1
00:00:14,059 --> 00:00:24,060
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
© DigiMoviez.Com
2
00:00:24,560 --> 00:00:29,061
«31 دسامبر»
«چهارهمین روز از شب»
3
00:00:42,438 --> 00:00:43,438
کون لقش
4
00:01:00,251 --> 00:01:02,127
چیزی میبینی؟!
5
00:01:04,004 --> 00:01:05,507
امنـه؟!
6
00:01:06,842 --> 00:01:08,093
امنـه!
7
00:01:23,109 --> 00:01:24,110
خیلیخب
8
00:01:58,901 --> 00:02:00,819
تو هم حسش میکنی
9
00:02:00,820 --> 00:02:02,155
مگه نه؟
10
00:02:03,740 --> 00:02:05,867
لیزه. مراقب باش
11
00:03:13,777 --> 00:03:16,988
آهای، ناوارو
12
00:03:19,472 --> 00:03:21,953
چیکار داری میکنی؟
13
00:03:23,579 --> 00:03:25,644
اینجاست
14
00:03:25,645 --> 00:03:27,709
چی؟ وایسا
15
00:03:27,710 --> 00:03:29,461
کجا داری میری؟
16
00:03:29,462 --> 00:03:31,214
- از این طرف
- ناوارو
17
00:03:32,298 --> 00:03:33,841
چه غلطا...
18
00:03:33,842 --> 00:03:35,385
کیر توش
19
00:03:37,596 --> 00:03:39,889
کجا داری میری؟
20
00:03:39,890 --> 00:03:42,184
ناوارو؟ لعنتی
21
00:03:43,352 --> 00:03:45,230
- ناوارو؟
- از این طرفـه
22
00:03:51,779 --> 00:03:53,114
اینجاست
23
00:03:53,948 --> 00:03:57,786
خدایا. لعنت بهش. کیر توش
24
00:04:12,677 --> 00:04:14,011
نه
25
00:04:17,058 --> 00:04:17,766
بیا برگردیم
26
00:04:17,767 --> 00:04:22,189
نه، نه، نه. اینجاست
27
00:04:22,190 --> 00:04:23,192
مطمئنم
28
00:04:24,524 --> 00:04:26,525
چی؟ این که بنبستـه
29
00:04:26,526 --> 00:04:28,362
- یالا
- نمیشنوی؟
30
00:04:30,281 --> 00:04:31,281
چی رو؟
31
00:04:32,366 --> 00:04:33,951
داره صدامون میزنه
32
00:04:34,453 --> 00:04:36,162
نه، نه، نه، نه
33
00:04:36,163 --> 00:04:38,999
- همین الان برمیگردیم به مسیر
- هیس! نه، نه
34
00:04:39,000 --> 00:04:40,458
به خدا قسم، همینجاست
35
00:04:40,459 --> 00:04:42,796
قرار نیست همینطوری ول بچرخیم و
صبر کنیم تا تو...
36
00:04:45,423 --> 00:04:48,135
وای خدا! حالت خوبه؟
37
00:04:50,554 --> 00:04:55,185
- جاییت شکسته؟
- لعنتی
38
00:04:55,186 --> 00:04:56,812
من ن...
39
00:04:57,813 --> 00:05:01,818
- فکر نکنم
- خیلیخب، فقط جُم نخور
40
00:05:01,819 --> 00:05:04,507
لعنتی. کیر توش. این دیگه چی بود؟
41
00:05:04,508 --> 00:05:07,198
میرم سعی کنم کمک بیارم
42
00:05:07,199 --> 00:05:08,991
لعنتی، شرمنده
43
00:05:09,617 --> 00:05:13,205
حق با تو بود.
نباید جلوتر میاومدیم.
44
00:05:13,206 --> 00:05:14,956
خفه خون بگیر
45
00:05:14,957 --> 00:05:18,001
فقط هیچ کار احمقانهای نک...
46
00:05:21,422 --> 00:05:23,508
- حالت خوبه؟
- بدجور درد گرفت
47
00:05:23,509 --> 00:05:25,176
- آره
- لعنتی
48
00:05:25,928 --> 00:05:30,141
وای رفیق. کیر توش
49
00:05:31,100 --> 00:05:32,102
وای خدا
50
00:05:33,103 --> 00:05:34,521
لعنتی، لعنتی، لعنتی
51
00:05:37,732 --> 00:05:39,360
گیر افتادیم
52
00:05:40,778 --> 00:05:43,405
کلارک!
53
00:05:50,414 --> 00:05:51,457
میبینیش؟
54
00:05:58,007 --> 00:05:59,592
کدوم گوریـه؟
55
00:06:01,385 --> 00:06:02,427
اینجا دیگه کجاست؟
56
00:06:15,317 --> 00:06:16,944
امنـه؟
57
00:06:20,364 --> 00:06:21,407
امنـه
58
00:06:23,160 --> 00:06:25,037
اون کدوم گوریـه؟
59
00:06:25,830 --> 00:06:27,873
ناوارو
60
00:06:53,987 --> 00:07:03,986
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
DigiMoviez@
61
00:07:54,986 --> 00:08:04,985
ترجمه از: امـیـر و امـیـرعـلـی
H1tmaN & illusion
62
00:08:05,651 --> 00:08:08,362
باید یه خروجی دیگهای هم باشه
63
00:08:09,780 --> 00:08:10,782
ناوارو
64
00:08:20,126 --> 00:08:21,627
زخم به شکل ستاره
65
00:08:30,972 --> 00:08:33,433
اون کدوم گوریـه؟
66
00:08:40,816 --> 00:08:42,109
دنورز
67
00:08:58,378 --> 00:09:00,004
مادرجنده
68
00:12:04,632 --> 00:12:07,594
خفه خون بگیر!
69
00:12:43,468 --> 00:12:45,178
کونده!
70
00:12:45,179 --> 00:12:46,889
بذار بیام بیرون!
71
00:12:47,306 --> 00:12:49,058
لعنتی
72
00:12:50,058 --> 00:12:51,101
ناوارو!
73
00:12:52,186 --> 00:12:53,729
ناوارو!
74
00:12:54,939 --> 00:12:55,230
ناوارو!
75
00:13:08,871 --> 00:13:10,457
ناوارو!
76
00:13:11,625 --> 00:13:13,001
لعنتی
77
00:13:53,505 --> 00:13:55,549
ناوارو!
78
00:14:02,516 --> 00:14:05,602
نه! ناوارو.
آهای! عه! نه!
79
00:14:06,186 --> 00:14:07,187
باید به حرف بیاد!
80
00:14:08,523 --> 00:14:09,440
نه
81
00:14:12,402 --> 00:14:13,946
کولاکِ کیری
82
00:14:14,697 --> 00:14:17,073
نه اینترنت هست، نه بیسیم و
83
00:14:17,074 --> 00:14:19,286
امکان نداره بتونیم توی توفان رانندگی کنیم
84
00:14:20,078 --> 00:14:21,913
اینجا گیر افتادیم
85
00:14:27,378 --> 00:14:29,588
کمکم کن
86
00:14:29,589 --> 00:14:31,466
تن لشت رو بیار اینجا و کمکم کن
87
00:14:44,940 --> 00:14:47,525
- خدایا، ترسوندیم
- شرمنده
88
00:14:47,526 --> 00:14:50,153
لیز اینجاست؟
89
00:14:50,154 --> 00:14:51,155
نه
90
00:14:51,822 --> 00:14:53,491
ازم خواست واسه شب سال نو بیام اینجا
91
00:14:53,492 --> 00:14:57,454
من... خیال کردم شاید بتونیم...
