1 00:00:24,587 --> 00:00:26,796 31. DECEMBER 2 00:00:26,796 --> 00:00:30,133 ŠTRNÁSTA CELODENNÁ NOC 3 00:00:41,395 --> 00:00:42,354 Seriem na to. 4 00:00:59,914 --> 00:01:01,498 Vidíš niečo? 5 00:01:02,625 --> 00:01:04,085 Je to bezpečné? 6 00:01:05,503 --> 00:01:06,963 Je! 7 00:01:21,893 --> 00:01:23,146 Dobre. 8 00:01:58,055 --> 00:02:00,557 Aj ty to cítiš, však? 9 00:02:02,142 --> 00:02:04,312 Šmýka sa to. Tak opatrne. 10 00:03:13,131 --> 00:03:16,007 Hej, Navarrová? 11 00:03:19,302 --> 00:03:20,345 Čo robíš? 12 00:03:22,098 --> 00:03:24,433 - Je to tu. - Čože? 13 00:03:25,184 --> 00:03:27,644 Počkaj. Kam ideš? 14 00:03:28,312 --> 00:03:30,147 - Tadiaľto. - Navarrová! 15 00:03:30,772 --> 00:03:32,191 Čo to... 16 00:03:32,191 --> 00:03:34,025 Doriti! 17 00:03:36,403 --> 00:03:37,738 Kam ideš? 18 00:03:38,573 --> 00:03:40,782 Navarrová? Kurva. 19 00:03:41,868 --> 00:03:44,494 - Navarrová. - Tadiaľto. 20 00:03:50,917 --> 00:03:52,128 Je to tu. 21 00:03:54,129 --> 00:03:56,381 Ježiši. Doriti. Kurva. 22 00:04:11,355 --> 00:04:12,398 Nie. 23 00:04:15,775 --> 00:04:17,153 Vráťme sa. 24 00:04:17,153 --> 00:04:18,862 Nie, nie, nie. 25 00:04:18,862 --> 00:04:21,698 Je to tu. Viem to. 26 00:04:22,992 --> 00:04:26,204 Je to slepá ulička. No tak. 27 00:04:26,620 --> 00:04:27,789 Ty to nepočuješ? 28 00:04:28,831 --> 00:04:30,207 Čo? 29 00:04:31,083 --> 00:04:32,460 Volá nás. 30 00:04:33,084 --> 00:04:37,255 Nie, nie, nie, nie, nie. Vrátime sa na pôvodnú cestu. Hneď. 31 00:04:37,255 --> 00:04:39,132 Prisahámbohu, že je to tu. 32 00:04:39,132 --> 00:04:41,344 Nebudeme sa tu motkať a čakať na tvoje... 33 00:04:44,722 --> 00:04:47,391 Bože! Si v poriadku 34 00:04:49,936 --> 00:04:51,645 Máš niečo zlomené? 35 00:04:52,687 --> 00:04:54,816 Doriti. 36 00:04:56,442 --> 00:04:57,901 Nemyslím. 37 00:04:57,901 --> 00:05:00,529 Dobre. Tak tam počkaj. 38 00:05:00,529 --> 00:05:03,032 Doriti. Kurva. 39 00:05:03,825 --> 00:05:05,992 - Kurva. - Skúsim zohnať pomoc. 40 00:05:05,992 --> 00:05:09,579 Doriti. Prepáč. Mala si pravdu. 41 00:05:10,872 --> 00:05:13,459 - Mali sme sa vrátiť. - Drž hubu. 42 00:05:13,459 --> 00:05:15,377 Hlavne neurob nejakú hlú--- 43 00:05:18,089 --> 00:05:19,048 Kurva! 44 00:05:20,091 --> 00:05:22,510 - Si v poriadku? - To bolelo! Áno. 45 00:05:22,510 --> 00:05:23,636 Doriti. 46 00:05:26,430 --> 00:05:28,598 Bože. Kurva. 47 00:05:29,975 --> 00:05:30,935 Ježiši. 48 00:05:31,726 --> 00:05:33,103 Sakra, sakra, sakra. 49 00:05:36,315 --> 00:05:37,650 Sme v pasci. 50 00:05:40,652 --> 00:05:41,821 Clark! 51 00:05:49,077 --> 00:05:50,495 Vidíš to? 52 00:05:57,419 --> 00:05:58,920 Kurva. Kam zmizol? 53 00:06:00,047 --> 00:06:01,549 Kde to sme? 54 00:06:13,603 --> 00:06:14,645 Čisto! 55 00:06:19,066 --> 00:06:20,193 Čisto! 56 00:06:21,776 --> 00:06:23,529 Kam sa vyparil? 57 00:06:25,406 --> 00:06:26,365 Navarrová. 58 00:07:54,911 --> 00:07:58,748 TEMNÝ PRÍPAD NOČNÁ KRAJINA 59 00:08:04,839 --> 00:08:06,381 Musí tu byť ďalší východ. 60 00:08:08,301 --> 00:08:09,259 Navarrová. 61 00:08:18,560 --> 00:08:20,395 Poranenie v tvare hviezdy. 62 00:08:29,654 --> 00:08:31,449 Kde, kurva, je? 63 00:08:39,248 --> 00:08:40,291 Danversová. 64 00:08:57,224 --> 00:08:58,351 To ma poser. 65 00:09:56,617 --> 00:09:59,786 POLÁRNA VÝSKUMNÁ STANICA TSALAL 66 00:11:58,990 --> 00:12:00,408 Prekristapána! 67 00:12:03,411 --> 00:12:05,078 Sklapni, kurva! 68 00:12:44,118 --> 00:12:45,411 Pusti ma! 69 00:12:46,537 --> 00:12:47,497 Kurva! 70 00:12:48,623 --> 00:12:49,582 Navarrová! 71 00:12:51,041 --> 00:12:52,083 Navarrová! 72 00:12:53,503 --> 00:12:54,461 Navarrová! 73 00:13:07,724 --> 00:13:08,683 Navarrová! 74 00:13:10,937 --> 00:13:11,895 Nie! 75 00:13:52,811 --> 00:13:53,895 Navarrová! 76 00:14:01,444 --> 00:14:04,740 Hej, hej! Nie 77 00:14:04,740 --> 00:14:06,492 Musíme ho vypočuť! 78 00:14:07,243 --> 00:14:08,286 Nie! 79 00:14:10,997 --> 00:14:12,372 Skurvená búrka. 80 00:14:13,082 --> 00:14:15,500 Nefunguje internet. Ani vysielačky. 81 00:14:15,500 --> 00:14:17,670 V tejto chumelici do auta nesadneme. 82 00:14:18,463 --> 00:14:19,921 Sme tu zaseknuté. 83 00:14:25,761 --> 00:14:27,220 Pomôž mi. 84 00:14:27,847 --> 00:14:30,390 Dotrep sa sem a pomôž mi. 85 00:14:44,280 --> 00:14:45,739 Ježiši! Vystrašila si ma. 86 00:14:45,739 --> 00:14:48,074 Prepáč. Liz je doma? 87 00:14:48,534 --> 00:14:49,494 Nie. 88 00:14:50,452 --> 00:14:53,288 Prosila ma, aby prišla domov. 