1 00:00:24,440 --> 00:00:30,111 31. DESEMBER DEN 14. DAGEN AV MØRKETIDEN 2 00:00:59,975 --> 00:01:02,561 Ser du noe? 3 00:01:02,561 --> 00:01:06,731 - Virker det trygt? - Det er trygt. 4 00:01:21,621 --> 00:01:23,541 Ok. 5 00:01:57,492 --> 00:02:01,161 Du føler det også, ikke sant? 6 00:02:02,287 --> 00:02:05,123 Det er glatt. Gå forsiktig. 7 00:03:13,025 --> 00:03:16,112 Du! Navarro. 8 00:03:19,115 --> 00:03:23,660 - Hva gjør du? - Det er her. 9 00:03:23,660 --> 00:03:28,958 - Hva? Vent, hvor skal du? - Det er denne veien. 10 00:03:28,958 --> 00:03:32,127 Navarro! Hva i...? 11 00:03:32,127 --> 00:03:34,297 Helvete. 12 00:03:36,215 --> 00:03:41,803 Hvor skal du? Navarro? Helvete. 13 00:03:41,803 --> 00:03:44,931 - Navarro! - Det er denne veien. 14 00:03:50,478 --> 00:03:56,319 - Det er her. - Herregud. Pokker heller. 15 00:04:11,333 --> 00:04:12,959 Nei... 16 00:04:15,754 --> 00:04:18,966 - Vi snur. - Nei, nei... 17 00:04:18,966 --> 00:04:22,553 Det er her, det vet jeg. 18 00:04:22,553 --> 00:04:28,016 - Det er en blindvei. Kom igjen. - Hører du det ikke? 19 00:04:28,016 --> 00:04:29,811 Hva? 20 00:04:30,937 --> 00:04:33,606 Hun roper. 21 00:04:33,606 --> 00:04:38,861 - Å nei. Vi drar tilbake, nå. - Nei, jeg lover at det er her. 22 00:04:38,861 --> 00:04:40,737 Vi går ikke rundt til du... 23 00:04:44,408 --> 00:04:49,288 Herregud! Gikk det bra? 24 00:04:49,288 --> 00:04:53,668 - Har du brukket noe? - Helvete. 25 00:04:53,668 --> 00:05:00,674 - Jeg... tror ikke det. - Ok. Bli der. 26 00:05:00,674 --> 00:05:03,927 Helvete heller. 27 00:05:03,927 --> 00:05:09,724 - Jeg skal prøve å ordne hjelp. - Beklager, du hadde rett. 28 00:05:10,851 --> 00:05:14,813 - Jeg burde ha snudd. - Hold kjeft. Ikke gjør noe dumt... 29 00:05:18,234 --> 00:05:21,737 - Helvete, det gjorde vondt. - Gikk det bra? 30 00:05:21,737 --> 00:05:23,781 Ja da. 31 00:05:26,408 --> 00:05:33,166 - I alle... Helvete. - Helsike også. 32 00:05:36,585 --> 00:05:38,587 Vi er fanget. 33 00:05:40,506 --> 00:05:42,966 Clark! 34 00:05:48,931 --> 00:05:50,849 Se der. 35 00:05:57,607 --> 00:06:01,694 - Hvor i helvete er han? - Hva er dette for et sted? 36 00:06:13,831 --> 00:06:16,082 Sikret! 37 00:06:18,877 --> 00:06:20,629 Sikret. 38 00:06:21,755 --> 00:06:23,925 Hvor i helvete er han? 39 00:06:25,509 --> 00:06:27,469 Navarro. 40 00:08:04,441 --> 00:08:09,363 - Det må finnes en annen vei ut. - Navarro. 41 00:08:18,580 --> 00:08:20,041 Stjerneformede sår. 42 00:08:29,674 --> 00:08:31,885 Hvor i helvete er han? 43 00:08:39,434 --> 00:08:41,437 Danvers. 44 00:08:57,078 --> 00:08:59,079 Den jævelen. 45 00:09:55,760 --> 00:10:02,727 TSALAL FORSKNINGSSTASJON 46 00:11:58,925 --> 00:12:01,220 Pokker heller! 47 00:12:03,388 --> 00:12:06,058 Ti stille! 48 00:12:44,304 --> 00:12:49,643 Slipp meg ut! Helvete. Navarro! 49 00:12:50,895 --> 00:12:54,565 Navarro! Navarro! 50 00:13:07,537 --> 00:13:09,454 Navarro! 51 00:13:52,998 --> 00:13:55,001 Navarro! 52 00:14:00,964 --> 00:14:04,760 Nei! Navarro. Hei! Nei! 53 00:14:04,760 --> 00:14:08,055 Han må kunne snakke! Nei. 54 00:14:10,683 --> 00:14:13,185 Jævla snøstorm. 55 00:14:13,185 --> 00:14:17,940 Ikke noe Wi-Fi- eller radiosignal. Vi kan ikke kjøre i stormen. 56 00:14:17,940 --> 00:14:20,358 Vi sitter fast her ute. 57 00:14:25,822 --> 00:14:29,952 Hjelp til, da! Kom deg hit og hjelp meg! 58 00:14:44,216 --> 00:14:46,968 - Du skremte meg. - Beklager. 59 00:14:46,968 --> 00:14:49,722 - Er Liz her? - Nei. 60 00:14:49,722 --> 00:14:55,978 Hun ba meg komme hjem til nyttår. Jeg tenkte at vi kanskje kunne... 61 00:15:00,191 --> 00:15:02,902 Hva gjør du her? 62 00:15:02,902 --> 00:15:06,488 Bor du her? Da blir ikke Kayla glad. 63 00:15:06,488 --> 00:15:10,993 - Liz har dratt. - Hvor da? I snøstormen? 64 00:15:10,993 --> 00:15:15,456 Ja, det hastet. Jobb, vet du. 65 00:15:17,125 --> 00:15:19,460 Og du... vasker? 66 00:15:21,503 --> 00:15:24,841 Jeg tenkte jeg kunne være til nytte. 