1 00:00:24,243 --> 00:00:30,166 31 december, 14e donkere dag 2 00:00:59,779 --> 00:01:01,572 Zie je iets? 3 00:01:02,489 --> 00:01:04,325 Is het veilig? 4 00:01:05,451 --> 00:01:07,245 Het is veilig. 5 00:01:21,425 --> 00:01:23,176 Oké. 6 00:01:57,335 --> 00:02:01,174 Jij voelt het ook, hè? 7 00:02:02,132 --> 00:02:04,801 Het is glad. Voorzichtig. 8 00:03:13,161 --> 00:03:16,082 Hé, Navarro? 9 00:03:18,960 --> 00:03:20,794 Wat doe je? 10 00:03:22,213 --> 00:03:24,590 Het is hier. - Wat? 11 00:03:24,590 --> 00:03:28,802 Wacht. Waar ga je heen? - Hierheen. 12 00:03:28,802 --> 00:03:31,930 Navarro. Wat... 13 00:03:33,224 --> 00:03:34,641 Verdomme. 14 00:03:36,185 --> 00:03:39,437 Waar ga je heen? Navarro. 15 00:03:42,107 --> 00:03:45,485 Navarro? - Het is deze kant op. 16 00:03:50,533 --> 00:03:52,534 Het is hier. 17 00:04:11,179 --> 00:04:12,929 Nee. 18 00:04:15,724 --> 00:04:18,644 Laten we teruggaan. 19 00:04:18,644 --> 00:04:22,523 Het is hier, ik weet het. 20 00:04:22,523 --> 00:04:27,986 Dat loopt dood. Kom op. - Hoor je het niet? 21 00:04:27,986 --> 00:04:33,576 Wat? - Ze roept. 22 00:04:33,576 --> 00:04:38,997 We gaan terug naar het pad. Nu. - Nee. Ik zweer het, het is hier. 23 00:04:38,997 --> 00:04:41,541 We gaan niet rondlopen en wachten tot je... 24 00:04:44,753 --> 00:04:47,298 O, god. Gaat het? 25 00:04:49,342 --> 00:04:53,304 Heb je iets gebroken? - Verdomme. 26 00:04:56,348 --> 00:05:00,644 Ik denk het niet. - Oké. Blijf daar. 27 00:05:00,644 --> 00:05:03,897 Verdomme. 28 00:05:03,897 --> 00:05:10,737 Ik ga hulp zoeken. - Het spijt me. Je had gelijk. 29 00:05:10,737 --> 00:05:13,615 Ik had hier niet moeten komen. - Kop dicht. 30 00:05:13,615 --> 00:05:15,284 Doe niets sto... 31 00:05:19,996 --> 00:05:23,751 Gaat het? - Dat doet pijn. 32 00:05:26,087 --> 00:05:33,136 O, man. We zijn de lul. - Jezus. Verdomme. 33 00:05:36,264 --> 00:05:38,224 We zitten vast. 34 00:05:40,267 --> 00:05:41,893 Clark. 35 00:05:48,984 --> 00:05:50,819 Zie je dat? 36 00:05:57,577 --> 00:06:02,038 Waar is hij, verdomme? - Wat is dit voor iets? 37 00:06:13,593 --> 00:06:15,678 Hier is niemand. 38 00:06:18,847 --> 00:06:20,265 Hier ook niet. 39 00:06:21,641 --> 00:06:23,644 Waar is hij, verdomme? 40 00:06:25,353 --> 00:06:26,980 Navarro. 41 00:08:04,662 --> 00:08:06,955 Er moet nog een andere uitgang zijn. 42 00:08:08,374 --> 00:08:09,667 Navarro. 43 00:08:18,633 --> 00:08:20,011 Een stervormige wond. 44 00:08:29,353 --> 00:08:31,855 Waar is hij, verdomme? 45 00:08:39,404 --> 00:08:41,407 Danvers. 46 00:08:56,713 --> 00:08:58,591 Klootzak. 47 00:09:55,730 --> 00:10:00,486 TSALAL ARCTISCH ONDERZOEKSSTATION 48 00:12:03,526 --> 00:12:06,028 Kop dicht. 49 00:12:44,274 --> 00:12:48,069 Laat me eruit. Verdomme. 50 00:13:52,551 --> 00:13:54,511 Navarro. 51 00:14:00,767 --> 00:14:04,397 Nee. Navarro. Hé, hé. Nee. 52 00:14:04,397 --> 00:14:08,733 Hij moet praten. Nee. 53 00:14:10,653 --> 00:14:13,155 Klote-sneeuwstorm. 54 00:14:13,155 --> 00:14:17,910 Geen wifi. Geen radio. En we kunnen niet rijden in deze storm. 55 00:14:17,910 --> 00:14:20,871 We zitten hier vast. 56 00:14:25,834 --> 00:14:27,752 Help me. 57 00:14:27,752 --> 00:14:30,673 Kom verdomme hier en help me. 58 00:14:44,060 --> 00:14:46,771 Jezus. Je liet me schrikken. - Sorry. 59 00:14:46,771 --> 00:14:49,692 Is Liz hier? - Nee. 60 00:14:49,692 --> 00:14:53,654 Ze vroeg me langs te komen voor oud en nieuw. 61 00:14:53,654 --> 00:14:56,698 Ik dacht dat we misschien konden... 62 00:15:00,076 --> 00:15:02,872 Wat doe jij hier? 63 00:15:02,872 --> 00:15:06,375 Logeer je hier? Dat zal Kayla niet leuk vinden. 64 00:15:06,375 --> 00:15:10,713 Liz is weg. - Waarheen? In dit weer? 65 00:15:10,713 --> 00:15:15,426 Ja, het was een noodgeval. Werk. 66 00:15:16,844 --> 00:15:19,430 En jij maakt schoon? 67 00:15:21,223 --> 00:15:24,559 Ik wilde mezelf nuttig maken. 