1 00:00:05,481 --> 00:00:07,112 2 00:00:07,112 --> 00:00:09,148 3 00:00:09,148 --> 00:00:12,188 4 00:00:30,339 --> 00:00:31,740 5 00:00:33,307 --> 00:00:35,507 APF입니다 문 좀 열어주세요 6 00:00:35,507 --> 00:00:39,182 7 00:00:42,512 --> 00:00:44,720 APF다, 당장 열어! 8 00:00:45,353 --> 00:00:47,554 9 00:00:47,554 --> 00:00:50,289 10 00:00:50,289 --> 00:00:52,692 11 00:00:52,692 --> 00:00:55,059 제발 도와줘! 12 00:00:56,264 --> 00:00:57,900 앤 마수 코탁? 13 00:00:58,203 --> 00:00:58,922 네? 14 00:00:59,049 --> 00:01:01,109 실버스카이 광산 시설에서 범한 (4월 22일) 15 00:01:01,134 --> 00:01:03,237 무단 침입과 개인 자산 파괴 혐의로 (4월 22일. 7년 전) 16 00:01:03,262 --> 00:01:04,636 당신을 체포합니다 17 00:01:04,636 --> 00:01:06,071 뒤로 돌아 손을 머리 뒤에 대세요 18 00:01:06,071 --> 00:01:07,873 잠깐 시간이 필요할 거예요 - 맴(Ma'am) 19 00:01:09,289 --> 00:01:11,511 맴, 내가 뒤로 돌아 손을 머리 뒤에 대라고 했죠 20 00:01:11,511 --> 00:01:13,378 그녀는 10센티미터 확장됐어요 21 00:01:13,378 --> 00:01:15,314 수축이 2분 간격으로 오고 있어요 22 00:01:15,314 --> 00:01:17,584 난 총을 맞아도 저 아기를 그녀에게서 꺼낼 거예요 23 00:01:18,991 --> 00:01:20,889 여긴 클리닉인가? 24 00:01:21,588 --> 00:01:25,222 이 지역에 있는 마지막 출산 센터예요 25 00:01:25,922 --> 00:01:28,160 그걸로도 날 체포하고 싶어요? 26 00:01:28,160 --> 00:01:30,599 27 00:01:33,467 --> 00:01:34,527 그레이스, 그레이스 28 00:01:38,003 --> 00:01:39,672 오케? 29 00:01:39,672 --> 00:01:42,108 저 쌍년은 여기서 뭐 하고 있어? 30 00:01:42,108 --> 00:01:44,042 31 00:01:44,042 --> 00:01:47,283 도와주는 거야 뜨거운 물 가져와요 32 00:01:48,282 --> 00:01:50,282 그레이스, 그레이스 숨을 쉬어, 숨을 쉬어 33 00:01:50,282 --> 00:01:54,186 34 00:01:54,186 --> 00:01:57,390 오케? 숨을 쉬어, 숨을 쉬어 심호흡하세요 35 00:01:57,390 --> 00:01:59,524 심호흡하세요, 오케? 36 00:01:59,524 --> 00:02:02,794 37 00:02:02,794 --> 00:02:05,798 물을 부어요 - 잘 하고 있어요 38 00:02:05,798 --> 00:02:07,866 심호흡 심호흡 39 00:02:09,407 --> 00:02:11,436 그레이스, 그레이스 40 00:02:11,436 --> 00:02:14,134 다음에 큰 게 오면 밀어요, 오케? 41 00:02:14,134 --> 00:02:18,910 힘껏 밀어요, 오케? 42 00:02:18,910 --> 00:02:23,115 43 00:02:23,115 --> 00:02:25,785 오케, 힘껏 밀어요 - 밀어요 44 00:02:25,785 --> 00:02:27,953 45 00:02:27,953 --> 00:02:29,095 밀어요! 46 00:02:30,289 --> 00:02:32,590 밀어요! 47 00:02:32,590 --> 00:02:34,863 됐어요 됐어요 오케 오케 48 00:02:35,296 --> 00:02:37,730 49 00:02:37,730 --> 00:02:39,368 50 00:02:41,368 --> 00:02:43,903 작은 여자 아기예요, 그레이스 51 00:02:43,903 --> 00:02:45,541 52 00:02:46,441 --> 00:02:48,044 내 아기 53 00:02:49,010 --> 00:02:51,576 내 아기를 안고 싶어요 54 00:02:51,576 --> 00:02:55,451 보고 싶어요 - 시간이 걸릴 수 있어요, 그레이스 55 00:02:58,520 --> 00:03:00,485 그거 줘요 56 00:03:00,485 --> 00:03:03,016 왜 아기가 울지 않나요? 57 00:03:03,016 --> 00:03:06,092 괜찮을 거예요 - 괜찮아 괜찮아 58 00:03:06,092 --> 00:03:08,427 울지 않잖아요! 59 00:03:08,427 --> 00:03:11,497 애니, 왜 울지 않아? - 울 거야. 울 거야 60 00:03:11,497 --> 00:03:12,497 애니! 61 00:03:13,970 --> 00:03:14,970 심폐소생술을 해야 해 62 00:03:14,995 --> 00:03:16,669 애니, 아기를 안고 싶어! 63 00:03:16,669 --> 00:03:17,175 64 00:03:17,200 --> 00:03:19,375 무슨 일이야? 65 00:03:20,908 --> 00:03:25,010 무슨 일이야?! 제발! 제발! 66 00:03:25,010 --> 00:03:26,682 67 00:03:28,583 --> 00:03:30,148 68 00:03:30,148 --> 00:03:33,052 69 00:03:33,052 --> 00:03:36,092 70 00:03:39,661 --> 00:03:42,065 71 00:03:46,401 --> 00:03:49,405 72 00:03:54,776 --> 00:03:56,779 73 00:04:01,016 --> 00:04:03,181 여기서부터는 부탁해요, 오케? 74 00:04:03,181 --> 00:04:05,221 75 00:04:06,521 --> 00:04:08,521 76 00:04:08,521 --> 00:04:11,491 77 00:04:11,491 --> 00:04:13,529 78 00:04:19,200 --> 00:04:20,803 이젠 가도 돼요 79 00:04:22,136 --> 00:04:23,572 80 00:04:25,073 --> 00:04:27,272 81 00:04:27,272 --> 00:04:29,545 82 00:04:30,186 --> 00:04:33,602 12월 22일 83 00:04:33,627 --> 00:04:39,131 12월 22일. 밤의 다섯째 날 84 00:04:40,786 --> 00:04:44,223 (car horn plays "Dixie," honks) 85 00:04:44,223 --> 00:04:46,458 이거야 헤이, 헤이 86 00:04:46,458 --> 00:04:48,593 헤이, 폴리! - 하, 하! 87 00:04:48,593 --> 00:04:52,030 좋아. 여기 좋아 보여 응, 응, 스카디 88 00:04:52,030 --> 00:04:54,261 장전해야 해 장전, 버디 89 00:04:54,261 --> 00:04:56,936 어떻게 지내, 폴리? 큰 총들을 꺼내 왔군 90 00:04:56,936 --> 00:04:58,905 91 00:04:58,905 --> 00:05:00,367 씨발 뭐 하는 거지? 92 00:05:00,367 --> 00:05:03,579 이건 임무수행이야 네 보이들은 짐이거든 93 00:05:04,112 --> 00:05:06,310 난 도움은 다 받아들여 94 00:05:10,685 --> 00:05:13,052 오케, 모두 여기 모입시다 95 00:05:13,052 --> 00:05:15,087 96 00:05:15,087 --> 00:05:18,658 97 00:05:18,658 --> 00:05:20,729 좋아, 잘 들어 98 00:05:21,095 --> 00:05:26,598 용의자는 레이먼드 클락이다 5'11, 갈색 머리, 갈색 눈 99 00:05:26,598 --> 00:05:28,770 마지막으로 봤을 때 그는 핑크 파카를 입고 있었다 100 00:05:29,370 --> 00:05:31,606 무장한 위험한 자로 간주하라 101 00:05:32,076 --> 00:05:34,583 적어도 48시간은 먼저 떠났으니까 102 00:05:34,583 --> 