67 00:15:24,841 --> 00:15:29,052 - Er alt i orden? - Ja da. 68 00:15:30,220 --> 00:15:32,473 - Hva står på? - Hør her... 69 00:15:36,185 --> 00:15:39,980 Dette med Kayla er ganske tøft for meg. 70 00:15:42,441 --> 00:15:47,279 Får jeg be deg om en tjeneste? Kan jeg kjøre deg tilbake dit? 71 00:15:47,279 --> 00:15:53,244 Jeg vil ikke at hun og Darwin skal være alene på nyttårsaften. 72 00:15:55,413 --> 00:15:59,459 - Vær så snill? - Ok. 73 00:16:02,628 --> 00:16:07,257 - Har du bilen i garasjen? - Nei, på forsiden. 74 00:16:14,639 --> 00:16:18,227 Våkne. Våkne, din jævel! 75 00:16:22,898 --> 00:16:25,066 Jeg vil ikke snakke med dere. 76 00:16:25,066 --> 00:16:28,946 Hei. Hei! Se på meg, din drittsekk. 77 00:16:30,239 --> 00:16:32,825 Elsket du virkelig Annie? 78 00:16:36,996 --> 00:16:39,874 - Ja. - Ok. 79 00:16:43,084 --> 00:16:48,006 - Det er her. Jeg har funnet det... - Slå den av. 80 00:16:48,006 --> 00:16:51,511 Slå den av, vær så snill! Jeg orker ikke... 81 00:16:51,511 --> 00:16:53,596 Få hodetelefonene dine. 82 00:16:57,225 --> 00:17:01,646 - Jeg heter Annie Kowtok. - Hva gjør du? 83 00:17:01,646 --> 00:17:03,773 Nei. 84 00:17:05,398 --> 00:17:07,401 Nei... 85 00:17:13,073 --> 00:17:15,368 Vær så snill. 86 00:17:18,079 --> 00:17:21,749 Vær så snill, slutt. 87 00:17:21,749 --> 00:17:24,376 Den spilles igjen og igjen. 88 00:17:26,003 --> 00:17:29,631 - Ha det gøy. - Nei, nei... 89 00:17:37,765 --> 00:17:39,391 Kaffe? 90 00:17:41,018 --> 00:17:44,564 Nei! Nei! 91 00:18:20,892 --> 00:18:23,478 Hva er det som foregår? 92 00:18:23,478 --> 00:18:25,979 Jeg ville ikke la Leah gå i snøstormen. 93 00:18:25,979 --> 00:18:28,565 Ikke lyv, for helvete. 94 00:18:32,444 --> 00:18:35,239 Det er noe jeg må ordne. 95 00:18:35,239 --> 00:18:38,950 - Jeg kan ikke si hva, men... - Er det for Danvers? 96 00:18:38,950 --> 00:18:41,578 Tvang hun deg til å gjøre noe? Jeg sverger... 97 00:18:41,578 --> 00:18:43,790 Slutt! Slutt! 98 00:18:45,499 --> 00:18:47,083 Det var meg. 99 00:18:49,711 --> 00:18:54,841 Ok? Og nå skal jeg løse det. Men jeg trenger din hjelp, Kayla. 100 00:18:56,760 --> 00:18:59,554 Se på meg. 101 00:19:06,603 --> 00:19:11,484 Jeg må gjøre denne greia, og så kommer jeg hjem til deg. 102 00:19:13,820 --> 00:19:17,114 Men akkurat nå, må jeg... 103 00:19:26,206 --> 00:19:27,667 Dra. 104 00:19:29,418 --> 00:19:32,588 Vær forsiktig. Hører du det? 105 00:19:34,382 --> 00:19:36,383 Tulling. 106 00:19:59,781 --> 00:20:02,117 Løksnacks? Seriøst? 107 00:20:03,243 --> 00:20:07,165 Jeg er skrubbsulten. Vet du når jeg spiste sist? 108 00:20:17,133 --> 00:20:21,678 Moren min elsket appelsiner. Det var det beste hun visste. 109 00:20:21,678 --> 00:20:24,891 Hun pleide å skrelle dem i én lang stripe. 110 00:20:27,351 --> 00:20:29,437 Julia også. 111 00:20:55,755 --> 00:20:58,049 Det er kjørt for Prior, hva? 112 00:20:59,174 --> 00:21:04,179 Nå... Jeg vet ikke. Kanskje det. 113 00:21:05,514 --> 00:21:08,600 Det er sykt hvor mye vi kan overleve. 114 00:21:11,354 --> 00:21:13,313 Tror du han er klar? 115 00:21:18,485 --> 00:21:20,988 - Var du der? - Vær så snill. 116 00:21:20,988 --> 00:21:22,739 Var du der, for helvete? 117 00:21:24,909 --> 00:21:28,788 - Ikke i starten. - Men du kom senere? 118 00:21:30,997 --> 00:21:33,751 - Svar, for helvete! - Det var min feil. 119 00:21:36,629 --> 00:21:41,551 Hun fant noen notater. Det var bare skriblerier. 120 00:21:41,551 --> 00:21:45,595 Men hun begynte å forstå hva vi drev med. 121 00:21:45,595 --> 00:21:48,391 Hva drev dere med? 122 00:21:48,391 --> 00:21:53,563 Vi gravde etter DNA fra en mikroorganisme i permafrosten... 123 00:21:53,563 --> 00:21:58,108 - ...som hadde potensial til... - Å redde verden. Alle vet det. 124 00:21:58,108 --> 00:22:01,236 - Men det fungerer ikke. - Jo, det gjorde det. 125 00:22:01,236 --> 00:22:04,865 Det er det ingen forstår. Vi løste det. Det var mulig. 126 00:22:04,865 --> 00:22:07,826 Og hvordan angår dette Annie? 