1
00:00:24,587 --> 00:00:26,796
31. DECEMBER
2
00:00:26,796 --> 00:00:30,133
ŠTRNÁSTA CELODENNÁ NOC
3
00:00:41,395 --> 00:00:42,354
Seriem na to.
4
00:00:59,914 --> 00:01:01,498
Vidíš niečo?
5
00:01:02,625 --> 00:01:04,085
Je to bezpečné?
6
00:01:05,503 --> 00:01:06,963
Je!
7
00:01:21,893 --> 00:01:23,146
Dobre.
8
00:01:58,055 --> 00:02:00,557
Aj ty to cítiš, však?
9
00:02:02,142 --> 00:02:04,312
Šmýka sa to. Tak opatrne.
10
00:03:13,131 --> 00:03:16,007
Hej, Navarrová?
11
00:03:19,302 --> 00:03:20,345
Čo robíš?
12
00:03:22,098 --> 00:03:24,433
- Je to tu.
- Čože?
13
00:03:25,184 --> 00:03:27,644
Počkaj. Kam ideš?
14
00:03:28,312 --> 00:03:30,147
- Tadiaľto.
- Navarrová!
15
00:03:30,772 --> 00:03:32,191
Čo to...
16
00:03:32,191 --> 00:03:34,025
Doriti!
17
00:03:36,403 --> 00:03:37,738
Kam ideš?
18
00:03:38,573 --> 00:03:40,782
Navarrová? Kurva.
19
00:03:41,868 --> 00:03:44,494
- Navarrová.
- Tadiaľto.
20
00:03:50,917 --> 00:03:52,128
Je to tu.
21
00:03:54,129 --> 00:03:56,381
Ježiši. Doriti. Kurva.
22
00:04:11,355 --> 00:04:12,398
Nie.
23
00:04:15,775 --> 00:04:17,153
Vráťme sa.
24
00:04:17,153 --> 00:04:18,862
Nie, nie, nie.
25
00:04:18,862 --> 00:04:21,698
Je to tu. Viem to.
26
00:04:22,992 --> 00:04:26,204
Je to slepá ulička.
No tak.
27
00:04:26,620 --> 00:04:27,789
Ty to nepočuješ?
28
00:04:28,831 --> 00:04:30,207
Čo?
29
00:04:31,083 --> 00:04:32,460
Volá nás.
30
00:04:33,084 --> 00:04:37,255
Nie, nie, nie, nie, nie.
Vrátime sa na pôvodnú cestu. Hneď.
31
00:04:37,255 --> 00:04:39,132
Prisahámbohu, že je to tu.
32
00:04:39,132 --> 00:04:41,344
Nebudeme sa tu motkať
a čakať na tvoje...
33
00:04:44,722 --> 00:04:47,391
Bože! Si v poriadku
34
00:04:49,936 --> 00:04:51,645
Máš niečo zlomené?
35
00:04:52,687 --> 00:04:54,816
Doriti.
36
00:04:56,442 --> 00:04:57,901
Nemyslím.
37
00:04:57,901 --> 00:05:00,529
Dobre. Tak tam počkaj.
38
00:05:00,529 --> 00:05:03,032
Doriti. Kurva.
39
00:05:03,825 --> 00:05:05,992
- Kurva.
- Skúsim zohnať pomoc.
40
00:05:05,992 --> 00:05:09,579
Doriti. Prepáč.
Mala si pravdu.
41
00:05:10,872 --> 00:05:13,459
- Mali sme sa vrátiť.
- Drž hubu.
42
00:05:13,459 --> 00:05:15,377
Hlavne neurob nejakú hlú---
43
00:05:18,089 --> 00:05:19,048
Kurva!
44
00:05:20,091 --> 00:05:22,510
- Si v poriadku?
- To bolelo! Áno.
45
00:05:22,510 --> 00:05:23,636
Doriti.
46
00:05:26,430 --> 00:05:28,598
Bože. Kurva.
47
00:05:29,975 --> 00:05:30,935
Ježiši.
48
00:05:31,726 --> 00:05:33,103
Sakra, sakra, sakra.
49
00:05:36,315 --> 00:05:37,650
Sme v pasci.
50
00:05:40,652 --> 00:05:41,821
Clark!
51
00:05:49,077 --> 00:05:50,495
Vidíš to?
52
00:05:57,419 --> 00:05:58,920
Kurva. Kam zmizol?
53
00:06:00,047 --> 00:06:01,549
Kde to sme?
54
00:06:13,603 --> 00:06:14,645
Čisto!
55
00:06:19,066 --> 00:06:20,193
Čisto!
56
00:06:21,776 --> 00:06:23,529
Kam sa vyparil?
57
00:06:25,406 --> 00:06:26,365
Navarrová.
58
00:07:54,911 --> 00:07:58,748
TEMNÝ PRÍPAD
NOČNÁ KRAJINA
59
00:08:04,839 --> 00:08:06,381
Musí tu byť ďalší východ.
60
00:08:08,301 --> 00:08:09,259
Navarrová.
61
00:08:18,560 --> 00:08:20,395
Poranenie v tvare hviezdy.
62
00:08:29,654 --> 00:08:31,449
Kde, kurva, je?
63
00:08:39,248 --> 00:08:40,291
Danversová.
64
00:08:57,224 --> 00:08:58,351
To ma poser.
65
00:09:56,617 --> 00:09:59,786
POLÁRNA VÝSKUMNÁ STANICA TSALAL
66
00:11:58,990 --> 00:12:00,408
Prekristapána!
67
00:12:03,411 --> 00:12:05,078
Sklapni, kurva!
68
00:12:44,118 --> 00:12:45,411
Pusti ma!
69
00:12:46,537 --> 00:12:47,497
Kurva!
70
00:12:48,623 --> 00:12:49,582
Navarrová!
71
00:12:51,041 --> 00:12:52,083
Navarrová!
72
00:12:53,503 --> 00:12:54,461
Navarrová!
73
00:13:07,724 --> 00:13:08,683
Navarrová!
74
00:13:10,937 --> 00:13:11,895
Nie!
75
00:13:52,811 --> 00:13:53,895
Navarrová!
76
00:14:01,444 --> 00:14:04,740
Hej, hej! Nie
77
00:14:04,740 --> 00:14:06,492
Musíme ho vypočuť!
78
00:14:07,243 --> 00:14:08,286
Nie!
79
00:14:10,997 --> 00:14:12,372
Skurvená búrka.
80
00:14:13,082 --> 00:14:15,500
Nefunguje internet.
Ani vysielačky.
81
00:14:15,500 --> 00:14:17,670
V tejto chumelici do auta nesadneme.
82
00:14:18,463 --> 00:14:19,921
Sme tu zaseknuté.
83
00:14:25,761 --> 00:14:27,220
Pomôž mi.