68 00:15:24,559 --> 00:15:29,190 Is alles in orde? - Ja. 69 00:15:29,190 --> 00:15:32,443 Wat is er aan de hand? - Het is gewoon... 70 00:15:35,904 --> 00:15:39,617 Ik ben erg in de war door dat gedoe met Kayla. 71 00:15:42,160 --> 00:15:46,541 Kan ik je om een gunst vragen? Mag ik je terugbrengen? 72 00:15:46,541 --> 00:15:53,047 Ik wil niet dat zij en Darwin alleen zijn op oudejaarsavond. 73 00:15:55,215 --> 00:15:57,093 Alsjeblieft? 74 00:15:58,635 --> 00:16:00,638 Ja, hoor. 75 00:16:02,432 --> 00:16:07,437 Staat je auto in de garage? - Nee, voor. 76 00:16:14,359 --> 00:16:18,197 Wakker worden. Wakker worden, klootzak. 77 00:16:22,535 --> 00:16:28,916 Ik praat niet met jullie. - Hé. Kijk me aan, rotzak. 78 00:16:30,209 --> 00:16:32,795 Hield je echt van Annie? 79 00:16:36,673 --> 00:16:39,844 Ja. - Oké. 80 00:16:43,054 --> 00:16:46,476 Het is hier. Ik heb iets gevonden. 81 00:16:48,060 --> 00:16:51,355 Zet uit, alsjeblieft. Zet uit. 82 00:16:51,355 --> 00:16:53,607 Geef me je koptelefoon. 83 00:16:57,195 --> 00:17:00,363 Mijn naam is Annie Kowtok. - Wat doe je? 84 00:17:12,918 --> 00:17:14,504 Alsjeblieft. 85 00:17:20,134 --> 00:17:21,719 Alsjeblieft. 86 00:17:21,719 --> 00:17:24,430 Hij staat op herhaling, klootzak. 87 00:17:25,973 --> 00:17:29,184 Geniet ervan. - Nee. 88 00:17:37,485 --> 00:17:39,361 Wil je koffie? 89 00:18:21,278 --> 00:18:23,406 Wat is er aan de hand? 90 00:18:23,406 --> 00:18:25,949 Ik wil niet dat Leah buiten is in de storm. 91 00:18:25,949 --> 00:18:28,870 Lieg niet tegen me, verdomme. 92 00:18:32,164 --> 00:18:35,209 Ik moet iets doen. 93 00:18:35,209 --> 00:18:38,796 Ik kan niet zeggen wat, maar... - Is dit voor Danvers? 94 00:18:38,796 --> 00:18:43,259 Heeft Danvers je iets ergs laten doen? Want ik zweer dat ik... 95 00:18:45,469 --> 00:18:47,180 Ik heb het gedaan. 96 00:18:49,598 --> 00:18:55,437 Oké? En ik los het nu op. Maar ik heb je hulp nodig, Kayla. 97 00:18:56,646 --> 00:18:58,691 Kijk me aan. 98 00:19:06,281 --> 00:19:11,286 Ik moet dit doen en dan zal ik bij je zijn. 99 00:19:13,456 --> 00:19:17,418 Maar nu moet ik... 100 00:19:26,176 --> 00:19:27,637 Ga. 101 00:19:28,888 --> 00:19:34,267 Wees voorzichtig, oké? 102 00:19:34,267 --> 00:19:36,353 Klootzak. 103 00:19:59,335 --> 00:20:02,755 Zoutjes? Echt? 104 00:20:02,755 --> 00:20:07,135 Ik rammel. Weet je hoe lang ik al niet heb gegeten? 105 00:20:16,894 --> 00:20:20,063 M'n moeder was dol op sinaasappels. 106 00:20:20,063 --> 00:20:25,527 Echt heel erg dol. Ze schilde ze in één lange reep. 107 00:20:27,112 --> 00:20:29,073 Julia ook. 108 00:20:55,515 --> 00:20:58,603 Prior is de lul, hè? 109 00:20:58,603 --> 00:21:04,941 Ja. Ik weet het niet. Misschien. 110 00:21:04,941 --> 00:21:08,278 Bizar, wat we allemaal overleven. 111 00:21:11,156 --> 00:21:13,241 Denk je dat hij klaar is? 112 00:21:18,205 --> 00:21:20,958 Was je erbij? - Alsjeblieft. 113 00:21:20,958 --> 00:21:22,709 Was je erbij, verdomme? 114 00:21:24,670 --> 00:21:28,758 Niet in het begin. - Maar uiteindelijk wel? 115 00:21:30,717 --> 00:21:33,721 Geef verdomme antwoord. - Het was mijn schuld. 116 00:21:36,431 --> 00:21:41,521 Ze had aantekeningen gevonden. Wat gekrabbel. 117 00:21:41,521 --> 00:21:45,565 Ze begon uit te puzzelen wat we aan het doen waren. 118 00:21:45,565 --> 00:21:47,901 Wat waren jullie dan aan het doen? 119 00:21:47,901 --> 00:21:53,990 We zochten naar het DNA van een micro-organisme in de permafrost... 120 00:21:53,990 --> 00:21:55,784 dat mogelijk... 121 00:21:55,784 --> 00:21:59,539 De wereld kan redden. Dat weten we. Maar het werkt niet. 122 00:21:59,539 --> 00:22:01,206 Jawel. 123 00:22:01,206 --> 00:22:04,835 Niemand snapt het. Het is ons gelukt. 124 00:22:04,835 --> 00:22:07,171 Wat heeft dat met Annie te maken? 125 00:22:09,757 --> 00:22:17,139 Het lukte omdat de vervuiling van de mijn de permafrost zachter maakte. 