1 00:00:24,699 --> 00:00:29,997 31. decembra. 14 dan ponoči 2 00:01:00,068 --> 00:01:04,073 Vidiš kaj? Je varno? 3 00:01:05,408 --> 00:01:07,784 Varno je. 4 00:01:21,631 --> 00:01:23,800 No, prav. 5 00:01:57,502 --> 00:02:00,962 Tudi ti to čutiš, kajne? 6 00:02:02,380 --> 00:02:04,509 Spolzko je, pazi. 7 00:03:13,493 --> 00:03:16,289 Hej, Navarro. 8 00:03:19,375 --> 00:03:21,627 Kaj delaš? 9 00:03:22,378 --> 00:03:26,549 Tu je. -Kaj? Čakaj. 10 00:03:26,549 --> 00:03:29,050 Kam greš? -Sem. 11 00:03:29,050 --> 00:03:31,053 Navarro! 12 00:03:31,053 --> 00:03:34,432 Kaj... Jebenti. 13 00:03:36,308 --> 00:03:38,727 Kam greš? 14 00:03:38,727 --> 00:03:41,396 Navarro? 15 00:03:42,023 --> 00:03:45,275 Navarro! -Sem. 16 00:03:50,780 --> 00:03:52,532 Tu je. 17 00:03:53,867 --> 00:03:57,454 Jezus. Prekleto. 18 00:04:11,219 --> 00:04:13,678 Ne. 19 00:04:15,556 --> 00:04:17,934 Vrniva se. 20 00:04:19,226 --> 00:04:22,271 Tu je. Vem. 21 00:04:23,230 --> 00:04:26,317 Slepa ulica je. Pridi. 22 00:04:26,317 --> 00:04:28,861 Ne slišiš? 23 00:04:28,861 --> 00:04:30,779 Česa? 24 00:04:31,363 --> 00:04:37,119 Kliče. -Ne, ne. Takoj se vrniva na potko. 25 00:04:37,829 --> 00:04:41,624 Prisežem, tu je... - Ne bova kar čakali, da... 26 00:04:44,960 --> 00:04:47,672 O bog, si dobro? 27 00:04:50,048 --> 00:04:52,592 Si si kaj zlomila? 28 00:04:52,592 --> 00:04:55,387 Jebenti. 29 00:04:56,222 --> 00:05:01,059 Mislim, da ne. - Dobro, ne premikaj se. 30 00:05:01,936 --> 00:05:05,689 Sranje. - Poskusila bom najti pomoč. 31 00:05:05,689 --> 00:05:10,318 Sranje. Oprosti. Prav si imela. 32 00:05:10,652 --> 00:05:13,196 Morala bi ostati tam. -Utihni. 33 00:05:13,196 --> 00:05:15,532 Ne naredi kakšne... 34 00:05:20,287 --> 00:05:23,415 Si dobro? -Ja, tole je pa zabolelo. 35 00:05:26,751 --> 00:05:29,754 Sranje, nasankali sva. 36 00:05:30,463 --> 00:05:33,592 Jezus. Sranje, sranje. 37 00:05:36,845 --> 00:05:39,014 Ujeti sva. 38 00:05:40,682 --> 00:05:42,477 Clark! 39 00:05:48,941 --> 00:05:50,943 Si videla to? 40 00:05:57,617 --> 00:05:59,409 Kje je, jebenti? 41 00:06:00,118 --> 00:06:02,038 Kakšen kraj je to? 42 00:06:14,175 --> 00:06:15,675 Prazno. 43 00:06:19,096 --> 00:06:20,139 Prazno. 44 00:06:21,806 --> 00:06:23,684 Kje je? 45 00:06:25,519 --> 00:06:27,103 Navarro. 46 00:07:55,818 --> 00:07:58,278 PRAVI DETEKTIV: DEŽELA TEME 47 00:08:04,910 --> 00:08:06,829 Mora obstajati še en izhod. 48 00:08:08,331 --> 00:08:10,166 Navarro. 49 00:08:18,798 --> 00:08:20,800 Zvezdasta rana. 50 00:08:29,769 --> 00:08:31,354 Kje je? 51 00:08:39,402 --> 00:08:40,946 Danvers. 52 00:08:57,171 --> 00:08:58,923 Pizdun. 53 00:09:56,355 --> 00:10:00,443 {\an8}TSALAL ARKTIČNA RAZISKOVALNA POSTAJA 54 00:11:59,437 --> 00:12:01,647 Preklet hudič! 55 00:12:03,899 --> 00:12:05,651 Utihni že! 56 00:12:44,439 --> 00:12:45,857 Izpusti me. 57 00:12:46,984 --> 00:12:48,193 Jebenti. 58 00:12:48,820 --> 00:12:50,488 Navarro! 59 00:12:51,030 --> 00:12:52,448 Navarro! 60 00:12:53,783 --> 00:12:55,326 Navarro! 61 00:13:07,629 --> 00:13:09,131 Navarro! 62 00:13:52,883 --> 00:13:54,426 Navarro! 63 00:14:00,932 --> 00:14:04,227 Ne! Navarro, ne. 64 00:14:05,145 --> 00:14:07,940 Spregovoriti mora. Ne. 65 00:14:11,152 --> 00:14:12,944 Preklet snežni vihar. 66 00:14:13,404 --> 00:14:15,697 Ni wifija, radia. 67 00:14:15,697 --> 00:14:17,992 V takem vremenu ne moreva iti z avtom. 68 00:14:18,618 --> 00:14:20,328 Obtičali smo tu. 69 00:14:26,082 --> 00:14:27,585 Pomagaj mi. 70 00:14:28,043 --> 00:14:29,795 Premakni svojo rit in pomagaj. 71 00:14:44,643 --> 00:14:46,811 Prestrašila si me. - Oprosti. 72 00:14:47,229 --> 00:14:49,689 Je Liz tu? -Ne. 73 00:14:50,441 --> 00:14:53,152 Prosila me je, naj pridem za silvestrovo. 74 00:14:54,195 --> 00:14:56,781 Mislila sem, da bi lahko mogoče... 