92
00:15:00,791 --> 00:15:03,168
تو اینجا چیکار میکنی؟
93
00:15:04,587 --> 00:15:06,088
اینجا میمونی؟
94
00:15:06,756 --> 00:15:09,175
- کیلا بفهمه روانی میشه
- لیز رفت بیرون
95
00:15:10,010 --> 00:15:12,512
بیرون کجا؟ وسط این کولاک؟
96
00:15:12,513 --> 00:15:14,681
آره. یه مورد اضطراری بود
97
00:15:14,682 --> 00:15:16,851
مربوط به کار بود
98
00:15:18,603 --> 00:15:20,605
و تو داری تمیزکاری میکنی؟
99
00:15:22,900 --> 00:15:24,985
گفتم به یه دردی بخورم
100
00:15:26,487 --> 00:15:27,487
همه چی مرتبـه؟
101
00:15:28,531 --> 00:15:30,534
آره
102
00:15:31,451 --> 00:15:33,291
- اینجا چه خبره لامصب؟
- فقط...
103
00:15:37,750 --> 00:15:40,920
دعوام با کیلا بدجور آشفتهام کرده
104
00:15:43,882 --> 00:15:45,590
میشه یه لطفی بهم بکنی؟
105
00:15:45,591 --> 00:15:47,301
میشه برسونمت اونجا؟
106
00:15:48,846 --> 00:15:54,059
نمیخوام اون و داروین،
شب سال نو تنها باشن
107
00:15:56,938 --> 00:15:57,938
خواهش میکنم
108
00:16:00,149 --> 00:16:01,150
حتماً
109
00:16:04,154 --> 00:16:05,718
ماشینت توی گاراژه؟
110
00:16:05,719 --> 00:16:07,284
نه، نه. جلوی خونهست
111
00:16:15,334 --> 00:16:17,419
بیدار شو
112
00:16:17,420 --> 00:16:19,338
بیدار شو، تخم سگ
113
00:16:22,301 --> 00:16:25,137
من با شما حرف نمیزنم
114
00:16:26,639 --> 00:16:30,059
آهای. آهای، منو نگاه کن، آشغال
115
00:16:31,019 --> 00:16:33,105
تو واقعاً آنی رو دوست داشتی؟
116
00:16:37,526 --> 00:16:39,321
آره
117
00:16:40,363 --> 00:16:41,364
خیلیخب
118
00:16:46,913 --> 00:16:48,288
قطعش کن
119
00:16:49,456 --> 00:16:52,126
قطعش کن، خواهش میکنم!
قطعش کن! نمیتونم...
120
00:16:53,044 --> 00:16:54,587
هندزفریت رو بده من
121
00:16:58,967 --> 00:17:02,047
- اسم من آنی کوتاکـه
- چیکار داری میکنی؟
122
00:17:12,066 --> 00:17:13,900
نه، نه
123
00:17:13,901 --> 00:17:15,736
خواهش میکنم
124
00:17:16,445 --> 00:17:18,198
آخ، آخ
125
00:17:19,908 --> 00:17:23,035
خواهش میکنم، خواهش میکنم بس کن
126
00:17:23,036 --> 00:17:25,206
- خواهش میکنم
- روی تکراره، مادرجنده
127
00:17:27,750 --> 00:17:29,668
- حالشو ببر
- نه، نه
128
00:17:39,389 --> 00:17:40,972
قهوه میخوای؟
129
00:18:22,980 --> 00:18:24,440
چی شده؟
130
00:18:25,524 --> 00:18:27,485
نمیخواستم لیا وسط کولاک پیاده برگرده
131
00:18:27,486 --> 00:18:29,362
به من دروغ نگو لعنتی
132
00:18:33,993 --> 00:18:35,870
باید یه کاری انجام بدم
133
00:18:36,954 --> 00:18:38,539
نمیتونم بهت بگم چیه، ولی...
134
00:18:38,540 --> 00:18:40,457
واسه دنورزه؟
135
00:18:40,458 --> 00:18:42,208
دنورز مجبورت کرده کار بدی بکنی؟
136
00:18:42,209 --> 00:18:44,649
- چون قسم میخورم، میرم...
- کیلا، بس کن! بس کن!
137
00:18:47,215 --> 00:18:48,215
اشتباه از خودم بوده
138
00:18:51,219 --> 00:18:53,618
خب؟ و حالا دارم درستش میکنم
139
00:18:53,619 --> 00:18:56,017
ولی به کمکت نیاز دارم، کیلا
140
00:18:58,269 --> 00:18:59,521
نگاهم کن
141
00:19:07,197 --> 00:19:09,281
باید این یه کار رو بکنم و
142
00:19:09,282 --> 00:19:12,036
بعدش میام اینجا پیشت
143
00:19:15,372 --> 00:19:18,043
ولی الان، فقط باید...
144
00:19:27,762 --> 00:19:28,763
برو
145
00:19:31,058 --> 00:19:34,144
لطفاً مراقب خودت باش. شنیدی؟
146
00:19:36,396 --> 00:19:37,439
عوضی
147
00:20:01,091 --> 00:20:03,344
کرانچی میخوری؟ خدایی؟
148
00:20:04,470 --> 00:20:06,013
دارم از گشنگی میمیرم
149
00:20:06,764 --> 00:20:08,684
میدونی آخرین بار کِی غذا خوردم؟
150
00:20:18,653 --> 00:20:20,238
مادرم عاشق پرتقال بود
151
00:20:20,947 --> 00:20:23,241
بدجور
152
00:20:23,242 --> 00:20:25,536
با یه تک برش نواری پوستش رو میکـَند
153
00:20:28,790 --> 00:20:30,333
جولیا هم همینطور
154
00:20:56,321 --> 00:20:59,449
پرایر تا آخر عمرش به گا رفت، مگه نه؟
155
00:21:00,868 --> 00:21:03,204
آره، نمیدونم
156
00:21:04,496 --> 00:21:05,539
شاید
157
00:21:07,167 --> 00:21:08,627
این عجایبی که پشت سر میذاریم مسخرهان
158
00:21:12,798 --> 00:21:15,134
به نظرت آمادهست؟
159
00:21:15,135 --> 00:21:18,555
آخ!
160
00:21:19,848 --> 00:21:22,476
- اونجا بودی؟
- خواهش میکنم
161
00:21:22,809 --> 00:21:24,394
اونجا بودی لامصب؟
162
00:21:26,189 --> 00:21:27,398
اولش نه
163
00:21:28,066 --> 00:21:29,786
ولی آخرش بودی؟
164
00:21:31,904 --> 00:21:33,571
سؤال کوفتی رو جواب بده
165
00:21:33,572 --> 00:21:34,571
تقصیر منـه
166
00:21:38,035 --> 00:21:42,101
چندتا یادداشت پیدا کرد،
نوشتههای در هم بر هم
167
00:21:42,102 --> 00:21:46,169
و کمکم فهمید داریم چیکار میکنیم
168
00:21:46,170 --> 00:21:49,047
اونوقت داشتید چیکار میکردید؟
169
00:21:50,048 --> 00:21:52,217
داشتیم توی لایهی یخبندان دائمی زمین...