84
00:14:27,847 --> 00:14:30,390
Dotrep sa sem a pomôž mi.
85
00:14:44,280 --> 00:14:45,739
Ježiši! Vystrašila si ma.
86
00:14:45,739 --> 00:14:48,074
Prepáč. Liz je doma?
87
00:14:48,534 --> 00:14:49,494
Nie.
88
00:14:50,452 --> 00:14:53,288
Prosila ma, aby prišla domov.
89
00:14:54,080 --> 00:14:55,916
Myslela som si, že...
90
00:15:00,253 --> 00:15:01,756
Čo tu vlastne robíš?
91
00:15:02,964 --> 00:15:04,342
Ty tu bývaš?
92
00:15:05,218 --> 00:15:07,720
- Kayla nebude nadšená.
- Liz išla von.
93
00:15:08,595 --> 00:15:11,056
Kam? V tomto nečase?
94
00:15:11,056 --> 00:15:15,394
Áno. Bolo to niečo súrne,
pracovná záležitosť.
95
00:15:17,270 --> 00:15:19,190
Ty tu upratuješ?
96
00:15:21,567 --> 00:15:23,361
Chcel som urobiť niečo užitočné.
97
00:15:24,946 --> 00:15:26,571
Si v poriadku?
98
00:15:27,989 --> 00:15:28,950
Áno.
99
00:15:30,159 --> 00:15:32,410
- Čo sa s tebou deje?
- Nič, len...
100
00:15:36,249 --> 00:15:39,377
To s Kaylou ma úplne rozhodilo.
101
00:15:42,421 --> 00:15:43,880
Urobíš mi láskavosť?
102
00:15:44,297 --> 00:15:45,800
Môžem ťa tam odviezť?
103
00:15:47,425 --> 00:15:52,472
Nechcem, aby bola na Silvestra
s Darwinom sama.
104
00:15:55,434 --> 00:15:56,393
Prosím.
105
00:15:58,396 --> 00:15:59,355
Jasné.
106
00:16:02,816 --> 00:16:04,109
Auto máš v garáži?
107
00:16:04,109 --> 00:16:06,654
Nie, nie, vpredu.
108
00:16:14,619 --> 00:16:17,664
Vstávaj. Vstávaj, debil!
109
00:16:23,171 --> 00:16:24,464
Nič vám nepoviem.
110
00:16:25,131 --> 00:16:26,256
Hej.
111
00:16:26,256 --> 00:16:28,301
Hej, pozri sa na mňa, ty zmrd.
112
00:16:30,386 --> 00:16:32,722
Miloval si vôbec Annie?
113
00:16:36,808 --> 00:16:37,768
Áno.
114
00:16:38,811 --> 00:16:39,771
Dobre.
115
00:16:43,315 --> 00:16:46,277
- Je to tu. Našla som to...
- Vypni to!
116
00:16:47,903 --> 00:16:51,240
Prosím ťa, vypni to!
Vypni to! Nemôžem...
117
00:16:51,240 --> 00:16:53,034
- Daj mi slúchadlá.
- Prosím. Prosím!
118
00:16:57,580 --> 00:17:00,082
- Volám sa Annie Kowtoková.
- Čo to robíš? Čo to...
119
00:17:10,343 --> 00:17:11,885
Nie, nie.
120
00:17:13,137 --> 00:17:14,514
Prosím!
121
00:17:17,891 --> 00:17:21,979
Prosím, prosím, prosím,
Prosím, dosť. Prosím!
122
00:17:21,979 --> 00:17:24,315
Ide to dookola, debil.
123
00:17:26,566 --> 00:17:29,028
- Uži si to.
- Nie, nie!
124
00:17:37,702 --> 00:17:39,705
Dáš si kávu?
125
00:18:21,581 --> 00:18:23,249
Čo sa deje?
126
00:18:24,208 --> 00:18:26,459
Nechcel som,
aby išla pešo v tejto metelici.
127
00:18:26,459 --> 00:18:28,379
Neklam mi, kurva.
128
00:18:32,258 --> 00:18:34,177
Musím niečo urobiť.
129
00:18:35,511 --> 00:18:37,054
Nemôžem ti povedať čo, ale...
130
00:18:37,054 --> 00:18:40,725
Niečo pre Danversovú?
Namočila ťa do nejakej špiny?
131
00:18:40,725 --> 00:18:43,393
- Ak áno, prisahám, že...
- Kayla, prestaň. Prestaň.
132
00:18:45,729 --> 00:18:46,981
Urobil som to ja.
133
00:18:49,734 --> 00:18:54,280
Jasné? A musím ten svinčík upratať.
Ale potrebujem tvoju pomoc.
134
00:18:56,616 --> 00:18:57,741
Pozri na mňa.
135
00:19:06,417 --> 00:19:10,630
Musím urobiť jednu vec
a potom tu budem s vami.
136
00:19:13,632 --> 00:19:15,635
Ale teraz...
137
00:19:15,635 --> 00:19:17,136
Potrebujem...
138
00:19:26,394 --> 00:19:27,563
Choď.
139
00:19:29,272 --> 00:19:32,651
Dávaj si pozor, počuješ?
140
00:19:35,113 --> 00:19:36,321
Debil!
141
00:19:59,679 --> 00:20:01,847
Funyuns? To vážne?
142
00:20:03,431 --> 00:20:07,060
Som hladná.
Vieš kedy som naposledy jedla?
143
00:20:17,237 --> 00:20:19,157
Moja mama milovala pomaranče.
144
00:20:20,283 --> 00:20:25,078
Zbožňovala ich.
Šúpala ich na jednu dlhú šupku.
145
00:20:27,331 --> 00:20:28,624
Aj Julia.
146
00:20:55,902 --> 00:20:57,903
Prior to už nerozchodí, však?
147
00:20:59,196 --> 00:21:01,281
Asi. Netuším.
148
00:21:02,866 --> 00:21:03,993
Možno.
149
00:21:05,620 --> 00:21:07,622
Je šialené, čo všetko prežijeme.
150
00:21:10,957 --> 00:21:12,335
Je pripravený?
151
00:21:18,507 --> 00:21:20,760
- Bol si tam?
- Prosím.
152
00:21:21,260 --> 00:21:22,677
Bol si tam, kurva?
153
00:21:24,680 --> 00:21:25,723
Spočiatku nie.
154
00:21:26,516 --> 00:21:28,059
Ale nakoniec áno.
155
00:21:31,019 --> 00:21:33,689
- Odpovedz na otázku.
- Je to moja vina.
156
00:21:36,483 --> 00:21:38,152
Našla moje poznámky.
157
00:21:38,152 --> 00:21:41,614
Iba čarbanice,
158
00:21:41,614 --> 00:21:44,825
ale aj tak čoskoro pochopila,
čo sme tu robili.
159
00:21:45,535 --> 00:21:47,160
A čo ste tu robili?