75 00:15:00,326 --> 00:15:01,952 Kaj pa ti tukaj? 76 00:15:03,204 --> 00:15:06,833 Živiš tu? Kayli to ne bo všeč. 77 00:15:06,833 --> 00:15:09,751 Liz je šla ven. -Kam? 78 00:15:10,086 --> 00:15:13,464 V tem vremenu? - Ja, nujen primer. 79 00:15:14,257 --> 00:15:16,424 Služba, saj veš. 80 00:15:17,342 --> 00:15:19,095 Ti pa čistiš? 81 00:15:21,681 --> 00:15:23,473 Hotel sem biti koristen. 82 00:15:25,059 --> 00:15:26,894 Je vse v redu? 83 00:15:28,144 --> 00:15:29,729 Ja. 84 00:15:30,314 --> 00:15:32,941 Kaj se dogaja, jebenti? - Samo... 85 00:15:36,279 --> 00:15:39,157 To s Kaylo me je sesulo. 86 00:15:42,617 --> 00:15:45,996 Mi narediš uslugo? Te lahko peljem tja? 87 00:15:47,581 --> 00:15:52,419 Nočem da sta z Darwinom sama za silvestrovo. 88 00:15:55,672 --> 00:15:57,508 Prosim. 89 00:15:58,843 --> 00:16:00,303 Seveda. 90 00:16:02,846 --> 00:16:06,559 Imaš avto v garaži? - Ne, spredaj je. 91 00:16:14,775 --> 00:16:17,652 Zbudi se. Zbudi se, prasec. 92 00:16:23,075 --> 00:16:24,868 Ne bom govoril z vama. 93 00:16:25,243 --> 00:16:28,079 Poglej me, drekač. 94 00:16:30,374 --> 00:16:32,667 Si sploh ljubil Annie? 95 00:16:37,298 --> 00:16:40,051 Ja. -Dobro. 96 00:16:43,345 --> 00:16:46,473 Tu je. Našla sem... - Ugasni to. 97 00:16:48,183 --> 00:16:51,479 Ugasni to, prosim. Ne morem... 98 00:16:51,479 --> 00:16:53,481 Daj mi slušalke. 99 00:16:57,735 --> 00:17:00,363 Moje ime je Annie Kowtok. - Kaj delaš? 100 00:17:02,156 --> 00:17:03,949 Ne. 101 00:17:13,458 --> 00:17:15,168 Prosim. 102 00:17:20,131 --> 00:17:22,175 Prosim, nehajta. 103 00:17:22,175 --> 00:17:25,178 Ves čas se bo ponavljalo, pizdun. 104 00:17:26,471 --> 00:17:28,849 Uživaj. -Ne, ne. 105 00:17:38,025 --> 00:17:39,776 Bi kavo? 106 00:17:41,486 --> 00:17:43,614 Ne, ne! 107 00:18:21,526 --> 00:18:23,111 Kaj se dogaja? 108 00:18:24,112 --> 00:18:26,365 Nisem hotel, da gre Leah peš po metežu. 109 00:18:26,365 --> 00:18:28,409 Ne laži mi, jebenti. 110 00:18:32,580 --> 00:18:34,581 Nekaj moram opraviti. 111 00:18:35,500 --> 00:18:38,501 Ne morem ti povedati, kaj. - Za Danvers? 112 00:18:39,170 --> 00:18:41,922 Te je prisilila v kaj slabega? Ker bom... 113 00:18:41,922 --> 00:18:44,466 Nehaj. 114 00:18:45,843 --> 00:18:47,802 Jaz sem to storil. 115 00:18:49,764 --> 00:18:54,392 Prav? Zdaj to urejam, a potrebujem tvojo pomoč. 116 00:18:56,813 --> 00:18:59,064 Poglej me. 117 00:19:06,863 --> 00:19:10,660 Le to reč moram opraviti, pa bom spet s tabo. 118 00:19:14,038 --> 00:19:16,540 Ampak zdaj moram... 119 00:19:26,466 --> 00:19:27,968 Pojdi. 120 00:19:29,511 --> 00:19:32,639 Prosim, pazi nase. Slišiš? 121 00:19:34,851 --> 00:19:36,560 Tepec. 122 00:19:59,917 --> 00:20:02,086 Čebulni čips, resno? 123 00:20:03,588 --> 00:20:05,297 Lačna sem. 124 00:20:05,297 --> 00:20:07,216 Veš, kako dolgo že nisem jedla? 125 00:20:17,309 --> 00:20:19,270 Mama je imela rada pomaranče. 126 00:20:20,271 --> 00:20:24,524 Oboževala jih je. Lupila jih je v en dolg trak. 127 00:20:27,320 --> 00:20:28,778 Julia tudi. 128 00:20:55,847 --> 00:20:58,141 Prior bo zafuran do smrti, kajne? 129 00:20:59,393 --> 00:21:01,603 Ja. Ne vem. 130 00:21:02,896 --> 00:21:04,607 Mogoče. 131 00:21:05,650 --> 00:21:07,735 Noro, kaj vse preživimo. 132 00:21:11,364 --> 00:21:13,073 Misliš, da je pripravljen? 133 00:21:18,537 --> 00:21:21,249 Si bil tam? -Prosim... 134 00:21:21,249 --> 00:21:23,668 Si bil tam, jebenti? 135 00:21:24,919 --> 00:21:28,005 Na začetku ne. - Pozneje pa. 136 00:21:31,175 --> 00:21:33,845 Odgovori, mater. - Jaz sem kriv. 137 00:21:36,471 --> 00:21:41,561 Našla je zapiske. Čečkarije. 138 00:21:41,561 --> 00:21:44,730 Toda začelo se ji je svitati, kaj delamo. 139 00:21:45,815 --> 00:21:47,817 In kaj ste delali? 