170
00:21:52,218 --> 00:21:55,095
حفاری میکردیم تا دیانای
یه میکروارگانیسم رو پیدا کنیم
171
00:21:55,096 --> 00:21:58,037
- که ممکن بود...
- دنیا رو نجات بده
172
00:21:58,038 --> 00:22:00,978
میدونیم، همه میدونن،
منتهی جواب نمیده
173
00:22:00,979 --> 00:22:02,645
نه، جواب داد
174
00:22:02,646 --> 00:22:04,043
مسئله همینـه که هیچکس درکش نمیکنه
175
00:22:04,044 --> 00:22:05,440
ما حلش کردیم.
واقعاً موفق شدیم.
176
00:22:05,441 --> 00:22:09,320
این چه ربطی به آنی داره؟
177
00:22:11,490 --> 00:22:15,745
خب، ما تونستیم این کار رو بکنیم
چون آلودگی ناشی از معدن
178
00:22:15,746 --> 00:22:18,539
به نرم شدن یخهای دائمی کمک میکرد
179
00:22:18,540 --> 00:22:20,854
این امکان رو به ما میداد که
180
00:22:20,855 --> 00:22:23,169
دیانای رو با آسیب کمتر و
181
00:22:23,170 --> 00:22:26,506
صدها یا هزاران برابر سریعتر استخراج کنیم
182
00:22:26,507 --> 00:22:30,345
که اینطور، پس شما آمار میزان آلوگی و
سمّ رو برای معدن سیلور اسکای
183
00:22:30,346 --> 00:22:31,512
- جعل میکردید
- نه
184
00:22:33,973 --> 00:22:39,438
نه، به معدن فشار میآوردیم که
آلودگی بیشتری تولید کنه
185
00:22:39,439 --> 00:22:41,127
هر چی ضایعات بیشتری توی آب باشه
186
00:22:41,128 --> 00:22:42,816
هر چی ضایعات بیشتری توی زمین باشه
187
00:22:42,817 --> 00:22:44,944
وضعیت یخ دائمی برای کارِ ما بهتر میشه
188
00:22:45,695 --> 00:22:50,075
میدونم، ولی میتونست دنیا رو تغییر بده
189
00:22:50,076 --> 00:22:51,534
هنوز هم میتونه
190
00:22:51,535 --> 00:22:53,662
اونوقت ارزش داشت آنی رو بُکشید؟
191
00:22:55,290 --> 00:22:56,291
نه
192
00:22:57,000 --> 00:22:58,001
نه
193
00:23:00,254 --> 00:23:02,131
پس چه بلایی سرش اومد؟
194
00:23:02,132 --> 00:23:04,091
من...
195
00:23:05,426 --> 00:23:08,388
خدایا، من حتی نمیدونستم
اون اینجاست. اون...
196
00:23:08,389 --> 00:23:10,765
لابد یواشکی اومده بود داخل
197
00:23:10,766 --> 00:23:13,435
آره، گمونم اون داشت سعی میکرد
198
00:23:13,436 --> 00:23:16,104
شواهد و مدارکی پیدا کنه که
199
00:23:16,105 --> 00:23:19,067
اثبات کنه معدن داره به ما پول میده، ولی
200
00:23:19,068 --> 00:23:20,819
ولی اون به حقیقت پی برد
201
00:23:21,987 --> 00:23:27,452
زحماتمون رو نابود کرد،
کل اون سالها...
202
00:23:27,453 --> 00:23:29,557
همهی ظرفیتِ ممکن برای یه عالمه کارِ خیر
203
00:23:29,558 --> 00:23:31,663
همه رو دود کرد فرستاد هوا
204
00:23:50,853 --> 00:23:52,605
و لاند...
205
00:23:53,189 --> 00:23:56,629
مچش رو گرفت و
خون جلوی چشمش رو گرفت
206
00:23:56,630 --> 00:24:00,072
آنی، آنی، آنی!
207
00:24:08,456 --> 00:24:09,457
تو چیکار...
208
00:24:14,171 --> 00:24:15,296
چرا؟ دخترهی احمق!
209
00:24:15,297 --> 00:24:17,467
نه، نه!
210
00:24:18,427 --> 00:24:19,427
نه!
211
00:24:20,178 --> 00:24:21,303
نه!
212
00:24:25,059 --> 00:24:29,647
و بعدش بقیه با کمکِ همدیگه
کارش رو تموم کردن
213
00:24:32,108 --> 00:24:33,401
ولی تو نه؟
214
00:24:37,698 --> 00:24:39,908
من حاضر نیستم یه مو از سرش کم بشه
215
00:24:55,469 --> 00:24:57,053
خیلی متأسفم
216
00:25:03,478 --> 00:25:05,062
خیلی متأسفم
217
00:25:07,106 --> 00:25:08,942
خیلی متأسفم.
لطفاً منو ببخش.
218
00:25:17,035 --> 00:25:18,327
نه، نه
219
00:25:18,328 --> 00:25:20,163
نه، بس کن، بس کن، بس کن
220
00:25:20,164 --> 00:25:22,958
- نه!
- بس کن، بس کن
221
00:25:22,959 --> 00:25:25,836
لطفاً بس کن!
222
00:25:32,593 --> 00:25:34,596
هیس! تمومش کن!
223
00:25:35,180 --> 00:25:36,180
خواهش میکنم
224
00:25:37,182 --> 00:25:39,477
خواهش میکنم
225
00:25:50,572 --> 00:25:52,325
پس تو انگشتت هم بهش نخورد؟
226
00:25:58,707 --> 00:26:00,209
من دوستش داشتم
227
00:26:01,544 --> 00:26:03,294
ولی شما درک نمیکنید
228
00:26:03,295 --> 00:26:06,800
اون پروژه میتونست
جون خیلیها رو نجات بده
229
00:26:06,801 --> 00:26:09,176
32 بار بهش چاقو زدن
230
00:26:09,177 --> 00:26:12,807
دو سال طول کشید تا
یه بازوی رباتیک جدید بسازیم
231
00:26:12,808 --> 00:26:13,975
تا به هدفِ مورد نظر برسه
232
00:26:15,977 --> 00:26:17,436
اگه میتونستیم کار رو تموم کنیم
233
00:26:17,437 --> 00:26:20,607
اونوقت مرگش بیفایده نمیشد
234
00:26:20,608 --> 00:26:22,985
اونا زبونش رو قطع کردن
235
00:26:23,360 --> 00:26:25,320
چی؟
236
00:26:27,531 --> 00:26:28,531
این کار ما نبوده
237
00:26:29,366 --> 00:26:31,619
این کار ما نبوده
238
00:26:32,370 --> 00:26:33,912
ما، ما، ما از معدن کمک خواستیم
239
00:26:33,913 --> 00:26:36,959
اونا از ما میخواستن که
آمارشون رو لاپوشونی کنیم
240
00:26:39,378 --> 00:26:41,338
یه پلیس رو فرستادن که جسد رو جابجا کنه
241
00:26:41,966 --> 00:26:43,266
لابد اون زبونش رو بُریده
242
00:26:43,267 --> 00:26:45,635
تا به بقیه اخطاری چیزی بده
243
00:26:45,636 --> 00:26:46,678
من...
244
00:26:51,684 --> 00:26:54,812
دوباره بگو که دوستش داشتی
245
00:26:59,901 --> 00:27:00,901
دوستش داشتم
246
00:27:05,742 --> 00:27:08,537
- جلوم رو نمیگیری؟
- نه
247
00:27:08,538 --> 00:27:11,331
خواهش میکنم!