89 00:14:54,080 --> 00:14:55,916 Myslela som si, že... 90 00:15:00,253 --> 00:15:01,756 Čo tu vlastne robíš? 91 00:15:02,964 --> 00:15:04,342 Ty tu bývaš? 92 00:15:05,218 --> 00:15:07,720 - Kayla nebude nadšená. - Liz išla von. 93 00:15:08,595 --> 00:15:11,056 Kam? V tomto nečase? 94 00:15:11,056 --> 00:15:15,394 Áno. Bolo to niečo súrne, pracovná záležitosť. 95 00:15:17,270 --> 00:15:19,190 Ty tu upratuješ? 96 00:15:21,567 --> 00:15:23,361 Chcel som urobiť niečo užitočné. 97 00:15:24,946 --> 00:15:26,571 Si v poriadku? 98 00:15:27,989 --> 00:15:28,950 Áno. 99 00:15:30,159 --> 00:15:32,410 - Čo sa s tebou deje? - Nič, len... 100 00:15:36,249 --> 00:15:39,377 To s Kaylou ma úplne rozhodilo. 101 00:15:42,421 --> 00:15:43,880 Urobíš mi láskavosť? 102 00:15:44,297 --> 00:15:45,800 Môžem ťa tam odviezť? 103 00:15:47,425 --> 00:15:52,472 Nechcem, aby bola na Silvestra s Darwinom sama. 104 00:15:55,434 --> 00:15:56,393 Prosím. 105 00:15:58,396 --> 00:15:59,355 Jasné. 106 00:16:02,816 --> 00:16:04,109 Auto máš v garáži? 107 00:16:04,109 --> 00:16:06,654 Nie, nie, vpredu. 108 00:16:14,619 --> 00:16:17,664 Vstávaj. Vstávaj, debil! 109 00:16:23,171 --> 00:16:24,464 Nič vám nepoviem. 110 00:16:25,131 --> 00:16:26,256 Hej. 111 00:16:26,256 --> 00:16:28,301 Hej, pozri sa na mňa, ty zmrd. 112 00:16:30,386 --> 00:16:32,722 Miloval si vôbec Annie? 113 00:16:36,808 --> 00:16:37,768 Áno. 114 00:16:38,811 --> 00:16:39,771 Dobre. 115 00:16:43,315 --> 00:16:46,277 - Je to tu. Našla som to... - Vypni to! 116 00:16:47,903 --> 00:16:51,240 Prosím ťa, vypni to! Vypni to! Nemôžem... 117 00:16:51,240 --> 00:16:53,034 - Daj mi slúchadlá. - Prosím. Prosím! 118 00:16:57,580 --> 00:17:00,082 - Volám sa Annie Kowtoková. - Čo to robíš? Čo to... 119 00:17:10,343 --> 00:17:11,885 Nie, nie. 120 00:17:13,137 --> 00:17:14,514 Prosím! 121 00:17:17,891 --> 00:17:21,979 Prosím, prosím, prosím, Prosím, dosť. Prosím! 122 00:17:21,979 --> 00:17:24,315 Ide to dookola, debil. 123 00:17:26,566 --> 00:17:29,028 - Uži si to. - Nie, nie! 124 00:17:37,702 --> 00:17:39,705 Dáš si kávu? 125 00:18:21,581 --> 00:18:23,249 Čo sa deje? 126 00:18:24,208 --> 00:18:26,459 Nechcel som, aby išla pešo v tejto metelici. 127 00:18:26,459 --> 00:18:28,379 Neklam mi, kurva. 128 00:18:32,258 --> 00:18:34,177 Musím niečo urobiť. 129 00:18:35,511 --> 00:18:37,054 Nemôžem ti povedať čo, ale... 130 00:18:37,054 --> 00:18:40,725 Niečo pre Danversovú? Namočila ťa do nejakej špiny? 131 00:18:40,725 --> 00:18:43,393 - Ak áno, prisahám, že... - Kayla, prestaň. Prestaň. 132 00:18:45,729 --> 00:18:46,981 Urobil som to ja. 133 00:18:49,734 --> 00:18:54,280 Jasné? A musím ten svinčík upratať. Ale potrebujem tvoju pomoc. 134 00:18:56,616 --> 00:18:57,741 Pozri na mňa. 135 00:19:06,417 --> 00:19:10,630 Musím urobiť jednu vec a potom tu budem s vami. 136 00:19:13,632 --> 00:19:15,635 Ale teraz... 137 00:19:15,635 --> 00:19:17,136 Potrebujem... 138 00:19:26,394 --> 00:19:27,563 Choď. 139 00:19:29,272 --> 00:19:32,651 Dávaj si pozor, počuješ? 140 00:19:35,113 --> 00:19:36,321 Debil! 141 00:19:59,679 --> 00:20:01,847 Funyuns? To vážne? 142 00:20:03,431 --> 00:20:07,060 Som hladná. Vieš kedy som naposledy jedla? 143 00:20:17,237 --> 00:20:19,157 Moja mama milovala pomaranče. 144 00:20:20,283 --> 00:20:25,078 Zbožňovala ich. Šúpala ich na jednu dlhú šupku. 145 00:20:27,331 --> 00:20:28,624 Aj Julia. 146 00:20:55,902 --> 00:20:57,903 Prior to už nerozchodí, však? 147 00:20:59,196 --> 00:21:01,281 Asi. Netuším. 148 00:21:02,866 --> 00:21:03,993 Možno. 149 00:21:05,620 --> 00:21:07,622 Je šialené, čo všetko prežijeme. 150 00:21:10,957 --> 00:21:12,335 Je pripravený? 151 00:21:18,507 --> 00:21:20,760 - Bol si tam? - Prosím. 152 00:21:21,260 --> 00:21:22,677 Bol si tam, kurva? 153 00:21:24,680 --> 00:21:25,723 Spočiatku nie. 154 00:21:26,516 --> 00:21:28,059 Ale nakoniec áno. 155 00:21:31,019 --> 00:21:33,689 - Odpovedz na otázku. - Je to moja vina. 156 00:21:36,483 --> 00:21:38,152 Našla moje poznámky. 157 00:21:38,152 --> 00:21:41,614 Iba čarbanice, 158 00:21:41,614 --> 00:21:44,825 ale aj tak čoskoro pochopila, čo sme tu robili. 159 00:21:45,535 --> 00:21:47,160 A čo ste tu robili? 160 00:21:48,412 --> 00:21:52,208 Hľadali sme DNA mikroorganizmov 161 00:21:52,208 --> 00:21:55,711 zamrznutých v permafroste, čo by mohlo... 162 00:21:55,711 --> 00:21:58,129 Zachrániť svet. Vieme. Všetci to vedia. 163 00:21:58,129 --> 00:21:59,507 Akurát, že to nefunguje. 