00:05:36,236 우린 움직여야 한다 103 00:05:36,408 --> 00:05:37,980 수색 그룹들로 찢어진다 104 00:05:38,479 --> 00:05:41,814 쿠퍼 요원과 리는 턴드라 샅샅이 살피고 105 00:05:41,814 --> 00:05:43,182 함께 북쪽으로 간다 106 00:05:43,182 --> 00:05:45,784 그다음에 3마일 간격으로 흩어진다 107 00:05:45,784 --> 00:05:49,021 트루퍼 데이비스는 광산 준설선을 점검한다 108 00:05:49,021 --> 00:05:50,923 15마일마다 첵포인트가 올라간다 109 00:05:50,923 --> 00:05:53,993 라디오로 항상 연결을 유지한다 110 00:05:53,993 --> 00:05:55,962 이제 가서 이 씹새를 잡읍시다 111 00:05:55,962 --> 00:05:57,964 112 00:05:57,964 --> 00:06:00,336 113 00:06:01,235 --> 00:06:03,672 헤이, 우린 그를 산채로 원해 114 00:06:04,373 --> 00:06:05,574 그런가? 115 00:06:08,242 --> 00:06:10,277 116 00:06:10,277 --> 00:06:12,315 117 00:06:19,087 --> 00:06:21,910 ("bury a friend" by Billie Eilish playing) 118 00:06:21,993 --> 00:06:23,904 ♪ 뭘 원하는 거니 ♪ 119 00:06:23,941 --> 00:06:25,895 ♪ 왜 도망가지 않니? ♪ 120 00:06:25,920 --> 00:06:27,722 ♪ 궁금한 게 뭐니? ♪ 121 00:06:27,804 --> 00:06:29,529 ♪ 뭘 알고 있니? ♪ 122 00:06:29,842 --> 00:06:31,610 ♪ 왜 내가 무섭지 않니? ♪ 123 00:06:31,870 --> 00:06:33,737 ♪ 왜 나를 케어하니? ♪ 124 00:06:33,811 --> 00:06:35,791 ♪ 우리 모두는 잘 때 ♪ 125 00:06:35,816 --> 00:06:37,599 ♪ 어디 가니? ♪ 126 00:06:37,662 --> 00:06:38,696 ♪ 일루 와 ♪ 127 00:06:38,837 --> 00:06:41,473 ♪ Say it, spit it out ♪ 128 00:06:41,473 --> 00:06:43,541 ♪ What is it exactly you're payin'? ♪ 129 00:06:43,541 --> 00:06:45,343 ♪ Is the amount cleanin' you out? ♪ 130 00:06:45,343 --> 00:06:47,045 ♪ Am I satisfactory? ♪ 131 00:06:47,045 --> 00:06:50,549 ♪ Today, I'm thinkin' about the things that are deadly ♪ 132 00:06:50,549 --> 00:06:52,551 ♪ The way I'm drinkin' you down ♪ 133 00:06:52,551 --> 00:06:54,653 ♪ Like I wanna drown, like I wanna end me ♪ 134 00:06:54,653 --> 00:06:56,421 ♪ Step on the glass ♪ 135 00:06:56,421 --> 00:06:59,091 ♪ Staple your tongue, aah ♪ 136 00:06:59,091 --> 00:07:02,995 ♪ Bury a friend, try to wake up, aah ♪ 137 00:07:02,995 --> 00:07:06,994 ♪ Cannibal class, killin' the son, aah ♪ 138 00:07:06,994 --> 00:07:09,268 ♪ Bury a friend ♪ 139 00:07:09,268 --> 00:07:10,940 ♪ 아이워너 엔드 미 ♪ 140 00:07:13,035 --> 00:07:14,540 ♪ 아이워너 엔드 미 ♪ 141 00:07:14,540 --> 00:07:17,009 ♪ 아이워너, 아이워너, 아이워너 ♪ 142 00:07:17,009 --> 00:07:18,943 ♪ 왜 내가 무섭지 않니? ♪ 143 00:07:18,968 --> 