1
00:00:24,440 --> 00:00:30,111
31. DESEMBER
DEN 14. DAGEN AV MØRKETIDEN
2
00:00:59,975 --> 00:01:02,561
Ser du noe?
3
00:01:02,561 --> 00:01:06,731
- Virker det trygt?
- Det er trygt.
4
00:01:21,621 --> 00:01:23,541
Ok.
5
00:01:57,492 --> 00:02:01,161
Du føler det også, ikke sant?
6
00:02:02,287 --> 00:02:05,123
Det er glatt. Gå forsiktig.
7
00:03:13,025 --> 00:03:16,112
Du! Navarro.
8
00:03:19,115 --> 00:03:23,660
- Hva gjør du?
- Det er her.
9
00:03:23,660 --> 00:03:28,958
- Hva? Vent, hvor skal du?
- Det er denne veien.
10
00:03:28,958 --> 00:03:32,127
Navarro! Hva i...?
11
00:03:32,127 --> 00:03:34,297
Helvete.
12
00:03:36,215 --> 00:03:41,803
Hvor skal du? Navarro? Helvete.
13
00:03:41,803 --> 00:03:44,931
- Navarro!
- Det er denne veien.
14
00:03:50,478 --> 00:03:56,319
- Det er her.
- Herregud. Pokker heller.
15
00:04:11,333 --> 00:04:12,959
Nei...
16
00:04:15,754 --> 00:04:18,966
- Vi snur.
- Nei, nei...
17
00:04:18,966 --> 00:04:22,553
Det er her, det vet jeg.
18
00:04:22,553 --> 00:04:28,016
- Det er en blindvei. Kom igjen.
- Hører du det ikke?
19
00:04:28,016 --> 00:04:29,811
Hva?
20
00:04:30,937 --> 00:04:33,606
Hun roper.
21
00:04:33,606 --> 00:04:38,861
- Å nei. Vi drar tilbake, nå.
- Nei, jeg lover at det er her.
22
00:04:38,861 --> 00:04:40,737
Vi går ikke rundt til du...
23
00:04:44,408 --> 00:04:49,288
Herregud! Gikk det bra?
24
00:04:49,288 --> 00:04:53,668
- Har du brukket noe?
- Helvete.
25
00:04:53,668 --> 00:05:00,674
- Jeg... tror ikke det.
- Ok. Bli der.
26
00:05:00,674 --> 00:05:03,927
Helvete heller.
27
00:05:03,927 --> 00:05:09,724
- Jeg skal prøve å ordne hjelp.
- Beklager, du hadde rett.
28
00:05:10,851 --> 00:05:14,813
- Jeg burde ha snudd.
- Hold kjeft. Ikke gjør noe dumt...
29
00:05:18,234 --> 00:05:21,737
- Helvete, det gjorde vondt.
- Gikk det bra?
30
00:05:21,737 --> 00:05:23,781
Ja da.
31
00:05:26,408 --> 00:05:33,166
- I alle... Helvete.
- Helsike også.
32
00:05:36,585 --> 00:05:38,587
Vi er fanget.
33
00:05:40,506 --> 00:05:42,966
Clark!
34
00:05:48,931 --> 00:05:50,849
Se der.
35
00:05:57,607 --> 00:06:01,694
- Hvor i helvete er han?
- Hva er dette for et sted?
36
00:06:13,831 --> 00:06:16,082
Sikret!
37
00:06:18,877 --> 00:06:20,629
Sikret.
38
00:06:21,755 --> 00:06:23,925
Hvor i helvete er han?
39
00:06:25,509 --> 00:06:27,469
Navarro.
40
00:08:04,441 --> 00:08:09,363
- Det må finnes en annen vei ut.
- Navarro.
41
00:08:18,580 --> 00:08:20,041
Stjerneformede sår.
42
00:08:29,674 --> 00:08:31,885
Hvor i helvete er han?
43
00:08:39,434 --> 00:08:41,437
Danvers.
44
00:08:57,078 --> 00:08:59,079
Den jævelen.
45
00:09:55,760 --> 00:10:02,727
TSALAL FORSKNINGSSTASJON
46
00:11:58,925 --> 00:12:01,220
Pokker heller!
47
00:12:03,388 --> 00:12:06,058
Ti stille!
48
00:12:44,304 --> 00:12:49,643
Slipp meg ut! Helvete. Navarro!
49
00:12:50,895 --> 00:12:54,565
Navarro! Navarro!
50
00:13:07,537 --> 00:13:09,454
Navarro!
51
00:13:52,998 --> 00:13:55,001
Navarro!
52
00:14:00,964 --> 00:14:04,760
Nei! Navarro. Hei! Nei!
53
00:14:04,760 --> 00:14:08,055
Han må kunne snakke! Nei.
54
00:14:10,683 --> 00:14:13,185
Jævla snøstorm.
55
00:14:13,185 --> 00:14:17,940
Ikke noe Wi-Fi- eller radiosignal.
Vi kan ikke kjøre i stormen.
56
00:14:17,940 --> 00:14:20,358
Vi sitter fast her ute.
57
00:14:25,822 --> 00:14:29,952
Hjelp til, da!
Kom deg hit og hjelp meg!
58
00:14:44,216 --> 00:14:46,968
- Du skremte meg.
- Beklager.
59
00:14:46,968 --> 00:14:49,722
- Er Liz her?
- Nei.
60
00:14:49,722 --> 00:14:55,978
Hun ba meg komme hjem til nyttår.
Jeg tenkte at vi kanskje kunne...
61
00:15:00,191 --> 00:15:02,902
Hva gjør du her?
62
00:15:02,902 --> 00:15:06,488
Bor du her? Da blir ikke Kayla glad.
63
00:15:06,488 --> 00:15:10,993
- Liz har dratt.
- Hvor da? I snøstormen?