126 00:22:17,139 --> 00:22:22,270 We konden het DNA veel sneller en met veel minder schade verwijderen. 127 00:22:22,270 --> 00:22:25,940 Honderden, duizenden keren sneller. 128 00:22:25,940 --> 00:22:29,901 Dus jullie vervalsten de hoeveelheden gif van de Silver Sky-mijn. 129 00:22:29,901 --> 00:22:37,368 Nee, we stimuleerden de mijn om meer vervuiling te produceren. 130 00:22:37,368 --> 00:22:41,371 Hoe meer afval in het water en in de bodem... 131 00:22:41,371 --> 00:22:45,041 hoe beter de permafrost was voor ons werk. 132 00:22:45,041 --> 00:22:48,712 Ik weet het, maar het had de wereld kunnen veranderen. 133 00:22:48,712 --> 00:22:52,340 Dat kan nog steeds. - En dat was Annies dood waard. 134 00:22:53,592 --> 00:22:56,761 Nee. Nee. 135 00:22:58,473 --> 00:23:00,682 Wat is er dan met haar gebeurd? 136 00:23:00,682 --> 00:23:03,436 Ik... 137 00:23:03,436 --> 00:23:08,773 Ik wist niet eens dat ze hier was. Ze moet naar binnen zijn geglipt. 138 00:23:08,773 --> 00:23:14,237 Ik denk dat ze een paper trail zocht... 139 00:23:14,237 --> 00:23:17,533 om te bewijzen dat de mijn ons betaalde. Maar... 140 00:23:17,533 --> 00:23:19,786 ze ontdekte de waarheid. 141 00:23:21,120 --> 00:23:24,122 Ze vernietigde ons werk. 142 00:23:24,122 --> 00:23:26,584 Al die jaren... 143 00:23:26,584 --> 00:23:32,298 Al dat potentieel om zo veel goeds te doen, in één keer weggevaagd. 144 00:23:49,357 --> 00:23:56,030 En Lund betrapte haar en draaide door. 145 00:23:56,030 --> 00:23:59,492 Annie. Annie. 146 00:24:05,915 --> 00:24:08,126 Wat heb je gedaan? 147 00:24:23,433 --> 00:24:28,520 De anderen hielpen hem de klus af te maken. 148 00:24:30,355 --> 00:24:32,358 Maar jij niet? 149 00:24:36,737 --> 00:24:38,865 Ik zou haar nooit pijn doen. 150 00:24:53,629 --> 00:24:56,007 Het spijt me zo. 151 00:25:02,054 --> 00:25:05,265 Het spijt me verschrikkelijk. 152 00:25:05,265 --> 00:25:08,185 Het spijt me. Vergeef me, alsjeblieft. 153 00:25:16,944 --> 00:25:22,491 Hou op. Hou alsjeblieft op. 154 00:25:31,459 --> 00:25:35,212 Hou op. Alsjeblieft. 155 00:25:36,464 --> 00:25:38,257 Alsjeblieft. 156 00:25:48,935 --> 00:25:51,562 Dus je hebt haar niet aangeraakt? 157 00:25:56,858 --> 00:26:00,070 Ik hield van haar. 158 00:26:00,070 --> 00:26:05,283 Jullie begrijpen het niet. Het project kan zo veel levens redden. 159 00:26:05,283 --> 00:26:07,577 Ze is 32 keer gestoken. 160 00:26:07,577 --> 00:26:11,206 Het duurde twee jaar om een nieuwe robotarm te bouwen... 161 00:26:11,206 --> 00:26:14,042 en een ader in de bodem te raken. 162 00:26:14,042 --> 00:26:18,923 Als we het werk konden afmaken, was ze niet voor niets gestorven. 163 00:26:18,923 --> 00:26:22,175 Ze hebben haar tong eraf gesneden. 164 00:26:22,175 --> 00:26:24,302 Wat? 165 00:26:26,222 --> 00:26:28,390 Dat hebben wij niet gedaan. 166 00:26:28,390 --> 00:26:32,979 Dat waren wij niet. We belden de mijn om hulp. 167 00:26:32,979 --> 00:26:37,524 Ze hadden ons nodig om hun cijfers te verhullen. 168 00:26:37,524 --> 00:26:41,153 Ze stuurden een agent om het lichaam te verplaatsen. 169 00:26:41,153 --> 00:26:45,157 Hij heeft haar tong vast eraf gesneden als waarschuwing, of zo. 170 00:26:50,078 --> 00:26:53,583 Zeg nog eens dat je van haar hield. 171 00:26:58,254 --> 00:26:59,963 Dat is zo. 172 00:27:04,761 --> 00:27:07,512 Hou je me niet tegen? - Nee. 173 00:27:08,805 --> 00:27:12,143 Alsjeblieft. - Hou je bek, klootzak. 174 00:27:36,834 --> 00:27:40,378 Alsjeblieft. - Hou je bek. 175 00:27:53,934 --> 00:27:56,896 Ik wilde het net zelf gaan doen. 176 00:27:58,815 --> 00:28:01,109 Wilde je Clark vermoorden? 177 00:28:02,818 --> 00:28:04,695 Nee. 178 00:28:05,863 --> 00:28:07,739 Wheeler. 179 00:28:12,744 --> 00:28:14,372 Navarro. 180 00:28:33,515 --> 00:28:35,392 Ik heb even pauze nodig. 