00:07:20,971 ♪ 왜 나를 케어하니? ♪ 144 00:07:22,046 --> 00:07:25,462 트루 디텍티브 나이트 컨트리 145 00:07:29,256 --> 00:07:30,893 ♪ I wanna end me ♪ 146 00:07:33,394 --> 00:07:35,027 ♪ End me ♪ 147 00:07:35,027 --> 00:07:37,461 행크, 여긴 댄버스다, 오버 148 00:07:38,466 --> 00:07:40,465 행크, 씨발 라디오 좀 받지 149 00:07:40,465 --> 00:07:42,535 네 아버지가 민간일들을 모집하고 있어 150 00:07:42,535 --> 00:07:43,902 헤이, 룰루? - 응? 151 00:07:43,902 --> 00:07:45,137 트루퍼한테 전화해서 152 00:07:45,137 --> 00:07:48,474 행크한테 씨발 라디오 연락하라고 하지? 153 00:07:48,474 --> 00:07:50,642 오케! - 좋아, 내 법의학 기술자는 어디 있어? 154 00:07:50,642 --> 00:07:53,245 저녁 비행기에 예약됐어요 155 00:07:53,245 --> 00:07:56,716 그리고 룬드는 아직도 혼수상태고요 156 00:07:56,716 --> 00:07:59,085 다리를 둘 다 절단해야 했어요 157 00:07:59,085 --> 00:08:01,122 아직도 왼쪽 팔뚝을 잃을 수 있어요 158 00:08:01,622 --> 00:08:04,059 우프. 그래도 난 그와 얘기해야 해 159 00:08:04,492 --> 00:08:07,326 그러시군요 그거 행운을 빌게요 160 00:08:07,326 --> 00:08:09,999 클락의 물건들은 트레일러에서 언제 오지? 161 00:08:13,167 --> 00:08:15,371 왜 클락의 물건들이 좆같이 증거실에 있지? 162 00:08:16,137 --> 00:08:17,770 글쎄, 증거니까요 163 00:08:17,770 --> 00:08:20,505 글쎄, 응, 어딘가 위생적인 곳으로 옮겨 164 00:08:20,505 --> 00:08:23,776 역겨운 곳이네 악취가 진동하고 165 00:08:23,776 --> 00:08:25,811 파상풍 예방 주사를 맞아야 할지도 모르겠어 166 00:08:25,811 --> 00:08:28,748 그냥 이 좆같은 것들 보기만 하려는 건데 167 00:08:28,748 --> 00:08:31,449 상자는 몇 개나 돼? - 19개요 168 00:08:31,449 --> 00:08:33,489 19개라 좋아, 글쎄... 169 00:08:34,722 --> 00:08:36,159 너바로에게 연락해 170 00:08:36,892 --> 00:08:39,524 그녀의 트루퍼 보스한테 171 00:08:39,524 --> 00:08:41,797 너바로 이직을 요청한다고 해 172 00:08:42,230 --> 00:08:44,030 오케? 그냥 당분간만이야 173 00:08:44,030 --> 00:08:46,265 아, 너바로를 미워하시는 줄 알았는데요 174 00:08:46,265 --> 00:08:48,504 그래. 난 다 미워해 175 00:08:49,337 --> 00:08:51,538 너 미워해 특히 지금 176 00:08:51,538 --> 00:08:53,972 자 애니 케이의 휴대폰이야 177 00:08:53,972 --> 00:08:56,245 암호를 풀어 줄래? - 암호를 풀어요? 178 00:08:56,645 --> 00:08:58,344 응 - 난 해커가 아닌데요 179 00:08:58,344 --> 00:09:01,616 글쎄, 넌 서른 안 됐잖아 친구들도 있고 180 00:09:02,216 --> 00:09:04,419 그냥 알아내지 그래? 181 00:09:04,919 --> 00:09:06,923 알아내라, 네 182 00:09:07,356 --> 00:09:08,357 뭐? 183 00:09:10,024 --> 00:09:11,027 뭐? 184 00:09:15,063 --> 00:09:16,499 질문을 해 185 00:09:17,532 --> 00:09:19,535 186 00:09:23,371 --> 00:09:26,009 마지막으로 너바로와 함께 일했던 사건은 어떻게 됐어요? 187 00:09:26,608 --> 