64
00:15:10,993 --> 00:15:15,456
Ja, det hastet. Jobb, vet du.
65
00:15:17,125 --> 00:15:19,460
Og du... vasker?
66
00:15:21,503 --> 00:15:24,841
Jeg tenkte jeg kunne være til nytte.
67
00:15:24,841 --> 00:15:29,052
- Er alt i orden?
- Ja da.
68
00:15:30,220 --> 00:15:32,473
- Hva står på?
- Hør her...
69
00:15:36,185 --> 00:15:39,980
Dette med Kayla
er ganske tøft for meg.
70
00:15:42,441 --> 00:15:47,279
Får jeg be deg om en tjeneste?
Kan jeg kjøre deg tilbake dit?
71
00:15:47,279 --> 00:15:53,244
Jeg vil ikke at hun og Darwin
skal være alene på nyttårsaften.
72
00:15:55,413 --> 00:15:59,459
- Vær så snill?
- Ok.
73
00:16:02,628 --> 00:16:07,257
- Har du bilen i garasjen?
- Nei, på forsiden.
74
00:16:14,639 --> 00:16:18,227
Våkne. Våkne, din jævel!
75
00:16:22,898 --> 00:16:25,066
Jeg vil ikke snakke med dere.
76
00:16:25,066 --> 00:16:28,946
Hei. Hei! Se på meg, din drittsekk.
77
00:16:30,239 --> 00:16:32,825
Elsket du virkelig Annie?
78
00:16:36,996 --> 00:16:39,874
- Ja.
- Ok.
79
00:16:43,084 --> 00:16:48,006
- Det er her. Jeg har funnet det...
- Slå den av.
80
00:16:48,006 --> 00:16:51,511
Slå den av, vær så snill!
Jeg orker ikke...
81
00:16:51,511 --> 00:16:53,596
Få hodetelefonene dine.
82
00:16:57,225 --> 00:17:01,646
- Jeg heter Annie Kowtok.
- Hva gjør du?
83
00:17:01,646 --> 00:17:03,773
Nei.
84
00:17:05,398 --> 00:17:07,401
Nei...
85
00:17:13,073 --> 00:17:15,368
Vær så snill.
86
00:17:18,079 --> 00:17:21,749
Vær så snill, slutt.
87
00:17:21,749 --> 00:17:24,376
Den spilles igjen og igjen.
88
00:17:26,003 --> 00:17:29,631
- Ha det gøy.
- Nei, nei...
89
00:17:37,765 --> 00:17:39,391
Kaffe?
90
00:17:41,018 --> 00:17:44,564
Nei! Nei!
91
00:18:20,892 --> 00:18:23,478
Hva er det som foregår?
92
00:18:23,478 --> 00:18:25,979
Jeg ville ikke la
Leah gå i snøstormen.
93
00:18:25,979 --> 00:18:28,565
Ikke lyv, for helvete.
94
00:18:32,444 --> 00:18:35,239
Det er noe jeg må ordne.
95
00:18:35,239 --> 00:18:38,950
- Jeg kan ikke si hva, men...
- Er det for Danvers?
96
00:18:38,950 --> 00:18:41,578
Tvang hun deg til å gjøre noe?
Jeg sverger...
97
00:18:41,578 --> 00:18:43,790
Slutt! Slutt!
98
00:18:45,499 --> 00:18:47,083
Det var meg.
99
00:18:49,711 --> 00:18:54,841
Ok? Og nå skal jeg løse det.
Men jeg trenger din hjelp, Kayla.
100
00:18:56,760 --> 00:18:59,554
Se på meg.
101
00:19:06,603 --> 00:19:11,484
Jeg må gjøre denne greia,
og så kommer jeg hjem til deg.
102
00:19:13,820 --> 00:19:17,114
Men akkurat nå, må jeg...
103
00:19:26,206 --> 00:19:27,667
Dra.
104
00:19:29,418 --> 00:19:32,588
Vær forsiktig. Hører du det?
105
00:19:34,382 --> 00:19:36,383
Tulling.
106
00:19:59,781 --> 00:20:02,117
Løksnacks? Seriøst?
107
00:20:03,243 --> 00:20:07,165
Jeg er skrubbsulten.
Vet du når jeg spiste sist?
108
00:20:17,133 --> 00:20:21,678
Moren min elsket appelsiner.
Det var det beste hun visste.
109
00:20:21,678 --> 00:20:24,891
Hun pleide å skrelle dem
i én lang stripe.
110
00:20:27,351 --> 00:20:29,437
Julia også.
111
00:20:55,755 --> 00:20:58,049
Det er kjørt for Prior, hva?
112
00:20:59,174 --> 00:21:04,179
Nå... Jeg vet ikke. Kanskje det.
113
00:21:05,514 --> 00:21:08,600
Det er sykt hvor mye vi kan overleve.
114
00:21:11,354 --> 00:21:13,313
Tror du han er klar?
115
00:21:18,485 --> 00:21:20,988
- Var du der?
- Vær så snill.
116
00:21:20,988 --> 00:21:22,739
Var du der, for helvete?
117
00:21:24,909 --> 00:21:28,788
- Ikke i starten.
- Men du kom senere?
118
00:21:30,997 --> 00:21:33,751
- Svar, for helvete!
- Det var min feil.
119
00:21:36,629 --> 00:21:41,551
Hun fant noen notater.
Det var bare skriblerier.
120
00:21:41,551 --> 00:21:45,595
Men hun begynte å forstå
hva vi drev med.
121
00:21:45,595 --> 00:21:48,391
Hva drev dere med?
122
00:21:48,391 --> 00:21:53,563
Vi gravde etter DNA fra
en mikroorganisme i permafrosten...
123
00:21:53,563 --> 00:21:58,108
- ...som hadde potensial til...
- Å redde verden. Alle vet det.
