค te haluatte? 406 01:03:59,771 --> 01:04:01,398 Riisukaa vaatteenne! 407 01:04:03,818 --> 01:04:05,986 Riisukaa helvetti vaatteenne! 408 01:04:12,118 --> 01:04:13,994 Odottakaa! Pyydรคn, รคlkรครค! 409 01:04:15,996 --> 01:04:18,081 Alas! 410 01:04:18,081 --> 01:04:21,293 Jos hรคn haluaisi heidรคt, hรคn ottaisi heidรคt. 411 01:04:24,337 --> 01:04:29,551 Menkรครค! Menkรครค! - Pyydรคn, รคlkรครค ampuko. 412 01:04:29,551 --> 01:04:33,556 Jos taas ei, heidรคn vaatteensa olisivat siellรค. 413 01:04:34,974 --> 01:04:39,228 He olisivat puolijรครคssรค, mutta he selviรคisivรคt. 414 01:04:45,108 --> 01:04:47,777 He eivรคt kuitenkaan selvinneet. 415 01:04:49,030 --> 01:04:52,532 Hรคn kai halusi ottaa heidรคt. 416 01:04:54,618 --> 01:04:59,164 Hรคn kai sรถi heidรคn unensa sisรคltรค kรคsin - 417 01:04:59,164 --> 01:05:02,959 ja sylki ulos heidรคn jรครคtyneet luunsa. 418 01:05:09,467 --> 01:05:10,759 Mutta... 419 01:05:12,427 --> 01:05:14,512 Se on pelkkรค tarina. 420 01:05:36,242 --> 01:05:40,748 Joten, Siqiรฑรฑaatchiaq... 421 01:05:42,457 --> 01:05:44,418 ...miten on? 422 01:05:59,224 --> 01:06:01,602 Tarinat ovat tarinoita. 423 01:06:09,025 --> 01:06:15,991 Tulimme vain kertomaan teille, ettรค rikostekniset tiedot tulivat. 424 01:06:15,991 --> 01:06:18,786 Kuolinsyy oli laattavyรถry. 425 01:06:20,036 --> 01:06:22,373 Tรคmรค tapaus on virallisesti ratkaistu. 426 01:06:24,041 --> 01:06:28,754 Arvelimme, ettรค haluaisitte tietรครค, olivathan he tyรถnantajianne. 427 01:06:35,302 --> 01:06:39,431 Hyvรครค uutta vuotta, neiti Hartman. Neiti Malee... 428 01:07:05,124 --> 01:07:11,630 Siinรค tarinassasi, Annien kieli... Kuka jรคtti sen Tsalalin asemalle? 429 01:07:11,630 --> 01:07:15,383 Se ei kuulu tarinaamme. 430 01:07:15,383 --> 01:07:21,097 Ettekรถ jรคttรคneet sitรค sinne? - En tiedรค, mistรค puhut. 431 01:07:54,840 --> 01:07:59,929 Hyvรค on. Aloitetaan konstaapeli Henry D. Priorin katoamisesta - 432 01:07:59,929 --> 01:08:03,390 31. joulukuuta viime vuonna. 433 01:08:03,390 --> 01:08:05,976 Sitรค tutkitaan edelleen. 434 01:08:05,976 --> 01:08:09,313 Paikallisen irtolaisen, Otis Heissin, ruumis - 435 01:08:09,313 --> 01:08:12,691 lรถytyi Hank Priorin auton takakontista. 436 01:08:12,691 --> 01:08:17,238 Ballistiikan mukaan luoti oli ammuttu Hankin aseesta. 437 01:08:17,238 --> 01:08:21,867 Mutta te vapautitte Heissin Lighthousesta hรคnen kuolinpรคivรคnรครคn. 438 01:08:21,867 --> 01:08:24,328 Kyllรค, se pitรครค paikkansa. 439 01:08:24,328 --> 01:08:29,083 Heissilla oli tietoja Raymond Clarkin olinpaikasta. 440 01:08:29,083 --> 01:08:34,755 Lighthousen valvontakamerakuvan mukaan Hank, eli konstaapeli Prior - 441 01:08:34,755 --> 01:08:38,758 tarkkaili autoani. Joten... 442 01:08:40,553 --> 01:08:44,014 ...on mahdollista, ettรค hรคn seurasi meitรค - 443 01:08:44,014 --> 01:08:47,183 ja lรคhestyi Heissia erottuamme. 444 01:08:47,183 --> 01:08:51,354 Veikkaan, ettรค jokin diili oli mennyt pieleen. 445 01:08:51,354 --> 01:08:55,318 Herra Heissia ammuttin, ja Hank... 446 01:08:55,318 --> 01:08:57,695 Kun Prior meni hรคvittรคmรครคn ruumista, - 447 01:08:57,695 --> 01:09:00,990 hรคn joutui johonkin onnettomuuteen lumimyrskyssรค. 448 01:09:02,198 --> 01:09:04,951 Lรถydรคmme hรคnet kesรคllรค. 