127 00:22:09,996 --> 00:22:14,167 Det var mulig fordi forurensningen fra gruven- 128 00:22:14,167 --> 00:22:17,169 bidro til å tine permafrosten. 129 00:22:17,169 --> 00:22:21,007 Dermed kunne vi utvinne DNA-et med mye mindre skader- 130 00:22:21,007 --> 00:22:25,970 og flere hundre eller tusen ganger raskere. 131 00:22:25,970 --> 00:22:29,931 Så dere forfalsket utslippstallene til Silver Sky. 132 00:22:29,931 --> 00:22:31,474 Nei. 133 00:22:32,601 --> 00:22:37,398 Vi presset på for at gruven skulle slippe ut mer forurensning. 134 00:22:37,398 --> 00:22:41,401 Jo mer avfall som ble sluppet ut i vannet og lagret i bakken,- 135 00:22:41,401 --> 00:22:45,071 desto bedre ble permafrosten for våre formål. 136 00:22:45,071 --> 00:22:50,161 Ja, men det kunne ha forandret verden. Det kan det fortsatt. 137 00:22:50,161 --> 00:22:52,120 Var det verdt å drepe Annie? 138 00:22:53,831 --> 00:22:57,210 Nei. Nei. 139 00:22:58,544 --> 00:23:00,712 Så hva skjedde med henne? 140 00:23:00,712 --> 00:23:05,425 Jeg... Jeg visste ikke engang at hun var her. 141 00:23:05,425 --> 00:23:09,972 Hun... Hun må ha sneket seg inn. 142 00:23:09,972 --> 00:23:14,476 Hun så nok bare etter et dokument- 143 00:23:14,476 --> 00:23:19,816 som kunne bevise at gruven bestakk oss, men hun oppdaget sannheten. 144 00:23:21,150 --> 00:23:24,278 Hun ødela arbeidet vårt. 145 00:23:24,278 --> 00:23:31,077 Alle disse årene, alle muligheter for å gjøre noe godt, ødela hun. 146 00:23:49,804 --> 00:23:56,060 Lund? Han tok henne på fersken og mistet kontrollen. 147 00:23:56,060 --> 00:23:58,980 Annie! Annie! 148 00:24:07,113 --> 00:24:09,365 Hva har du gjort? 149 00:24:12,535 --> 00:24:14,953 Din idiot! 150 00:24:16,914 --> 00:24:21,878 Nei! Nei! 151 00:24:23,628 --> 00:24:28,676 Så hjalp de andre ham med å fullføre det han startet. 152 00:24:30,052 --> 00:24:32,388 Men ikke du? 153 00:24:36,933 --> 00:24:39,896 Jeg ville aldri skadet henne. 154 00:24:54,159 --> 00:24:56,370 Jeg er så lei for det. 155 00:25:02,084 --> 00:25:07,799 Beklager. Beklager. Tilgi meg. 156 00:25:15,680 --> 00:25:22,855 - Nei, slutt. Slutt! - Kom deg vekk! Kom deg vekk! 157 00:25:31,781 --> 00:25:38,329 Slutt! Vær så snill. Vær så snill... 158 00:25:49,130 --> 00:25:51,592 Så du rørte henne ikke? 159 00:25:57,056 --> 00:26:00,100 Jeg elsket henne. 160 00:26:00,100 --> 00:26:05,313 Dere forstår ikke. Prosjektet vårt kunne ha reddet mange liv. 161 00:26:05,313 --> 00:26:07,607 De stakk henne 32 ganger. 162 00:26:07,607 --> 00:26:14,114 Det tok to år å bygge en ny robotarm og finne en åre der nede. 163 00:26:14,114 --> 00:26:19,035 Hvis vi kunne fullføre jobben, ville hun ikke ha dødd forgjeves. 164 00:26:19,035 --> 00:26:22,205 De skar ut tungen hennes. 165 00:26:22,205 --> 00:26:27,086 Hva? Det var ikke oss. 166 00:26:28,670 --> 00:26:33,050 Det var ikke oss. Vi ba gruven om hjelp. 167 00:26:33,050 --> 00:26:36,637 De måtte jo fortsatt skjule tallene sine. 168 00:26:37,763 --> 00:26:40,892 De sendte en betjent hit for å flytte liket. 169 00:26:40,892 --> 00:26:45,605 Han må ha skåret ut tungen som en advarsel eller noe. 170 00:26:50,526 --> 00:26:54,029 Gjenta at du elsket henne. 171 00:26:58,367 --> 00:27:00,744 Jeg gjorde det. 172 00:27:04,791 --> 00:27:07,542 - Skal du ikke stoppe meg? - Nei. 173 00:27:08,627 --> 00:27:11,047 - Nei! Vær så snill! - Hold kjeft! 174 00:27:11,047 --> 00:27:14,549 - Vær så snill! - Hold kjeft! 175 00:27:36,864 --> 00:27:40,659 - Vær så snill! - Hold kjeft, for helvete. 176 00:27:54,090 --> 00:27:57,050 Jeg skulle akkurat til å gjøre det selv. 177 00:27:58,845 --> 00:28:01,139 Skulle du til å drepe Clark? 178 00:28:03,182 --> 00:28:07,227 Nei. Wheeler. 179 00:28:12,859 --> 00:28:14,902 Navarro! 180 00:28:33,628 --> 00:28:36,549 Jeg må ta en pause. 181 00:29:34,941 --> 00:29:37,234 - Du... - Pokker! 182 00:29:38,985 --> 00:29:41,280 Fortsatt ingen dekning? 183 00:29:41,280 --> 00:29:44,575 Nei, vi sitter fast her. 184 00:29:46,368 --> 00:29:47,954 Hvordan går det? 185 00:29:47,954 --> 00:29:52,917 - Det er en lang natt. - Vi må fullføre dette, Liz. 186 00:29:57,964 --> 00:30:00,173 Jævla storm. 