124
00:21:58,108 --> 00:22:01,236
- Men det fungerer ikke.
- Jo, det gjorde det.
125
00:22:01,236 --> 00:22:04,865
Det er det ingen forstår.
Vi løste det. Det var mulig.
126
00:22:04,865 --> 00:22:07,826
Og hvordan angår dette Annie?
127
00:22:09,996 --> 00:22:14,167
Det var mulig
fordi forurensningen fra gruven-
128
00:22:14,167 --> 00:22:17,169
bidro til å tine permafrosten.
129
00:22:17,169 --> 00:22:21,007
Dermed kunne vi utvinne
DNA-et med mye mindre skader-
130
00:22:21,007 --> 00:22:25,970
og flere hundre
eller tusen ganger raskere.
131
00:22:25,970 --> 00:22:29,931
Så dere forfalsket
utslippstallene til Silver Sky.
132
00:22:29,931 --> 00:22:31,474
Nei.
133
00:22:32,601 --> 00:22:37,398
Vi presset på for at gruven
skulle slippe ut mer forurensning.
134
00:22:37,398 --> 00:22:41,401
Jo mer avfall som ble sluppet ut
i vannet og lagret i bakken,-
135
00:22:41,401 --> 00:22:45,071
desto bedre ble permafrosten
for våre formål.
136
00:22:45,071 --> 00:22:50,161
Ja, men det kunne ha forandret
verden. Det kan det fortsatt.
137
00:22:50,161 --> 00:22:52,120
Var det verdt å drepe Annie?
138
00:22:53,831 --> 00:22:57,210
Nei. Nei.
139
00:22:58,544 --> 00:23:00,712
Så hva skjedde med henne?
140
00:23:00,712 --> 00:23:05,425
Jeg... Jeg visste ikke engang
at hun var her.
141
00:23:05,425 --> 00:23:09,972
Hun... Hun må ha sneket seg inn.
142
00:23:09,972 --> 00:23:14,476
Hun så nok bare etter et dokument-
143
00:23:14,476 --> 00:23:19,816
som kunne bevise at gruven bestakk
oss, men hun oppdaget sannheten.
144
00:23:21,150 --> 00:23:24,278
Hun ødela arbeidet vårt.
145
00:23:24,278 --> 00:23:31,077
Alle disse årene, alle muligheter
for å gjøre noe godt, ødela hun.
146
00:23:49,804 --> 00:23:56,060
Lund? Han tok henne på fersken
og mistet kontrollen.
147
00:23:56,060 --> 00:23:58,980
Annie! Annie!
148
00:24:07,113 --> 00:24:09,365
Hva har du gjort?
149
00:24:12,535 --> 00:24:14,953
Din idiot!
150
00:24:16,914 --> 00:24:21,878
Nei! Nei!
151
00:24:23,628 --> 00:24:28,676
Så hjalp de andre ham
med å fullføre det han startet.
152
00:24:30,052 --> 00:24:32,388
Men ikke du?
153
00:24:36,933 --> 00:24:39,896
Jeg ville aldri skadet henne.
154
00:24:54,159 --> 00:24:56,370
Jeg er så lei for det.
155
00:25:02,084 --> 00:25:07,799
Beklager. Beklager. Tilgi meg.
156
00:25:15,680 --> 00:25:22,855
- Nei, slutt. Slutt!
- Kom deg vekk! Kom deg vekk!
157
00:25:31,781 --> 00:25:38,329
Slutt! Vær så snill. Vær så snill...
158
00:25:49,130 --> 00:25:51,592
Så du rørte henne ikke?
159
00:25:57,056 --> 00:26:00,100
Jeg elsket henne.
160
00:26:00,100 --> 00:26:05,313
Dere forstår ikke. Prosjektet vårt
kunne ha reddet mange liv.
161
00:26:05,313 --> 00:26:07,607
De stakk henne 32 ganger.
162
00:26:07,607 --> 00:26:14,114
Det tok to år å bygge en ny robotarm
og finne en åre der nede.
163
00:26:14,114 --> 00:26:19,035
Hvis vi kunne fullføre jobben,
ville hun ikke ha dødd forgjeves.
164
00:26:19,035 --> 00:26:22,205
De skar ut tungen hennes.
165
00:26:22,205 --> 00:26:27,086
Hva? Det var ikke oss.
166
00:26:28,670 --> 00:26:33,050
Det var ikke oss.
Vi ba gruven om hjelp.
167
00:26:33,050 --> 00:26:36,637
De måtte jo fortsatt
skjule tallene sine.
168
00:26:37,763 --> 00:26:40,892
De sendte en betjent hit
for å flytte liket.
169
00:26:40,892 --> 00:26:45,605
Han må ha skåret ut tungen
som en advarsel eller noe.
170
00:26:50,526 --> 00:26:54,029
Gjenta at du elsket henne.
171
00:26:58,367 --> 00:27:00,744
Jeg gjorde det.
172
00:27:04,791 --> 00:27:07,542
- Skal du ikke stoppe meg?
- Nei.
173
00:27:08,627 --> 00:27:11,047
- Nei! Vær så snill!
- Hold kjeft!
174
00:27:11,047 --> 00:27:14,549
- Vær så snill!
- Hold kjeft!
175
00:27:36,864 --> 00:27:40,659
- Vær så snill!
- Hold kjeft, for helvete.
176
00:27:54,090 --> 00:27:57,050
Jeg skulle akkurat
til å gjøre det selv.
177
00:27:58,845 --> 00:28:01,139
Skulle du til å drepe Clark?
178
00:28:03,182 --> 00:28:07,227
Nei. Wheeler.
179
00:28:12,859 --> 00:28:14,902
Navarro!
180
00:28:33,628 --> 00:28:36,549
Jeg må ta en pause.
181
00:29:34,941 --> 00:29:37,234
- Du...
- Pokker!