164 00:21:59,507 --> 00:22:01,007 Omyl. 165 00:22:01,676 --> 00:22:05,178 Všetci sa mýlili. Podarilo sa nám to. Naozaj sme to dokázali. 166 00:22:05,178 --> 00:22:07,764 A ako to, kurva, súvisí s Annie? 167 00:22:09,934 --> 00:22:14,355 Dokázali sme to iba preto, lebo znečistenie z bane 168 00:22:14,355 --> 00:22:16,898 pomáhalo zmäkčiť permafrost. 169 00:22:17,567 --> 00:22:19,861 Mohli sme DNA extrahovať 170 00:22:19,861 --> 00:22:24,532 s oveľa menším poškodením a stonásobne rýchlejšie. 171 00:22:24,532 --> 00:22:25,825 Tisíckrát rýchlejšie. 172 00:22:25,825 --> 00:22:29,911 Už chápem. Falšovali ste hodnoty znečistenia pre bane Silver Sky. 173 00:22:29,911 --> 00:22:31,038 Nie. 174 00:22:32,623 --> 00:22:37,752 Nie. Tlačili sme na nich, aby produkovali viac škodlivín. 175 00:22:38,087 --> 00:22:41,591 Čím viac odpadu vo vode, tým viac odpadu v pôde, 176 00:22:41,591 --> 00:22:44,093 tým lepšie sa s permafrostom pracovalo. 177 00:22:45,302 --> 00:22:48,471 Ja viem. Ale zmenilo by to svet. 178 00:22:48,471 --> 00:22:50,015 A stále môže. 179 00:22:50,015 --> 00:22:52,018 A za to sa ju oplatilo zabiť? 180 00:22:53,894 --> 00:22:56,647 Nie. 181 00:22:58,691 --> 00:23:00,442 Tak čo sa jej stalo? 182 00:23:01,027 --> 00:23:02,361 Ja... 183 00:23:03,905 --> 00:23:06,783 vôbec som nevedel, že tam je. 184 00:23:06,783 --> 00:23:08,241 Musela sa tam vkradnúť. 185 00:23:09,368 --> 00:23:14,582 Myslím, že sa snažila nájsť dôkazy o tom, 186 00:23:14,582 --> 00:23:16,625 že nás baňa platila. 187 00:23:16,959 --> 00:23:19,545 A pri tom odhalila pravdu. 188 00:23:21,004 --> 00:23:23,632 Zničila našu prácu. 189 00:23:23,632 --> 00:23:25,885 Všetky tie roky, 190 00:23:26,928 --> 00:23:31,015 všetok potenciál ako pomôcť svetu. Všetko zničila. 191 00:23:49,617 --> 00:23:50,910 Lund 192 00:23:51,702 --> 00:23:55,163 ju prichytil a stratil nervy. 193 00:23:56,374 --> 00:23:58,918 Annie! Annie! 194 00:24:06,717 --> 00:24:07,760 To nie! 195 00:24:12,639 --> 00:24:14,392 Prečo? Ty hlúpe dievčisko! 196 00:24:17,602 --> 00:24:21,065 Nie! Nie! 197 00:24:23,651 --> 00:24:27,822 A ostatní mu pomohli ju zabiť. 198 00:24:30,700 --> 00:24:31,993 A ty nie? 199 00:24:36,872 --> 00:24:38,291 Nikdy by som jej neublížil. 200 00:24:53,973 --> 00:24:55,891 Prepáč mi. 201 00:25:02,147 --> 00:25:03,566 Prepáč mi. 202 00:25:05,443 --> 00:25:07,570 Mrzí ma to. Prosím, odpusti mi. 203 00:25:15,536 --> 00:25:18,664 Nie, prestaň. Prestaň. Prestaň. 204 00:25:18,664 --> 00:25:19,957 - Nie! - Prestaň! Prestaň! 205 00:25:19,957 --> 00:25:22,501 - Nechaj ma! Nechaj ma! - Prosím, prestaň! 206 00:25:31,885 --> 00:25:34,763 Prestaň! Prosím! 207 00:25:36,224 --> 00:25:37,599 Prosím. 208 00:25:49,153 --> 00:25:50,822 Ty si sa jej nedotkol? 209 00:25:57,078 --> 00:25:58,453 Miloval som ju. 210 00:26:00,623 --> 00:26:02,458 Ale vy to nechápete. 211 00:26:02,916 --> 00:26:05,169 Tento projekt by zachránil mnohé životy. 212 00:26:05,169 --> 00:26:07,587 Bodli ju tridsaťdva krát. 213 00:26:07,587 --> 00:26:13,136 Trvalo dva roky, kým sme vyrobili novú mechanickú ruku a narazili na žilu. 214 00:26:14,178 --> 00:26:18,349 Keby sme dokončili začatú prácu, jej smrť by aspoň nebola zbytočná. 215 00:26:19,142 --> 00:26:21,393 Vyrezali jej jazyk. 216 00:26:22,603 --> 00:26:23,604 Čože? 217 00:26:26,023 --> 00:26:27,399 To nie my. 218 00:26:28,609 --> 00:26:29,734 To nie my. 219 00:26:30,695 --> 00:26:32,989 Požiadali sme vedenie baní o pomoc. 220 00:26:32,989 --> 00:26:35,825 Potrebovali nás, aby sme ďalej falšovali ich hodnoty. 221 00:26:37,826 --> 00:26:39,996 Poslali sem policajta, aby telo preniesol. 222 00:26:41,038 --> 00:26:44,792 Musel jej vyrezať jazyk, asi ako varovanie, alebo čo. 223 00:26:50,338 --> 00:26:53,134 Povedz mi ešte raz, že si ju miloval. 224 00:26:58,430 --> 00:26:59,640 Miloval som ju. 225 00:27:04,604 --> 00:27:06,147 Nezastavíš ma? 226 00:27:06,521 --> 00:27:07,482 Nie. 227 00:27:08,064 --> 00:27:09,734 Nie! Prosím! 228 00:27:09,734 --> 00:27:11,985 - Drž hubu, hajzel. - Prosím! 229 00:27:37,094 --> 00:27:38,387 Prosím! 230 00:27:38,387 --> 00:27:40,473 - Drž hubu. - Prosím! 231 00:27:54,028 --> 00:27:56,364 Vieš, že som to práve chcela urobiť? 232 00:27:58,907 --> 00:28:00,910 Zabila by si Clarka? 233 00:28:02,828 --> 00:28:04,120 Nie. 234 00:28:06,040 --> 00:28:07,083 Wheelera. 235 00:28:12,963 --> 00:28:14,215 Navarrová! 236 00:28:33,734 --> 00:28:34,860 Potrebujem pauzu. 