160
00:21:48,412 --> 00:21:52,208
Hľadali sme DNA mikroorganizmov
161
00:21:52,208 --> 00:21:55,711
zamrznutých v permafroste,
čo by mohlo...
162
00:21:55,711 --> 00:21:58,129
Zachrániť svet. Vieme.
Všetci to vedia.
163
00:21:58,129 --> 00:21:59,507
Akurát, že to nefunguje.
164
00:21:59,507 --> 00:22:01,007
Omyl.
165
00:22:01,676 --> 00:22:05,178
Všetci sa mýlili. Podarilo sa nám to.
Naozaj sme to dokázali.
166
00:22:05,178 --> 00:22:07,764
A ako to, kurva, súvisí s Annie?
167
00:22:09,934 --> 00:22:14,355
Dokázali sme to iba preto,
lebo znečistenie z bane
168
00:22:14,355 --> 00:22:16,898
pomáhalo zmäkčiť permafrost.
169
00:22:17,567 --> 00:22:19,861
Mohli sme DNA extrahovať
170
00:22:19,861 --> 00:22:24,532
s oveľa menším poškodením
a stonásobne rýchlejšie.
171
00:22:24,532 --> 00:22:25,825
Tisíckrát rýchlejšie.
172
00:22:25,825 --> 00:22:29,911
Už chápem. Falšovali ste hodnoty
znečistenia pre bane Silver Sky.
173
00:22:29,911 --> 00:22:31,038
Nie.
174
00:22:32,623 --> 00:22:37,752
Nie. Tlačili sme na nich,
aby produkovali viac škodlivín.
175
00:22:38,087 --> 00:22:41,591
Čím viac odpadu vo vode,
tým viac odpadu v pôde,
176
00:22:41,591 --> 00:22:44,093
tým lepšie sa
s permafrostom pracovalo.
177
00:22:45,302 --> 00:22:48,471
Ja viem.
Ale zmenilo by to svet.
178
00:22:48,471 --> 00:22:50,015
A stále môže.
179
00:22:50,015 --> 00:22:52,018
A za to sa ju oplatilo zabiť?
180
00:22:53,894 --> 00:22:56,647
Nie.
181
00:22:58,691 --> 00:23:00,442
Tak čo sa jej stalo?
182
00:23:01,027 --> 00:23:02,361
Ja...
183
00:23:03,905 --> 00:23:06,783
vôbec som nevedel, že tam je.
184
00:23:06,783 --> 00:23:08,241
Musela sa tam vkradnúť.
185
00:23:09,368 --> 00:23:14,582
Myslím, že sa snažila
nájsť dôkazy o tom,
186
00:23:14,582 --> 00:23:16,625
že nás baňa platila.
187
00:23:16,959 --> 00:23:19,545
A pri tom odhalila pravdu.
188
00:23:21,004 --> 00:23:23,632
Zničila našu prácu.
189
00:23:23,632 --> 00:23:25,885
Všetky tie roky,
190
00:23:26,928 --> 00:23:31,015
všetok potenciál ako pomôcť svetu.
Všetko zničila.
191
00:23:49,617 --> 00:23:50,910
Lund
192
00:23:51,702 --> 00:23:55,163
ju prichytil a stratil nervy.
193
00:23:56,374 --> 00:23:58,918
Annie! Annie!
194
00:24:06,717 --> 00:24:07,760
To nie!
195
00:24:12,639 --> 00:24:14,392
Prečo? Ty hlúpe dievčisko!
196
00:24:17,602 --> 00:24:21,065
Nie! Nie!
197
00:24:23,651 --> 00:24:27,822
A ostatní mu pomohli ju zabiť.
198
00:24:30,700 --> 00:24:31,993
A ty nie?
199
00:24:36,872 --> 00:24:38,291
Nikdy by som jej neublížil.
200
00:24:53,973 --> 00:24:55,891
Prepáč mi.
201
00:25:02,147 --> 00:25:03,566
Prepáč mi.
202
00:25:05,443 --> 00:25:07,570
Mrzí ma to.
Prosím, odpusti mi.
203
00:25:15,536 --> 00:25:18,664
Nie, prestaň. Prestaň. Prestaň.
204
00:25:18,664 --> 00:25:19,957
- Nie!
- Prestaň! Prestaň!
205
00:25:19,957 --> 00:25:22,501
- Nechaj ma! Nechaj ma!
- Prosím, prestaň!
206
00:25:31,885 --> 00:25:34,763
Prestaň! Prosím!
207
00:25:36,224 --> 00:25:37,599
Prosím.
208
00:25:49,153 --> 00:25:50,822
Ty si sa jej nedotkol?
209
00:25:57,078 --> 00:25:58,453
Miloval som ju.
210
00:26:00,623 --> 00:26:02,458
Ale vy to nechápete.
211
00:26:02,916 --> 00:26:05,169
Tento projekt by zachránil mnohé životy.
212
00:26:05,169 --> 00:26:07,587
Bodli ju tridsaťdva krát.
213
00:26:07,587 --> 00:26:13,136
Trvalo dva roky, kým sme vyrobili novú
mechanickú ruku a narazili na žilu.
214
00:26:14,178 --> 00:26:18,349
Keby sme dokončili začatú prácu,
jej smrť by aspoň nebola zbytočná.
215
00:26:19,142 --> 00:26:21,393
Vyrezali jej jazyk.
216
00:26:22,603 --> 00:26:23,604
Čože?
217
00:26:26,023 --> 00:26:27,399
To nie my.
218
00:26:28,609 --> 00:26:29,734
To nie my.
219
00:26:30,695 --> 00:26:32,989
Požiadali sme vedenie baní o pomoc.
220
00:26:32,989 --> 00:26:35,825
Potrebovali nás, aby sme
ďalej falšovali ich hodnoty.
221
00:26:37,826 --> 00:26:39,996
Poslali sem policajta,
aby telo preniesol.
222
00:26:41,038 --> 00:26:44,792
Musel jej vyrezať jazyk,
asi ako varovanie, alebo čo.
223
00:26:50,338 --> 00:26:53,134
Povedz mi ešte raz,
že si ju miloval.
224
00:26:58,430 --> 00:26:59,640
Miloval som ju.
225
00:27:04,604 --> 00:27:06,147
Nezastavíš ma?
226
00:27:06,521 --> 00:27:07,482
Nie.
227
00:27:08,064 --> 00:27:09,734
Nie! Prosím!
228
00:27:09,734 --> 00:27:11,985
- Drž hubu, hajzel.
- Prosím!
229
00:27:37,094 --> 00:27:38,387
Prosím!
230
00:27:38,387 --> 00:27:40,473
- Drž hubu.
- Prosím!
231
00:27:54,028 --> 00:27:56,364
Vieš, že som to práve chcela urobiť?
232
00:27:58,907 --> 00:28:00,910
Zabila by si Clarka?