248
00:27:11,332 --> 00:27:13,709
- خفه شو، مادرجنده!
- خواهش میکنم!
249
00:27:38,695 --> 00:27:41,366
- خواهش میکنم! لطفاً
- خفه خون بگیر
250
00:27:55,757 --> 00:27:57,884
میدونی، چیزی نمونده بود
خودم خلاصش کنم؟
251
00:28:00,513 --> 00:28:02,348
چیزی نمونده بود کلارک رو بُکشی؟
252
00:28:04,600 --> 00:28:05,852
نه
253
00:28:07,479 --> 00:28:08,562
ویلیر
254
00:28:13,695 --> 00:28:14,695
ناوارو
255
00:28:35,343 --> 00:28:36,956
باید هوا بخورم
256
00:29:00,964 --> 00:29:10,964
«دیجــــی موویـــــز»
257
00:29:36,455 --> 00:29:38,832
- آهای
- لعنتی
258
00:29:40,835 --> 00:29:41,835
خطوط ارتباطی همچنان قطعـه؟
259
00:29:42,879 --> 00:29:46,132
آره. اینجا گیر افتادیم
260
00:29:48,093 --> 00:29:51,222
- روبراهی؟
- شب طولانیایـه
261
00:29:51,972 --> 00:29:54,142
هنوز این کار رو تموم نکردیم، لیز
262
00:29:59,231 --> 00:30:01,067
توفانِ تخمی
263
00:30:09,827 --> 00:30:11,703
چه بلایی سر رفقات اومد؟
264
00:30:12,162 --> 00:30:14,499
- ها؟
- کارِ آنی بود
265
00:30:15,208 --> 00:30:17,251
اون اونا رو کُشت
266
00:30:17,252 --> 00:30:18,252
وای، خدا
267
00:30:21,005 --> 00:30:22,632
چی داری میگی؟
268
00:30:23,049 --> 00:30:26,428
مدام میدیدمش
269
00:30:27,555 --> 00:30:31,100
مدام صداش رو میشنیدم
270
00:30:33,645 --> 00:30:36,481
میدونستم برمیگرده
271
00:30:38,359 --> 00:30:40,736
اون بیدار شده
272
00:30:44,158 --> 00:30:45,741
نه!
273
00:30:45,742 --> 00:30:48,432
نه، خواهش میکنم،
خواهش میکنم، نه، نه!
274
00:30:48,433 --> 00:30:51,123
میدونستم میاد سراغمون
275
00:30:51,124 --> 00:30:53,418
آهای... کلارک
276
00:30:56,422 --> 00:30:58,528
کلارک
277
00:30:58,529 --> 00:31:00,634
آهای!
278
00:31:01,260 --> 00:31:02,970
کلارک!
279
00:31:02,971 --> 00:31:04,096
کلارک!
280
00:31:07,684 --> 00:31:09,143
بازش کن!
281
00:31:09,144 --> 00:31:13,691
بذار بیام داخل!
282
00:31:14,442 --> 00:31:16,444
کلارک! بذار بیام داخل!
283
00:31:16,445 --> 00:31:19,113
بازش کن!
284
00:31:26,413 --> 00:31:28,540
نه، نه! خواهش میکنم!
285
00:32:15,678 --> 00:32:19,724
و اونجا موندم...
تا یه ساعت...
286
00:32:20,960 --> 00:32:22,518
دریچه رو نگه داشته بودم
287
00:32:26,774 --> 00:32:28,317
یا یه هفته
288
00:32:29,193 --> 00:32:31,486
کل مدتی که داشتیم میگشتیم
289
00:32:31,487 --> 00:32:33,782
درست همینجا زیر پامون بوده
290
00:32:34,825 --> 00:32:36,702
چه بلایی سر اون مردها توی یخها اومد؟
291
00:32:37,327 --> 00:32:41,227
- آنی اونا رو کُشت
- مُردنشون رو دیدی؟
292
00:32:41,228 --> 00:32:45,129
از غار بیرون نیومدم.
بدجور ترسیده بودم.
293
00:32:45,130 --> 00:32:46,379
ولی اومدی بالا
294
00:32:46,380 --> 00:32:48,757
اونی که مسئول تدارکات دیده بود،
تو بودی، مگه نه؟
295
00:32:48,758 --> 00:32:50,676
آره، گرسنه بودم
296
00:32:51,553 --> 00:32:53,763
آره. و اوتیس هایس رو پیدا کردی
297
00:32:53,764 --> 00:32:56,975
هان؟ درسته؟
298
00:32:58,769 --> 00:33:00,813
میخواستم بدونم چطوری
از دستِ آنی جون سالم به در ببرم
299
00:33:01,147 --> 00:33:04,317
اوتیس هایس از دستِ آنی
جون سالم به در نبرد
300
00:33:04,818 --> 00:33:07,799
وقتی اوتیس مجروح شد،
آنی حتی به دنیا نیومده بود
301
00:33:07,800 --> 00:33:10,782
خیلی وقته توی اون غارها مخفی شده
302
00:33:10,783 --> 00:33:14,369
یا خدا -
و قبل از به دنیا اومدنش، بعد از مرگ همهمون -
303
00:33:14,370 --> 00:33:17,247
،زمان یک دایرهی مسطحه
304
00:33:17,248 --> 00:33:22,462
و همهمون داخلش گیر کردیم
305
00:33:23,380 --> 00:33:24,964
نذاری بخوابه
306
00:33:24,965 --> 00:33:28,594
به حرف میاد. کل شب رو وقت داریم
307
00:33:36,520 --> 00:33:38,105
خواهش میکنم
308
00:33:40,191 --> 00:33:43,486
خواهش میکنم، خیلی خستهام
309
00:33:43,487 --> 00:33:47,157
فقط انجامش بده، یا بذار خودم انجامش بدم
310
00:33:48,743 --> 00:33:49,743
خواهش میکنم
311
00:33:51,370 --> 00:33:52,663
خواهش میکنم
312
00:35:12,963 --> 00:35:14,172
دیدمت
313
00:35:14,173 --> 00:35:17,050
!مامانی
314
00:35:36,699 --> 00:35:38,241
ناوارو؟
315
00:35:43,415 --> 00:35:44,666
ناوارو؟
316
00:36:02,647 --> 00:36:05,608
!ناوارو؟
317
00:36:07,610 --> 00:36:08,612
!ناوارو؟
318
00:36:10,030 --> 00:36:12,282
!چیکار کردی؟
319
00:36:12,283 --> 00:36:14,118
!اون مُرده
320
00:36:22,087 --> 00:36:25,131
!اون مُرده، دنورز
321
00:36:27,718 --> 00:36:28,718
!گندش بزنن
322
00:36:32,139 --> 00:36:34,142
!لعنتی
323
00:36:38,481 --> 00:36:39,564
گذاشتی اون کثافت بره؟
324
00:36:39,565 --> 00:36:42,820
.خودت که دیدیش
،میدونستی میخواد خودکشی کنه
325
00:36:42,821 --> 00:36:44,488
تو هم راحت گذاشتی انجامش بده
326
00:36:45,072 --> 00:36:46,908
چیه، برق رو هم تو قطع کردی؟
327
00:36:47,534 --> 00:36:49,285
من برق رو قطع نکردم
328
00:36:49,286 --> 00:36:51,037
لعنتی، باورم نمیشه
329
00:36:51,454 --> 00:36:55,459
...اون مادر به خطای یخزده که اون بیرونه