182
00:29:38,985 --> 00:29:41,280
Fortsatt ingen dekning?
183
00:29:41,280 --> 00:29:44,575
Nei, vi sitter fast her.
184
00:29:46,368 --> 00:29:47,954
Hvordan går det?
185
00:29:47,954 --> 00:29:52,917
- Det er en lang natt.
- Vi må fullføre dette, Liz.
186
00:29:57,964 --> 00:30:00,173
Jævla storm.
187
00:30:08,181 --> 00:30:11,269
Hva skjedde med vennene dine? Hva?
188
00:30:11,269 --> 00:30:17,441
- Det var Annie. Hun drepte dem.
- Herregud...
189
00:30:19,401 --> 00:30:21,194
Hva mener du?
190
00:30:21,194 --> 00:30:26,491
Jeg fortsatte...
Jeg fortsatte å se henne.
191
00:30:26,491 --> 00:30:30,161
Jeg hørte
stemmen hennes stadig oftere.
192
00:30:32,832 --> 00:30:35,501
Jeg visste
at hun ville komme tilbake.
193
00:30:37,127 --> 00:30:39,338
Hun har våknet.
194
00:30:44,093 --> 00:30:47,304
Nei! Vær så snill! Nei! Nei!
195
00:30:47,304 --> 00:30:49,890
Jeg visste at hun ville ta hevn.
196
00:30:49,890 --> 00:30:53,351
Hei, Clark! Hva...?
197
00:30:55,813 --> 00:30:58,941
Clark! Hei!
198
00:31:00,066 --> 00:31:05,406
Clark! Clark! Åpne!
199
00:31:05,406 --> 00:31:08,367
Åpne!
200
00:31:10,827 --> 00:31:15,625
Slipp meg inn! Clark, slipp meg inn!
201
00:31:15,625 --> 00:31:21,839
Åpne den! Nei! Hjelp!
202
00:31:24,008 --> 00:31:27,804
Nei, nei! Vær så snill!
203
00:32:14,182 --> 00:32:18,562
Jeg ble der og holdt igjen luken.
204
00:32:19,689 --> 00:32:22,024
I en time...
205
00:32:25,026 --> 00:32:26,695
...eller en uke.
206
00:32:28,446 --> 00:32:32,075
Vi hadde ham rett under oss
under hele søket.
207
00:32:33,536 --> 00:32:35,580
Hva skjedde med mennene på isen?
208
00:32:36,706 --> 00:32:38,458
Annie drepte dem.
209
00:32:38,458 --> 00:32:41,209
- Så du dem dø?
- Jeg forlot ikke grotten.
210
00:32:41,209 --> 00:32:44,838
- Jeg våget ikke.
- Men så gikk du opp, ikke sant?
211
00:32:44,838 --> 00:32:50,135
- Det var vel deg budet så?
- Ja, jeg var sulten.
212
00:32:50,135 --> 00:32:55,141
Og så fant du Otis Heiss, ikke sant?
213
00:32:56,809 --> 00:32:59,353
For å få hjelp til å unnslippe henne.
214
00:32:59,353 --> 00:33:02,773
Otis Heiss kom seg ikke unna Annie.
215
00:33:02,773 --> 00:33:05,734
Hun var ikke engang født
da han fikk skadene sine.
216
00:33:05,734 --> 00:33:09,654
Hun har oppholdt seg
i de grottene siden tidenes morgen.
217
00:33:09,654 --> 00:33:12,658
Før hun ble født,
og etter at vi alle er døde.
218
00:33:12,658 --> 00:33:15,702
Tiden er en flat sirkel-
219
00:33:15,702 --> 00:33:20,832
som vi alle sitter fast i.
220
00:33:21,958 --> 00:33:25,295
Ikke la ham sovne.
Han kommer til å snakke.
221
00:33:25,295 --> 00:33:27,507
Vi har hele natten på oss.
222
00:33:34,847 --> 00:33:36,515
Vær så snill...
223
00:33:38,476 --> 00:33:43,813
Vær så snill, jeg er så trøtt.
Bare gjør det.
224
00:33:43,813 --> 00:33:49,195
Eller la meg gjøre det. Vær så snill.
225
00:33:49,195 --> 00:33:51,489
Vær så snill...
226
00:35:11,902 --> 00:35:13,486
Jeg ser deg!
227
00:35:13,486 --> 00:35:15,822
Mamma!
228
00:35:35,467 --> 00:35:37,345
Navarro?
229
00:35:41,765 --> 00:35:44,435
Navarro?
230
00:36:02,661 --> 00:36:05,373
Navarro!
231
00:36:05,832 --> 00:36:10,418
Navarro! Hva har du gjort?
232
00:36:10,418 --> 00:36:13,088
Han er død!
233
00:36:21,221 --> 00:36:23,890
Han er død, Danvers!
234
00:36:25,976 --> 00:36:28,019
Helvete!
235
00:36:30,565 --> 00:36:33,067
Helvete!
236
00:36:36,654 --> 00:36:39,656
Du lot ham gå. Du så ham.
237
00:36:39,656 --> 00:36:43,285
Du visste at han ville ta livet
av seg og lot det skje.
238
00:36:43,285 --> 00:36:47,748
- Var det du som kuttet strømmen også?
- Nei, det var ikke meg.
239
00:36:48,874 --> 00:36:50,417
Alvorlig talt.
240
00:36:50,417 --> 00:36:56,173
Den frosne jævelen
var det eneste vitnet vi hadde!
241
00:36:57,299 --> 00:36:58,967
Helvete, Navarro!
242
00:37:00,844 --> 00:37:04,097
Vi fryser i hjel her inne,
akkurat som ham.
243
00:37:04,097 --> 00:37:08,019
Det må finnes et reserveaggregat.
Jeg går og leter.
244
00:37:19,070 --> 00:37:21,239
Kom igjen.