237 00:29:34,754 --> 00:29:36,464 - Ahoj. - Kur... 238 00:29:39,257 --> 00:29:40,300 Signál stále nič? 239 00:29:41,343 --> 00:29:43,513 Nič. Musíme tu trčať. 240 00:29:46,641 --> 00:29:47,767 Si v pohode? 241 00:29:47,767 --> 00:29:49,852 Je to skurvene dlhá noc. 242 00:29:50,561 --> 00:29:52,813 Musíme to dokončiť, Liz. 243 00:29:57,776 --> 00:29:59,695 Vydrbaná búrka. 244 00:30:08,203 --> 00:30:10,456 Čo sa stalo tvojim kamošom? 245 00:30:11,499 --> 00:30:14,544 To Annie. Ona ich zabila. 246 00:30:16,294 --> 00:30:17,879 Ježiši. 247 00:30:19,422 --> 00:30:20,966 Čo to trepeš? 248 00:30:21,676 --> 00:30:24,720 Stále sa mi zjavovala. 249 00:30:26,429 --> 00:30:29,767 Čoraz častejšie som počul jej hlas. 250 00:30:32,978 --> 00:30:34,521 Vedel som, že sa vráti. 251 00:30:37,149 --> 00:30:39,234 Zobudila sa. 252 00:30:44,156 --> 00:30:47,493 Nie! Prosím, nie! Nie! 253 00:30:47,493 --> 00:30:49,661 Vedel som, že si po nás príde. 254 00:30:49,661 --> 00:30:52,582 - Nie! - Hej! Clark! 255 00:30:53,039 --> 00:30:54,709 Čo sa deje? 256 00:30:55,625 --> 00:30:57,128 Clark! 257 00:30:57,795 --> 00:30:58,838 Hej! 258 00:31:00,173 --> 00:31:02,341 Clark! Clark! 259 00:31:02,341 --> 00:31:05,136 Nie, nie! Clark! Clark! 260 00:31:05,970 --> 00:31:07,180 Otvor! 261 00:31:11,184 --> 00:31:14,228 Otvor! Clark! 262 00:31:14,228 --> 00:31:18,857 Clark, pusti ma dnu! Otvor! Otvor! Clark! 263 00:31:20,568 --> 00:31:21,985 Pomóc! 264 00:31:24,321 --> 00:31:28,992 Nie! Nie! Nie! Nie! Prosím! 265 00:32:14,288 --> 00:32:17,917 Stál som tam a držal poklop. 266 00:32:20,085 --> 00:32:21,670 Hodinu? 267 00:32:25,383 --> 00:32:26,633 Alebo týždeň? 268 00:32:28,511 --> 00:32:32,014 Mali sme ho priamo pod nosom, keď sme to tu prehľadávali. 269 00:32:33,558 --> 00:32:35,643 Čo sa stalo chlapom na ľade? 270 00:32:36,853 --> 00:32:39,814 - Zabila ich Annie. - Videl si ich zomrieť? 271 00:32:39,814 --> 00:32:42,942 Nevyšiel som z jaskyne. Priveľmi som sa bál. 272 00:32:43,567 --> 00:32:47,405 Ale nakoniec si vyšiel. To teba vidiel ten kuriér, však? 273 00:32:47,405 --> 00:32:49,030 Áno, bol som hladný. 274 00:32:50,408 --> 00:32:53,451 A vyhľadal si Otisa Heissa. 275 00:32:54,078 --> 00:32:55,036 Však? 276 00:32:56,872 --> 00:32:59,625 Chcel som vedieť, ako ju prežijem. 277 00:32:59,625 --> 00:33:02,503 Otis Heiss neprežil Annie. 278 00:33:03,212 --> 00:33:05,964 Nebola ešte ani na svete, keď sa zranil. 279 00:33:05,964 --> 00:33:09,469 V tých jaskyniach sa ukrýva odnepamäti. 280 00:33:09,469 --> 00:33:11,637 - Pred jej narodením. - Pre Ježiša. 281 00:33:11,637 --> 00:33:15,558 Po našej smrti. Čas je plochý kruh. 282 00:33:15,558 --> 00:33:20,772 A my sme v ňom všetci uväznení. 283 00:33:21,773 --> 00:33:24,232 Nedovoľ mu zaspať. Bude hovoriť. 284 00:33:25,359 --> 00:33:26,818 Mám celú noc. 285 00:33:35,077 --> 00:33:36,329 Prosím. 286 00:33:38,580 --> 00:33:40,833 Prosím. Som hrozne unavený. 287 00:33:41,876 --> 00:33:43,543 Zabi ma. 288 00:33:43,961 --> 00:33:45,797 Alebo sa zabijem ja. 289 00:33:47,256 --> 00:33:48,549 Prosím. 290 00:33:50,050 --> 00:33:51,010 Prosím. 291 00:35:12,300 --> 00:35:13,634 Vidím ťa. 292 00:35:13,634 --> 00:35:15,386 Mami! 293 00:35:35,447 --> 00:35:36,573 Navarrová? 294 00:35:41,786 --> 00:35:42,997 Navarrová? 295 00:36:02,809 --> 00:36:03,935 Navarrová! 296 00:36:05,937 --> 00:36:07,145 Navarrová! 297 00:36:08,523 --> 00:36:09,940 Čo si to urobila? 298 00:36:10,691 --> 00:36:12,193 Je mŕtvy. 299 00:36:21,326 --> 00:36:23,121 Je mŕtvy, Danversová! 300 00:36:25,748 --> 00:36:26,707 Kurva! 301 00:36:30,545 --> 00:36:32,254 Kurva! 302 00:36:36,801 --> 00:36:39,469 Prečo si ho pustila? Videla si ho! 303 00:36:39,469 --> 00:36:43,223 Vedela si, že spácha samovraždu a dovolila si mu to! 304 00:36:43,223 --> 00:36:45,392 Aj tú elektrinu si vypla ty? 305 00:36:46,060 --> 00:36:47,477 Nie, nevypla som ju. 306 00:36:49,188 --> 00:36:50,148 Žartuješ? 307 00:36:50,690 --> 00:36:53,818 Ten zamrznutý chuj 308 00:36:53,818 --> 00:36:55,903 bol náš jediný svedok! 309 00:36:57,737 --> 00:36:59,198 Do prdele, Navarrová! 310 00:37:00,575 --> 00:37:03,369 A teraz tu zamrzneme rovnako ako on. 311 00:37:03,994 --> 00:37:07,373 Musí tu byť záložný generátor. Idem ho nájsť. 312 00:37:18,216 --> 00:37:20,218 No tak. No ták! 313 00:37:26,225 --> 00:37:27,351 Kurva! 314 00:37:27,351 --> 00:37:29,519 Doprdele! Kurva. 315 00:37:38,279 --> 00:37:39,363 Kurva. 