233
00:28:02,828 --> 00:28:04,120
Nie.
234
00:28:06,040 --> 00:28:07,083
Wheelera.
235
00:28:12,963 --> 00:28:14,215
Navarrová!
236
00:28:33,734 --> 00:28:34,860
Potrebujem pauzu.
237
00:29:34,754 --> 00:29:36,464
- Ahoj.
- Kur...
238
00:29:39,257 --> 00:29:40,300
Signál stále nič?
239
00:29:41,343 --> 00:29:43,513
Nič. Musíme tu trčať.
240
00:29:46,641 --> 00:29:47,767
Si v pohode?
241
00:29:47,767 --> 00:29:49,852
Je to skurvene dlhá noc.
242
00:29:50,561 --> 00:29:52,813
Musíme to dokončiť, Liz.
243
00:29:57,776 --> 00:29:59,695
Vydrbaná búrka.
244
00:30:08,203 --> 00:30:10,456
Čo sa stalo tvojim kamošom?
245
00:30:11,499 --> 00:30:14,544
To Annie.
Ona ich zabila.
246
00:30:16,294 --> 00:30:17,879
Ježiši.
247
00:30:19,422 --> 00:30:20,966
Čo to trepeš?
248
00:30:21,676 --> 00:30:24,720
Stále sa mi zjavovala.
249
00:30:26,429 --> 00:30:29,767
Čoraz častejšie som počul jej hlas.
250
00:30:32,978 --> 00:30:34,521
Vedel som, že sa vráti.
251
00:30:37,149 --> 00:30:39,234
Zobudila sa.
252
00:30:44,156 --> 00:30:47,493
Nie! Prosím, nie!
Nie!
253
00:30:47,493 --> 00:30:49,661
Vedel som, že si po nás príde.
254
00:30:49,661 --> 00:30:52,582
- Nie!
- Hej! Clark!
255
00:30:53,039 --> 00:30:54,709
Čo sa deje?
256
00:30:55,625 --> 00:30:57,128
Clark!
257
00:30:57,795 --> 00:30:58,838
Hej!
258
00:31:00,173 --> 00:31:02,341
Clark! Clark!
259
00:31:02,341 --> 00:31:05,136
Nie, nie! Clark! Clark!
260
00:31:05,970 --> 00:31:07,180
Otvor!
261
00:31:11,184 --> 00:31:14,228
Otvor! Clark!
262
00:31:14,228 --> 00:31:18,857
Clark, pusti ma dnu!
Otvor! Otvor! Clark!
263
00:31:20,568 --> 00:31:21,985
Pomóc!
264
00:31:24,321 --> 00:31:28,992
Nie! Nie! Nie! Nie!
Prosím!
265
00:32:14,288 --> 00:32:17,917
Stál som tam a držal poklop.
266
00:32:20,085 --> 00:32:21,670
Hodinu?
267
00:32:25,383 --> 00:32:26,633
Alebo týždeň?
268
00:32:28,511 --> 00:32:32,014
Mali sme ho priamo pod nosom,
keď sme to tu prehľadávali.
269
00:32:33,558 --> 00:32:35,643
Čo sa stalo chlapom na ľade?
270
00:32:36,853 --> 00:32:39,814
- Zabila ich Annie.
- Videl si ich zomrieť?
271
00:32:39,814 --> 00:32:42,942
Nevyšiel som z jaskyne.
Priveľmi som sa bál.
272
00:32:43,567 --> 00:32:47,405
Ale nakoniec si vyšiel.
To teba vidiel ten kuriér, však?
273
00:32:47,405 --> 00:32:49,030
Áno, bol som hladný.
274
00:32:50,408 --> 00:32:53,451
A vyhľadal si Otisa Heissa.
275
00:32:54,078 --> 00:32:55,036
Však?
276
00:32:56,872 --> 00:32:59,625
Chcel som vedieť, ako ju prežijem.
277
00:32:59,625 --> 00:33:02,503
Otis Heiss neprežil Annie.
278
00:33:03,212 --> 00:33:05,964
Nebola ešte ani na svete,
keď sa zranil.
279
00:33:05,964 --> 00:33:09,469
V tých jaskyniach sa
ukrýva odnepamäti.
280
00:33:09,469 --> 00:33:11,637
- Pred jej narodením.
- Pre Ježiša.
281
00:33:11,637 --> 00:33:15,558
Po našej smrti.
Čas je plochý kruh.
282
00:33:15,558 --> 00:33:20,772
A my sme v ňom všetci uväznení.
283
00:33:21,773 --> 00:33:24,232
Nedovoľ mu zaspať.
Bude hovoriť.
284
00:33:25,359 --> 00:33:26,818
Mám celú noc.
285
00:33:35,077 --> 00:33:36,329
Prosím.
286
00:33:38,580 --> 00:33:40,833
Prosím.
Som hrozne unavený.
287
00:33:41,876 --> 00:33:43,543
Zabi ma.
288
00:33:43,961 --> 00:33:45,797
Alebo sa zabijem ja.
289
00:33:47,256 --> 00:33:48,549
Prosím.
290
00:33:50,050 --> 00:33:51,010
Prosím.
291
00:35:12,300 --> 00:35:13,634
Vidím ťa.
292
00:35:13,634 --> 00:35:15,386
Mami!
293
00:35:35,447 --> 00:35:36,573
Navarrová?
294
00:35:41,786 --> 00:35:42,997
Navarrová?
295
00:36:02,809 --> 00:36:03,935
Navarrová!
296
00:36:05,937 --> 00:36:07,145
Navarrová!
297
00:36:08,523 --> 00:36:09,940
Čo si to urobila?
298
00:36:10,691 --> 00:36:12,193
Je mŕtvy.
299
00:36:21,326 --> 00:36:23,121
Je mŕtvy, Danversová!
300
00:36:25,748 --> 00:36:26,707
Kurva!
301
00:36:30,545 --> 00:36:32,254
Kurva!
302
00:36:36,801 --> 00:36:39,469
Prečo si ho pustila?
Videla si ho!
303
00:36:39,469 --> 00:36:43,223
Vedela si, že spácha samovraždu
a dovolila si mu to!
304
00:36:43,223 --> 00:36:45,392
Aj tú elektrinu si vypla ty?
305
00:36:46,060 --> 00:36:47,477
Nie, nevypla som ju.
306
00:36:49,188 --> 00:36:50,148
Žartuješ?
307
00:36:50,690 --> 00:36:53,818
Ten zamrznutý chuj
308
00:36:53,818 --> 00:36:55,903
bol náš jediný svedok!
309
00:36:57,737 --> 00:36:59,198
Do prdele, Navarrová!
310
00:37:00,575 --> 00:37:03,369
A teraz tu zamrzneme
rovnako ako on.
311
00:37:03,994 --> 00:37:07,373
Musí tu byť záložný generátor.