245
00:37:26,204 --> 00:37:30,123
Helvete! Pokker heller.
246
00:37:38,257 --> 00:37:40,259
Helvete.
247
00:39:38,919 --> 00:39:41,004
Hun har våknet.
248
00:39:57,187 --> 00:40:00,315
Ikke dra ut på veiene
om dere ikke må.
249
00:40:00,315 --> 00:40:04,986
Dere hører på KDRK, Ennis Radio.
Godt nytt og stormfullt år.
250
00:40:04,986 --> 00:40:08,324
Fronten beveger seg...
251
00:40:19,042 --> 00:40:21,462
Kom inn, for helsike!
252
00:40:25,466 --> 00:40:28,468
- Hva gjør du her?
- Navarro sendte meg.
253
00:40:31,264 --> 00:40:35,100
Hun sier
at du skal ta meg med til Julia.
254
00:40:39,564 --> 00:40:43,401
Jeg har med meg noen
som også skal dit, Rose.
255
00:40:45,361 --> 00:40:48,531
Det kommer til å bli
litt av en natt, hva?
256
00:40:56,914 --> 00:41:01,376
Jeg visste det.
Vi burde aldri ha tatt denne saken.
257
00:41:04,714 --> 00:41:07,632
Hei, hva driver du med?
258
00:41:10,594 --> 00:41:12,804
- Ingenting.
- Navarro?
259
00:41:17,559 --> 00:41:20,771
Det er noe der ute som roper på meg.
260
00:41:20,771 --> 00:41:23,690
- Skjerp deg.
- Det er noe du må vite.
261
00:41:23,690 --> 00:41:25,233
Nok!
262
00:41:26,569 --> 00:41:30,030
Det finnes mer enn dette, Liz.
263
00:41:30,030 --> 00:41:33,658
Det finnes så mye mer enn dette.
264
00:41:36,119 --> 00:41:40,373
Det kan være...
Det kan være en trøst.
265
00:41:41,500 --> 00:41:44,461
- Julia tok ikke feil.
- Julia ga opp!
266
00:41:44,461 --> 00:41:48,549
Jeg vet at hun var søsteren din,
men Julia ga opp.
267
00:41:58,434 --> 00:42:00,227
Du vet...
268
00:42:01,353 --> 00:42:06,900
Han ligner ikke på deg,
men det er noe i blikket hans.
269
00:42:09,821 --> 00:42:11,196
Hva?
270
00:42:15,618 --> 00:42:17,537
Holden.
271
00:42:20,455 --> 00:42:22,750
- Hold kjeft.
- Han er der ute.
272
00:42:22,750 --> 00:42:26,129
- Han sa at...
- Hold kjeft, for helvete!
273
00:42:27,672 --> 00:42:33,468
Du får ikke si navnet hans!
Hører du det? Nå holder du kjeft!
274
00:42:35,595 --> 00:42:38,558
Du vet ingenting.
275
00:42:38,558 --> 00:42:41,268
Da han satt fast i den bilen...
276
00:42:43,436 --> 00:42:48,567
Var han redd? Var han skadet?
Ropte han "mamma"?
277
00:42:55,532 --> 00:43:00,662
Du får ikke komme her
og si at "han sa".
278
00:43:01,788 --> 00:43:03,373
Da vil jeg...
279
00:43:03,373 --> 00:43:07,878
Da skyter jeg kjeften din i filler!
280
00:43:09,004 --> 00:43:11,715
Vil du gå ut dit og dø?
281
00:43:11,715 --> 00:43:15,136
Vil du følge etter spøkelsene dine,-
282
00:43:15,136 --> 00:43:18,513
legge deg i fosterstilling
og dø der ute, vær så god.
283
00:43:18,513 --> 00:43:25,396
Men du snakker ikke om gutten min!
Da river jeg deg i fillebiter!
284
00:43:28,190 --> 00:43:32,612
Jeg er ikke barmhjertig. Skjønner du?
285
00:43:34,363 --> 00:43:37,325
Jeg har ingen barmhjertighet igjen.
286
00:43:49,962 --> 00:43:53,090
Elizabeth Danvers,
legg igjen en beskjed.
287
00:43:53,090 --> 00:43:55,176
Liz?
288
00:43:57,010 --> 00:43:59,471
Det er meg igjen.
289
00:44:00,597 --> 00:44:02,766
Ring meg, ok?
290
00:44:06,687 --> 00:44:10,316
Ikke... dø der ute, eller noe sånt.
291
00:44:11,442 --> 00:44:13,151
Vær så snill?
292
00:44:55,695 --> 00:44:57,613
Pokker.
293
00:45:05,454 --> 00:45:07,289
Navarro?
294
00:45:45,869 --> 00:45:48,372
Navarro!
295
00:45:55,463 --> 00:45:57,422
Navarro!
296
00:46:08,975 --> 00:46:11,646
Navarro!
297
00:46:31,666 --> 00:46:34,835
Lytt...
298
00:46:41,675 --> 00:46:44,137
Navarro!
299
00:46:50,475 --> 00:46:53,812
Kom, Evangeline.
300
00:47:00,402 --> 00:47:03,697
Siqiññaatchiaq...
301
00:47:08,326 --> 00:47:14,082
Navnet ditt er Siqiññaatchiaq.
302
00:47:18,463 --> 00:47:20,631
Navarro!
303
00:47:25,178 --> 00:47:27,637
Mamma!
304
00:47:29,055 --> 00:47:31,892
Mamma!
305
00:47:34,811 --> 00:47:37,648
Mamma!
306
00:47:37,981 --> 00:47:40,485
Holden!
307
00:48:12,474 --> 00:48:15,477
Mamma!
308
00:48:39,459 --> 00:48:43,713
Kom igjen. Blir her, Liz. Kom igjen.