00:09:29,141 윌러 사건... 188 00:09:29,141 --> 00:09:31,380 그게 두 분이 함께 일했던 마지막 사건 맞죠? 189 00:09:35,116 --> 00:09:36,119 좋아 190 00:09:38,286 --> 00:09:39,923 베드타임 스토리는 하나만이다 191 00:09:43,358 --> 00:09:45,361 살해-자살 사건이었어 192 00:09:46,561 --> 00:09:48,197 윌리엄 윌러 193 00:09:50,699 --> 00:09:52,701 그는 무서운 니미씹새였어 194 00:09:53,768 --> 00:09:55,404 성폭행 195 00:09:56,137 --> 00:09:58,170 무장 강도 196 00:09:58,170 --> 00:09:59,808 폭행과 구타 197 00:10:00,808 --> 00:10:02,645 감옥에 여러 번 들락날락했지 198 00:10:03,144 --> 00:10:05,610 마지막으로 풀려나왔을 때 199 00:10:05,610 --> 00:10:07,883 18살 여자애랑 친구하고 200 00:10:08,617 --> 00:10:11,254 그녀를 심하게 때렸어 201 00:10:12,821 --> 00:10:14,953 그녀를 병원에 보냈지... 202 00:10:14,953 --> 00:10:15,992 두 번 203 00:10:17,058 --> 00:10:18,858 부러진 팔... 204 00:10:18,858 --> 00:10:20,763 부서진 턱... 205 00:10:21,663 --> 00:10:23,333 다른 것들도 좀 있고 206 00:10:23,765 --> 00:10:26,932 그가 사는 곳에 여러 번 갔는데 207 00:10:26,932 --> 00:10:28,972 그녀는 신고하지 않겠다는 거야 208 00:10:30,271 --> 00:10:32,308 그의 이야기는 항상 똑같았어 209 00:10:32,741 --> 00:10:34,943 "아, 그녀는 술 취했었어요, 경관님" 210 00:10:35,443 --> 00:10:37,280 "계단에서 떨어졌어요, 경관님" 211 00:10:38,813 --> 00:10:40,816 우린 그게 어떻게 끝날지 알고 있었지... 212 00:10:41,949 --> 00:10:44,150 하지만 아무것도 할 수 없었어 213 00:10:44,150 --> 00:10:46,552 214 00:10:46,552 --> 00:10:48,191 그러다 전화를 받았지 215 00:10:50,286 --> 00:10:53,296 216 00:11:08,876 --> 00:11:10,713 우린 너무 늦게 갔어 217 00:11:11,613 --> 00:11:12,815 그는 그녀를 죽였어 218 00:11:14,850 --> 00:11:16,683 그리고 자신을 쐈어 219 00:11:16,683 --> 00:11:18,721 220 00:11:24,292 --> 00:11:27,296 (Beatles의 "Twist and Shout" 휘파람을 분다) 221 00:11:30,397 --> 00:11:33,966 222 00:11:33,966 --> 00:11:36,205 우리가 거기 갔을 때 그들은 둘 다 죽어있었어 223 00:11:39,007 --> 00:11:41,307 너바로는 그게 마음에 걸린 거야 224 00:11:41,307 --> 00:11:43,308 그녀는 225 00:11:43,308 --> 00:11:46,109 우리가 뭔가 했어야 한다고 확신했어 226 00:11:46,708 --> 00:11:51,183 물론 날 탓했지 그리고 일이 추잡하게 됐어 227 00:11:51,183 --> 00:11:53,656 트루퍼로 이직하고... 228 00:11:56,157 --> 00:11:57,760 이야기 끝 229 00:11:59,360 --> 00:12:01,364 거기 계속 얼음찜질해야겠네? 