330
00:36:55,460 --> 00:36:57,878
!تنها شاهدی بود که داشتیم
331
00:36:58,838 --> 00:37:00,549
!چه گوهی خوردی، ناوارو؟
332
00:37:02,385 --> 00:37:04,846
ما هم اینجا درست مثل اون یخ میزنیم
333
00:37:05,681 --> 00:37:07,683
باید یه ژنراتور اضطراری باشه
334
00:37:07,684 --> 00:37:09,310
میرم پیداش کنم
335
00:37:20,656 --> 00:37:22,074
یالا
336
00:37:27,832 --> 00:37:29,042
!ای تف بهت
337
00:37:29,043 --> 00:37:31,128
کیری
338
00:37:39,054 --> 00:37:41,097
کسکش
339
00:38:06,503 --> 00:38:08,546
...اوانجلین
340
00:38:53,267 --> 00:38:54,853
وایسا
341
00:39:40,782 --> 00:39:43,430
اون بیدار شده
342
00:40:01,015 --> 00:40:03,685
،صدای کِیدیآرکِی را میشنوید، رادیو اِنیس
343
00:40:03,686 --> 00:40:05,958
براتون سالِ نویی شاد و طوفانی آرزومندیم
344
00:40:05,959 --> 00:40:08,232
...با حرکتِ این تودهی هوایی شمالی
345
00:40:20,914 --> 00:40:22,542
محض رضای خدا، بیا داخل
346
00:40:27,004 --> 00:40:29,049
اینجا چه غلطی میکنی؟
347
00:40:29,050 --> 00:40:30,175
ناوارو فرستادم
348
00:40:32,928 --> 00:40:36,808
میگه من رو ببر جایی که جولیا هست
349
00:40:40,061 --> 00:40:43,942
یکی رو دارم
که به همونجا میره، رُز
350
00:40:46,945 --> 00:40:48,948
قراره یکی از اون شبها باشه، نه؟
351
00:40:58,875 --> 00:41:00,335
میدونستم
352
00:41:00,920 --> 00:41:02,297
هیچوقت نباید سمتِ این پرونده میومدیم
353
00:41:06,552 --> 00:41:07,846
هی، چیکار داری میکنی؟
354
00:41:12,392 --> 00:41:14,478
هیچی -
ناوارو؟ -
355
00:41:19,483 --> 00:41:22,361
یه چیزی اون بیرون داره صدام میزنه
356
00:41:22,362 --> 00:41:25,365
شروع نکن بابا -
باید یه چیزی رو بدونی -
357
00:41:25,366 --> 00:41:26,451
!بسه
358
00:41:28,161 --> 00:41:31,707
قضیه بیشتر از این حرفهاست، لیز
359
00:41:31,708 --> 00:41:35,420
خیلی بیشتر از فقط همینه
360
00:41:37,839 --> 00:41:41,510
و میتونه مایه تسلیخاطر باشه، میدونی؟
361
00:41:43,220 --> 00:41:46,223
جولیا اشتباه نمیکرد -
!جولیا تسلیم شد -
362
00:41:46,224 --> 00:41:50,062
باشه؟ میدونم خواهرته، ولی جولیا کم آورد
363
00:42:00,241 --> 00:42:01,242
...میدونی
364
00:42:02,952 --> 00:42:03,702
،خیلی شبیهت نیست
365
00:42:03,703 --> 00:42:08,626
ولی... یه چیزی تو چشمهاش هست
366
00:42:11,838 --> 00:42:12,881
چی؟
367
00:42:16,343 --> 00:42:18,429
هولدن رو میگم
368
00:42:22,226 --> 00:42:24,561
خفه شو -
اون بیرونه، لیز -
369
00:42:24,562 --> 00:42:27,565
...و گفت اون -
!خفه خون بگیر -
370
00:42:29,484 --> 00:42:31,570
!نباید اسمش رو بیاری
371
00:42:32,279 --> 00:42:33,906
!شنیدی؟ دهنت رو ببند
372
00:42:37,285 --> 00:42:38,787
تو نمیدونی
373
00:42:40,455 --> 00:42:42,583
...وقتی توی اون ماشین گیر افتاده بود
374
00:42:45,212 --> 00:42:47,297
ترسیده بود، صدمه دیده بود؟
375
00:42:48,340 --> 00:42:50,468
فریاد میزد مامان کجایی؟
376
00:42:57,184 --> 00:43:01,898
نمیتونی بیای و بگی که اون یه چیزی گفته
377
00:43:03,734 --> 00:43:09,324
!وگرنه با تیر میزنم دهن نجست رو میترکونم
378
00:43:10,200 --> 00:43:12,828
میخوای بری اون بیرون و بمیری؟
379
00:43:13,579 --> 00:43:15,831
...میخوای
380
00:43:15,832 --> 00:43:18,333
،دنبال ارواحت بری و از سرما گوله بشی
381
00:43:18,334 --> 00:43:20,170
و روی یخهای بیرون بمیری، راحت باش
382
00:43:20,171 --> 00:43:22,631
!ولی پای بچه من رو به قضیه باز نکن
383
00:43:23,924 --> 00:43:26,510
!وگرنه تیکهپارهات میکنم
384
00:43:30,056 --> 00:43:33,144
من رحم و بخشش ندارم... فهمیدی؟
385
00:43:36,231 --> 00:43:37,231
رحم و ببخشی برام نمونده
386
00:43:51,832 --> 00:43:54,377
الیزابت دنورز. پیغام بذارید
387
00:43:55,086 --> 00:43:56,003
لیز؟
388
00:43:58,676 --> 00:43:59,675
بازم منم
389
00:44:02,429 --> 00:44:04,264
فقط باهام تماس بگیر، باشه؟
390
00:44:08,520 --> 00:44:11,440
هی، فقط اون بیرون نمیری یه وقت
391
00:44:13,317 --> 00:44:14,317
خواهشاً
392
00:44:57,704 --> 00:44:58,705
ای تف
393
00:45:07,298 --> 00:45:08,299
ناوارو؟
394
00:45:46,763 --> 00:45:48,765
!ناوارو؟
395
00:45:57,399 --> 00:45:58,693
!ناوارو
396
00:45:59,737 --> 00:46:01,238
!کجایی؟
397
00:46:11,041 --> 00:46:12,041
ناوارو؟
398
00:46:32,192 --> 00:46:35,028
...بشنو
399
00:46:43,246 --> 00:46:44,623
!ناوارو
400
00:46:52,383 --> 00:46:55,052
بیا، اوانجلین
401
00:47:02,185 --> 00:47:05,690
سیقانتچاق
402
00:47:10,154 --> 00:47:12,531
...اسم تو
403
00:47:12,532 --> 00:47:15,995
سیقانتچاقـه
404
00:47:20,166 --> 00:47:21,375
!ناوارو
405
00:47:26,277 --> 00:47:28,593
مامانی؟
406
00:47:36,603 --> 00:47:38,396
!مامانی
407
00:47:40,023 --> 00:47:41,025
!هولدن
408
00:47:59,587 --> 00:48:00,882
هولدن؟
409
00:48:13,271 --> 00:48:16,108
...مامانی
410
00:48:39,427 --> 00:48:43,431
.هی هی، زودباش
...طاقت
411
00:48:43,432 --> 00:48:45,351
طاقت بیار لیز، زودباش
412
00:48:47,603 --> 00:48:50,607
باید نفس بکشی، زودباش