309
00:48:46,634 --> 00:48:49,303
Du må puste. Kom igjen, pust.
310
00:48:57,352 --> 00:49:00,648
Bli her, vær så snill. Liz!
311
00:49:00,648 --> 00:49:03,942
Du... Kom igjen, du må puste.
312
00:49:03,942 --> 00:49:07,363
Jeg vet det. Det er jævla kaldt.
313
00:49:13,119 --> 00:49:16,247
Du må puste. Inn og ut.
314
00:49:16,247 --> 00:49:18,748
Blås ut, som et kakelys.
315
00:49:20,084 --> 00:49:23,087
Ja, jøss!
316
00:49:24,796 --> 00:49:28,508
Sånn ja! Igjen. Inn og ut.
Kom igjen, Liz. Bra.
317
00:49:28,508 --> 00:49:32,555
Kan du gjøre det igjen? Pust.
318
00:49:39,187 --> 00:49:43,565
Kom igjen, Liz. Jeg vil ikke
måtte gi deg bank. Kom igjen!
319
00:49:43,565 --> 00:49:47,195
Fortsett å puste. Hei... Er du der?
320
00:49:47,195 --> 00:49:50,947
Du...
321
00:49:50,947 --> 00:49:54,659
Hei. Hei.
322
00:49:58,998 --> 00:50:01,167
Hva var det han...
323
00:50:02,293 --> 00:50:03,878
Hva?
324
00:50:03,878 --> 00:50:08,508
- Hva var det han sa?
- Hvem da?
325
00:50:12,678 --> 00:50:15,264
Holden.
326
00:50:19,184 --> 00:50:24,023
Han ba meg si... at han ser deg.
327
00:50:25,941 --> 00:50:28,319
Han ser deg, Liz.
328
00:50:42,582 --> 00:50:45,545
Holden...
329
00:51:10,945 --> 00:51:13,614
Det går bra.
330
00:51:40,891 --> 00:51:44,896
Sånn ja. Nå kan du gi deg.
331
00:51:49,357 --> 00:51:51,443
Slutt.
332
00:52:02,705 --> 00:52:04,498
Nå må du se bort.
333
00:52:05,625 --> 00:52:07,752
Nei, jeg vil se.
334
00:52:07,752 --> 00:52:11,296
Vil du se
hvordan jeg har skåret opp faren din-
335
00:52:11,296 --> 00:52:15,842
for å tømme lungene for luft,
så han ikke flyter?
336
00:52:41,493 --> 00:52:43,329
Ok.
337
00:52:49,669 --> 00:52:54,047
Du må senke ham selv.
338
00:52:54,047 --> 00:52:57,050
Fullfør det du har begynt på.
339
00:52:58,176 --> 00:52:59,678
Lukk døra.
340
00:54:30,936 --> 00:54:33,815
Nå tenker du nok...
341
00:54:35,690 --> 00:54:38,611
...at det verste er over.
342
00:54:41,656 --> 00:54:43,949
Men det er det ikke.
343
00:54:49,120 --> 00:54:51,958
Det som kommer etterpå...
344
00:54:54,794 --> 00:54:57,213
...og blir værende for alltid...
345
00:55:02,676 --> 00:55:05,721
...det er det som er det verste.
346
00:55:24,949 --> 00:55:32,331
1. JANUAR
DEN 15. DAGEN AV MØRKETIDEN
347
00:55:32,331 --> 00:55:36,084
Stormen har passert. Vi kan dra nå.
348
00:55:37,752 --> 00:55:41,423
Her. Det varmer.
349
00:55:53,351 --> 00:55:55,353
Godt nytt år, Navarro.
350
00:55:59,983 --> 00:56:02,152
Godt nytt år, Danvers.
351
00:56:08,909 --> 00:56:13,956
Det du sa du ville gjøre...
352
00:56:13,956 --> 00:56:19,294
Du vet... Bare dra. Forsvinne.
353
00:56:21,297 --> 00:56:25,468
Hvis... Hvis du gjør det, så...
354
00:56:27,470 --> 00:56:29,597
Hvis du velger å gjøre det...
355
00:56:32,266 --> 00:56:35,228
...prøv å komme tilbake, ok?
356
00:56:50,575 --> 00:56:57,250
Husker du hva Clark sa
om å holde igjen luken?
357
00:56:57,250 --> 00:56:59,459
Der nede i mørket...
358
00:57:01,711 --> 00:57:05,550
Det har jeg følt veldig lenge.
359
00:57:08,094 --> 00:57:10,554
Som om jeg holder igjen luken...
360
00:57:10,554 --> 00:57:14,976
...livredd for den
som prøver å rive den opp.
361
00:57:18,311 --> 00:57:20,897
Jeg har tatt helt feil.
362
00:57:22,899 --> 00:57:24,902
Hva sa du?
363
00:57:27,446 --> 00:57:32,201
- At jeg tok feil?
- Nei, om å holde igjen luken.
364
00:57:50,635 --> 00:57:54,306
- Hva driver du med?
- Hent den UV-lykten.
365
00:58:01,230 --> 00:58:03,983
Kom igjen.
366
00:58:06,527 --> 00:58:08,361
Hva leter vi etter?
367
00:58:08,361 --> 00:58:12,532
Aner ikke.
Han sa at han holdt igjen luken.
368
00:58:14,994 --> 00:58:16,537
Danvers.
369
00:58:31,469 --> 00:58:33,679
Vi har ikke stilt riktig spørsmål.
370
00:58:36,265 --> 00:58:40,769
Spørsmålet er ikke
hvem som drepte Annie K...
371
00:58:40,769 --> 00:58:43,813
...men hvem som vet
hvem som drepte henne.
372
00:59:38,870 --> 00:59:44,166
Jeg kommer! Pokker! Litt tidlig, hva?
373
00:59:47,294 --> 00:59:52,258
Beatrice Malee... og Blair Hartman.