187 00:30:08,181 --> 00:30:11,269 Hva skjedde med vennene dine? Hva? 188 00:30:11,269 --> 00:30:17,441 - Det var Annie. Hun drepte dem. - Herregud... 189 00:30:19,401 --> 00:30:21,194 Hva mener du? 190 00:30:21,194 --> 00:30:26,491 Jeg fortsatte... Jeg fortsatte å se henne. 191 00:30:26,491 --> 00:30:30,161 Jeg hørte stemmen hennes stadig oftere. 192 00:30:32,832 --> 00:30:35,501 Jeg visste at hun ville komme tilbake. 193 00:30:37,127 --> 00:30:39,338 Hun har våknet. 194 00:30:44,093 --> 00:30:47,304 Nei! Vær så snill! Nei! Nei! 195 00:30:47,304 --> 00:30:49,890 Jeg visste at hun ville ta hevn. 196 00:30:49,890 --> 00:30:53,351 Hei, Clark! Hva...? 197 00:30:55,813 --> 00:30:58,941 Clark! Hei! 198 00:31:00,066 --> 00:31:05,406 Clark! Clark! Åpne! 199 00:31:05,406 --> 00:31:08,367 Åpne! 200 00:31:10,827 --> 00:31:15,625 Slipp meg inn! Clark, slipp meg inn! 201 00:31:15,625 --> 00:31:21,839 Åpne den! Nei! Hjelp! 202 00:31:24,008 --> 00:31:27,804 Nei, nei! Vær så snill! 203 00:32:14,182 --> 00:32:18,562 Jeg ble der og holdt igjen luken. 204 00:32:19,689 --> 00:32:22,024 I en time... 205 00:32:25,026 --> 00:32:26,695 ...eller en uke. 206 00:32:28,446 --> 00:32:32,075 Vi hadde ham rett under oss under hele søket. 207 00:32:33,536 --> 00:32:35,580 Hva skjedde med mennene på isen? 208 00:32:36,706 --> 00:32:38,458 Annie drepte dem. 209 00:32:38,458 --> 00:32:41,209 - Så du dem dø? - Jeg forlot ikke grotten. 210 00:32:41,209 --> 00:32:44,838 - Jeg våget ikke. - Men så gikk du opp, ikke sant? 211 00:32:44,838 --> 00:32:50,135 - Det var vel deg budet så? - Ja, jeg var sulten. 212 00:32:50,135 --> 00:32:55,141 Og så fant du Otis Heiss, ikke sant? 213 00:32:56,809 --> 00:32:59,353 For å få hjelp til å unnslippe henne. 214 00:32:59,353 --> 00:33:02,773 Otis Heiss kom seg ikke unna Annie. 215 00:33:02,773 --> 00:33:05,734 Hun var ikke engang født da han fikk skadene sine. 216 00:33:05,734 --> 00:33:09,654 Hun har oppholdt seg i de grottene siden tidenes morgen. 217 00:33:09,654 --> 00:33:12,658 Før hun ble født, og etter at vi alle er døde. 218 00:33:12,658 --> 00:33:15,702 Tiden er en flat sirkel- 219 00:33:15,702 --> 00:33:20,832 som vi alle sitter fast i. 220 00:33:21,958 --> 00:33:25,295 Ikke la ham sovne. Han kommer til å snakke. 221 00:33:25,295 --> 00:33:27,507 Vi har hele natten på oss. 222 00:33:34,847 --> 00:33:36,515 Vær så snill... 223 00:33:38,476 --> 00:33:43,813 Vær så snill, jeg er så trøtt. Bare gjør det. 224 00:33:43,813 --> 00:33:49,195 Eller la meg gjøre det. Vær så snill. 225 00:33:49,195 --> 00:33:51,489 Vær så snill... 226 00:35:11,902 --> 00:35:13,486 Jeg ser deg! 227 00:35:13,486 --> 00:35:15,822 Mamma! 228 00:35:35,467 --> 00:35:37,345 Navarro? 229 00:35:41,765 --> 00:35:44,435 Navarro? 230 00:36:02,661 --> 00:36:05,373 Navarro! 231 00:36:05,832 --> 00:36:10,418 Navarro! Hva har du gjort? 232 00:36:10,418 --> 00:36:13,088 Han er død! 233 00:36:21,221 --> 00:36:23,890 Han er død, Danvers! 234 00:36:25,976 --> 00:36:28,019 Helvete! 235 00:36:30,565 --> 00:36:33,067 Helvete! 236 00:36:36,654 --> 00:36:39,656 Du lot ham gå. Du så ham. 237 00:36:39,656 --> 00:36:43,285 Du visste at han ville ta livet av seg og lot det skje. 238 00:36:43,285 --> 00:36:47,748 - Var det du som kuttet strømmen også? - Nei, det var ikke meg. 239 00:36:48,874 --> 00:36:50,417 Alvorlig talt. 240 00:36:50,417 --> 00:36:56,173 Den frosne jævelen var det eneste vitnet vi hadde! 241 00:36:57,299 --> 00:36:58,967 Helvete, Navarro! 242 00:37:00,844 --> 00:37:04,097 Vi fryser i hjel her inne, akkurat som ham. 243 00:37:04,097 --> 00:37:08,019 Det må finnes et reserveaggregat. Jeg går og leter. 244 00:37:19,070 --> 00:37:21,239 Kom igjen. 245 00:37:26,204 --> 00:37:30,123 Helvete! Pokker heller. 246 00:37:38,257 --> 00:37:40,259 Helvete. 247 00:39:38,919 --> 00:39:41,004 Hun har våknet. 