140 00:21:48,442 --> 00:21:53,947 Iskali smo DNK mikroorganizma v permafrostu, 141 00:21:54,907 --> 00:21:58,327 ki bi lahko... - Rešil svet. Vemo, vsi vedo. 142 00:21:58,327 --> 00:22:00,745 Vendar ne deluje. - Pa je. 143 00:22:01,788 --> 00:22:05,334 Tega nihče ne razume. Uspelo nam je. 144 00:22:05,334 --> 00:22:07,502 Kaj ima to z Annie? 145 00:22:10,006 --> 00:22:16,720 Uspelo nam je, ker onesnaženje iz rudnika mehča permafrost. 146 00:22:17,762 --> 00:22:21,141 DNK smo lahko dobili z veliko manj škode 147 00:22:21,141 --> 00:22:25,812 in stokrat hitreje. Tisočkrat. 148 00:22:25,812 --> 00:22:30,192 Razumem. Ponarejali ste rezultate toksičnosti za rudnik. 149 00:22:30,192 --> 00:22:37,490 Ne. Pritiskali smo na rudnik, da bi še bolj onesnaževal. 150 00:22:38,074 --> 00:22:41,621 Več kot je odpadkov v vodi, več jih je v tleh, 151 00:22:41,621 --> 00:22:44,123 toliko boljši je bil permafrost za naše delo. 152 00:22:45,582 --> 00:22:48,377 Vem, a to bi lahko spremenilo svet. 153 00:22:49,002 --> 00:22:52,088 Še vedno ga lahko. - Se je splačalo ubiti Annie? 154 00:22:53,758 --> 00:22:56,385 Ne. 155 00:22:58,763 --> 00:23:00,764 Kaj pa se ji je zgodilo? 156 00:23:01,223 --> 00:23:05,561 Jaz... Nisem vedel, da je tu. 157 00:23:05,561 --> 00:23:08,356 Pritihotapila se je noter. 158 00:23:09,356 --> 00:23:14,654 Mislim, da je le iskala dokumente o tem, 159 00:23:14,654 --> 00:23:17,031 da nas rudnik financira, toda... 160 00:23:17,697 --> 00:23:19,533 Odkrila je resnico. 161 00:23:21,284 --> 00:23:23,538 Uničila je naše delo. 162 00:23:24,622 --> 00:23:29,043 Vsa ta leta, vsi ti obeti, da naredimo veliko dobrega, 163 00:23:29,043 --> 00:23:31,337 vse je izbrisala. 164 00:23:49,688 --> 00:23:51,357 In Lund... 165 00:23:51,899 --> 00:23:55,069 Zasačil jo je in znorel. 166 00:23:55,069 --> 00:23:58,572 Nikar! Annie! 167 00:24:07,123 --> 00:24:08,624 Kaj si naredila? 168 00:24:13,296 --> 00:24:15,089 Trapa. 169 00:24:17,090 --> 00:24:19,010 Ne! 170 00:24:19,635 --> 00:24:21,469 Ne! 171 00:24:23,764 --> 00:24:27,809 Vsi drugi so mu pomagali, da je dokončal delo. 172 00:24:30,563 --> 00:24:32,439 Ti pa ne? 173 00:24:37,028 --> 00:24:38,905 Nikoli ji ne bi nič storil. 174 00:24:54,295 --> 00:24:56,130 Zelo mi je žal. 175 00:25:01,927 --> 00:25:04,347 Zelo mi je žal. 176 00:25:05,681 --> 00:25:07,891 Zelo mi je žal. Prosim, odpusti mi. 177 00:25:17,151 --> 00:25:19,611 Ne, nehaj, nehaj. -Ne! 178 00:25:19,611 --> 00:25:22,989 Proč od mene. -Nehaj! 179 00:25:31,999 --> 00:25:35,211 Nehaj! Prosim... 180 00:25:36,504 --> 00:25:38,463 Prosim. 181 00:25:49,225 --> 00:25:51,060 Torej se je nisi dotaknil? 182 00:25:57,440 --> 00:25:59,234 Ljubil sem jo. 183 00:26:00,527 --> 00:26:02,572 Toda ne razumete. 184 00:26:03,114 --> 00:26:05,490 Projekt bi lahko rešil toliko življenj. 185 00:26:05,490 --> 00:26:07,785 32-krat so jo zabodli. 186 00:26:07,785 --> 00:26:12,999 Dve leti smo potrebovali za novo robotsko roko in da smo našli žilo. 187 00:26:14,416 --> 00:26:18,044 Če bi lahko dokončali delo, ne bi umrla zastonj. 188 00:26:19,296 --> 00:26:21,464 Odrezali so ji jezik. 189 00:26:22,550 --> 00:26:24,469 Kaj? 190 00:26:26,304 --> 00:26:28,055 To nismo bili mi. 191 00:26:28,598 --> 00:26:30,599 To nismo bili mi. 192 00:26:30,599 --> 00:26:33,060 Klicali smo v rudnik, naj nam pomagajo. 193 00:26:33,060 --> 00:26:36,647 Potrebovali so nas za ponarejanje podatkov. 194 00:26:37,773 --> 00:26:40,734 Poslali so policaja, da je premaknil truplo. 195 00:26:40,734 --> 00:26:44,654 Najbrž ji je odrezal jezik v opozorilo. 196 00:26:50,327 --> 00:26:53,956 Še enkrat mi povej, da si jo ljubil. 197 00:26:58,460 --> 00:27:01,087 Saj sem jo. 198 00:27:05,343 --> 00:27:08,221 Me ne boš ustavila? -Ne. 199 00:27:08,221 --> 00:27:13,517 Ne, prosim! - Utihni, prasec! 200 00:27:37,249 --> 00:27:41,337 Prosim! -Utihni. 