316 00:38:04,806 --> 00:38:07,140 Evangeline... 317 00:39:39,233 --> 00:39:40,901 Zobudila sa. 318 00:39:57,001 --> 00:40:00,129 ...úrady odporúčajú, aby ste v tomto počasí nikam necestovali 319 00:40:00,129 --> 00:40:03,174 Toto je KDRK, rádio Ennis. 320 00:40:03,174 --> 00:40:05,050 Želáme vám šťastný, zasnežený nový rok. 321 00:40:05,050 --> 00:40:08,178 Severný front sa bude ďalej presúvať na... 322 00:40:18,980 --> 00:40:20,858 Pre Kristove rany, poď dnu. 323 00:40:25,320 --> 00:40:28,365 - Čo tu robíš, dopekla? - Poslala ma Navarrová. 324 00:40:31,285 --> 00:40:34,704 Vraj ma máte zobrať tam, kde je Julia. 325 00:40:39,376 --> 00:40:42,003 Niekto musí ísť na to isté miesto, Rose. 326 00:40:45,466 --> 00:40:48,094 Toto bude jedna z tých nocí, však? 327 00:40:56,685 --> 00:40:58,061 Vedela som. 328 00:40:59,355 --> 00:41:01,273 Nemali sme sa k tomu prípadu priblížiť. 329 00:41:04,777 --> 00:41:06,945 Hej. Čo to robíš? 330 00:41:10,657 --> 00:41:12,659 - Nič. - Navarrová. 331 00:41:17,790 --> 00:41:20,584 Vonku niečo je a povoláva ma to. 332 00:41:20,584 --> 00:41:23,712 - Nezačínaj, kurva. - Musím ti niečo povedať. 333 00:41:23,712 --> 00:41:24,754 Prestaň. 334 00:41:26,549 --> 00:41:30,219 Život nie je len toto, Liz. 335 00:41:30,219 --> 00:41:33,597 Je oveľa viac, ako len toto. 336 00:41:36,476 --> 00:41:39,520 A možno tam nájdeme útechu, vieš? 337 00:41:41,606 --> 00:41:44,649 - Julia sa nemýlila. - Julia to vzdala! 338 00:41:44,649 --> 00:41:48,029 Prepáč, bola to tvoja sestra, ale Julia to vzdala. 339 00:41:58,456 --> 00:41:59,999 Vieš, 340 00:42:01,166 --> 00:42:03,503 veľmi sa na teba nepodobá, ale... 341 00:42:04,419 --> 00:42:07,256 má niečo v očiach. 342 00:42:10,091 --> 00:42:11,134 Čože? 343 00:42:15,764 --> 00:42:16,724 Holden. 344 00:42:20,602 --> 00:42:22,855 - Drž hubu. - On je tam, Liz. 345 00:42:22,855 --> 00:42:25,900 - A povedal, že... - Drž hubu, kurva! 346 00:42:27,818 --> 00:42:29,903 Nevyslovuj jeho meno! 347 00:42:30,445 --> 00:42:32,948 Počuješ? Zavri zobák! 348 00:42:35,659 --> 00:42:36,953 Nič nevieš. 349 00:42:38,703 --> 00:42:40,956 Nevieš, ako bol uväznený v tom aute. 350 00:42:43,458 --> 00:42:45,711 Bál sa? Bolelo ho niečo? 351 00:42:46,503 --> 00:42:48,255 Kričal "mami"? 352 00:42:55,470 --> 00:42:59,809 Nemáš právo mi tu hovoriť "povedal“. 353 00:43:02,061 --> 00:43:07,191 Mlč, lebo inak ti prestrelím tú drzú držku! 354 00:43:09,109 --> 00:43:11,194 Chceš ísť von a zdochnúť? 355 00:43:11,946 --> 00:43:15,198 Chceš nasledovať svojich duchov, 356 00:43:15,198 --> 00:43:18,326 zvinúť sa do klbka a zomrieť na ľade? Nech sa páči. 357 00:43:18,326 --> 00:43:20,912 Ale vynechaj z toho moje dieťa! 358 00:43:22,290 --> 00:43:24,666 Lebo ťa roznesiem v zuboch! 359 00:43:28,378 --> 00:43:29,796 Nepoznám zľutovanie. 360 00:43:31,006 --> 00:43:32,300 Rozumieš? 361 00:43:34,551 --> 00:43:36,052 Už mi žiaden súcit nezostal. 362 00:43:50,192 --> 00:43:52,277 Elizabeth Danversová. Nechajte mi odkaz. 363 00:43:53,236 --> 00:43:54,197 Liz? 364 00:43:57,073 --> 00:43:58,033 To som zase ja. 365 00:44:00,619 --> 00:44:02,287 Ozvi sa mi, dobre? 366 00:44:06,791 --> 00:44:09,503 Hlavne tam vonku nezomri. 367 00:44:11,588 --> 00:44:12,882 Prosím. 368 00:44:55,799 --> 00:44:57,008 Kurva. 369 00:45:05,518 --> 00:45:06,477 Navarrová? 370 00:45:45,849 --> 00:45:46,809 Navarrová! 371 00:45:55,568 --> 00:45:57,069 Navarrová! 372 00:45:58,904 --> 00:46:00,614 Kde si? 373 00:46:09,331 --> 00:46:10,291 Navarrová! 374 00:46:31,895 --> 00:46:33,022 Počúvaj... 375 00:46:41,906 --> 00:46:43,365 Navarrová! 376 00:46:50,497 --> 00:46:53,459 Poď, Evangeline. 377 00:47:00,590 --> 00:47:03,635 Siqihññhaatchiaq. 378 00:47:08,390 --> 00:47:13,979 Tvoje meno je Siqihññhaatchiaq. 379 00:47:18,316 --> 00:47:19,776 Navarrová! 380 00:47:25,241 --> 00:47:26,826 Mami! 381 00:47:29,244 --> 00:47:30,913 Mami! 382 00:47:35,168 --> 00:47:36,627 Mama! 383 00:47:38,379 --> 00:47:39,338 Holden! 384 00:48:13,038 --> 00:48:15,040 Mami! 385 00:48:39,481 --> 00:48:40,858 No tak. 386 00:48:41,733 --> 00:48:43,193 Nespi, Liz. No tak. 387 00:48:46,155 --> 00:48:49,200 Musíš dýchať. No tak. Musíš dýchať. 388 00:48:57,458 --> 00:49:00,502 Zostaň so mnou. Liz. 389 00:49:00,502 --> 00:49:03,630 Hej, hej. No tak. Dýchaj. Musíš dýchať. 390 00:49:03,630 --> 00:49:07,259 - Je mi strašná zima. - Ja viem. Viem, že je ti zima. 391 00:49:07,259 --> 00:49:10,054 Ja viem. Nesmieš zaspať. No tak, Liz. 392 00:49:12,931 --> 00:49:14,142 Dýchaj. 