248 00:39:57,187 --> 00:40:00,315 Ikke dra ut på veiene om dere ikke må. 249 00:40:00,315 --> 00:40:04,986 Dere hører på KDRK, Ennis Radio. Godt nytt og stormfullt år. 250 00:40:04,986 --> 00:40:08,324 Fronten beveger seg... 251 00:40:19,042 --> 00:40:21,462 Kom inn, for helsike! 252 00:40:25,466 --> 00:40:28,468 - Hva gjør du her? - Navarro sendte meg. 253 00:40:31,264 --> 00:40:35,100 Hun sier at du skal ta meg med til Julia. 254 00:40:39,564 --> 00:40:43,401 Jeg har med meg noen som også skal dit, Rose. 255 00:40:45,361 --> 00:40:48,531 Det kommer til å bli litt av en natt, hva? 256 00:40:56,914 --> 00:41:01,376 Jeg visste det. Vi burde aldri ha tatt denne saken. 257 00:41:04,714 --> 00:41:07,632 Hei, hva driver du med? 258 00:41:10,594 --> 00:41:12,804 - Ingenting. - Navarro? 259 00:41:17,559 --> 00:41:20,771 Det er noe der ute som roper på meg. 260 00:41:20,771 --> 00:41:23,690 - Skjerp deg. - Det er noe du må vite. 261 00:41:23,690 --> 00:41:25,233 Nok! 262 00:41:26,569 --> 00:41:30,030 Det finnes mer enn dette, Liz. 263 00:41:30,030 --> 00:41:33,658 Det finnes så mye mer enn dette. 264 00:41:36,119 --> 00:41:40,373 Det kan være... Det kan være en trøst. 265 00:41:41,500 --> 00:41:44,461 - Julia tok ikke feil. - Julia ga opp! 266 00:41:44,461 --> 00:41:48,549 Jeg vet at hun var søsteren din, men Julia ga opp. 267 00:41:58,434 --> 00:42:00,227 Du vet... 268 00:42:01,353 --> 00:42:06,900 Han ligner ikke på deg, men det er noe i blikket hans. 269 00:42:09,821 --> 00:42:11,196 Hva? 270 00:42:15,618 --> 00:42:17,537 Holden. 271 00:42:20,455 --> 00:42:22,750 - Hold kjeft. - Han er der ute. 272 00:42:22,750 --> 00:42:26,129 - Han sa at... - Hold kjeft, for helvete! 273 00:42:27,672 --> 00:42:33,468 Du får ikke si navnet hans! Hører du det? Nå holder du kjeft! 274 00:42:35,595 --> 00:42:38,558 Du vet ingenting. 275 00:42:38,558 --> 00:42:41,268 Da han satt fast i den bilen... 276 00:42:43,436 --> 00:42:48,567 Var han redd? Var han skadet? Ropte han "mamma"? 277 00:42:55,532 --> 00:43:00,662 Du får ikke komme her og si at "han sa". 278 00:43:01,788 --> 00:43:03,373 Da vil jeg... 279 00:43:03,373 --> 00:43:07,878 Da skyter jeg kjeften din i filler! 280 00:43:09,004 --> 00:43:11,715 Vil du gå ut dit og dø? 281 00:43:11,715 --> 00:43:15,136 Vil du følge etter spøkelsene dine,- 282 00:43:15,136 --> 00:43:18,513 legge deg i fosterstilling og dø der ute, vær så god. 283 00:43:18,513 --> 00:43:25,396 Men du snakker ikke om gutten min! Da river jeg deg i fillebiter! 284 00:43:28,190 --> 00:43:32,612 Jeg er ikke barmhjertig. Skjønner du? 285 00:43:34,363 --> 00:43:37,325 Jeg har ingen barmhjertighet igjen. 286 00:43:49,962 --> 00:43:53,090 Elizabeth Danvers, legg igjen en beskjed. 287 00:43:53,090 --> 00:43:55,176 Liz? 288 00:43:57,010 --> 00:43:59,471 Det er meg igjen. 289 00:44:00,597 --> 00:44:02,766 Ring meg, ok? 290 00:44:06,687 --> 00:44:10,316 Ikke... dø der ute, eller noe sånt. 291 00:44:11,442 --> 00:44:13,151 Vær så snill? 292 00:44:55,695 --> 00:44:57,613 Pokker. 293 00:45:05,454 --> 00:45:07,289 Navarro? 294 00:45:45,869 --> 00:45:48,372 Navarro! 295 00:45:55,463 --> 00:45:57,422 Navarro! 296 00:46:08,975 --> 00:46:11,646 Navarro! 297 00:46:31,666 --> 00:46:34,835 Lytt... 298 00:46:41,675 --> 00:46:44,137 Navarro! 299 00:46:50,475 --> 00:46:53,812 Kom, Evangeline. 300 00:47:00,402 --> 00:47:03,697 Siqiññaatchiaq... 301 00:47:08,326 --> 00:47:14,082 Navnet ditt er Siqiññaatchiaq. 302 00:47:18,463 --> 00:47:20,631 Navarro! 303 00:47:25,178 --> 00:47:27,637 Mamma! 304 00:47:29,055 --> 00:47:31,892 Mamma! 305 00:47:34,811 --> 00:47:37,648 Mamma! 306 00:47:37,981 --> 00:47:40,485 Holden! 307 00:48:12,474 --> 00:48:15,477 Mamma! 308 00:48:39,459 --> 00:48:43,713 Kom igjen. Blir her, Liz. Kom igjen. 309 00:48:46,634 --> 00:48:49,303 Du må puste. Kom igjen, pust. 310 00:48:57,352 --> 00:49:00,648 Bli her, vær så snill. Liz! 311 00:49:00,648 --> 00:49:03,942 Du... Kom igjen, du må puste. 312 00:49:03,942 --> 00:49:07,363 Jeg vet det. Det er jævla kaldt. 