201 00:27:54,392 --> 00:27:57,478 Veš, ravno sem hotela to storiti sama. 202 00:27:58,855 --> 00:28:01,773 Hotela si ubiti Clarka? 203 00:28:03,108 --> 00:28:06,821 Ne. Wheelerja. 204 00:28:12,827 --> 00:28:14,578 Navarro! 205 00:28:33,638 --> 00:28:36,017 Premor potrebujem. 206 00:29:34,992 --> 00:29:37,410 Hej. 207 00:29:39,455 --> 00:29:43,918 Linije še ne delujejo? - Ja, obtičali sva tu. 208 00:29:46,754 --> 00:29:49,882 Si dobro? - Dolga noč je, madona. 209 00:29:50,341 --> 00:29:53,134 Še vedno morava opraviti nalogo. 210 00:29:57,890 --> 00:30:00,100 Prekleti snežni vihar! 211 00:30:08,609 --> 00:30:10,987 Kaj se je zgodilo tvojim prijateljem? 212 00:30:11,361 --> 00:30:14,866 Annie jih je ubila. 213 00:30:19,620 --> 00:30:22,038 Kaj govoriš? 214 00:30:22,038 --> 00:30:25,208 Ves čas se mi je prikazovala. 215 00:30:26,459 --> 00:30:30,047 Vedno pogosteje sem slišal njen glas. 216 00:30:32,674 --> 00:30:35,051 Vedel sem, da se bo vrnila. 217 00:30:37,346 --> 00:30:39,723 Budna je. 218 00:30:44,186 --> 00:30:47,647 Ne, prosim. Ne, ne! 219 00:30:47,647 --> 00:30:50,150 Vedel sem, da bo prišla po nas. 220 00:30:50,150 --> 00:30:52,527 Clark. 221 00:30:53,069 --> 00:30:55,490 Kaj se dog... 222 00:30:55,947 --> 00:30:59,075 Clark! 223 00:31:00,327 --> 00:31:04,831 Clark, odpri! 224 00:31:06,374 --> 00:31:08,794 Spusti me noter! 225 00:31:10,922 --> 00:31:13,882 Spusti me noter! Clark! 226 00:31:13,882 --> 00:31:17,802 Spusti me noter! Odpri! 227 00:31:20,472 --> 00:31:23,058 Ne! 228 00:31:24,227 --> 00:31:27,396 Ne, ne! Prosim! 229 00:32:14,235 --> 00:32:21,284 Ostal sem tam in držal pokrov celo uro. 230 00:32:25,413 --> 00:32:27,956 Ali en teden. 231 00:32:28,498 --> 00:32:32,003 Ves čas iskanja smo ga imeli pod nogami. 232 00:32:33,546 --> 00:32:36,174 Kaj se je zgodilo tem ljudem na ledu? 233 00:32:36,632 --> 00:32:40,136 Annie jih je ubila. - Si jih videl umreti? 234 00:32:40,136 --> 00:32:43,388 Nisem zapustil votline, preveč sem se bal. 235 00:32:43,388 --> 00:32:47,475 Toda prišel si gor. Dostavljavec je videl tebe, ne? 236 00:32:47,475 --> 00:32:49,729 Ja, lačen sem bil. 237 00:32:50,813 --> 00:32:55,443 Našel si Otisa Heissa, ne? 238 00:32:56,943 --> 00:32:59,779 Hotel sem vedeti, kako naj preživim. 239 00:32:59,779 --> 00:33:03,408 Otis Heiss ni preživel Annie. 240 00:33:03,408 --> 00:33:05,952 Ko so ga ranili, se še rodila ni. 241 00:33:05,952 --> 00:33:09,956 V teh votlinah se skriva od nekdaj. 242 00:33:09,956 --> 00:33:13,127 Preden se je rodila in po tem, ko bomo vsi umrli. 243 00:33:13,127 --> 00:33:20,426 Čas je raven krog in vsi smo obtičali v njem. 244 00:33:21,761 --> 00:33:26,974 Ne pusti mu, da zaspi. Spregovoril bo. Vso noč imamo čas. 245 00:33:34,816 --> 00:33:37,317 Prosim. 246 00:33:38,568 --> 00:33:41,196 Prosim, tako utrujen sem. 247 00:33:42,073 --> 00:33:45,909 Naredi to. Ali pa pusti, da bom jaz. 248 00:33:47,537 --> 00:33:52,123 Prosim. 249 00:35:12,288 --> 00:35:15,248 Vidim te. -Mami! 250 00:35:35,435 --> 00:35:37,688 Navarro? 251 00:35:41,859 --> 00:35:43,735 Navarro? 252 00:36:02,797 --> 00:36:05,048 Navarro! 253 00:36:05,799 --> 00:36:07,927 Navarro! 254 00:36:08,260 --> 00:36:12,055 Kaj si naredila? - Mrtev je. 255 00:36:21,649 --> 00:36:24,152 Mrtev je, Danvers. 256 00:36:26,111 --> 00:36:28,196 Sranje! 257 00:36:30,992 --> 00:36:32,952 Sranje! 258 00:36:36,872 --> 00:36:39,082 Pustila si ga oditi. 259 00:36:39,082 --> 00:36:42,752 Vedela si, da se bo ubil, pa si mu kar pustila. 260 00:36:43,336 --> 00:36:47,507 Si tudi elektriko izključila? - Ne. 261 00:36:49,177 --> 00:36:56,141 Resno. Ta zamrznjeni drekač je bil najina edina priča. 262 00:36:57,685 --> 00:37:02,857 Kaj, jebenti? Zmrznili bova tukaj, tako kot on. 263 00:37:04,065 --> 00:37:07,945 Gotovo imajo kje generator. Poiskala ga bom. 264 00:37:19,040 --> 00:37:20,790 Daj no! 265 00:37:26,379 --> 00:37:27,757 Prekleto! 