393 00:49:15,351 --> 00:49:18,645 Nádych, výdych. Fúkni ako na sviečku na torte. 394 00:49:20,398 --> 00:49:22,816 - Super! Panebože! - Jéj! 395 00:49:24,652 --> 00:49:28,739 To je ono, super. Znova. Nádych, výdych. Liz, to je ono. 396 00:49:28,739 --> 00:49:30,825 Zopakuješ to? Dýchaj. 397 00:49:30,825 --> 00:49:32,284 Dýchaj. 398 00:49:39,167 --> 00:49:41,042 Liz, prosím. 399 00:49:41,042 --> 00:49:43,753 Nenúť ma, aby som ťa nakopala do tej vychudnutej riti. 400 00:49:43,753 --> 00:49:47,757 Dýchaj. Dýchaj. Počuješ ma? 401 00:49:49,426 --> 00:49:53,138 Ahoj. Ahoj. 402 00:49:58,978 --> 00:50:00,605 Čo ti povedal? 403 00:50:02,355 --> 00:50:03,482 Čože? 404 00:50:03,940 --> 00:50:05,735 Čo ti povedal? 405 00:50:07,235 --> 00:50:08,446 Kto? 406 00:50:12,700 --> 00:50:14,451 Holden. 407 00:50:19,122 --> 00:50:21,042 Povedal, 408 00:50:21,750 --> 00:50:23,210 že ťa vidí. 409 00:50:26,004 --> 00:50:27,464 Že ťa vidí, Liz. 410 00:50:42,438 --> 00:50:43,647 Holden. 411 00:51:11,258 --> 00:51:13,177 Už je dobre. 412 00:51:15,011 --> 00:51:16,222 Už je dobre. 413 00:51:40,996 --> 00:51:42,122 To stačí. 414 00:51:43,665 --> 00:51:44,792 Prestaň. 415 00:51:49,172 --> 00:51:50,631 Prestaň. 416 00:52:02,685 --> 00:52:04,436 Teraz sa pozeraj inam. 417 00:52:05,562 --> 00:52:06,980 Chcem to vidieť. 418 00:52:08,106 --> 00:52:09,649 Chceš vidieť, 419 00:52:09,649 --> 00:52:13,488 ako rozrežem tvojho otca a vypustím mu vzduch z pľúc, 420 00:52:13,488 --> 00:52:15,239 aby sa ponoril? 421 00:52:41,307 --> 00:52:42,516 Hotovo. 422 00:52:49,524 --> 00:52:51,983 Do vody ho musíš hodiť sám. 423 00:52:54,569 --> 00:52:56,322 Dokonči, čo si začal. 424 00:52:58,324 --> 00:52:59,616 Zatvor dvere. 425 00:54:31,041 --> 00:54:33,543 Asi si myslíš, 426 00:54:35,712 --> 00:54:37,965 že to najhoršie máš za sebou. 427 00:54:41,719 --> 00:54:43,179 Nie, nemáš. 428 00:54:49,267 --> 00:54:50,937 To, čo príde potom... 429 00:54:54,856 --> 00:54:56,150 Definitíva. 430 00:55:02,656 --> 00:55:04,659 To je na tom to najhoršie. 431 00:55:24,303 --> 00:55:27,681 1. JANUÁR 432 00:55:27,681 --> 00:55:31,351 PÄTNÁSTA CELODENNÁ NOC 433 00:55:32,270 --> 00:55:35,440 Búrka sa skončila. Môžeme odísť. 434 00:55:37,774 --> 00:55:40,653 Tu máš. To ťa zahreje. 435 00:55:53,583 --> 00:55:55,251 Šťastný nový rok, Navarrová. 436 00:56:00,172 --> 00:56:01,841 Šťastný nový rok, Danversová. 437 00:56:08,806 --> 00:56:11,309 Povedala si mi, 438 00:56:12,852 --> 00:56:15,604 že by si to chcela urobiť. 439 00:56:15,604 --> 00:56:18,191 Zobrať sa a odísť. 440 00:56:18,191 --> 00:56:19,233 Zmiznúť. 441 00:56:21,401 --> 00:56:25,364 Keby si to náhodou urobila, 442 00:56:27,450 --> 00:56:29,367 keby si sa rozhodla, 443 00:56:32,412 --> 00:56:34,332 tak sa skús vrátiť, dobre? 444 00:56:50,597 --> 00:56:53,892 Vieš, čo povedal Clark 445 00:56:54,935 --> 00:56:56,394 o držaní toho poklopu? 446 00:56:57,354 --> 00:56:59,357 Ako tam čakal v tme. 447 00:57:01,859 --> 00:57:04,403 Tak sa cítim už veľmi dlho. 448 00:57:08,199 --> 00:57:09,283 Že držím poklop. 449 00:57:10,743 --> 00:57:13,955 Desím sa toho, kto sa ho pokúsi otvoriť. 450 00:57:18,459 --> 00:57:19,793 Mýlila som sa. 451 00:57:22,921 --> 00:57:24,215 Čo si povedala? 452 00:57:27,259 --> 00:57:28,635 Že som sa mýlila? 453 00:57:29,929 --> 00:57:32,098 Nie. To o držaní poklopu. 454 00:57:50,532 --> 00:57:53,911 - Čo to robíš? - Tam je UV lampa. Prines ju. 455 00:58:01,042 --> 00:58:02,169 Poď. 456 00:58:06,507 --> 00:58:08,509 Čo hľadáme? 457 00:58:08,509 --> 00:58:11,721 Neviem. Povedal, že držal poklop. 458 00:58:15,308 --> 00:58:16,434 Danversová. 459 00:58:31,281 --> 00:58:33,618 Nepýtali sme sa správne otázky. 460 00:58:36,245 --> 00:58:39,122 Otázka neznie, kto zabil Annie K- 461 00:58:40,665 --> 00:58:43,002 Ale kto vie, kto ju zabil. 462 00:59:38,808 --> 00:59:43,396 Idem! Ježiši, trochu skoro, nie? 463 00:59:47,399 --> 00:59:48,900 Beatrice Maleeová? 464 00:59:50,278 --> 00:59:51,863 A Blair Hartmanová. 465 00:59:53,406 --> 00:59:57,076 Potrebujeme sa s vami porozprávať o fyzických dôkazoch 466 00:59:57,076 --> 01:00:00,954 týkajúcich sa smrti siedmich mužov zo stanice Tsalal. 467 01:00:02,874 --> 01:00:04,708 A kto sa bude pýtať? 468 01:00:04,708 --> 01:00:09,130 Som Elizabeth Danversová, šéfka polície v Ennis. 469 01:00:09,130 --> 01:00:10,964 Toto je moja partnerka. 