181 00:29:39,165 --> 00:29:41,250 Ligt de lijn nog steeds plat? 182 00:29:41,250 --> 00:29:44,128 Ja, we zitten hier vast. 183 00:29:46,464 --> 00:29:47,924 Gaat het? 184 00:29:47,924 --> 00:29:52,887 Het was een lange nacht. - We moeten de klus afmaken, Liz. 185 00:29:57,934 --> 00:29:59,727 Die klotestorm. 186 00:30:08,151 --> 00:30:11,112 Wat is er met je vrienden gebeurd? 187 00:30:11,112 --> 00:30:17,411 Het was Annie. Ze heeft ze vermoord. - O, Jezus. 188 00:30:19,247 --> 00:30:21,164 Wat bedoel je? 189 00:30:21,164 --> 00:30:25,294 Ik bleef... Ik bleef haar zien. 190 00:30:26,546 --> 00:30:30,424 Ik hoorde haar stem steeds vaker. 191 00:30:32,802 --> 00:30:35,221 Ik wist dat ze terug zou komen. 192 00:30:37,056 --> 00:30:39,308 Ze is wakker. 193 00:30:44,021 --> 00:30:47,274 Nee. Alsjeblieft. Nee. Nee. 194 00:30:47,274 --> 00:30:49,735 Ik wist dat ze ons zou komen halen. 195 00:30:49,735 --> 00:30:51,904 Hé, Clark. 196 00:30:53,114 --> 00:30:54,490 Wat... 197 00:30:55,783 --> 00:30:57,200 Clark? 198 00:31:00,036 --> 00:31:03,456 Clark. Clark. 199 00:31:06,042 --> 00:31:07,503 Doe open. 200 00:31:10,631 --> 00:31:15,595 Laat me erin. Laat me erin, Clark. 201 00:31:15,595 --> 00:31:18,639 Doe open. 202 00:31:23,978 --> 00:31:27,397 Nee. Nee. Alsjeblieft. 203 00:32:14,028 --> 00:32:18,449 Ik bleef daar en hield het luik vast. 204 00:32:19,909 --> 00:32:21,409 Een uur lang. 205 00:32:25,123 --> 00:32:26,665 Of een week. 206 00:32:28,292 --> 00:32:32,045 Hij zat de hele tijd dat we zochten gewoon onder onze voeten. 207 00:32:33,464 --> 00:32:36,466 Wat is er met die mannen op het ijs gebeurd? 208 00:32:36,466 --> 00:32:39,554 Annie heeft ze vermoord. - Heb je ze zien sterven? 209 00:32:39,554 --> 00:32:43,557 Ik ben de grot niet uit geweest. Ik was te bang. 210 00:32:43,557 --> 00:32:47,477 Maar je kwam wel naar boven. De leverancier zag jou, hè? 211 00:32:47,477 --> 00:32:49,229 Ik had honger. 212 00:32:50,982 --> 00:32:55,153 En je hebt Otis Heiss gevonden, hè? 213 00:32:56,946 --> 00:32:59,323 Ik wilde weten hoe ik haar kon overleven. 214 00:32:59,323 --> 00:33:02,743 Otis Heiss heeft Annie niet overleefd. 215 00:33:02,743 --> 00:33:05,788 Ze was nog niet eens geboren toen hij gewond raakte. 216 00:33:05,788 --> 00:33:09,332 Ze zit al eeuwen in die grotten verstopt. 217 00:33:09,332 --> 00:33:12,628 Al voor haar geboorte en nadat we allemaal dood zijn. 218 00:33:12,628 --> 00:33:15,672 De tijd is een platte cirkel... 219 00:33:15,672 --> 00:33:21,595 en we zitten er allemaal in vast. 220 00:33:21,595 --> 00:33:25,183 Laat hem niet slapen. Hij praat wel. 221 00:33:25,183 --> 00:33:27,350 We hebben de hele nacht. 222 00:33:34,691 --> 00:33:36,485 Alsjeblieft. 223 00:33:38,320 --> 00:33:43,783 Alsjeblieft, ik ben zo moe. Doe het maar gewoon. 224 00:33:43,783 --> 00:33:49,165 Of laat mij het doen. Alsjeblieft. 225 00:33:49,165 --> 00:33:51,124 Alsjeblieft. 226 00:35:11,872 --> 00:35:13,456 Ik zie je. 227 00:35:13,456 --> 00:35:15,792 Mama. 228 00:35:35,312 --> 00:35:36,980 Navarro? 229 00:35:41,735 --> 00:35:43,029 Navarro? 230 00:36:08,220 --> 00:36:10,388 Wat heb je gedaan? 231 00:36:10,388 --> 00:36:12,558 Hij is dood. 232 00:36:21,067 --> 00:36:23,694 Hij is dood, Danvers. 233 00:36:25,780 --> 00:36:27,531 Verdomme. 234 00:36:30,368 --> 00:36:32,786 Verdomme. 235 00:36:36,624 --> 00:36:39,626 Je hebt hem laten gaan. Je zag hem. 236 00:36:39,626 --> 00:36:43,129 Je wist dat hij zelfmoord zou plegen en liet het gebeuren. 237 00:36:43,129 --> 00:36:48,719 Heb je de stroom ook afgesneden? - Dat heb ik niet gedaan. 238 00:36:48,719 --> 00:36:50,387 Serieus. 239 00:36:50,387 --> 00:36:56,477 Die bevroren klootzak is de enige getuige die we hadden. 240 00:36:57,727 --> 00:36:59,105 Godver, Navarro. 241 00:37:00,438 --> 00:37:03,984 We gaan hier bevriezen, net als hij. 242 00:37:03,984 --> 00:37:08,238 Er moet een noodgenerator zijn. Ik ga hem wel zoeken. 243 00:37:26,047 --> 00:37:28,217 Verdomme. 