266 00:37:27,757 --> 00:37:29,467 Zaboga! 267 00:37:38,433 --> 00:37:39,976 Drek. 268 00:39:39,305 --> 00:39:41,473 Budna je. 269 00:39:57,280 --> 00:40:00,535 Vsakršno pot odsvetujejo. 270 00:40:00,535 --> 00:40:02,578 Tu KDKR, radio Ennisa, 271 00:40:02,578 --> 00:40:05,373 želimo vam srečno, viharno novo leto. 272 00:40:05,373 --> 00:40:07,959 Ko prehaja severna fronta... 273 00:40:19,428 --> 00:40:21,013 Vstopi, zaboga! 274 00:40:25,518 --> 00:40:28,478 Kaj delaš tu? - Navarro me je poslala. 275 00:40:31,440 --> 00:40:34,902 Rekla je, da me peljite tja, kjer je Julia. 276 00:40:39,447 --> 00:40:41,908 Nekoga imam, ki gre na isti kraj, Rose. 277 00:40:45,371 --> 00:40:47,831 To bo ena tistih noči, kajne? 278 00:40:57,467 --> 00:41:01,261 Vedela sem. Ne bi se smeli vtikati v ta primer. 279 00:41:05,099 --> 00:41:07,017 Kaj delaš? 280 00:41:10,770 --> 00:41:12,689 Nič. -Navarro? 281 00:41:17,820 --> 00:41:20,740 Nekaj je zunaj, kliče me. 282 00:41:20,740 --> 00:41:23,493 Ne začenjaj. - Nekaj moraš vedeti. 283 00:41:23,951 --> 00:41:25,495 Nehaj! 284 00:41:26,621 --> 00:41:29,707 Obstaja več kot to. 285 00:41:30,291 --> 00:41:33,585 Veliko več kot le to. 286 00:41:36,380 --> 00:41:39,550 To je lahko tolažba. 287 00:41:41,636 --> 00:41:44,222 Julia se ni motila. - Obupala je. 288 00:41:44,889 --> 00:41:47,682 Vem, da je tvoja sestra, toda obupala je. 289 00:41:58,693 --> 00:42:01,072 Veš... 290 00:42:01,489 --> 00:42:06,368 Ni ti podoben, a nekaj v njegovih očeh... 291 00:42:10,248 --> 00:42:12,207 Kaj? 292 00:42:15,961 --> 00:42:17,713 Holden. 293 00:42:20,590 --> 00:42:23,010 Utihni. -Tam je, Liz. 294 00:42:23,010 --> 00:42:25,679 In rekel je... - Utihni že, jebenti! 295 00:42:27,806 --> 00:42:29,891 Ne izgovarjaj njegovega imena. 296 00:42:30,726 --> 00:42:32,978 Slišiš? Zapri gobec. 297 00:42:35,564 --> 00:42:37,315 Nič ne veš. 298 00:42:38,609 --> 00:42:40,902 Ko je bil ujet v tistem avtu... 299 00:42:43,446 --> 00:42:45,950 Se je bal? Je bil ranjen? 300 00:42:46,658 --> 00:42:48,618 Je klical mamo? 301 00:42:55,668 --> 00:42:59,839 Ne boš mi govorila, kaj je rekel. 302 00:43:01,966 --> 00:43:07,096 Drugače ti bom poslala kroglo v glavo. 303 00:43:09,223 --> 00:43:11,392 Bi rada šla tja in umrla? 304 00:43:12,058 --> 00:43:15,270 Če hočeš slediti svojim duhovom, 305 00:43:15,270 --> 00:43:18,608 se zviti v klobčič na ledu in umreti, kar izvoli. 306 00:43:18,608 --> 00:43:20,818 Toda mojega otroka ne vpletaj v to! 307 00:43:22,278 --> 00:43:24,738 Drugače te bom razsula. 308 00:43:28,451 --> 00:43:31,995 Brez milosti. Razumeš? 309 00:43:34,664 --> 00:43:36,417 Nimam več milosti. 310 00:43:50,138 --> 00:43:52,475 Elizabeth Danvers. Pustite sporočilo. 311 00:43:53,476 --> 00:43:54,935 Liz? 312 00:43:57,230 --> 00:43:58,605 Spet jaz. 313 00:44:00,524 --> 00:44:03,027 Pokliči me, prav? 314 00:44:06,821 --> 00:44:09,574 In ne umri tam. 315 00:44:11,535 --> 00:44:12,912 Prosim. 316 00:44:55,787 --> 00:44:57,331 Sranje. 317 00:45:05,423 --> 00:45:06,923 Navarro? 318 00:45:45,671 --> 00:45:47,631 Navarro? 319 00:45:55,556 --> 00:45:57,141 Navarro! 320 00:46:09,361 --> 00:46:10,904 Navarro! 321 00:46:41,685 --> 00:46:43,521 Navarro! 322 00:46:50,485 --> 00:46:53,280 Pridi, Evangeline. 323 00:47:00,996 --> 00:47:04,458 Siqiññaatchiaq... 324 00:47:08,336 --> 00:47:14,092 Tvoje ime je Siqiññaatchiaq. 325 00:47:18,473 --> 00:47:20,516 Navarro! 326 00:47:25,478 --> 00:47:27,731 Mami! 327 00:47:29,191 --> 00:47:31,652 Mami! 328 00:47:35,072 --> 00:47:37,616 Mami! 329 00:47:38,409 --> 00:47:40,160 Holden! 330 00:48:12,693 --> 00:48:15,822 Mami! 331 00:48:39,887 --> 00:48:41,721 Daj no. 332 00:48:41,721 --> 00:48:44,475 Ostani z mano, Liz. Daj no. 333 00:48:46,768 --> 00:48:49,147 Moraš dihati. Daj. 334 00:48:59,532 --> 00:49:03,535 Liz, hej, daj no. 335 00:49:03,535 --> 00:49:07,247 Moraš dihati. Vem, da je zelo mrzlo. 