470 01:00:10,964 --> 01:00:14,343 Som Evangelina Siqihññhaatchiaq Navarrová. 471 01:00:17,305 --> 01:00:21,391 Meno mojej Aaky bolo Siqihññhaatchiaq. 472 01:00:23,393 --> 01:00:24,771 Viete, čo to znamená? 473 01:00:27,981 --> 01:00:31,986 Znamená to návrat slnka po dlhej temnote. 474 01:00:45,082 --> 01:00:46,374 Dobre, takže... 475 01:00:46,374 --> 01:00:47,959 Muži zo Tsalalu. 476 01:00:48,919 --> 01:00:51,172 Tí zmrdi zabili Annie K. 477 01:00:53,006 --> 01:00:54,216 Vedeli ste to. 478 01:00:55,175 --> 01:00:56,594 Celý čas. 479 01:00:56,594 --> 01:01:00,430 Nie. Šesť rokov som z toho vinila baňu. 480 01:01:00,430 --> 01:01:01,890 Mesto. 481 01:01:03,517 --> 01:01:05,853 Že ju umlčali. Že všetkých umlčali. 482 01:01:08,481 --> 01:01:09,773 A potom... 483 01:01:11,358 --> 01:01:12,984 sme to pochopili. 484 01:01:14,986 --> 01:01:15,946 Dofrasa. 485 01:01:45,393 --> 01:01:47,269 Prečo ste to nenahlásili? 486 01:01:48,187 --> 01:01:50,606 Vám? Polícii? 487 01:01:52,775 --> 01:01:54,986 Nič by sa nezmenilo. 488 01:01:57,821 --> 01:02:02,076 Je to stále rovnaký príbeh s rovnakým koncom. 489 01:02:03,034 --> 01:02:05,288 Nič sa nezmení. 490 01:02:05,746 --> 01:02:09,584 No a tak sme rozpovedali iný príbeh. 491 01:02:10,333 --> 01:02:12,044 S iným koncom. 492 01:02:19,551 --> 01:02:21,554 Ako tento príbeh pokračuje? 493 01:02:48,830 --> 01:02:49,873 Ľahnúť! 494 01:02:49,873 --> 01:02:52,335 Prosím! Nie! Nie! 495 01:03:08,476 --> 01:03:09,852 V tomto príbehu 496 01:03:10,978 --> 01:03:12,312 ste ich pozabíjali? 497 01:03:13,147 --> 01:03:15,608 Zlatko, môžu si za to sami. 498 01:03:18,109 --> 01:03:20,905 Keď kopali do ľadu v jej domove, 499 01:03:20,905 --> 01:03:23,240 keď tam zabili jej dcéru... 500 01:03:30,289 --> 01:03:31,581 Zobudili ju. 501 01:03:49,391 --> 01:03:50,809 Vystúpte z dodávky! 502 01:03:52,018 --> 01:03:53,312 Hneď! 503 01:03:56,858 --> 01:03:57,942 Čo od nás chcete? 504 01:03:59,485 --> 01:04:01,236 Vyzlečte sa donaha! 505 01:04:03,573 --> 01:04:05,407 Okamžite sa vyzlečte, kurva! 506 01:04:09,578 --> 01:04:11,204 Vyzlečte sa donaha! 507 01:04:11,830 --> 01:04:13,915 Počkajte! Počkajte! Čo to robíte? 508 01:04:13,915 --> 01:04:15,626 Pohyb! No tak! 509 01:04:15,626 --> 01:04:16,877 Dole! 510 01:04:18,171 --> 01:04:20,965 Keby ich chcela, zobrala by si ich. 511 01:04:24,510 --> 01:04:25,719 Pohyb! 512 01:04:27,888 --> 01:04:29,724 - Pohyb! - Nie! Nestrieľajte, prosím! 513 01:04:29,724 --> 01:04:33,101 Keby nie, mali tam svoje oblečenie. 514 01:04:35,021 --> 01:04:38,231 Boli by podchladení, ale prežili by. 515 01:04:45,113 --> 01:04:47,657 No ale neprežili. 516 01:04:48,993 --> 01:04:51,953 Zjavne si ich chcela vziať. 517 01:04:54,581 --> 01:04:59,085 Požula ich skurvené sny na márne kúsky 518 01:04:59,085 --> 01:05:02,465 a vypľula ich zamrznuté kosti. 519 01:05:09,430 --> 01:05:10,807 Ale... 520 01:05:12,391 --> 01:05:14,309 je to len príbeh. 521 01:05:36,289 --> 01:05:37,500 Takže, 522 01:05:38,708 --> 01:05:40,460 Siqihññhaatchiaq. 523 01:05:42,630 --> 01:05:44,005 Ako sa rozhodneš? 524 01:05:59,146 --> 01:06:00,940 Príbehy sú príbehy. 525 01:06:08,947 --> 01:06:11,741 Prišli sme vás len informovať, 526 01:06:13,201 --> 01:06:14,870 že prišla pitevná správa. 527 01:06:15,997 --> 01:06:18,583 Príčinou smrti bola dosková lavína. 528 01:06:20,000 --> 01:06:21,794 Prípad je oficiálne uzavretý. 529 01:06:24,087 --> 01:06:25,797 Chceli sme vám to povedať, 530 01:06:26,173 --> 01:06:28,425 keďže to boli vaši zamestnávatelia. 531 01:06:34,849 --> 01:06:36,766 Šťastný nový rok. 532 01:06:36,766 --> 01:06:38,936 Slečna Hartmanová. Pani Maleeová. 533 01:07:05,004 --> 01:07:08,299 Vo vašom príbehu, Annin jazyk. 534 01:07:09,090 --> 01:07:11,009 Kto ho tam nechal? 535 01:07:12,052 --> 01:07:14,638 Ten nie je súčasťou nášho príbehu. 536 01:07:15,847 --> 01:07:17,349 Vy ste ho tam nenechali? 537 01:07:18,100 --> 01:07:20,812 Neviem, o čom hovoríš. 538 01:07:55,054 --> 01:07:56,346 Dobre. 539 01:07:56,764 --> 01:07:59,934 Začneme zmiznutím policajta Henryho D. Priora. 540 01:07:59,934 --> 01:08:02,437 31. decembra, minulý rok. 541 01:08:03,479 --> 01:08:05,897 Vyšetrovanie stále prebieha. 542 01:08:05,897 --> 01:08:09,318 Telo miestneho tuláka, Otisa Heissa, 543 01:08:09,318 --> 01:08:12,696 sa našlo v kufri auta Hanka Priora. 544 01:08:12,696 --> 01:08:16,534 Balistika potvrdila, že guľka bola vystrelená z Hankovej zbrane. 