313 00:49:13,119 --> 00:49:16,247 Du må puste. Inn og ut. 314 00:49:16,247 --> 00:49:18,748 Blås ut, som et kakelys. 315 00:49:20,084 --> 00:49:23,087 Ja, jøss! 316 00:49:24,796 --> 00:49:28,508 Sånn ja! Igjen. Inn og ut. Kom igjen, Liz. Bra. 317 00:49:28,508 --> 00:49:32,555 Kan du gjøre det igjen? Pust. 318 00:49:39,187 --> 00:49:43,565 Kom igjen, Liz. Jeg vil ikke måtte gi deg bank. Kom igjen! 319 00:49:43,565 --> 00:49:47,195 Fortsett å puste. Hei... Er du der? 320 00:49:47,195 --> 00:49:50,947 Du... 321 00:49:50,947 --> 00:49:54,659 Hei. Hei. 322 00:49:58,998 --> 00:50:01,167 Hva var det han... 323 00:50:02,293 --> 00:50:03,878 Hva? 324 00:50:03,878 --> 00:50:08,508 - Hva var det han sa? - Hvem da? 325 00:50:12,678 --> 00:50:15,264 Holden. 326 00:50:19,184 --> 00:50:24,023 Han ba meg si... at han ser deg. 327 00:50:25,941 --> 00:50:28,319 Han ser deg, Liz. 328 00:50:42,582 --> 00:50:45,545 Holden... 329 00:51:10,945 --> 00:51:13,614 Det går bra. 330 00:51:40,891 --> 00:51:44,896 Sånn ja. Nå kan du gi deg. 331 00:51:49,357 --> 00:51:51,443 Slutt. 332 00:52:02,705 --> 00:52:04,498 Nå må du se bort. 333 00:52:05,625 --> 00:52:07,752 Nei, jeg vil se. 334 00:52:07,752 --> 00:52:11,296 Vil du se hvordan jeg har skåret opp faren din- 335 00:52:11,296 --> 00:52:15,842 for å tømme lungene for luft, så han ikke flyter? 336 00:52:41,493 --> 00:52:43,329 Ok. 337 00:52:49,669 --> 00:52:54,047 Du må senke ham selv. 338 00:52:54,047 --> 00:52:57,050 Fullfør det du har begynt på. 339 00:52:58,176 --> 00:52:59,678 Lukk døra. 340 00:54:30,936 --> 00:54:33,815 Nå tenker du nok... 341 00:54:35,690 --> 00:54:38,611 ...at det verste er over. 342 00:54:41,656 --> 00:54:43,949 Men det er det ikke. 343 00:54:49,120 --> 00:54:51,958 Det som kommer etterpå... 344 00:54:54,794 --> 00:54:57,213 ...og blir værende for alltid... 345 00:55:02,676 --> 00:55:05,721 ...det er det som er det verste. 346 00:55:24,949 --> 00:55:32,331 1. JANUAR DEN 15. DAGEN AV MØRKETIDEN 347 00:55:32,331 --> 00:55:36,084 Stormen har passert. Vi kan dra nå. 348 00:55:37,752 --> 00:55:41,423 Her. Det varmer. 349 00:55:53,351 --> 00:55:55,353 Godt nytt år, Navarro. 350 00:55:59,983 --> 00:56:02,152 Godt nytt år, Danvers. 351 00:56:08,909 --> 00:56:13,956 Det du sa du ville gjøre... 352 00:56:13,956 --> 00:56:19,294 Du vet... Bare dra. Forsvinne. 353 00:56:21,297 --> 00:56:25,468 Hvis... Hvis du gjør det, så... 354 00:56:27,470 --> 00:56:29,597 Hvis du velger å gjøre det... 355 00:56:32,266 --> 00:56:35,228 ...prøv å komme tilbake, ok? 356 00:56:50,575 --> 00:56:57,250 Husker du hva Clark sa om å holde igjen luken? 357 00:56:57,250 --> 00:56:59,459 Der nede i mørket... 358 00:57:01,711 --> 00:57:05,550 Det har jeg følt veldig lenge. 359 00:57:08,094 --> 00:57:10,554 Som om jeg holder igjen luken... 360 00:57:10,554 --> 00:57:14,976 ...livredd for den som prøver å rive den opp. 361 00:57:18,311 --> 00:57:20,897 Jeg har tatt helt feil. 362 00:57:22,899 --> 00:57:24,902 Hva sa du? 363 00:57:27,446 --> 00:57:32,201 - At jeg tok feil? - Nei, om å holde igjen luken. 364 00:57:50,635 --> 00:57:54,306 - Hva driver du med? - Hent den UV-lykten. 365 00:58:01,230 --> 00:58:03,983 Kom igjen. 366 00:58:06,527 --> 00:58:08,361 Hva leter vi etter? 367 00:58:08,361 --> 00:58:12,532 Aner ikke. Han sa at han holdt igjen luken. 368 00:58:14,994 --> 00:58:16,537 Danvers. 369 00:58:31,469 --> 00:58:33,679 Vi har ikke stilt riktig spørsmål. 370 00:58:36,265 --> 00:58:40,769 Spørsmålet er ikke hvem som drepte Annie K... 371 00:58:40,769 --> 00:58:43,813 ...men hvem som vet hvem som drepte henne. 372 00:59:38,870 --> 00:59:44,166 Jeg kommer! Pokker! Litt tidlig, hva? 373 00:59:47,294 --> 00:59:52,258 Beatrice Malee... og Blair Hartman. 374 00:59:53,384 --> 00:59:56,887 Vi må stille dere noen spørsmål om visse tekniske bevis- 375 00:59:56,887 --> 01:00:01,016 vedrørende de sju døde mennene ved Tsalal forskningsstasjon. 