336 00:49:13,296 --> 00:49:15,298 Moraš dihati. 337 00:49:15,298 --> 00:49:18,926 Noter in ven, daj no. Kot bi pihala svečke na torti. 338 00:49:20,260 --> 00:49:22,387 To! O moj bog! 339 00:49:24,724 --> 00:49:27,351 Tako, ja. Dobro. Noter in ven. 340 00:49:27,351 --> 00:49:32,272 Lahko to ponoviš, prosim? Zame? Dihaj. 341 00:49:39,404 --> 00:49:43,826 Daj no. Ne sili me, da zbrcam tvojo suho rit. 342 00:49:43,826 --> 00:49:46,369 Dihaj. 343 00:49:46,369 --> 00:49:50,750 Si tu? Hej. 344 00:49:51,416 --> 00:49:53,501 Živjo. 345 00:49:59,091 --> 00:50:01,343 Kaj je rekel? 346 00:50:02,385 --> 00:50:05,765 Kaj? -Kaj je rekel? 347 00:50:07,140 --> 00:50:09,060 Kdo? 348 00:50:12,938 --> 00:50:14,981 Holden. 349 00:50:19,152 --> 00:50:23,240 Rekel je, da te vidi. 350 00:50:25,867 --> 00:50:27,662 Vidi te, Liz. 351 00:51:10,829 --> 00:51:12,540 V redu je. 352 00:51:41,067 --> 00:51:42,986 Dovolj je. 353 00:51:43,612 --> 00:51:45,572 Nehaj. 354 00:51:49,202 --> 00:51:51,037 Nehaj. 355 00:52:02,839 --> 00:52:04,759 Zdaj pa poglej proč. 356 00:52:05,926 --> 00:52:08,053 Videti hočem. 357 00:52:08,053 --> 00:52:14,893 Videti hočeš, kako bom očetu prebodla pljuča, da ne bo splaval na površje? 358 00:52:41,503 --> 00:52:43,630 Prav. 359 00:52:49,761 --> 00:52:52,223 Sam ga moraš dati v vodo. 360 00:52:54,725 --> 00:52:57,143 Končaj, kar si začel. 361 00:52:58,521 --> 00:53:00,689 Zapri vrata. 362 00:54:31,071 --> 00:54:38,037 Najbrž misliš, da je najhujšega konec. 363 00:54:41,456 --> 00:54:43,709 Ni. 364 00:54:49,423 --> 00:54:51,758 Kar sledi... 365 00:54:55,053 --> 00:54:56,972 Za vedno. 366 00:55:02,644 --> 00:55:05,231 To je najhuje. 367 00:55:32,382 --> 00:55:35,928 Snežni vihar je mimo, lahko greva. 368 00:55:37,847 --> 00:55:41,266 Izvoli. Ogrelo te bo. 369 00:55:53,361 --> 00:55:56,406 Srečno novo leto, Navarro. 370 00:56:00,160 --> 00:56:02,455 Srečno novo leto, Danvers. 371 00:56:09,170 --> 00:56:15,634 Takrat si mi rekla, da hočeš to storiti. 372 00:56:16,843 --> 00:56:20,013 Oditi. Izginiti. 373 00:56:21,389 --> 00:56:28,606 Če boš to storila, če se odločiš... 374 00:56:32,568 --> 00:56:35,445 Poskusi se vrniti, prav? 375 00:56:50,710 --> 00:56:56,508 Veš, kaj je rekel Clark o držanju lopute? 376 00:56:57,384 --> 00:57:00,053 Bivanju spodaj v temi? 377 00:57:01,680 --> 00:57:04,934 Tako se počutim že zelo dolgo. 378 00:57:08,478 --> 00:57:14,485 Držim loputo. Bojim se tistega, ki jo poskuša odpreti. 379 00:57:18,489 --> 00:57:21,117 Motila sem se. 380 00:57:23,202 --> 00:57:25,495 Kaj si rekla? 381 00:57:27,039 --> 00:57:29,332 Da sem se motila. 382 00:57:29,959 --> 00:57:32,502 Ne, o držanju lopute. 383 00:57:50,604 --> 00:57:53,857 Kaj delaš? -Tam je UV-luč, pojdi ponjo. 384 00:58:01,156 --> 00:58:02,408 Daj. 385 00:58:06,662 --> 00:58:09,289 Kaj iščeš? -Ne vem. 386 00:58:10,040 --> 00:58:12,000 Omenjal je držanje lopute. 387 00:58:15,587 --> 00:58:17,297 Danvers. 388 00:58:31,728 --> 00:58:34,106 Nisva postavili pravega vprašanja. 389 00:58:36,359 --> 00:58:39,278 Ni vprašanje, kdo je ubil Annie K. 390 00:58:40,488 --> 00:58:42,864 Pač pa kdo je tisti, ki ve, kdo jo je ubil. 391 00:59:39,213 --> 00:59:44,051 Prihajam. Madona, zgodaj je še. 392 00:59:47,429 --> 00:59:52,642 Beatrice Malee in Blair Hartman. 393 00:59:53,101 --> 00:59:56,813 Zaslišati vaju morava o fizičnih dokazih, 394 00:59:56,813 --> 01:00:01,401 povezanih s smrtjo sedmih ljudi na postaji Tsalal. 395 01:00:03,069 --> 01:00:06,949 Kdo pa ste? - Elizabeth Danvers. 396 01:00:07,450 --> 01:00:10,911 Poveljnica enniške policije. To je moja partnerka. 397 01:00:11,245 --> 01:00:14,539 Sem Evangeline Siqiññaatchiaq Navarro. 