374
00:59:53,384 --> 00:59:56,887
Vi må stille dere noen spørsmål
om visse tekniske bevis-
375
00:59:56,887 --> 01:00:01,016
vedrørende de sju døde mennene
ved Tsalal forskningsstasjon.
376
01:00:02,810 --> 01:00:04,896
Hvem er det som spør?
377
01:00:04,896 --> 01:00:10,901
Jeg heter Elizabeth Danvers,
politisjef. Dette er partneren min.
378
01:00:10,901 --> 01:00:15,030
Jeg heter Evangeline
Siqiññaatchiaq Navarro.
379
01:00:17,240 --> 01:00:21,454
Min aakas navn var Siqiññaatchiaq.
380
01:00:23,371 --> 01:00:25,957
Vet du hva det betyr?
381
01:00:27,794 --> 01:00:33,007
Det betyr "solens tilbakekomst
etter det lange mørket".
382
01:00:45,019 --> 01:00:51,234
- Ok, så mennene på Tsalal...
- De jævlene drepte Annie K.
383
01:00:53,026 --> 01:00:56,531
Har du visst det? Hele tiden?
384
01:00:56,531 --> 01:01:01,535
Visst det? I seks år trodde vi
at det var gruven. Byen.
385
01:01:03,453 --> 01:01:07,165
For å få henne til å tie.
Stilne alle sammen.
386
01:01:08,543 --> 01:01:11,212
Men så...
387
01:01:11,212 --> 01:01:14,173
...forsto vi det.
388
01:01:15,423 --> 01:01:17,634
Pokker.
389
01:01:45,538 --> 01:01:47,999
Hvorfor anmeldte du det ikke?
390
01:01:47,999 --> 01:01:51,543
Til deg? Politiet?
391
01:01:52,670 --> 01:01:56,340
Det ville ikke endret på noe.
392
01:01:57,425 --> 01:02:03,097
Det er alltid samme historie
som ender på samme måte.
393
01:02:03,097 --> 01:02:05,557
Ingenting skjer.
394
01:02:05,557 --> 01:02:12,772
Så vi fant på en annen historie
som endte på en annen måte.
395
01:02:19,571 --> 01:02:22,492
Og hva skjer i den?
396
01:02:48,350 --> 01:02:52,437
- Ned!
- Vær så snill! Nei, nei!
397
01:03:08,496 --> 01:03:11,873
Og i denne historien...
drepte dere mennene?
398
01:03:13,084 --> 01:03:16,295
Nei, det gjorde de selv.
399
01:03:18,129 --> 01:03:24,053
Da de gravde i hennes hjem i isen,
da de drepte datteren hennes der.
400
01:03:30,433 --> 01:03:32,770
De vekket henne.
401
01:03:49,244 --> 01:03:50,871
Ut med dere!
402
01:03:52,372 --> 01:03:54,499
Nå!
403
01:03:56,377 --> 01:03:59,589
Hva vil dere?
404
01:03:59,589 --> 01:04:01,298
Av med klærne!
405
01:04:03,718 --> 01:04:05,886
Av med klærne, for helvete!
406
01:04:12,018 --> 01:04:13,894
Vent! Nei, vær så snill!
407
01:04:15,896 --> 01:04:18,023
Ned!
408
01:04:18,023 --> 01:04:21,777
Hvis hun ville ha dem,
hadde hun tatt dem.
409
01:04:24,237 --> 01:04:29,451
- Gå! Gå!
- Vær så snill, ikke skyt.
410
01:04:29,451 --> 01:04:33,790
Hvis ikke, hadde de jo klærne der.
411
01:04:34,916 --> 01:04:39,128
De ville være gjennomfrosne,
men de ville overleve.
412
01:04:45,008 --> 01:04:47,887
Men det gjorde de ikke.
413
01:04:49,013 --> 01:04:52,390
Så hun ville nok ta dem.
414
01:04:54,601 --> 01:04:59,147
Hun slukte nok drømmene
deres fra innsiden og ut-
415
01:04:59,147 --> 01:05:02,859
og spyttet ut de frosne knoklene.
416
01:05:09,325 --> 01:05:10,952
Men...
417
01:05:12,327 --> 01:05:14,412
...det er bare en historie.
418
01:05:36,142 --> 01:05:41,190
Nå, Siqiññaatchiaq...
419
01:05:42,316 --> 01:05:44,735
Hva sier du?
420
01:05:59,124 --> 01:06:01,502
Historier er bare historier.
421
01:06:09,009 --> 01:06:14,932
Vi kom bare innom for å si
at undersøkelsene er klare.
422
01:06:16,058 --> 01:06:18,686
Dødsårsaken var et flakskred.
423
01:06:19,936 --> 01:06:22,273
Saken er avsluttet.
424
01:06:24,025 --> 01:06:28,654
Vi tenkte at dere ville vite det.
De var jo arbeidsgiverne deres.
425
01:06:35,202 --> 01:06:39,331
Godt nytt år,
miss Hartman. Miss Malee.
426
01:07:05,107 --> 01:07:11,530
Hva med Annies tunge i din historie?
Hvem la den igjen på Tsalal?
427
01:07:11,530 --> 01:07:14,658
Det inngår ikke i vår historie.
428
01:07:15,784 --> 01:07:21,623
- Var det ikke dere som la den igjen?
- Jeg vet ikke hva du snakker om.
429
01:07:54,740 --> 01:07:59,829
Greit. Vi begynner med
betjent Henry D. Priors forsvinning-
430
01:07:59,829 --> 01:08:03,374
31. desember i fjor.
431
01:08:03,374 --> 01:08:05,876
Det er en pågående sak.
432
01:08:05,876 --> 01:08:09,213
En omstreifer, Otis Heiss,-
433
01:08:09,213 --> 01:08:12,591
ble funnet død
i bagasjerommet på Hank Priors bil.