376 01:00:02,810 --> 01:00:04,896 Hvem er det som spør? 377 01:00:04,896 --> 01:00:10,901 Jeg heter Elizabeth Danvers, politisjef. Dette er partneren min. 378 01:00:10,901 --> 01:00:15,030 Jeg heter Evangeline Siqiññaatchiaq Navarro. 379 01:00:17,240 --> 01:00:21,454 Min aakas navn var Siqiññaatchiaq. 380 01:00:23,371 --> 01:00:25,957 Vet du hva det betyr? 381 01:00:27,794 --> 01:00:33,007 Det betyr "solens tilbakekomst etter det lange mørket". 382 01:00:45,019 --> 01:00:51,234 - Ok, så mennene på Tsalal... - De jævlene drepte Annie K. 383 01:00:53,026 --> 01:00:56,531 Har du visst det? Hele tiden? 384 01:00:56,531 --> 01:01:01,535 Visst det? I seks år trodde vi at det var gruven. Byen. 385 01:01:03,453 --> 01:01:07,165 For å få henne til å tie. Stilne alle sammen. 386 01:01:08,543 --> 01:01:11,212 Men så... 387 01:01:11,212 --> 01:01:14,173 ...forsto vi det. 388 01:01:15,423 --> 01:01:17,634 Pokker. 389 01:01:45,538 --> 01:01:47,999 Hvorfor anmeldte du det ikke? 390 01:01:47,999 --> 01:01:51,543 Til deg? Politiet? 391 01:01:52,670 --> 01:01:56,340 Det ville ikke endret på noe. 392 01:01:57,425 --> 01:02:03,097 Det er alltid samme historie som ender på samme måte. 393 01:02:03,097 --> 01:02:05,557 Ingenting skjer. 394 01:02:05,557 --> 01:02:12,772 Så vi fant på en annen historie som endte på en annen måte. 395 01:02:19,571 --> 01:02:22,492 Og hva skjer i den? 396 01:02:48,350 --> 01:02:52,437 - Ned! - Vær så snill! Nei, nei! 397 01:03:08,496 --> 01:03:11,873 Og i denne historien... drepte dere mennene? 398 01:03:13,084 --> 01:03:16,295 Nei, det gjorde de selv. 399 01:03:18,129 --> 01:03:24,053 Da de gravde i hennes hjem i isen, da de drepte datteren hennes der. 400 01:03:30,433 --> 01:03:32,770 De vekket henne. 401 01:03:49,244 --> 01:03:50,871 Ut med dere! 402 01:03:52,372 --> 01:03:54,499 Nå! 403 01:03:56,377 --> 01:03:59,589 Hva vil dere? 404 01:03:59,589 --> 01:04:01,298 Av med klærne! 405 01:04:03,718 --> 01:04:05,886 Av med klærne, for helvete! 406 01:04:12,018 --> 01:04:13,894 Vent! Nei, vær så snill! 407 01:04:15,896 --> 01:04:18,023 Ned! 408 01:04:18,023 --> 01:04:21,777 Hvis hun ville ha dem, hadde hun tatt dem. 409 01:04:24,237 --> 01:04:29,451 - Gå! Gå! - Vær så snill, ikke skyt. 410 01:04:29,451 --> 01:04:33,790 Hvis ikke, hadde de jo klærne der. 411 01:04:34,916 --> 01:04:39,128 De ville være gjennomfrosne, men de ville overleve. 412 01:04:45,008 --> 01:04:47,887 Men det gjorde de ikke. 413 01:04:49,013 --> 01:04:52,390 Så hun ville nok ta dem. 414 01:04:54,601 --> 01:04:59,147 Hun slukte nok drømmene deres fra innsiden og ut- 415 01:04:59,147 --> 01:05:02,859 og spyttet ut de frosne knoklene. 416 01:05:09,325 --> 01:05:10,952 Men... 417 01:05:12,327 --> 01:05:14,412 ...det er bare en historie. 418 01:05:36,142 --> 01:05:41,190 Nå, Siqiññaatchiaq... 419 01:05:42,316 --> 01:05:44,735 Hva sier du? 420 01:05:59,124 --> 01:06:01,502 Historier er bare historier. 421 01:06:09,009 --> 01:06:14,932 Vi kom bare innom for å si at undersøkelsene er klare. 422 01:06:16,058 --> 01:06:18,686 Dødsårsaken var et flakskred. 423 01:06:19,936 --> 01:06:22,273 Saken er avsluttet. 424 01:06:24,025 --> 01:06:28,654 Vi tenkte at dere ville vite det. De var jo arbeidsgiverne deres. 425 01:06:35,202 --> 01:06:39,331 Godt nytt år, miss Hartman. Miss Malee. 426 01:07:05,107 --> 01:07:11,530 Hva med Annies tunge i din historie? Hvem la den igjen på Tsalal? 427 01:07:11,530 --> 01:07:14,658 Det inngår ikke i vår historie. 428 01:07:15,784 --> 01:07:21,623 - Var det ikke dere som la den igjen? - Jeg vet ikke hva du snakker om. 429 01:07:54,740 --> 01:07:59,829 Greit. Vi begynner med betjent Henry D. Priors forsvinning- 430 01:07:59,829 --> 01:08:03,374 31. desember i fjor. 431 01:08:03,374 --> 01:08:05,876 Det er en pågående sak. 432 01:08:05,876 --> 01:08:09,213 En omstreifer, Otis Heiss,- 433 01:08:09,213 --> 01:08:12,591 ble funnet død i bagasjerommet på Hank Priors bil. 434 01:08:12,591 --> 01:08:17,138 Ifølge ballistikken kom kulen fra Hanks våpen. 