باید نفس بکشی
413
00:48:58,159 --> 00:49:01,245
باهام بمون، یالا
414
00:49:01,246 --> 00:49:04,165
لیز... هی هی
415
00:49:04,166 --> 00:49:05,374
،زودباش نفس بکش
باید نفس بکشی
416
00:49:05,375 --> 00:49:07,377
خیلی سردمه -
میدونم. میدونم، کیری سرده -
417
00:49:07,378 --> 00:49:10,298
،میدونم
...ولی باید باهام بمونی
418
00:49:14,970 --> 00:49:16,054
،نفس بکش
باید نفس بکشی
419
00:49:16,764 --> 00:49:18,182
یالا، بده داخل و بده بیرون
420
00:49:18,183 --> 00:49:20,727
فوت کن، مثل شمع تولد، یالا
421
00:49:24,773 --> 00:49:26,900
خودشه. خوبه، دوباره
422
00:49:26,901 --> 00:49:30,780
.داخل و خارج. زودباش لیز
همینه. دوباره
423
00:49:30,781 --> 00:49:31,907
میشه دوباره انجامش بدی برام؟
نفس بکش
424
00:49:31,908 --> 00:49:34,867
نفس بکش
425
00:49:41,001 --> 00:49:42,002
لیز، زودباش
426
00:49:42,003 --> 00:49:44,755
هی هی، مجبورم نکن
به تَنِ لَشِ لاغرت لگد بزنم
427
00:49:44,756 --> 00:49:47,008
زودباش. نفس بکش، نفس بکش. هی
428
00:49:47,009 --> 00:49:49,595
هستی؟ هی
429
00:49:50,054 --> 00:49:53,641
هی، هی، سلام
430
00:49:54,016 --> 00:49:55,477
سلام
431
00:50:00,983 --> 00:50:02,819
چی گفت؟
432
00:50:04,071 --> 00:50:05,780
چی؟
433
00:50:05,781 --> 00:50:07,992
چی گفت؟
434
00:50:09,035 --> 00:50:10,035
کی؟
435
00:50:14,500 --> 00:50:16,043
هولدن
436
00:50:20,090 --> 00:50:22,676
...میگه
437
00:50:23,718 --> 00:50:25,262
تو رو میبینه
438
00:50:27,808 --> 00:50:29,601
تو رو میبینه، لیز
439
00:50:43,242 --> 00:50:46,204
هولدن
440
00:51:12,861 --> 00:51:13,944
چیزی نیست، چیزی نشده
441
00:51:40,770 --> 00:51:43,940
خودشه
442
00:51:45,192 --> 00:51:46,443
بسه
443
00:51:50,990 --> 00:51:52,533
بس کن
444
00:52:02,962 --> 00:52:06,425
حالا میخوام روت رو برگردونی
445
00:52:07,468 --> 00:52:09,012
نه، میخوام ببینم
446
00:52:10,013 --> 00:52:11,931
میخوای ببینی؟
447
00:52:11,932 --> 00:52:13,265
...اینکه چطوری پدرت رو تیکه میکنم
448
00:52:13,266 --> 00:52:15,103
...تا هوای ریههاش خالی بشه
449
00:52:15,104 --> 00:52:17,230
که نیاد روی سطح آب معلق بشه؟
450
00:52:43,302 --> 00:52:44,595
باشه
451
00:52:51,562 --> 00:52:54,024
خودت باید بندازیش توی آب
452
00:52:56,402 --> 00:52:58,446
کاری که شروع کردی رو تموم کنی
453
00:53:00,073 --> 00:53:01,073
در رو ببندی
454
00:54:32,767 --> 00:54:35,145
...گمونم داری فکر میکنی
455
00:54:37,523 --> 00:54:39,817
بدترین بخش کار تموم شده
456
00:54:41,945 --> 00:54:44,781
اینطور نیست
457
00:54:51,122 --> 00:54:52,915
...اتفاقاتی که بعدش میوفته
458
00:54:56,671 --> 00:54:57,964
...تا ابد
459
00:55:03,721 --> 00:55:06,308
تخمیترین بخش ماجرا اونه
460
00:55:26,006 --> 00:55:28,006
[یکم ژانویه]
[پانزدهمین روزِ از شب]
461
00:55:34,090 --> 00:55:35,925
.طوفان تموم شده
دیگه میتونیم بریم
462
00:55:38,763 --> 00:55:42,850
بگیر... گرمت میکنه
463
00:55:54,969 --> 00:55:57,243
سال نو مبارک، ناوارو
464
00:56:01,915 --> 00:56:02,957
سال نو مبارک، دنورز
465
00:56:09,926 --> 00:56:13,304
...اون موقع بهم گفتی
466
00:56:14,180 --> 00:56:17,059
...میخوای انجامش بدی، یهو
467
00:56:17,726 --> 00:56:21,146
بری بیرون و ناپدید بشی
468
00:56:22,399 --> 00:56:25,359
...خب، اگه
469
00:56:25,360 --> 00:56:27,362
...اگه انجامش بدی، اگه
470
00:56:28,488 --> 00:56:29,990
...تصمیمش رو گرفتی
471
00:56:34,287 --> 00:56:36,374
فقط سعی کن برگردی، باشه؟
472
00:56:52,350 --> 00:56:55,020
...میدونی، اون حرفِ کلارک
473
00:56:56,772 --> 00:56:58,775
...دربارهی چسبیدن به دریچه
474
00:56:59,276 --> 00:57:01,362
اون پایین توی تاریکی بودن؟
475
00:57:03,823 --> 00:57:05,950
خیلی وقته که اون حس رو دارم
476
00:57:09,955 --> 00:57:11,290
...نگه داشتنِ دریچه
477
00:57:12,666 --> 00:57:16,129
وحشت شدید از کسی که میخواد بازش کنه
478
00:57:20,342 --> 00:57:21,845
خیلی اشتباه میکردم
479
00:57:24,931 --> 00:57:26,225
چی گفتی؟
480
00:57:29,395 --> 00:57:30,395
که اشتباه میکردم؟
481
00:57:31,731 --> 00:57:33,817
نه، نگه داشتنِ دریچه
482
00:57:52,423 --> 00:57:54,467
چیکار میکنی؟ -
اونجا یه چراغ فرابنفش هست -
483
00:57:54,468 --> 00:57:55,510
برو بیارش
484
00:58:03,185 --> 00:58:04,437
زودباش
485
00:58:08,233 --> 00:58:11,738
دنبال چی میگردیم؟ -
نمیدونم -
486
00:58:11,739 --> 00:58:13,198
گفت نگه داشتنِ دریچه
487
00:58:17,286 --> 00:58:18,412
دنورز
488
00:58:33,221 --> 00:58:35,641
سوالات درست رو نمیپرسیدیم
489
00:58:37,352 --> 00:58:41,064
سوال این نیست
که چه کسی آنی کِی رو کشته
490
00:58:42,483 --> 00:58:45,319
بلکه چه کسی میدونه قاتلش کیه؟
491
00:59:40,928 --> 00:59:45,390
!اومدم بابا
یا خدا، هنوز اول صبحه
492
00:59:49,396 --> 00:59:50,940
...بیاتریس مالی
493
00:59:52,359 --> 00:59:53,359
...و بلیر هارتمن
494
00:59:55,278 --> 00:59:55,946
...باید یه سری سوال ازتون بپرسیم
495
00:59:55,947 --> 00:59:58,260