Idem ho nájsť.
312
00:37:18,216 --> 00:37:20,218
No tak. No ták!
313
00:37:26,225 --> 00:37:27,351
Kurva!
314
00:37:27,351 --> 00:37:29,519
Doprdele! Kurva.
315
00:37:38,279 --> 00:37:39,363
Kurva.
316
00:38:04,806 --> 00:38:07,140
Evangeline...
317
00:39:39,233 --> 00:39:40,901
Zobudila sa.
318
00:39:57,001 --> 00:40:00,129
...úrady odporúčajú, aby ste
v tomto počasí nikam necestovali
319
00:40:00,129 --> 00:40:03,174
Toto je KDRK, rádio Ennis.
320
00:40:03,174 --> 00:40:05,050
Želáme vám šťastný,
zasnežený nový rok.
321
00:40:05,050 --> 00:40:08,178
Severný front sa bude
ďalej presúvať na...
322
00:40:18,980 --> 00:40:20,858
Pre Kristove rany, poď dnu.
323
00:40:25,320 --> 00:40:28,365
- Čo tu robíš, dopekla?
- Poslala ma Navarrová.
324
00:40:31,285 --> 00:40:34,704
Vraj ma máte zobrať tam,
kde je Julia.
325
00:40:39,376 --> 00:40:42,003
Niekto musí ísť
na to isté miesto, Rose.
326
00:40:45,466 --> 00:40:48,094
Toto bude jedna z tých nocí, však?
327
00:40:56,685 --> 00:40:58,061
Vedela som.
328
00:40:59,355 --> 00:41:01,273
Nemali sme sa
k tomu prípadu priblížiť.
329
00:41:04,777 --> 00:41:06,945
Hej. Čo to robíš?
330
00:41:10,657 --> 00:41:12,659
- Nič.
- Navarrová.
331
00:41:17,790 --> 00:41:20,584
Vonku niečo je a povoláva ma to.
332
00:41:20,584 --> 00:41:23,712
- Nezačínaj, kurva.
- Musím ti niečo povedať.
333
00:41:23,712 --> 00:41:24,754
Prestaň.
334
00:41:26,549 --> 00:41:30,219
Život nie je len toto, Liz.
335
00:41:30,219 --> 00:41:33,597
Je oveľa viac, ako len toto.
336
00:41:36,476 --> 00:41:39,520
A možno tam nájdeme útechu, vieš?
337
00:41:41,606 --> 00:41:44,649
- Julia sa nemýlila.
- Julia to vzdala!
338
00:41:44,649 --> 00:41:48,029
Prepáč, bola to tvoja sestra,
ale Julia to vzdala.
339
00:41:58,456 --> 00:41:59,999
Vieš,
340
00:42:01,166 --> 00:42:03,503
veľmi sa na teba nepodobá, ale...
341
00:42:04,419 --> 00:42:07,256
má niečo v očiach.
342
00:42:10,091 --> 00:42:11,134
Čože?
343
00:42:15,764 --> 00:42:16,724
Holden.
344
00:42:20,602 --> 00:42:22,855
- Drž hubu.
- On je tam, Liz.
345
00:42:22,855 --> 00:42:25,900
- A povedal, že...
- Drž hubu, kurva!
346
00:42:27,818 --> 00:42:29,903
Nevyslovuj jeho meno!
347
00:42:30,445 --> 00:42:32,948
Počuješ?
Zavri zobák!
348
00:42:35,659 --> 00:42:36,953
Nič nevieš.
349
00:42:38,703 --> 00:42:40,956
Nevieš, ako bol uväznený
v tom aute.
350
00:42:43,458 --> 00:42:45,711
Bál sa? Bolelo ho niečo?
351
00:42:46,503 --> 00:42:48,255
Kričal "mami"?
352
00:42:55,470 --> 00:42:59,809
Nemáš právo mi tu hovoriť
"povedal“.
353
00:43:02,061 --> 00:43:07,191
Mlč, lebo inak
ti prestrelím tú drzú držku!
354
00:43:09,109 --> 00:43:11,194
Chceš ísť von a zdochnúť?
355
00:43:11,946 --> 00:43:15,198
Chceš nasledovať svojich duchov,
356
00:43:15,198 --> 00:43:18,326
zvinúť sa do klbka a zomrieť na ľade?
Nech sa páči.
357
00:43:18,326 --> 00:43:20,912
Ale vynechaj z toho moje dieťa!
358
00:43:22,290 --> 00:43:24,666
Lebo ťa roznesiem v zuboch!
359
00:43:28,378 --> 00:43:29,796
Nepoznám zľutovanie.
360
00:43:31,006 --> 00:43:32,300
Rozumieš?
361
00:43:34,551 --> 00:43:36,052
Už mi žiaden súcit nezostal.
362
00:43:50,192 --> 00:43:52,277
Elizabeth Danversová.
Nechajte mi odkaz.
363
00:43:53,236 --> 00:43:54,197
Liz?
364
00:43:57,073 --> 00:43:58,033
To som zase ja.
365
00:44:00,619 --> 00:44:02,287
Ozvi sa mi, dobre?
366
00:44:06,791 --> 00:44:09,503
Hlavne tam vonku nezomri.
367
00:44:11,588 --> 00:44:12,882
Prosím.
368
00:44:55,799 --> 00:44:57,008
Kurva.
369
00:45:05,518 --> 00:45:06,477
Navarrová?
370
00:45:45,849 --> 00:45:46,809
Navarrová!
371
00:45:55,568 --> 00:45:57,069
Navarrová!
372
00:45:58,904 --> 00:46:00,614
Kde si?
373
00:46:09,331 --> 00:46:10,291
Navarrová!
374
00:46:31,895 --> 00:46:33,022
Počúvaj...
375
00:46:41,906 --> 00:46:43,365
Navarrová!
376
00:46:50,497 --> 00:46:53,459
Poď, Evangeline.
377
00:47:00,590 --> 00:47:03,635
Siqihññhaatchiaq.
378
00:47:08,390 --> 00:47:13,979
Tvoje meno je Siqihññhaatchiaq.
379
00:47:18,316 --> 00:47:19,776
Navarrová!
380
00:47:25,241 --> 00:47:26,826
Mami!
381
00:47:29,244 --> 00:47:30,913
Mami!
382
00:47:35,168 --> 00:47:36,627
Mama!
383
00:47:38,379 --> 00:47:39,338
Holden!
384
00:48:13,038 --> 00:48:15,040
Mami!
385
00:48:39,481 --> 00:48:40,858
No tak.
386
00:48:41,733 --> 00:48:43,193
Nespi, Liz. No tak.
387
00:48:46,155 --> 00:48:49,200
Musíš dýchať. No tak.
Musíš dýchať.
388
00:48:57,458 --> 00:49:00,502
Zostaň so mnou. Liz.