435 01:08:17,138 --> 01:08:21,809 Men du skrev ut Mr. Heiss fra Fyrtårnet samme dag som han døde. 436 01:08:21,809 --> 01:08:24,228 Ja, det stemmer. 437 01:08:24,228 --> 01:08:28,399 Mr. Heiss hadde informasjon om hvor Raymond Clark var. 438 01:08:28,399 --> 01:08:34,655 På overvåkningsbildene fra Fyrtårnet så vi at Hank, betjent Prior,- 439 01:08:34,655 --> 01:08:38,658 fulgte med på bilen min. Så... 440 01:08:40,495 --> 01:08:43,788 Det er mulig at han fulgte etter oss- 441 01:08:43,788 --> 01:08:47,083 og tok kontakt med Mr. Heiss etter at vi skilte lag. 442 01:08:47,083 --> 01:08:51,254 Det handlet nok om et oppgjør som gikk galt. 443 01:08:51,254 --> 01:08:56,177 Mr. Heiss ble skutt, og Hank, betjent Prior,- 444 01:08:56,177 --> 01:09:00,890 prøvde å kvitte seg med liket og kom ut for en ulykke i snøstormen. 445 01:09:02,098 --> 01:09:06,728 Vi finner ham til sommeren. Det gjør vi alltid. 446 01:09:07,854 --> 01:09:10,023 Med mindre vi ikke gjør det. 447 01:09:12,902 --> 01:09:18,157 Unge betjent Prior, Pete, var Hanks sønn. 448 01:09:18,157 --> 01:09:21,744 Han var ute og lette etter oss i stormen den kvelden. 449 01:09:21,744 --> 01:09:24,579 Men det har dere sikkert lest i rapporten. 450 01:09:24,579 --> 01:09:29,001 Er det ikke rart at Clark døde på samme måte som Tsalal-mennene? 451 01:09:30,128 --> 01:09:33,798 Jo, det er utrolig merkelig. 452 01:09:34,923 --> 01:09:40,262 Men... noen spørsmål får ingen svar. 453 01:09:42,014 --> 01:09:46,310 Og betjent Navarro? Hvor har hun tatt veien? 454 01:09:49,646 --> 01:09:53,484 Noen kommer til Alaska for å flykte. 455 01:09:57,697 --> 01:10:00,324 For å slippe unna. 456 01:10:04,537 --> 01:10:07,165 Navarro? 457 01:10:09,167 --> 01:10:11,085 Navarro? 458 01:10:44,160 --> 01:10:47,788 Kom hit, gutt. Vil du ha? 459 01:10:54,628 --> 01:10:57,881 Noen kommer hit på jakt etter noe. 460 01:11:07,600 --> 01:11:09,976 Iblant finner de det. 461 01:11:41,008 --> 01:11:43,385 Ok, vær så god. 462 01:11:45,012 --> 01:11:47,389 Jeg heter Raymond Clark. 463 01:11:47,389 --> 01:11:52,353 Jeg jobbet på forskningsstasjonen Tsalal i Ennis i Alaska i 15 år. 464 01:11:52,353 --> 01:11:54,855 Dette er sannheten. 465 01:11:54,855 --> 01:11:58,775 Jeg angrer dypt på rollen jeg har spilt i dette. 466 01:11:59,901 --> 01:12:03,363 Utslippsnivået i området er elleve ganger høyere- 467 01:12:03,363 --> 01:12:08,828 enn det som tillates av Wien-konvensjonen og UNFCCC. 468 01:12:08,828 --> 01:12:12,372 Forurensningen som har blitt sluppet ut av Silver Sky- 469 01:12:12,372 --> 01:12:17,044 har forårsaket kreft, dødfødsler, misdannelser- 470 01:12:17,044 --> 01:12:22,258 og permanente genetiske skader på mennesker og dyr... 471 01:12:25,051 --> 01:12:30,808 - Har du sett Clark-videoen? - Den har alle sett. 472 01:12:31,934 --> 01:12:35,188 Har du noen anelse om hvem som lekket videoen? 473 01:12:35,188 --> 01:12:39,608 Nei, jeg aner ikke. Betyr det noe? 474 01:12:40,734 --> 01:12:43,987 Hvordan vil du takle den politiske uroen i Ennis? 475 01:12:43,987 --> 01:12:48,116 Hør her... Politisk uro er ikke mitt felt. 476 01:12:49,242 --> 01:12:55,248 Byen var her lenge før gruven og lenge før politistyrken vår. 477 01:12:56,374 --> 01:12:59,586 Lenge før Alaska ble kalt Alaska. 478 01:13:00,712 --> 01:13:05,842 Jeg vil bare komme hit og gjøre jobben min hver dag, som vanlig. 479 01:13:06,968 --> 01:13:09,846 Hva kan man ellers gjøre? 480 01:13:09,846 --> 01:13:12,098 Var det noe mer? 481 01:13:12,098 --> 01:13:15,645 Har du ingen teori om hva som skjedde med Navarro? 482 01:13:26,239 --> 01:13:28,657 Jeg kan si det sånn... 483 01:13:30,909 --> 01:13:35,914 Jeg tror ikke at dere finner Evangeline Navarro ute på isen. 484 01:13:54,016 --> 01:13:59,145 Så de som hevder å ha sett henne... Kan de snakke sant? 485 01:14:02,858 --> 01:14:05,026 Dette er Ennis. 486 01:14:11,826 --> 01:14:14,661 Man forlater aldri helt stedet. 487 01:14:22,420 --> 01:14:26,507 Tekst: Thomas Fagerlid Iyuno