398 01:00:17,626 --> 01:00:21,631 Moja Aaka je bila Siqiññaatchiaq. 399 01:00:23,298 --> 01:00:25,676 Veste, kaj pomeni? 400 01:00:28,346 --> 01:00:33,059 Vrnitev sonca po dolgi temi. 401 01:00:45,071 --> 01:00:48,699 Dobro. Torej, ljudje iz Tsalala. 402 01:00:48,699 --> 01:00:51,702 Prasci so ubili Annie K. 403 01:00:53,203 --> 01:00:56,457 Ste vedele? Ves čas? 404 01:00:56,999 --> 01:01:00,877 Šest let smo mislile, da je kriv rudnik. 405 01:01:00,877 --> 01:01:03,088 Mesto. 406 01:01:03,630 --> 01:01:06,174 Da jo utiša. Da vse utiša. 407 01:01:08,718 --> 01:01:12,973 Potem pa smo dojele. 408 01:01:45,965 --> 01:01:48,176 Zakaj niste prijavile? 409 01:01:48,176 --> 01:01:50,927 Komu? Policiji? 410 01:01:52,763 --> 01:01:56,058 Nič ne bi spremenilo. 411 01:01:58,060 --> 01:02:02,355 Vedno je ista zgodba z istim koncem. 412 01:02:02,856 --> 01:02:05,609 Nikoli se nič ne zgodi. 413 01:02:05,943 --> 01:02:09,947 Zato smo si povedale drugačno zgodbo. 414 01:02:10,656 --> 01:02:12,824 Z drugačnim koncem. 415 01:02:19,539 --> 01:02:22,001 Kakšna pa je ta zgodba? 416 01:02:48,611 --> 01:02:50,154 Dol! 417 01:02:50,154 --> 01:02:53,657 Prosim, ne! 418 01:03:08,672 --> 01:03:12,217 Ste v tej zgodbi pobile može? 419 01:03:13,301 --> 01:03:16,513 Draga, to so si storili sami. 420 01:03:18,391 --> 01:03:21,226 Ko so kopali v njenem domu po ledu, 421 01:03:21,226 --> 01:03:23,854 ko so ji ubili hčerko. 422 01:03:30,569 --> 01:03:32,696 Zbudili so jo. 423 01:03:49,463 --> 01:03:51,882 Ven iz tovornjaka. 424 01:03:52,633 --> 01:03:54,677 Takoj! 425 01:03:56,804 --> 01:03:58,848 Kaj hočete? 426 01:03:59,639 --> 01:04:02,143 Slecite se. 427 01:04:03,518 --> 01:04:05,937 Slecite se, jebenti! 428 01:04:14,362 --> 01:04:17,991 Čakajte. Kaj delate? - Dol! 429 01:04:18,450 --> 01:04:20,995 Če bi jih hotela, bi jih vzela. 430 01:04:24,664 --> 01:04:26,458 Pojdite! 431 01:04:28,127 --> 01:04:29,670 Pojdite! 432 01:04:30,129 --> 01:04:33,006 Če ne, so jih oblačila čakala. 433 01:04:35,175 --> 01:04:38,220 Bili bi napol zmrznjeni, a bi preživeli. 434 01:04:45,978 --> 01:04:47,563 Vendar niso. 435 01:04:49,106 --> 01:04:51,609 Sklepam, da jih je hotela vzeti. 436 01:04:54,737 --> 01:04:59,325 Da jim je pojedla klinčeve sanje od znotraj navzven 437 01:04:59,325 --> 01:05:02,285 in izpljunila zmrznjene kosti. 438 01:05:09,584 --> 01:05:14,173 Toda to je samo zgodba. 439 01:05:36,194 --> 01:05:40,782 Torej, Siqiññaatchiaq... 440 01:05:42,285 --> 01:05:44,119 Kako bo? 441 01:05:59,551 --> 01:06:01,471 Zgodbe so zgodbe. 442 01:06:09,144 --> 01:06:12,189 Prišli sva vas samo obvestit, 443 01:06:13,106 --> 01:06:15,275 da smo dobili forenzično poročilo. 444 01:06:16,110 --> 01:06:19,197 Vzrok smrti je snežni plaz. 445 01:06:20,071 --> 01:06:22,490 Preiskava je uradno zaključena. 446 01:06:24,035 --> 01:06:28,581 Mislili sva, da vas bo zanimalo, ker so bili vaši delodajalci. 447 01:06:35,421 --> 01:06:39,216 Srečno novo leto. Gdč. Hartman, gdč. Malee. 448 01:07:05,242 --> 01:07:10,790 Kdo je v vaši zgodbi pustil Anniejin jezik v Tsalalu? 449 01:07:12,416 --> 01:07:14,626 To ni del naše zgodbe. 450 01:07:15,920 --> 01:07:17,921 Ga niste ve pustile? 451 01:07:18,296 --> 01:07:20,842 Ne vem, o čem govoriš. 452 01:07:55,126 --> 01:08:00,256 Dobro. Začnimo z izginotjem policista Henryja D. Priorja 453 01:08:00,256 --> 01:08:02,508 31. decembra lani. 454 01:08:03,675 --> 01:08:05,511 Ta preiskava je v teku. 455 01:08:06,220 --> 01:08:09,348 Truplo krajevnega klateža Otisa Heissa 456 01:08:09,348 --> 01:08:12,142 so našli v prtljažniku avta Hanka Priorja. 457 01:08:13,018 --> 01:08:17,272 Balistika je pokazala, da so ga ubili s Hankovo pištolo. 458 01:08:17,272 --> 01:08:21,985 Toda vi ste ga odpeljali iz centra za odvajanje. 459 01:08:21,985 --> 01:08:23,821 Tako je. 460 01:08:24,613 --> 01:08:28,075 Imel je podatke o tem, kje je Raymond Clark. 