389
00:49:00,502 --> 00:49:03,630
Hej, hej. No tak.
Dýchaj. Musíš dýchať.
390
00:49:03,630 --> 00:49:07,259
- Je mi strašná zima.
- Ja viem. Viem, že je ti zima.
391
00:49:07,259 --> 00:49:10,054
Ja viem. Nesmieš zaspať.
No tak, Liz.
392
00:49:12,931 --> 00:49:14,142
Dýchaj.
393
00:49:15,351 --> 00:49:18,645
Nádych, výdych.
Fúkni ako na sviečku na torte.
394
00:49:20,398 --> 00:49:22,816
- Super! Panebože!
- Jéj!
395
00:49:24,652 --> 00:49:28,739
To je ono, super. Znova.
Nádych, výdych. Liz, to je ono.
396
00:49:28,739 --> 00:49:30,825
Zopakuješ to?
Dýchaj.
397
00:49:30,825 --> 00:49:32,284
Dýchaj.
398
00:49:39,167 --> 00:49:41,042
Liz, prosím.
399
00:49:41,042 --> 00:49:43,753
Nenúť ma, aby som ťa nakopala
do tej vychudnutej riti.
400
00:49:43,753 --> 00:49:47,757
Dýchaj. Dýchaj.
Počuješ ma?
401
00:49:49,426 --> 00:49:53,138
Ahoj. Ahoj.
402
00:49:58,978 --> 00:50:00,605
Čo ti povedal?
403
00:50:02,355 --> 00:50:03,482
Čože?
404
00:50:03,940 --> 00:50:05,735
Čo ti povedal?
405
00:50:07,235 --> 00:50:08,446
Kto?
406
00:50:12,700 --> 00:50:14,451
Holden.
407
00:50:19,122 --> 00:50:21,042
Povedal,
408
00:50:21,750 --> 00:50:23,210
že ťa vidí.
409
00:50:26,004 --> 00:50:27,464
Že ťa vidí, Liz.
410
00:50:42,438 --> 00:50:43,647
Holden.
411
00:51:11,258 --> 00:51:13,177
Už je dobre.
412
00:51:15,011 --> 00:51:16,222
Už je dobre.
413
00:51:40,996 --> 00:51:42,122
To stačí.
414
00:51:43,665 --> 00:51:44,792
Prestaň.
415
00:51:49,172 --> 00:51:50,631
Prestaň.
416
00:52:02,685 --> 00:52:04,436
Teraz sa pozeraj inam.
417
00:52:05,562 --> 00:52:06,980
Chcem to vidieť.
418
00:52:08,106 --> 00:52:09,649
Chceš vidieť,
419
00:52:09,649 --> 00:52:13,488
ako rozrežem tvojho otca
a vypustím mu vzduch z pľúc,
420
00:52:13,488 --> 00:52:15,239
aby sa ponoril?
421
00:52:41,307 --> 00:52:42,516
Hotovo.
422
00:52:49,524 --> 00:52:51,983
Do vody ho musíš hodiť sám.
423
00:52:54,569 --> 00:52:56,322
Dokonči, čo si začal.
424
00:52:58,324 --> 00:52:59,616
Zatvor dvere.
425
00:54:31,041 --> 00:54:33,543
Asi si myslíš,
426
00:54:35,712 --> 00:54:37,965
že to najhoršie máš za sebou.
427
00:54:41,719 --> 00:54:43,179
Nie, nemáš.
428
00:54:49,267 --> 00:54:50,937
To, čo príde potom...
429
00:54:54,856 --> 00:54:56,150
Definitíva.
430
00:55:02,656 --> 00:55:04,659
To je na tom to najhoršie.
431
00:55:24,303 --> 00:55:27,681
1. JANUÁR
432
00:55:27,681 --> 00:55:31,351
PÄTNÁSTA CELODENNÁ NOC
433
00:55:32,270 --> 00:55:35,440
Búrka sa skončila.
Môžeme odísť.
434
00:55:37,774 --> 00:55:40,653
Tu máš. To ťa zahreje.
435
00:55:53,583 --> 00:55:55,251
Šťastný nový rok, Navarrová.
436
00:56:00,172 --> 00:56:01,841
Šťastný nový rok, Danversová.
437
00:56:08,806 --> 00:56:11,309
Povedala si mi,
438
00:56:12,852 --> 00:56:15,604
že by si to chcela urobiť.
439
00:56:15,604 --> 00:56:18,191
Zobrať sa a odísť.
440
00:56:18,191 --> 00:56:19,233
Zmiznúť.
441
00:56:21,401 --> 00:56:25,364
Keby si to náhodou urobila,
442
00:56:27,450 --> 00:56:29,367
keby si sa rozhodla,
443
00:56:32,412 --> 00:56:34,332
tak sa skús vrátiť, dobre?
444
00:56:50,597 --> 00:56:53,892
Vieš, čo povedal Clark
445
00:56:54,935 --> 00:56:56,394
o držaní toho poklopu?
446
00:56:57,354 --> 00:56:59,357
Ako tam čakal v tme.
447
00:57:01,859 --> 00:57:04,403
Tak sa cítim už veľmi dlho.
448
00:57:08,199 --> 00:57:09,283
Že držím poklop.
449
00:57:10,743 --> 00:57:13,955
Desím sa toho,
kto sa ho pokúsi otvoriť.
450
00:57:18,459 --> 00:57:19,793
Mýlila som sa.
451
00:57:22,921 --> 00:57:24,215
Čo si povedala?
452
00:57:27,259 --> 00:57:28,635
Že som sa mýlila?
453
00:57:29,929 --> 00:57:32,098
Nie. To o držaní poklopu.
454
00:57:50,532 --> 00:57:53,911
- Čo to robíš?
- Tam je UV lampa. Prines ju.
455
00:58:01,042 --> 00:58:02,169
Poď.
456
00:58:06,507 --> 00:58:08,509
Čo hľadáme?
457
00:58:08,509 --> 00:58:11,721
Neviem. Povedal, že držal poklop.
458
00:58:15,308 --> 00:58:16,434
Danversová.
459
00:58:31,281 --> 00:58:33,618
Nepýtali sme sa správne otázky.
460
00:58:36,245 --> 00:58:39,122
Otázka neznie, kto zabil Annie K-
461
00:58:40,665 --> 00:58:43,002
Ale kto vie, kto ju zabil.
462
00:59:38,808 --> 00:59:43,396
Idem!
Ježiši, trochu skoro, nie?
463
00:59:47,399 --> 00:59:48,900
Beatrice Maleeová?
464
00:59:50,278 --> 00:59:51,863
A Blair Hartmanová.
465
00:59:53,406 --> 00:59:57,076
Potrebujeme sa s vami porozprávať
o fyzických dôkazoch
466
00:59:57,076 --> 01:00:00,954
týkajúcich sa smrti siedmich mužov
zo stanice Tsalal.