...درباره یه سری مدرک فیزیکی
496
00:59:58,261 --> 01:00:00,575
...در ارتباط با مرگ هفت نفر
497
01:00:00,576 --> 01:00:03,037
در ایستگاه سلال
498
01:00:03,871 --> 01:00:06,749
شما؟
499
01:00:06,750 --> 01:00:11,089
،من الیزابت دنورز هستم
رئیس پلیس اِنیس
500
01:00:11,090 --> 01:00:12,006
ایشون همکارمه
501
01:00:12,007 --> 01:00:16,220
من اوانجلین سیقانتچاق ناوارو هستم
502
01:00:19,224 --> 01:00:23,395
اسم مادر من سیقانتچاق بود
503
01:00:25,314 --> 01:00:26,941
معنیش رو میدونی؟
504
01:00:29,694 --> 01:00:34,116
یعنی بازگشتِ خورشید
بعد از تاریکی طولانی
505
01:00:47,007 --> 01:00:50,136
باشه، خب... سلالیها
506
01:00:50,761 --> 01:00:52,388
اون کونیها آنی کِی کشتن
507
01:00:54,890 --> 01:00:55,891
...میدونستی
508
01:00:57,144 --> 01:00:59,812
از اول -
نه -
509
01:00:59,813 --> 01:01:03,485
،به مدت شش سال
فکر کردیم به خاطر معدن یا شهره
510
01:01:05,362 --> 01:01:07,281
،واسه خفه کردنش
واسه خفه کردن همه
511
01:01:10,493 --> 01:01:14,582
بعدش... فهمیدیم
512
01:01:16,250 --> 01:01:18,085
لعنتی
513
01:01:47,204 --> 01:01:48,830
چرا گزارشش نکردین؟
514
01:01:49,999 --> 01:01:53,253
به شما پلیسها؟
515
01:01:54,880 --> 01:01:57,174
هیچی رو تغییر نمیداد
516
01:01:59,803 --> 01:02:04,265
همیشه همین ماجراست
با یک پایانِ یکسان
517
01:02:04,933 --> 01:02:07,478
هیچوقت اتفاقی نمیوفته
518
01:02:08,020 --> 01:02:12,275
پس... برای خودمون
،یه ماجرای دیگه تعریف کردیم
519
01:02:12,276 --> 01:02:13,568
با یه پایان متفاوت
520
01:02:21,578 --> 01:02:23,664
تو این داستان چی پیش میاد؟
521
01:02:45,482 --> 01:02:46,775
!کلارک
522
01:02:49,319 --> 01:02:51,926
!بخواب
523
01:02:51,927 --> 01:02:54,534
!خواهش میکنم
!نه، نه، نه
524
01:03:10,470 --> 01:03:13,849
...تو این ماجرا
شما مردها رو کشتید؟
525
01:03:15,142 --> 01:03:16,978
عزیزم، خودشون باعثش شدن
526
01:03:19,981 --> 01:03:23,026
،وقتی خونهاش رو توی یخها در آوردن
527
01:03:23,027 --> 01:03:25,154
...وقتی دخترش رو اونجا کشتن
528
01:03:31,788 --> 01:03:34,248
بیدارش کردن
529
01:03:51,185 --> 01:03:52,896
!از کامیون پیاده بشید
530
01:03:54,690 --> 01:03:54,981
!همین الان
531
01:03:58,778 --> 01:04:01,093
چی میخواید؟ چرا؟
532
01:04:01,094 --> 01:04:03,408
!لباسهاتون رو در بیارید
533
01:04:04,284 --> 01:04:06,913
!لباسهای کیریتون رو در بیارید
534
01:04:13,921 --> 01:04:15,882
!صبرکنید، صبرکنید
چیکار میکنید؟
535
01:04:16,466 --> 01:04:17,466
!هی
536
01:04:17,592 --> 01:04:18,886
!زانو بزن
537
01:04:20,179 --> 01:04:23,099
،اگه میخواستشون
میبُردشون
538
01:04:26,478 --> 01:04:27,478
!برید
539
01:04:29,898 --> 01:04:30,938
!برید -
لطفاً شلیک نکنید -
540
01:04:31,233 --> 01:04:34,946
،و در غیر اینصورت
لباسهاشون رو داشتن
541
01:04:36,948 --> 01:04:39,660
،نصف بدنشون یخ میزد
ولی زنده میموندن
542
01:04:46,127 --> 01:04:49,255
ولی زنده نموندن
543
01:04:51,008 --> 01:04:53,885
گمونم خودش میخواست اونها رو ببره
544
01:04:56,555 --> 01:05:00,393
گمونم آرزوهای تخمیشون رو
...از درون خورد
545
01:05:00,394 --> 01:05:04,524
و استخوانهای یخزدهشون رو تف کرد
546
01:05:11,449 --> 01:05:12,449
...ولی
547
01:05:14,243 --> 01:05:15,536
فقط یه قصه است
548
01:05:37,313 --> 01:05:41,610
...خب، سیقانتچاق
549
01:05:44,321 --> 01:05:46,365
تصمیم چیه؟
550
01:06:00,111 --> 01:06:03,052
قصه فقط قصه است
551
01:06:11,061 --> 01:06:15,108
...فقط اومدیم بهتون اطلاع بدیم
552
01:06:15,109 --> 01:06:17,985
که نتایج جرمشناسی رسیده
553
01:06:17,986 --> 01:06:20,615
علت مرگ ریزش بهمن بوده
554
01:06:21,991 --> 01:06:24,369
این پرونده رسماً بسته شده
555
01:06:26,122 --> 01:06:27,664
،گفتم شاید بخواید بدونید
556
01:06:27,665 --> 01:06:29,834
چون کارمندهاتون بودن
557
01:06:36,967 --> 01:06:38,468
،سال نو مبارک
558
01:06:38,469 --> 01:06:41,180
خانم هارتمن، خانم مالی
559
01:07:07,212 --> 01:07:11,134
،تو قصه شما
...زبونِ آنی
560
01:07:11,135 --> 01:07:12,134
کی اونو توی سلال گذاشتش؟
561
01:07:14,095 --> 01:07:15,722
این توی قصهی ما نیست
562
01:07:17,850 --> 01:07:19,810
شما اونجا نذاشتیدش؟
563
01:07:20,227 --> 01:07:23,105
نمیدونم از چی حرف میزنی
564
01:07:55,812 --> 01:07:59,023
باشه
565
01:07:59,024 --> 01:08:01,986
...با ناپدید شدن افسر هنری دی پرایر
566
01:08:01,987 --> 01:08:04,906
در 31اُم دسامبر پارسال شروع کنیم
567
01:08:05,532 --> 01:08:07,909
تحقیقاتش هنوز ادامه داره
568
01:08:07,910 --> 01:08:11,288
،جسد یک ولگرد محلی، به نام اوتیس هایس
569
01:08:11,289 --> 01:08:14,667
در صندوقعقب ماشین هنک پرایر کشف شد
570
01:08:14,668 --> 01:08:18,088
آزمایشات گلولهشناسی نشون میداد
که گلوله از تفنگ هنک شلیک شده
571
01:08:18,089 --> 01:08:19,757
...ولی شما بودید که آقای هایس رو
[دوازدهم مِی - اولین روز طولانی سال]
572
01:08:19,758 --> 01:08:22,510
...از مرکز بازتوانی لایتهوس خارج کردید
573