230 00:12:03,197 --> 00:12:04,600 우습군 231 00:12:06,768 --> 00:12:08,528 하키 리그 챔피언이 232 00:12:08,528 --> 00:12:11,074 스케이트장에서 넘어지다니 233 00:12:12,039 --> 00:12:13,442 좋아, 가봐 234 00:12:13,942 --> 00:12:15,778 가서 너바로를 데려와 235 00:12:24,085 --> 00:12:27,319 네 아빠한테 그의 힐리빌리 친구들 없애버리라고 해 236 00:12:27,319 --> 00:12:30,323 아님 이민국에 전화해서 러시아 우편주문 신부 신고할 거야 237 00:12:30,323 --> 00:12:31,518 238 00:12:31,518 --> 00:12:34,563 239 00:12:35,463 --> 00:12:37,496 아무것도 없어! 저긴 어때? 240 00:12:37,496 --> 00:12:39,302 아무것도 없어! 241 00:12:46,408 --> 00:12:57,408 자막러브 럭키쟈니 s u r r e a l s p a c e 242 00:13:00,254 --> 00:13:02,258 (속삭이는 목소리) 우릴 도와줘요 243 00:13:03,891 --> 00:13:06,895 244 00:13:12,601 --> 00:13:14,801 245 00:13:14,801 --> 00:13:16,839 246 00:13:20,308 --> 00:13:22,307 너바로에게 연락 중입니다 247 00:13:22,307 --> 00:13:23,943 거기 있습니까, 너바로? 248 00:13:23,943 --> 00:13:25,614 너바로 여기 있어요 249 00:13:26,480 --> 00:13:29,485 ("Sing Sing" by The Bones of J.R. Jones playing) 250 00:13:38,993 --> 00:13:40,429 이거 합시다 251 00:13:42,130 --> 00:13:45,568 ♪ Sing, sing, won't you sing for me ♪ 252 00:13:45,966 --> 00:13:50,402 ♪ Beast in your belly, lord, you've got to let it breathe ♪ 253 00:13:50,402 --> 00:13:53,643 ♪ Down, down in a hole in the ground ♪ 254 00:13:54,042 --> 00:13:57,737 ♪ There are ghosts that never can be found ♪ 255 00:13:57,737 --> 00:14:01,847 ♪ Home, home, home is in the ground ♪ 256 00:14:01,847 --> 00:14:06,518 ♪ You're only waitin' at the end of the road ♪ 257 00:14:06,518 --> 00:14:10,155 ♪ Sing, oh, sing for me ♪ 258 00:14:10,155 --> 00:14:15,198 ♪ Beast in your belly, lord, you've got to let it breathe ♪ 259 00:14:16,798 --> 00:14:18,531 ♪ Breathe for me ♪ 260 00:14:18,531 --> 00:14:20,569 261 00:14:24,339 --> 00:14:28,307 ♪ Sing, oh, sing for me ♪ 262 00:14:28,307 --> 00:14:32,477 ♪ Beast in your belly, you've got to let it breathe ♪ 263 00:14:32,477 --> 00:14:37,350 ♪ Sing, oh, sing for me ♪ 264 00:14:37,350 --> 00:14:39,388 265 00:14:40,388 --> 00:14:42,391 놓친 게 뭐지? 266 00:14:43,258 --> 00:14:45,494 267 00:14:46,495 --> 00:14:48,697 아... 이거 268 00:14:49,498 --> 00:14:51,733 2016년 봄 269 00:14:52,333 --> 00:14:54,734 그 전에 관계를 시작한 게 분명해 270 00:14:54,734 --> 00:14:56,405 네, 그걸 어떻게 알죠? 271 00:14:56,905 --> 00:14:59,141 이거 봐 아리아나 그란데 272 00:14:59,674 --> 00:15:02,907 이건 2016년 5월에 나왔어 273 00:15:02,907 --> 00:15:05,411 리아가 이거 항상 틀었었지 그녀의 생일에도 274 00:15:05,411 --> 00:15:07,283 돌아버리는 줄 알았지 275 00:15:08,678 --> 00:15:11,320 그리고, 아, 좋아 이걸 봐 276 00:15:11,886 --> 00:15:13,886 여기 이건 그녀의 머리색이 변하고 277 00:15:13,886 --> 00:15:16,489 여긴 블루 틴트했고, 아. 278 00:15:16,489 --> 00:15:18,560 이제 색이 희미해지고 있어, 봐? 279 00:15:19,127 --> 00:15:21,364 그건 오랜 시간이야 - 흠 280 00:15:24,098 --> 00:15:26,735 내 말은... 