467
01:00:02,874 --> 01:00:04,708
A kto sa bude pýtať?
468
01:00:04,708 --> 01:00:09,130
Som Elizabeth Danversová,
šéfka polície v Ennis.
469
01:00:09,130 --> 01:00:10,964
Toto je moja partnerka.
470
01:00:10,964 --> 01:00:14,343
Som Evangelina Siqihññhaatchiaq Navarrová.
471
01:00:17,305 --> 01:00:21,391
Meno mojej Aaky
bolo Siqihññhaatchiaq.
472
01:00:23,393 --> 01:00:24,771
Viete, čo to znamená?
473
01:00:27,981 --> 01:00:31,986
Znamená to návrat slnka
po dlhej temnote.
474
01:00:45,082 --> 01:00:46,374
Dobre, takže...
475
01:00:46,374 --> 01:00:47,959
Muži zo Tsalalu.
476
01:00:48,919 --> 01:00:51,172
Tí zmrdi zabili Annie K.
477
01:00:53,006 --> 01:00:54,216
Vedeli ste to.
478
01:00:55,175 --> 01:00:56,594
Celý čas.
479
01:00:56,594 --> 01:01:00,430
Nie. Šesť rokov som
z toho vinila baňu.
480
01:01:00,430 --> 01:01:01,890
Mesto.
481
01:01:03,517 --> 01:01:05,853
Že ju umlčali.
Že všetkých umlčali.
482
01:01:08,481 --> 01:01:09,773
A potom...
483
01:01:11,358 --> 01:01:12,984
sme to pochopili.
484
01:01:14,986 --> 01:01:15,946
Dofrasa.
485
01:01:45,393 --> 01:01:47,269
Prečo ste to nenahlásili?
486
01:01:48,187 --> 01:01:50,606
Vám? Polícii?
487
01:01:52,775 --> 01:01:54,986
Nič by sa nezmenilo.
488
01:01:57,821 --> 01:02:02,076
Je to stále rovnaký príbeh
s rovnakým koncom.
489
01:02:03,034 --> 01:02:05,288
Nič sa nezmení.
490
01:02:05,746 --> 01:02:09,584
No a tak sme rozpovedali iný príbeh.
491
01:02:10,333 --> 01:02:12,044
S iným koncom.
492
01:02:19,551 --> 01:02:21,554
Ako tento príbeh pokračuje?
493
01:02:48,830 --> 01:02:49,873
Ľahnúť!
494
01:02:49,873 --> 01:02:52,335
Prosím! Nie! Nie!
495
01:03:08,476 --> 01:03:09,852
V tomto príbehu
496
01:03:10,978 --> 01:03:12,312
ste ich pozabíjali?
497
01:03:13,147 --> 01:03:15,608
Zlatko, môžu si za to sami.
498
01:03:18,109 --> 01:03:20,905
Keď kopali do ľadu v jej domove,
499
01:03:20,905 --> 01:03:23,240
keď tam zabili jej dcéru...
500
01:03:30,289 --> 01:03:31,581
Zobudili ju.
501
01:03:49,391 --> 01:03:50,809
Vystúpte z dodávky!
502
01:03:52,018 --> 01:03:53,312
Hneď!
503
01:03:56,858 --> 01:03:57,942
Čo od nás chcete?
504
01:03:59,485 --> 01:04:01,236
Vyzlečte sa donaha!
505
01:04:03,573 --> 01:04:05,407
Okamžite sa vyzlečte, kurva!
506
01:04:09,578 --> 01:04:11,204
Vyzlečte sa donaha!
507
01:04:11,830 --> 01:04:13,915
Počkajte! Počkajte!
Čo to robíte?
508
01:04:13,915 --> 01:04:15,626
Pohyb! No tak!
509
01:04:15,626 --> 01:04:16,877
Dole!
510
01:04:18,171 --> 01:04:20,965
Keby ich chcela, zobrala by si ich.
511
01:04:24,510 --> 01:04:25,719
Pohyb!
512
01:04:27,888 --> 01:04:29,724
- Pohyb!
- Nie! Nestrieľajte, prosím!
513
01:04:29,724 --> 01:04:33,101
Keby nie, mali tam svoje oblečenie.
514
01:04:35,021 --> 01:04:38,231
Boli by podchladení, ale prežili by.
515
01:04:45,113 --> 01:04:47,657
No ale neprežili.
516
01:04:48,993 --> 01:04:51,953
Zjavne si ich chcela vziať.
517
01:04:54,581 --> 01:04:59,085
Požula ich skurvené sny
na márne kúsky
518
01:04:59,085 --> 01:05:02,465
a vypľula ich zamrznuté kosti.
519
01:05:09,430 --> 01:05:10,807
Ale...
520
01:05:12,391 --> 01:05:14,309
je to len príbeh.
521
01:05:36,289 --> 01:05:37,500
Takže,
522
01:05:38,708 --> 01:05:40,460
Siqihññhaatchiaq.
523
01:05:42,630 --> 01:05:44,005
Ako sa rozhodneš?
524
01:05:59,146 --> 01:06:00,940
Príbehy sú príbehy.
525
01:06:08,947 --> 01:06:11,741
Prišli sme vás len informovať,
526
01:06:13,201 --> 01:06:14,870
že prišla pitevná správa.
527
01:06:15,997 --> 01:06:18,583
Príčinou smrti bola dosková lavína.
528
01:06:20,000 --> 01:06:21,794
Prípad je oficiálne uzavretý.
529
01:06:24,087 --> 01:06:25,797
Chceli sme vám to povedať,
530
01:06:26,173 --> 01:06:28,425
keďže to boli vaši zamestnávatelia.
531
01:06:34,849 --> 01:06:36,766
Šťastný nový rok.
532
01:06:36,766 --> 01:06:38,936
Slečna Hartmanová.
Pani Maleeová.
533
01:07:05,004 --> 01:07:08,299
Vo vašom príbehu, Annin jazyk.
534
01:07:09,090 --> 01:07:11,009
Kto ho tam nechal?
535
01:07:12,052 --> 01:07:14,638
Ten nie je súčasťou nášho príbehu.
536
01:07:15,847 --> 01:07:17,349
Vy ste ho tam nenechali?
537
01:07:18,100 --> 01:07:20,812
Neviem, o čom hovoríš.
538
01:07:55,054 --> 01:07:56,346
Dobre.
539
01:07:56,764 --> 01:07:59,934
Začneme zmiznutím policajta
Henryho D. Priora.
540
01:07:59,934 --> 01:08:02,437
31. decembra, minulý rok.
541
01:08:03,479 --> 01:08:05,897
Vyšetrovanie stále prebieha.
542
01:08:05,897 --> 01:08:09,318
Telo miestneho tuláka,
Otisa Heissa,
543
01:08:09,318 --> 01:08:12,696
sa našlo v kufri auta
Hanka Priora.