01:08:22,511 --> 01:08:25,430
در روز مرگش -
آره. درسته -
574
01:08:25,431 --> 01:08:27,724
...آقای هایس اطلاعاتی
575
01:08:27,725 --> 01:08:30,310
از مکان ریموند کلارک داشت
576
01:08:30,311 --> 01:08:35,067
فیلمهای دوربین امنیتی لایتهوس
،نشون میداد که هنک
577
01:08:35,068 --> 01:08:38,320
همون افسر پرایر، ماشینم رو زیر نظر گرفته
578
01:08:39,363 --> 01:08:41,366
...پس
579
01:08:42,534 --> 01:08:45,955
،ممکنه تعقیبمون کرده باشه
580
01:08:45,956 --> 01:08:48,417
و بعد از جدا شدنمون
به آقای هایس نزدیک شده
581
01:08:49,167 --> 01:08:52,589
بهترین حدسم اینه
به توافق نرسیدن
582
01:08:53,381 --> 01:08:57,301
آقای هایس تیر خورده
،و هنک
583
01:08:57,302 --> 01:08:58,637
افسر پرایر، وقتی رفته
از شر جسدش خلاص بشه
584
01:08:58,638 --> 01:09:02,933
دچار یک تصادف در توفان شده
585
01:09:04,059 --> 01:09:05,895
میدونید، تابستون که بشه پیداش میکنیم
586
01:09:07,355 --> 01:09:08,858
...همیشه اینجوریه
587
01:09:09,942 --> 01:09:11,486
تا وقتی نتونیم
588
01:09:14,948 --> 01:09:16,783
...افسر پرایر جوان
589
01:09:17,409 --> 01:09:20,412
پیت، پسرِ هنک بود
590
01:09:20,413 --> 01:09:23,124
اون شب توی طوفان داشت دنبالمون میگشت
591
01:09:23,875 --> 01:09:25,556
مطمئنم توی گزارش خونده باشین
592
01:09:25,711 --> 01:09:28,004
...براتون عجیب نیست که کلارک
593
01:09:28,005 --> 01:09:30,300
دقیقاً به شکل مردان سلال کشته شده؟
594
01:09:31,301 --> 01:09:33,054
چرا
595
01:09:34,430 --> 01:09:36,807
به شدت عجیبه
596
01:09:36,808 --> 01:09:41,521
ولی... بعضی سوالات
کلاً پاسخی ندارن
597
01:09:43,149 --> 01:09:47,612
مأمور ناوارو چطور؟
اون چیشد؟
598
01:09:51,700 --> 01:09:55,663
خب، بعضیها واسه فرار کردن
به آلاسکا میان، میدونید؟
599
01:09:59,835 --> 01:10:01,899
واسه دور شدن از چیزی
600
01:10:06,468 --> 01:10:07,719
ناوارو؟
601
01:10:10,348 --> 01:10:12,350
ناوارو؟
602
01:10:46,141 --> 01:10:49,395
هی پسر. هی هی هی. یکم میخوای؟
603
01:10:56,737 --> 01:10:59,949
گاهی به دنبال چیزی، به اینجا میان
604
01:11:08,792 --> 01:11:11,379
گاهی بهش میرسن
605
01:11:42,958 --> 01:11:45,045
باشه. بگو
606
01:11:45,046 --> 01:11:47,004
...اه
607
01:11:47,005 --> 01:11:48,882
اسم من ریموند کلارکه
608
01:11:49,591 --> 01:11:51,552
...پونزده سال
609
01:11:51,553 --> 01:11:53,513
،در ایستگاه پژوهشی سلال
در اِنیسِ آلاسکا کار کردم
610
01:11:53,514 --> 01:11:56,140
این حقیقته
611
01:11:57,100 --> 01:12:01,231
بابت نقشی که در این ماجرا داشتم
عمیقاً متأسفم
612
01:12:02,065 --> 01:12:05,486
مقادیر آلودگی در منطقه
...یازده برابر
613
01:12:05,487 --> 01:12:06,402
...بالاتر از مقادیر قابل قبول
614
01:12:06,403 --> 01:12:10,032
صادره از کنوانسیون وین و کنوانسیون چارچوب
سازمان ملل متحد، درباره تغییر اقلیم هستن
615
01:12:10,033 --> 01:12:14,537
آلودگیای که شرکت سیلور اِسکای
...عمداً ایجاد کرده
616
01:12:14,538 --> 01:12:19,168
،باعث سرطان، مُردهزادیی
،نقصهای زایمانی
617
01:12:19,169 --> 01:12:20,127
...و آسیب ژنتیکی اصلاحناپذیر میشه
618
01:12:20,128 --> 01:12:24,384
...هم برای جمعیت انسان و هم حیوانات
619
01:12:26,261 --> 01:12:28,137
فیلم کلارک رو دیدی؟
620
01:12:30,391 --> 01:12:34,060
همه دیدنش
621
01:12:34,061 --> 01:12:37,357
میدونی کی اون فیلم رو درز داده؟
622
01:12:37,358 --> 01:12:39,693
نه... نمیدونم
623
01:12:40,652 --> 01:12:42,071
اهمیت داره؟
624
01:12:42,738 --> 01:12:46,075
نقشهای برای کنار اومدن
با آشوب سیاسی در اِنیس دارید؟
625
01:12:46,076 --> 01:12:49,080
خب... آشوب سیاسی کار من نیست
626
01:12:51,332 --> 01:12:55,045
...این شهر خیلی قبلتر از معدن
627
01:12:55,046 --> 01:12:56,172
و نیروی پلیس آلاسکا وجود داشته
628
01:12:58,549 --> 01:13:01,469
خیلی قبلتر از اینکه آلاسکا
اصلاً اسمش آلاسکا باشه
629
01:13:02,679 --> 01:13:05,097
،فقط قراره بیام
630
01:13:05,098 --> 01:13:08,102
هر روز مثل همیشه کارم رو انجام بدم
631
01:13:09,061 --> 01:13:10,646
دیگه چی هست مگه؟
632
01:13:12,149 --> 01:13:13,526
سوال دیگهای هست؟
633
01:13:14,277 --> 01:13:17,780
پس هیچ نظری نداری
که چه اتفاقی برای مأمور ناوارو افتاد؟
634
01:13:28,293 --> 01:13:30,170
خب، بذار اینجوری بگیم
635
01:13:33,007 --> 01:13:36,302
فکر نمیکنم اوانجلین ناوارو رو
اون بیرون روی یخها پیدا کنید
636
01:13:56,159 --> 01:13:59,455
...پس اون گزارشات درباره رؤیت شدنش
637
01:13:59,456 --> 01:14:00,455
ممکنه واقعیت داشته باشن؟
638
01:14:04,087 --> 01:14:06,923
خب، اینجا اِنیسـه
639
01:14:13,097 --> 01:14:15,182
هیچکس واقعاً ازش خارج نمیشه
640
01:14:15,206 --> 01:14:17,206
« پایان »
641
01:14:17,206 --> 01:14:22,206
ترجمه از: امـیـر و امـیـرعـلـی
H1tmaN & illusion
642
01:14:22,230 --> 01:14:32,231
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
© DigiMoviez.Com
643
01:14:32,255 --> 01:14:42,255
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
DigiMoviez@