244 00:37:37,976 --> 00:37:39,603 Verdomme. 245 00:39:38,889 --> 00:39:40,974 Ze is wakker. 246 00:39:57,157 --> 00:39:59,994 ...probeer niet te reizen in dit weer. 247 00:39:59,994 --> 00:40:04,831 Dit is KDRK in Ennis. Ik wens u een gelukkig, stormachtig nieuwjaar. 248 00:40:04,831 --> 00:40:08,294 Het noordfront verplaatst zich... 249 00:40:19,012 --> 00:40:21,097 Kom in godsnaam binnen. 250 00:40:25,436 --> 00:40:28,814 Wat doe jij hier? - Navarro heeft me gestuurd. 251 00:40:31,107 --> 00:40:35,488 Ze wil dat je me naar Julia brengt. 252 00:40:39,200 --> 00:40:42,577 Ik heb iemand die naar diezelfde plek gaat, Rose. 253 00:40:45,205 --> 00:40:49,001 Het wordt zo'n avond, hè? 254 00:40:56,843 --> 00:41:01,346 Ik wist het. We hadden van deze zaak af moeten blijven. 255 00:41:04,684 --> 00:41:07,186 Hé. Wat doe je? 256 00:41:10,440 --> 00:41:12,774 Niets. - Navarro? 257 00:41:17,529 --> 00:41:20,574 Er is daar iets dat me roept. 258 00:41:20,574 --> 00:41:23,536 Begin nou niet weer. - Er is iets wat je moet weten. 259 00:41:23,536 --> 00:41:25,203 Hou op. 260 00:41:26,371 --> 00:41:29,916 Er is meer dan dit, Liz. 261 00:41:29,916 --> 00:41:33,628 Er is zoveel meer dan alleen dit. 262 00:41:36,007 --> 00:41:39,843 Het kan een troost zijn. 263 00:41:41,344 --> 00:41:44,431 Julia had gelijk. - Julia gaf het op. 264 00:41:44,431 --> 00:41:48,643 Ik weet dat ze je zus is, maar Julia gaf het op. 265 00:41:58,195 --> 00:41:59,822 Hij... 266 00:42:01,323 --> 00:42:07,246 Hij lijkt niet echt op je, maar het is iets in z'n ogen. 267 00:42:09,874 --> 00:42:11,166 Wat? 268 00:42:15,588 --> 00:42:17,089 Holden. 269 00:42:20,343 --> 00:42:22,720 Hou je mond. - Hij is daar ergens, Liz. 270 00:42:22,720 --> 00:42:26,099 En hij zei dat... - Hou je kop, verdomme. 271 00:42:27,517 --> 00:42:33,522 Zeg z'n naam niet. Hoor je me? Hou je kop. 272 00:42:35,358 --> 00:42:37,192 Je weet er niets van. 273 00:42:38,486 --> 00:42:40,779 Toen hij vastzat in die auto... 274 00:42:43,282 --> 00:42:48,578 Was hij bang? Was hij gewond? Gilde hij 'mama'? 275 00:42:55,253 --> 00:43:00,424 Waag het niet 'hij zei' tegen me te zeggen. 276 00:43:01,884 --> 00:43:07,389 Anders schiet ik die rotbek van je zo van je kop. 277 00:43:08,932 --> 00:43:11,685 Wil je naar buiten en sterven? 278 00:43:11,685 --> 00:43:18,441 Wil je je geesten volgen, je oprollen en op het ijs sterven? Ga ja gang. 279 00:43:18,441 --> 00:43:22,155 Maar laat mijn kind erbuiten. 280 00:43:22,155 --> 00:43:25,450 Of ik scheur je aan stukken. 281 00:43:28,119 --> 00:43:32,582 Ik heb geen genade. Begrijp je dat? 282 00:43:34,375 --> 00:43:36,084 Ik heb geen genade meer over. 283 00:43:49,849 --> 00:43:53,060 Met Elizabeth Danvers. Laat een bericht achter. 284 00:43:53,060 --> 00:43:54,562 Liz? 285 00:43:56,773 --> 00:43:58,064 Met mij weer. 286 00:44:00,484 --> 00:44:02,445 Bel me terug, oké? 287 00:44:06,657 --> 00:44:10,035 Zorg dat je niet doodgaat. 288 00:44:11,329 --> 00:44:13,121 Alsjeblieft. 289 00:45:05,257 --> 00:45:06,800 Navarro? 290 00:46:50,363 --> 00:46:53,782 Kom, Evangeline. 291 00:47:08,213 --> 00:47:14,052 Je naam is Siqiññaatchiaq. 292 00:47:25,106 --> 00:47:26,858 Mama. 293 00:47:34,740 --> 00:47:36,659 Mama. 294 00:47:37,869 --> 00:47:39,536 Holden. 295 00:48:39,095 --> 00:48:43,683 Kom op. Blijf bij me, Liz. Kom op. 296 00:48:46,604 --> 00:48:49,232 Blijf ademhalen. Kom op. 297 00:48:59,407 --> 00:49:03,912 Luister. Hé, kom op. Haal adem. 298 00:49:03,912 --> 00:49:07,500 Ik weet dat het godvergeten koud is. Ik weet het. 299 00:49:13,047 --> 00:49:16,217 Je moet ademhalen. Kom op, in en uit. 300 00:49:16,217 --> 00:49:18,718 Blaas uit, net als bij een verjaardagskaars. 301 00:49:24,766 --> 00:49:28,478 Goed zo. Nog een keer. In en uit. Kom op, Liz. Goed zo. 302 00:49:28,478 --> 00:49:30,815 Kun je dat nog een keer doen? Haal adem. 303 00:49:39,157 --> 00:49:43,535 Liz, kom op. Hé, hé. Moet ik je soms slaan? 