544
01:08:12,696 --> 01:08:16,534
Balistika potvrdila, že guľka bola
vystrelená z Hankovej zbrane.
545
01:08:16,951 --> 01:08:19,036
Ale to vy ste pána Heissa zobrali
546
01:08:19,036 --> 01:08:21,831
z liečebne Maják v deň jeho smrti.
547
01:08:21,831 --> 01:08:23,540
Áno, to je pravda.
548
01:08:24,333 --> 01:08:28,170
Pán Heiss disponoval informáciami
o Raymondovi Clarkovi.
549
01:08:28,921 --> 01:08:32,340
Záznamy z kamier v Majáku ukázali,
550
01:08:32,340 --> 01:08:35,969
že Hank, policajt Prior,
sledoval moje auto.
551
01:08:37,430 --> 01:08:38,597
Takže,
552
01:08:40,475 --> 01:08:43,435
je pravdepodobné, že nás sledoval
553
01:08:44,145 --> 01:08:47,105
a oslovil pána Heissa potom,
ako som s ním skončila.
554
01:08:47,105 --> 01:08:50,318
Domnievam sa,
že sa nepohodli pri výmene
555
01:08:51,610 --> 01:08:54,655
a zastrelil pána Heissa.
556
01:08:55,363 --> 01:08:57,866
Keď sa Hank, policajt Prior,
zbavoval jeho tela,
557
01:08:57,866 --> 01:09:00,828
tak sa mu počas búrky
stala nehoda.
558
01:09:02,120 --> 01:09:04,582
Keď príde leto, nájdeme ho.
559
01:09:05,248 --> 01:09:06,542
Tak ako vždy.
560
01:09:07,876 --> 01:09:09,419
Ibaže by nie.
561
01:09:12,882 --> 01:09:14,467
Policajt Prior mladší.
562
01:09:15,343 --> 01:09:17,094
Pete je Hankov syn.
563
01:09:18,386 --> 01:09:21,057
V ten večer nás išiel
v búrke hľadať.
564
01:09:21,848 --> 01:09:24,268
Ale to ste si určite prečítali v hlásení.
565
01:09:24,643 --> 01:09:28,730
Nie je zvláštne, že Clark zomrel
rovnako, ako ostatní muži z Tsalalu?
566
01:09:30,190 --> 01:09:31,316
Áno,
567
01:09:32,442 --> 01:09:33,860
veľmi zvláštne.
568
01:09:34,903 --> 01:09:36,197
No...
569
01:09:37,155 --> 01:09:39,241
na niektoré otázky nie je odpoveď.
570
01:09:41,994 --> 01:09:45,497
A čo policajtka Navarrová?
Čo sa jej stalo?
571
01:09:49,584 --> 01:09:53,381
Niektorí ľudia prídu
na Aljašku utiecť, viete?
572
01:09:57,760 --> 01:09:59,303
Utiecť pred niečím.
573
01:10:04,517 --> 01:10:05,642
Navarrová?
574
01:10:09,188 --> 01:10:10,148
Navarrová?
575
01:10:44,306 --> 01:10:47,350
Chlapče, hej, hej, hej.
Si hladný?
576
01:10:54,733 --> 01:10:57,612
Občas sem prídu niečo hľadať.
577
01:11:07,580 --> 01:11:09,081
A občas to aj nájdu.
578
01:11:40,988 --> 01:11:42,990
Dobre. Môžeš.
579
01:11:45,034 --> 01:11:46,953
Volám sa Raymond Clark.
580
01:11:47,494 --> 01:11:52,250
15 rokov som pracoval na výskumnej
stanici Tsalal v Ennise na Aljaške.
581
01:11:52,250 --> 01:11:54,085
Toto je pravda.
582
01:11:54,960 --> 01:11:58,589
Nesmierne ľutujem rolu,
ktorú som tu zohral.
583
01:12:00,006 --> 01:12:03,385
Hodnoty znečistenia v regióne
sú jedenásťkrát vyššie
584
01:12:03,385 --> 01:12:06,513
ako tie, ktoré v súčasnosti povoľuje
Viedenský dohovor
585
01:12:06,513 --> 01:12:08,933
a Rámcová zmluva OSN.
586
01:12:08,933 --> 01:12:12,519
Znečistenie, ktoré vedome vytvára
spoločnosť Silver Sky
587
01:12:12,519 --> 01:12:15,814
spôsobuje rakovinu,
úmrtia novorodencov,
588
01:12:15,814 --> 01:12:19,025
vrodené chyby a
neliečiteľné genetické poškodenia
589
01:12:19,025 --> 01:12:22,154
ľudskej i zvieracej populácie. Následky...
590
01:12:25,031 --> 01:12:26,742
Videli ste to video s Clarkom?
591
01:12:28,326 --> 01:12:30,580
Všetci ho videli.
592
01:12:31,956 --> 01:12:34,583
Máte predstavu, kto ho mohol zverejniť?
593
01:12:35,209 --> 01:12:37,460
Nie, to netuším.
594
01:12:38,670 --> 01:12:39,880
Je to dôležité?
595
01:12:40,672 --> 01:12:44,050
Aké máte plány
s politickými nepokojmi v Ennise?
596
01:12:44,050 --> 01:12:48,054
Viete. Politické nepokoje
nespadajú podo mňa.
597
01:12:49,264 --> 01:12:52,852
Toto mesto tu bolo
dávno pred baňami,
598
01:12:52,852 --> 01:12:55,021
dávno pred políciou,
599
01:12:56,480 --> 01:12:59,608
dávno predtým,
ako Aljaška dostala názov Aljaška.
600
01:13:00,734 --> 01:13:02,569
Ja prídem do práce
601
01:13:03,154 --> 01:13:05,780
a tak ako vždy si budem
plniť svoje povinnosti.
602
01:13:06,990 --> 01:13:08,451
Viac ma nezaujíma.
603
01:13:10,035 --> 01:13:11,245
Je to všetko?
604
01:13:12,204 --> 01:13:15,165
Takže nemáte žiadnu teóriu
o policajtke Navarrovej?
605
01:13:19,587 --> 01:13:22,380
- Zvládla si to na parádu.
- Ale netáraj.
606
01:13:26,302 --> 01:13:27,844
Poviem vám to takto.
607
01:13:30,889 --> 01:13:35,143
Myslím, že Evangeline Navarrovú
na ľade nikdy nenájdete.
608
01:13:54,080 --> 01:13:57,040
Takže klebety o tom,
že ju videli,
609
01:13:57,375 --> 01:13:58,875
môžu byť pravdivé?
610
01:14:02,797 --> 01:14:04,256
Nuž, toto je Ennis.
611
01:14:11,889 --> 01:14:13,891
Odtiaľto nikto nikdy neodíde.