545 01:08:16,951 --> 01:08:19,036 Ale to vy ste pána Heissa zobrali 546 01:08:19,036 --> 01:08:21,831 z liečebne Maják v deň jeho smrti. 547 01:08:21,831 --> 01:08:23,540 Áno, to je pravda. 548 01:08:24,333 --> 01:08:28,170 Pán Heiss disponoval informáciami o Raymondovi Clarkovi. 549 01:08:28,921 --> 01:08:32,340 Záznamy z kamier v Majáku ukázali, 550 01:08:32,340 --> 01:08:35,969 že Hank, policajt Prior, sledoval moje auto. 551 01:08:37,430 --> 01:08:38,597 Takže, 552 01:08:40,475 --> 01:08:43,435 je pravdepodobné, že nás sledoval 553 01:08:44,145 --> 01:08:47,105 a oslovil pána Heissa potom, ako som s ním skončila. 554 01:08:47,105 --> 01:08:50,318 Domnievam sa, že sa nepohodli pri výmene 555 01:08:51,610 --> 01:08:54,655 a zastrelil pána Heissa. 556 01:08:55,363 --> 01:08:57,866 Keď sa Hank, policajt Prior, zbavoval jeho tela, 557 01:08:57,866 --> 01:09:00,828 tak sa mu počas búrky stala nehoda. 558 01:09:02,120 --> 01:09:04,582 Keď príde leto, nájdeme ho. 559 01:09:05,248 --> 01:09:06,542 Tak ako vždy. 560 01:09:07,876 --> 01:09:09,419 Ibaže by nie. 561 01:09:12,882 --> 01:09:14,467 Policajt Prior mladší. 562 01:09:15,343 --> 01:09:17,094 Pete je Hankov syn. 563 01:09:18,386 --> 01:09:21,057 V ten večer nás išiel v búrke hľadať. 564 01:09:21,848 --> 01:09:24,268 Ale to ste si určite prečítali v hlásení. 565 01:09:24,643 --> 01:09:28,730 Nie je zvláštne, že Clark zomrel rovnako, ako ostatní muži z Tsalalu? 566 01:09:30,190 --> 01:09:31,316 Áno, 567 01:09:32,442 --> 01:09:33,860 veľmi zvláštne. 568 01:09:34,903 --> 01:09:36,197 No... 569 01:09:37,155 --> 01:09:39,241 na niektoré otázky nie je odpoveď. 570 01:09:41,994 --> 01:09:45,497 A čo policajtka Navarrová? Čo sa jej stalo? 571 01:09:49,584 --> 01:09:53,381 Niektorí ľudia prídu na Aljašku utiecť, viete? 572 01:09:57,760 --> 01:09:59,303 Utiecť pred niečím. 573 01:10:04,517 --> 01:10:05,642 Navarrová? 574 01:10:09,188 --> 01:10:10,148 Navarrová? 575 01:10:44,306 --> 01:10:47,350 Chlapče, hej, hej, hej. Si hladný? 576 01:10:54,733 --> 01:10:57,612 Občas sem prídu niečo hľadať. 577 01:11:07,580 --> 01:11:09,081 A občas to aj nájdu. 578 01:11:40,988 --> 01:11:42,990 Dobre. Môžeš. 579 01:11:45,034 --> 01:11:46,953 Volám sa Raymond Clark. 580 01:11:47,494 --> 01:11:52,250 15 rokov som pracoval na výskumnej stanici Tsalal v Ennise na Aljaške. 581 01:11:52,250 --> 01:11:54,085 Toto je pravda. 582 01:11:54,960 --> 01:11:58,589 Nesmierne ľutujem rolu, ktorú som tu zohral. 583 01:12:00,006 --> 01:12:03,385 Hodnoty znečistenia v regióne sú jedenásťkrát vyššie 584 01:12:03,385 --> 01:12:06,513 ako tie, ktoré v súčasnosti povoľuje Viedenský dohovor 585 01:12:06,513 --> 01:12:08,933 a Rámcová zmluva OSN. 586 01:12:08,933 --> 01:12:12,519 Znečistenie, ktoré vedome vytvára spoločnosť Silver Sky 587 01:12:12,519 --> 01:12:15,814 spôsobuje rakovinu, úmrtia novorodencov, 588 01:12:15,814 --> 01:12:19,025 vrodené chyby a neliečiteľné genetické poškodenia 589 01:12:19,025 --> 01:12:22,154 ľudskej i zvieracej populácie. Následky... 590 01:12:25,031 --> 01:12:26,742 Videli ste to video s Clarkom? 591 01:12:28,326 --> 01:12:30,580 Všetci ho videli. 592 01:12:31,956 --> 01:12:34,583 Máte predstavu, kto ho mohol zverejniť? 593 01:12:35,209 --> 01:12:37,460 Nie, to netuším. 594 01:12:38,670 --> 01:12:39,880 Je to dôležité? 595 01:12:40,672 --> 01:12:44,050 Aké máte plány s politickými nepokojmi v Ennise? 596 01:12:44,050 --> 01:12:48,054 Viete. Politické nepokoje nespadajú podo mňa. 597 01:12:49,264 --> 01:12:52,852 Toto mesto tu bolo dávno pred baňami, 598 01:12:52,852 --> 01:12:55,021 dávno pred políciou, 599 01:12:56,480 --> 01:12:59,608 dávno predtým, ako Aljaška dostala názov Aljaška. 600 01:13:00,734 --> 01:13:02,569 Ja prídem do práce 601 01:13:03,154 --> 01:13:05,780 a tak ako vždy si budem plniť svoje povinnosti. 602 01:13:06,990 --> 01:13:08,451 Viac ma nezaujíma. 603 01:13:10,035 --> 01:13:11,245 Je to všetko? 604 01:13:12,204 --> 01:13:15,165 Takže nemáte žiadnu teóriu o policajtke Navarrovej? 605 01:13:19,587 --> 01:13:22,380 - Zvládla si to na parádu. - Ale netáraj. 606 01:13:26,302 --> 01:13:27,844 Poviem vám to takto. 607 01:13:30,889 --> 01:13:35,143 Myslím, že Evangeline Navarrovú na ľade nikdy nenájdete. 608 01:13:54,080 --> 01:13:57,040 Takže klebety o tom, že ju videli, 609 01:13:57,375 --> 01:13:58,875 môžu byť pravdivé? 610 01:14:02,797 --> 01:14:04,256 Nuž, toto je Ennis. 611 01:14:11,889 --> 01:14:13,891 Odtiaľto nikto nikdy neodíde.