304 00:49:43,535 --> 00:49:46,998 Blijf ademen. Kom op. Hé, ben je daar? 305 00:50:02,180 --> 00:50:03,806 Wat? 306 00:50:03,806 --> 00:50:06,976 Wat zei hij? 307 00:50:06,976 --> 00:50:08,768 Wie? 308 00:50:12,565 --> 00:50:14,734 Holden. 309 00:50:19,029 --> 00:50:23,576 Hij zegt dat hij je ziet. 310 00:50:25,785 --> 00:50:27,789 Hij ziet je, Liz. 311 00:51:40,861 --> 00:51:44,489 Zo, ja. Hou op. 312 00:51:49,327 --> 00:51:50,829 Hou op. 313 00:52:02,550 --> 00:52:05,343 Nu moet je wegkijken. 314 00:52:05,343 --> 00:52:07,722 Nee, ik wil het zien. 315 00:52:07,722 --> 00:52:13,268 Wil je zien hoe ik je vader snijd om de lucht uit z'n longen te laten... 316 00:52:13,268 --> 00:52:15,229 zodat hij niet blijft drijven? 317 00:52:41,463 --> 00:52:42,757 Oké. 318 00:52:49,555 --> 00:52:52,349 Je moet hem zelf in het water leggen. 319 00:52:54,434 --> 00:52:56,854 Maak af waar je aan begonnen bent. 320 00:52:58,063 --> 00:52:59,648 Doe de deur dicht. 321 00:54:30,782 --> 00:54:33,326 Je denkt vast... 322 00:54:35,577 --> 00:54:38,330 dat het ergste voorbij is. 323 00:54:41,501 --> 00:54:43,960 Dat is niet zo. 324 00:54:49,008 --> 00:54:51,552 Wat erna komt... 325 00:54:54,722 --> 00:54:56,473 Voor altijd. 326 00:55:02,563 --> 00:55:05,108 Dat is het ergste. 327 00:55:32,384 --> 00:55:34,887 De storm is voorbij. We kunnen gaan. 328 00:55:37,722 --> 00:55:41,393 Hier. Hier word je warm van. 329 00:55:53,448 --> 00:55:56,242 Gelukkig nieuwjaar, Navarro. 330 00:55:59,995 --> 00:56:02,457 Gelukkig nieuwjaar, Danvers. 331 00:56:08,754 --> 00:56:13,717 Je zei toen dat je het wilde doen. 332 00:56:13,717 --> 00:56:19,264 Gewoon weglopen. Verdwijnen. 333 00:56:21,267 --> 00:56:25,438 Als je dat doet, als je... 334 00:56:27,440 --> 00:56:29,149 Als je besluit dat te doen... 335 00:56:32,236 --> 00:56:34,988 Probeer dan wel terug te komen, oké? 336 00:56:50,505 --> 00:56:57,178 Weet je wat Clark zei over z'n luik dichthouden? 337 00:56:57,178 --> 00:56:59,429 Daar beneden zitten in het donker... 338 00:57:01,681 --> 00:57:05,019 Zo voel ik me al zo lang. 339 00:57:08,064 --> 00:57:10,565 Alsof ik een luik dichthoud. 340 00:57:10,565 --> 00:57:13,402 Doodsbang voor degene die het probeert te openen. 341 00:57:18,156 --> 00:57:19,825 Ik had het zo mis. 342 00:57:22,869 --> 00:57:24,579 Wat zei je? 343 00:57:27,207 --> 00:57:29,751 Dat ik het mis had? 344 00:57:29,751 --> 00:57:32,171 Nee. Over het luik vasthouden. 345 00:57:50,440 --> 00:57:54,151 Wat doe je? - Daar is een uv-lamp. Pak die. 346 00:58:01,200 --> 00:58:02,492 Kom op. 347 00:58:06,456 --> 00:58:08,331 Wat zoeken we? 348 00:58:08,331 --> 00:58:12,502 Geen idee. Hij zei dat hij het luik vasthield. 349 00:58:15,088 --> 00:58:16,507 Danvers. 350 00:58:31,439 --> 00:58:33,649 We stelden niet de juiste vraag. 351 00:58:36,235 --> 00:58:40,071 De vraag is niet wie Annie K heeft vermoord... 352 00:58:40,071 --> 00:58:43,658 maar wie weet wie haar heeft vermoord? 353 00:59:38,840 --> 00:59:44,136 Ik kom eraan. Het is hartstikke vroeg, verdomme. 354 00:59:47,264 --> 00:59:52,770 Beatrice Malee en Blair Hartman. 355 00:59:52,770 --> 00:59:56,857 We hebben wat vragen over fysiek bewijs... 356 00:59:56,857 --> 01:00:00,986 met betrekking tot de dood van de zeven mannen van Tsalal. 357 01:00:02,780 --> 01:00:04,866 Wie wil erover praten? 358 01:00:04,866 --> 01:00:10,871 Ik ben hoofdcommissaris Elizabeth Danvers, en dit is m'n partner. 359 01:00:10,871 --> 01:00:15,000 Ik ben Evangeline Siqiññaatchiaq Navarro. 360 01:00:17,210 --> 01:00:21,424 Mijn aaka's naam was Siqiññaatchiaq. 361 01:00:23,300 --> 01:00:25,385 Weet je wat het betekent? 362 01:00:27,764 --> 01:00:32,059 De terugkeer van de zon na de lange duisternis. 363 01:00:44,947 --> 01:00:47,866 Oké. De mannen van Tsalal. 