449 01:09:04,951 --> 01:09:09,414 Lรถydรคmme aina, paitsi jos emme lรถydรค. 450 01:09:13,002 --> 01:09:18,257 Nuori konstaapeli Prior, Pete, on Hankin poika. 451 01:09:18,257 --> 01:09:21,844 Hรคn huolehti meistรค sinรค myrskyiltana. 452 01:09:21,844 --> 01:09:24,679 Luitte siitรค varmasti raportista. 453 01:09:24,679 --> 01:09:28,308 Eikรถ ole outoa, ettรค Clark kuoli aivan kuten Tsalalin miehet? 454 01:09:30,144 --> 01:09:34,941 On, uskomattoman outoa. 455 01:09:34,941 --> 01:09:39,861 Kaikkiin kysymyksiin ei kuitenkaan ole vastauksia. 456 01:09:41,989 --> 01:09:45,033 Entรค Navarro? Mitรค hรคnelle tapahtui? 457 01:09:49,704 --> 01:09:53,584 Jotkut tulevat Alaskaan paetakseen. 458 01:09:57,797 --> 01:10:00,048 Pรครคstรคkseen eroon jostain. 459 01:10:04,553 --> 01:10:05,972 Navarro? 460 01:10:09,183 --> 01:10:10,642 Navarro? 461 01:10:44,218 --> 01:10:47,888 Hei, poika, haluatko hieman? 462 01:10:54,728 --> 01:10:57,648 Joskus he tulevat tรคnne etsimรครคn jotain. 463 01:11:07,658 --> 01:11:09,492 Joskus he lรถytรคvรคt sen. 464 01:11:41,108 --> 01:11:43,360 Okei, aloita. 465 01:11:45,029 --> 01:11:47,447 Nimeni on Raymond Clark. 466 01:11:47,447 --> 01:11:52,370 Tyรถskentelin Tsalalin tutkimus- asemalla Alaskan Ennisissรค 15 vuotta. 467 01:11:52,370 --> 01:11:54,955 Tรคmรค on totuus. 468 01:11:54,955 --> 01:11:58,875 Olen syvรคsti pahoillani osuudestani tรคssรค. 469 01:12:00,001 --> 01:12:03,463 Seudun saastetasot ovat 11 kertaa suuremmat - 470 01:12:03,463 --> 01:12:08,928 kuin mitรค Wienin yleissopimus ja YK:n ilmastosopimus hyvรคksyvรคt. 471 01:12:08,928 --> 01:12:12,472 Silver Skyn tietoisesti luomat saasteet - 472 01:12:12,472 --> 01:12:17,144 ovat aiheuttaneet syรถpiรค, kohtukuolemia, syntymรคvikoja - 473 01:12:17,144 --> 01:12:22,358 ja peruuttamatonta geneettistรค vahinkoa ihmisille ja elรคimille... 474 01:12:25,068 --> 01:12:31,951 Oletteko nรคhnyt Clarkin videon? - Kaikki ovat nรคhneet sen. 475 01:12:31,951 --> 01:12:35,204 Tiedรคttekรถ yhtรครคn, kuka vuoti sen? 476 01:12:35,204 --> 01:12:40,709 En, en yhtรครคn. Onko sillรค vรคliรค? 477 01:12:40,709 --> 01:12:44,045 Miten aiotte hoitaa Ennisin poliittiset levottomuudet? 478 01:12:44,045 --> 01:12:48,174 Poliittiset levottomuudet eivรคt kuulu tyรถnkuvaani. 479 01:12:49,301 --> 01:12:53,014 Tรคmรค kaupunki oli tรครคllรค kauan ennen kaivosta, - 480 01:12:53,014 --> 01:12:59,603 kauan ennen APF:รครค ja kauan ennen kuin Alaska edes nimettiin Alaskaksi. 481 01:13:00,729 --> 01:13:06,943 Aion vain tulla ja tehdรค tyรถni joka pรคivรค niin kuin aina. 482 01:13:06,943 --> 01:13:08,613 Mitรค muutakaan? 483 01:13:10,030 --> 01:13:12,157 Oliko vielรค jotain? 484 01:13:12,157 --> 01:13:15,745 Eikรถ teillรค siis ole teoriaa siitรค, mitรค Navarrolle tapahtui? 485 01:13:26,213 --> 01:13:28,257 Sanotaan vaikka nรคin. 486 01:13:30,884 --> 01:13:35,473 En usko, ettรค lรถydรคtte Evangeline Navarroa jรครคltรค. 487 01:13:54,032 --> 01:13:59,245 Eli ne silminnรคkijรคhavainnot hรคnestรค voisivat pitรครค paikkansa? 488 01:14:02,875 --> 01:14:05,002 No, tรคmรค on Ennis. 489 01:14:11,926 --> 01:14:14,262 Kukaan ei oikeasti ikinรค lรคhde. 490 01:14:18,349 --> 01:14:22,436 Suomennos: Tommi Lupunen Iyuno