461 01:08:29,035 --> 01:08:32,288 Varnostne kamere iz centra kažejo, 462 01:08:32,288 --> 01:08:36,499 da je policist Prior opazoval moj avto. 463 01:08:37,502 --> 01:08:39,753 Zato... 464 01:08:40,630 --> 01:08:43,340 Mogoče je, da nama je sledil. 465 01:08:44,091 --> 01:08:47,178 Ko sva se ločila, se je približal g. Heissu. 466 01:08:47,178 --> 01:08:50,764 Sklepam, da se je sfižila prodaja mamil. 467 01:08:51,516 --> 01:08:53,601 G. Heissa so ustrelili. 468 01:08:53,601 --> 01:08:57,688 Hank se je hotel znebiti trupla 469 01:08:57,688 --> 01:09:01,066 in doživel nekakšno nesrečo v snežnem metežu. 470 01:09:02,192 --> 01:09:04,987 Poleti ga bomo našli. 471 01:09:05,571 --> 01:09:07,322 Vedno jih najdemo. 472 01:09:08,074 --> 01:09:09,908 Razen kadar jih ne. 473 01:09:12,870 --> 01:09:17,124 Mladi policist Prior je Hankov sin. 474 01:09:18,416 --> 01:09:21,087 Tisto noč v metežu naju je iskal. 475 01:09:21,962 --> 01:09:24,506 To ste gotovo prebrali v poročilu. 476 01:09:24,882 --> 01:09:28,970 Ni čudno, da je Clark umrl na enak način kot ljudje iz Tsalala? 477 01:09:30,262 --> 01:09:33,641 Ja, zelo čudno. 478 01:09:34,975 --> 01:09:39,229 Toda nekatera vprašanja pač nimajo odgovorov. 479 01:09:41,983 --> 01:09:45,443 Pa policistka Navarro? Kaj se ji je zgodilo? 480 01:09:49,614 --> 01:09:53,660 Nekateri pridejo na Aljasko, da pobegnejo. 481 01:09:57,956 --> 01:10:00,334 Da se pred nečim umaknejo. 482 01:10:04,547 --> 01:10:06,048 Navarro? 483 01:10:09,342 --> 01:10:10,886 Navarro? 484 01:10:44,377 --> 01:10:46,296 Hej, poba. 485 01:10:46,296 --> 01:10:48,089 Bi malo? 486 01:10:54,889 --> 01:10:57,016 Včasih pridejo sem, ker nekaj iščejo. 487 01:11:07,692 --> 01:11:09,529 Včasih to najdejo. 488 01:11:41,351 --> 01:11:43,020 Dobro, začni. 489 01:11:44,939 --> 01:11:47,482 Moje ime je Raymond Clark. 490 01:11:47,482 --> 01:11:51,736 15 let že delam na raziskovalni postaji Tsalal na Aljaski. 491 01:11:52,405 --> 01:11:54,365 Taka je resnica. 492 01:11:55,031 --> 01:11:58,369 Zelo mi je žal zaradi svoje vloge pri tem. 493 01:12:00,120 --> 01:12:03,666 Raven onesnaženja v regiji je 11-krat višja 494 01:12:03,666 --> 01:12:08,545 kot dopuščata Dunajska konvencija in UNFCCC. 495 01:12:09,130 --> 01:12:12,674 Onesnaženje, ki ga je zavestno povzročil rudnik Silver Sky, 496 01:12:12,674 --> 01:12:17,388 je vzrok za raka, mrtvorojence, prirojene napake, 497 01:12:17,388 --> 01:12:21,892 nepopravljive genetske poškodbe ljudi in živali. 498 01:12:25,187 --> 01:12:27,147 Ste videli Clarkov posnetek? 499 01:12:28,440 --> 01:12:30,358 Vsi so ga videli. 500 01:12:32,235 --> 01:12:34,487 Veste, kdo ga je objavil? 501 01:12:35,447 --> 01:12:37,616 Ne, pojma nimam. 502 01:12:38,658 --> 01:12:40,286 Je pomembno? 503 01:12:40,660 --> 01:12:43,663 Kako boste rešili politične nemire v Ennisu? 504 01:12:44,039 --> 01:12:47,668 To ni moje delo. 505 01:12:49,504 --> 01:12:52,757 To mesto je bilo tu veliko pred rudnikom, 506 01:12:53,131 --> 01:12:55,885 veliko pred aljaško policijo. 507 01:12:56,510 --> 01:12:59,972 Veliko preden se je dežela imenovala Aljaska. 508 01:13:00,807 --> 01:13:06,020 Vsak dan bom pač opravljala svoje delo, kot vedno. 509 01:13:07,104 --> 01:13:08,813 Kaj drugega pa lahko storim? 510 01:13:10,191 --> 01:13:11,651 Še kaj? 511 01:13:12,318 --> 01:13:16,071 Torej si ne predstavljate, kaj je bilo s policistko Navarro? 512 01:13:26,414 --> 01:13:28,583 Recimo takole. 513 01:13:31,045 --> 01:13:35,508 Mislim, da Evangeline Navarro ne boste našli na ledu. 514 01:13:54,152 --> 01:13:58,989 Torej so poročila, da so jo videli, morda resnična? 515 01:14:02,993 --> 01:14:05,328 To je Ennis. 516 01:14:11,878 --> 01:14:14,588 Nihče zares ne odide. 517 01:14:19,551 --> 01:14:22,346 MEDIATRANSLATIONS