364 01:00:48,992 --> 01:00:51,204 Die klootzakken hebben Annie K vermoord. 365 01:00:52,954 --> 01:00:56,501 Dat wisten jullie al die tijd al. 366 01:00:56,501 --> 01:01:01,505 Wisten? We dachten zes jaar lang dat het de mijn was. De stad. 367 01:01:03,381 --> 01:01:06,635 Om haar en de rest de mond te snoeren. 368 01:01:08,387 --> 01:01:09,931 En toen... 369 01:01:11,264 --> 01:01:13,142 begrepen we het. 370 01:01:15,393 --> 01:01:16,687 Verdomme. 371 01:01:45,508 --> 01:01:51,388 Waarom heb je het niet gemeld? - Bij jullie? Bij de politie? 372 01:01:52,723 --> 01:01:55,351 Dat zou niets veranderen. 373 01:01:57,769 --> 01:02:03,067 Het is altijd hetzelfde verhaal met hetzelfde einde. 374 01:02:03,067 --> 01:02:05,527 Er gebeurt nooit iets. 375 01:02:05,527 --> 01:02:12,742 Dus vertelden we onszelf een ander verhaal. Met een ander einde. 376 01:02:19,541 --> 01:02:21,751 Hoe gaat dit verhaal verder? 377 01:03:08,466 --> 01:03:12,970 Hebben jullie de mannen vermoord in dit verhaal? 378 01:03:12,970 --> 01:03:16,265 Ze hebben het zichzelf aangedaan, schat. 379 01:03:18,016 --> 01:03:23,730 Toen ze haar huis in het ijs begroeven en haar dochter doodden. 380 01:03:30,363 --> 01:03:32,072 Ze maakten haar wakker. 381 01:03:49,172 --> 01:03:50,841 Stap uit de wagen. 382 01:03:52,552 --> 01:03:53,927 Nu. 383 01:03:56,347 --> 01:03:58,223 Wat willen jullie? 384 01:03:59,641 --> 01:04:01,268 Trek jullie kleren uit. 385 01:04:03,436 --> 01:04:05,856 Trek verdomme jullie kleren uit. 386 01:04:11,988 --> 01:04:13,864 Nee, wacht. Niet doen. 387 01:04:15,866 --> 01:04:17,951 Ga liggen. 388 01:04:17,951 --> 01:04:21,163 Als ze ze wilde, zou ze ze halen. 389 01:04:24,207 --> 01:04:26,293 Schiet op. 390 01:04:29,504 --> 01:04:33,342 En anders lagen hun kleren er nog. 391 01:04:34,844 --> 01:04:39,098 Ze zouden half bevroren zijn, maar ze zouden het overleven. 392 01:04:44,978 --> 01:04:47,647 Maar dat gebeurde niet. 393 01:04:48,900 --> 01:04:52,402 Ik denk dat ze ze mee wilde nemen. 394 01:04:54,488 --> 01:04:59,034 Ik denk dat ze hun dromen van binnenuit opat... 395 01:04:59,034 --> 01:05:02,829 en hun bevroren botten uitspoog. 396 01:05:09,337 --> 01:05:10,963 Maar... 397 01:05:12,297 --> 01:05:14,382 het is maar een verhaal. 398 01:05:36,112 --> 01:05:40,618 Dus, Siqiññaatchiaq... 399 01:05:42,327 --> 01:05:44,705 wat gaat het worden? 400 01:05:59,094 --> 01:06:01,472 Verhalen zijn verhalen. 401 01:06:08,895 --> 01:06:15,861 We wilden alleen vertellen dat de forensische resultaten binnen zijn. 402 01:06:15,861 --> 01:06:18,656 De doodsoorzaak was een plaatlawine. 403 01:06:19,906 --> 01:06:22,243 Deze zaak is officieel gesloten. 404 01:06:23,911 --> 01:06:28,624 Ik dacht dat jullie dat wilden weten, daar ze jullie werkgever waren. 405 01:06:35,172 --> 01:06:39,301 Gelukkig nieuwjaar, Miss Hartman. Miss Malee. 406 01:07:04,994 --> 01:07:11,500 Annies tong, in jullie verhaal. Wie liet die achter bij Tsalal? 407 01:07:11,500 --> 01:07:15,253 Dat is geen deel van ons verhaal. 408 01:07:15,253 --> 01:07:20,967 Lieten jullie hem daar niet achter? - Ik weet niet waar je het over hebt. 409 01:07:54,710 --> 01:07:59,799 Goed. We beginnen met de verdwijning van agent Henry D. Prior... 410 01:07:59,799 --> 01:08:03,260 op 31 december vorig jaar. 411 01:08:03,260 --> 01:08:05,846 Dat onderzoek loopt nog. 412 01:08:05,846 --> 01:08:09,183 Het lichaam van een zwerver, Otis Heiss... 413 01:08:09,183 --> 01:08:12,561 is gevonden in de kofferbak van Hank Priors auto. 414 01:08:12,561 --> 01:08:17,108 Ballistiek toonde aan dat de kogel uit Hanks pistool kwam. 415 01:08:17,108 --> 01:08:21,737 Maar u haalde Mr. Heiss op uit The Lighthouse, op de dag van z'n dood. 416 01:08:21,737 --> 01:08:24,198 Ja, dat klopt. 417 01:08:24,198 --> 01:08:28,953 Mr. Heiss had informatie over de verblijfplaats van Raymond Clark. 