434
01:08:12,591 --> 01:08:17,138
Ifølge ballistikken
kom kulen fra Hanks våpen.
435
01:08:17,138 --> 01:08:21,809
Men du skrev ut Mr. Heiss
fra Fyrtårnet samme dag som han døde.
436
01:08:21,809 --> 01:08:24,228
Ja, det stemmer.
437
01:08:24,228 --> 01:08:28,399
Mr. Heiss hadde informasjon
om hvor Raymond Clark var.
438
01:08:28,399 --> 01:08:34,655
På overvåkningsbildene fra Fyrtårnet
så vi at Hank, betjent Prior,-
439
01:08:34,655 --> 01:08:38,658
fulgte med på bilen min. Så...
440
01:08:40,495 --> 01:08:43,788
Det er mulig at han fulgte etter oss-
441
01:08:43,788 --> 01:08:47,083
og tok kontakt med Mr. Heiss
etter at vi skilte lag.
442
01:08:47,083 --> 01:08:51,254
Det handlet nok
om et oppgjør som gikk galt.
443
01:08:51,254 --> 01:08:56,177
Mr. Heiss ble skutt,
og Hank, betjent Prior,-
444
01:08:56,177 --> 01:09:00,890
prøvde å kvitte seg med liket
og kom ut for en ulykke i snøstormen.
445
01:09:02,098 --> 01:09:06,728
Vi finner ham til sommeren.
Det gjør vi alltid.
446
01:09:07,854 --> 01:09:10,023
Med mindre vi ikke gjør det.
447
01:09:12,902 --> 01:09:18,157
Unge betjent Prior,
Pete, var Hanks sønn.
448
01:09:18,157 --> 01:09:21,744
Han var ute og lette etter oss
i stormen den kvelden.
449
01:09:21,744 --> 01:09:24,579
Men det
har dere sikkert lest i rapporten.
450
01:09:24,579 --> 01:09:29,001
Er det ikke rart at Clark døde
på samme måte som Tsalal-mennene?
451
01:09:30,128 --> 01:09:33,798
Jo, det er utrolig merkelig.
452
01:09:34,923 --> 01:09:40,262
Men... noen spørsmål får ingen svar.
453
01:09:42,014 --> 01:09:46,310
Og betjent Navarro?
Hvor har hun tatt veien?
454
01:09:49,646 --> 01:09:53,484
Noen kommer til Alaska for å flykte.
455
01:09:57,697 --> 01:10:00,324
For å slippe unna.
456
01:10:04,537 --> 01:10:07,165
Navarro?
457
01:10:09,167 --> 01:10:11,085
Navarro?
458
01:10:44,160 --> 01:10:47,788
Kom hit, gutt. Vil du ha?
459
01:10:54,628 --> 01:10:57,881
Noen kommer hit på jakt etter noe.
460
01:11:07,600 --> 01:11:09,976
Iblant finner de det.
461
01:11:41,008 --> 01:11:43,385
Ok, vær så god.
462
01:11:45,012 --> 01:11:47,389
Jeg heter Raymond Clark.
463
01:11:47,389 --> 01:11:52,353
Jeg jobbet på forskningsstasjonen
Tsalal i Ennis i Alaska i 15 år.
464
01:11:52,353 --> 01:11:54,855
Dette er sannheten.
465
01:11:54,855 --> 01:11:58,775
Jeg angrer dypt
på rollen jeg har spilt i dette.
466
01:11:59,901 --> 01:12:03,363
Utslippsnivået i området
er elleve ganger høyere-
467
01:12:03,363 --> 01:12:08,828
enn det som tillates
av Wien-konvensjonen og UNFCCC.
468
01:12:08,828 --> 01:12:12,372
Forurensningen som
har blitt sluppet ut av Silver Sky-
469
01:12:12,372 --> 01:12:17,044
har forårsaket kreft,
dødfødsler, misdannelser-
470
01:12:17,044 --> 01:12:22,258
og permanente genetiske skader
på mennesker og dyr...
471
01:12:25,051 --> 01:12:30,808
- Har du sett Clark-videoen?
- Den har alle sett.
472
01:12:31,934 --> 01:12:35,188
Har du noen anelse
om hvem som lekket videoen?
473
01:12:35,188 --> 01:12:39,608
Nei, jeg aner ikke. Betyr det noe?
474
01:12:40,734 --> 01:12:43,987
Hvordan vil du takle
den politiske uroen i Ennis?
475
01:12:43,987 --> 01:12:48,116
Hør her...
Politisk uro er ikke mitt felt.
476
01:12:49,242 --> 01:12:55,248
Byen var her lenge før gruven
og lenge før politistyrken vår.
477
01:12:56,374 --> 01:12:59,586
Lenge før Alaska ble kalt Alaska.
478
01:13:00,712 --> 01:13:05,842
Jeg vil bare komme hit og gjøre
jobben min hver dag, som vanlig.
479
01:13:06,968 --> 01:13:09,846
Hva kan man ellers gjøre?
480
01:13:09,846 --> 01:13:12,098
Var det noe mer?
481
01:13:12,098 --> 01:13:15,645
Har du ingen teori
om hva som skjedde med Navarro?
482
01:13:26,239 --> 01:13:28,657
Jeg kan si det sånn...
483
01:13:30,909 --> 01:13:35,914
Jeg tror ikke at dere finner
Evangeline Navarro ute på isen.
484
01:13:54,016 --> 01:13:59,145
Så de som hevder å ha sett henne...
Kan de snakke sant?
485
01:14:02,858 --> 01:14:05,026
Dette er Ennis.
486
01:14:11,826 --> 01:14:14,661
Man forlater aldri helt stedet.
487
01:14:22,420 --> 01:14:26,507
Tekst: Thomas Fagerlid Iyuno