418 01:08:28,953 --> 01:08:34,625 Op bewakingsbeelden van de vuurtoren is te zien dat Hank, agent Prior... 419 01:08:34,625 --> 01:08:38,838 m'n auto in de gaten hield. Dus... 420 01:08:40,423 --> 01:08:43,884 Het is mogelijk dat hij ons gevolgd is. 421 01:08:43,884 --> 01:08:47,053 Hij benaderde Mr. Heiss nadat we uit elkaar gingen. 422 01:08:47,053 --> 01:08:51,224 Ik denk dat het een mislukte deal was. 423 01:08:51,224 --> 01:08:55,188 Mr. Heiss werd neergeschoten en Hank... 424 01:08:55,188 --> 01:09:00,860 agent Prior, kreeg een ongeluk toen hij het lichaam wilde dumpen. 425 01:09:03,069 --> 01:09:05,322 We vinden hem wel als het zomer wordt. 426 01:09:05,322 --> 01:09:09,493 Dat gebeurt altijd. Tenzij we hem niet vinden. 427 01:09:12,872 --> 01:09:18,127 Deze jonge agent Prior was Hanks zoon. 428 01:09:18,127 --> 01:09:21,714 Hij zocht ons die avond, in de storm. 429 01:09:21,714 --> 01:09:24,549 Dat hebt u vast wel gelezen in het rapport. 430 01:09:24,549 --> 01:09:30,056 Vindt u het niet gek dat Clark net zo is overleden als de Tsalal-mannen? 431 01:09:30,056 --> 01:09:34,811 Ja, ontzettend gek. 432 01:09:34,811 --> 01:09:39,731 Maar op sommige vragen zijn er gewoon geen antwoorden. 433 01:09:41,859 --> 01:09:44,903 En Trooper Navarro? Wat is er met haar gebeurd? 434 01:09:49,574 --> 01:09:53,454 Sommige mensen komen naar Alaska om te ontsnappen. 435 01:09:57,667 --> 01:09:59,918 Om iets te ontvluchten. 436 01:10:04,423 --> 01:10:05,842 Navarro? 437 01:10:09,053 --> 01:10:10,512 Navarro? 438 01:10:44,088 --> 01:10:47,758 Hé, jongen. Wil je ook wat? 439 01:10:54,598 --> 01:10:57,518 Soms komen ze hierheen om iets te zoeken. 440 01:11:07,528 --> 01:11:09,362 Soms vinden ze het. 441 01:11:40,978 --> 01:11:43,230 Oké, ga je gang. 442 01:11:44,899 --> 01:11:47,317 Ik ben Raymond Clark. 443 01:11:47,317 --> 01:11:52,240 Ik heb 15 jaar bij het Tsalal onderzoeksstation in Alaska gewerkt. 444 01:11:52,240 --> 01:11:54,825 Dit is de waarheid. 445 01:11:54,825 --> 01:11:58,745 Ik heb veel spijt van de rol die ik hierin heb gespeeld. 446 01:11:59,871 --> 01:12:03,333 De vervuiling in de regio is 11 keer hoger... 447 01:12:03,333 --> 01:12:08,798 dan die is geoorloofd onder de Weense Conventie en de UNFCCC. 448 01:12:08,798 --> 01:12:12,342 De vervuiling, bewust gecreëerd door Silver Sky... 449 01:12:12,342 --> 01:12:17,014 veroorzaakt kanker, miskramen, geboorteafwijkingen... 450 01:12:17,014 --> 01:12:21,227 en onherstelbare genetische schade bij zowel mens als dier. 451 01:12:24,938 --> 01:12:28,191 Heeft u het filmpje van Clark gezien? 452 01:12:28,191 --> 01:12:31,821 Iedereen heeft Clarks video gezien. 453 01:12:31,821 --> 01:12:35,074 Heeft u enig idee wie dat filmpje gelekt heeft? 454 01:12:35,074 --> 01:12:40,579 Nee, geen idee. Doet dat ertoe? 455 01:12:40,579 --> 01:12:43,915 Wat gaat u doen aan de politieke onrust in Ennis? 456 01:12:43,915 --> 01:12:49,087 Ik bemoei me niet met politieke onrust. 457 01:12:49,087 --> 01:12:52,884 Deze stad was hier al lang voor de mijn... 458 01:12:52,884 --> 01:12:56,136 lang voor de politie... 459 01:12:56,136 --> 01:13:00,599 en lang voor Alaska Alaska heette. 460 01:13:00,599 --> 01:13:06,813 Ik ga gewoon elke dag m'n werk doen, zoals ik altijd doe. 461 01:13:06,813 --> 01:13:08,690 Wat moet je anders? 462 01:13:09,900 --> 01:13:12,027 Verder nog iets? 463 01:13:12,027 --> 01:13:16,824 U heeft dus geen ideeën over wat er met Trooper Navarro is gebeurd? 464 01:13:26,083 --> 01:13:28,294 Laat ik het zo zeggen. 465 01:13:30,754 --> 01:13:35,343 Ik denk niet dat je Evangeline Navarro in het ijs zult vinden. 466 01:13:53,902 --> 01:13:59,575 Dus die berichten dat ze gezien is? Zouden die waar kunnen zijn? 467 01:14:02,745 --> 01:14:05,456 Dit is Ennis. 468 01:14:11,796 --> 01:14:14,589 Hier gaat niemand ooit echt helemaal weg. 469 01:14:18,219 --> 01:14:22,306 Vertaling: Helena Schneiders Iyuno