그녀는 행복해 보여요 281 00:15:32,039 --> 00:15:33,442 그들은 행복해 보여요 282 00:15:36,945 --> 00:15:38,281 이거... 283 00:15:38,980 --> 00:15:41,817 핫하고 재미있는 여자애와 284 00:15:42,817 --> 00:15:44,820 이 완전 괴팍한 사람 285 00:15:47,489 --> 00:15:48,724 네 286 00:15:49,791 --> 00:15:51,791 그림이 안 그려지죠 287 00:15:51,791 --> 00:15:53,662 비밀 연애 288 00:15:54,596 --> 00:15:56,429 질문을 해 289 00:15:56,429 --> 00:15:58,030 당신의 게임은 씹해요 290 00:15:58,030 --> 00:16:00,269 캄온, 질문을 해 291 00:16:01,336 --> 00:16:02,771 292 00:16:03,839 --> 00:16:05,841 왜 비밀로 하죠? 293 00:16:12,947 --> 00:16:15,880 아직도 그 도그 러너 밀매업자 카빅이랑 씹하니? 294 00:16:15,880 --> 00:16:19,122 아님 다시 여자애들한테 돌아왔어? - 아직도 씹해요-- 295 00:16:20,455 --> 00:16:22,458 빨리 달리지 못하는 건 무엇이든? 296 00:16:23,692 --> 00:16:25,128 뭐지, 신참? 297 00:16:28,262 --> 00:16:30,596 헤이 ,요, 신참, 더 빨리 달리는 걸 배워야 해 298 00:16:30,596 --> 00:16:31,634 헤이 299 00:16:33,667 --> 00:16:36,001 여기 아무도 테드에 대해 몰라, 알았어? 300 00:16:36,001 --> 00:16:37,804 301 00:16:37,804 --> 00:16:42,045 캄온, 리즈... 모두 알아요 302 00:16:45,046 --> 00:16:46,912 넌 그들의 관계를 아무도 몰랐다고 생각해? 303 00:16:46,912 --> 00:16:49,114 함께였다는 걸 아무도 몰랐다고? 304 00:16:49,114 --> 00:16:50,553 아무도 - 좋아 305 00:16:52,821 --> 00:16:54,018 이거 봐 306 00:16:56,224 --> 00:16:59,062 다른 것들은 다 셀피거나 타이머로 찍은 사진인데 307 00:17:01,696 --> 00:17:04,463 이건 즉흥적인 사진이야 308 00:17:04,463 --> 00:17:06,702 누군가 그날 그들과 함께 있었어 309 00:17:08,737 --> 00:17:10,970 이런 게 더 많아야 하는데 310 00:17:10,970 --> 00:17:13,339 311 00:17:13,339 --> 00:17:14,377 응 312 00:17:22,550 --> 00:17:25,188 이거 보여? 이건 그녀의 염색약일까? 313 00:17:26,254 --> 00:17:27,690 인쇄된 건 아냐 314 00:17:31,026 --> 00:17:33,029 네, 인쇄물은 필요 없어요 315 00:17:34,395 --> 00:17:39,031 ("Like I Do" by Georgina Birch playing over speakers) 316 00:17:39,997 --> 00:17:42,367 헤이, 20분 더 있어야 해요! 317 00:17:42,367 --> 00:17:44,637 318 00:17:44,637 --> 00:17:47,539 ♪ Ooh, ooh ♪ 319 00:17:47,539 --> 00:17:50,476 ♪ No one loves you like I do ♪ 320 00:17:50,476 --> 00:17:52,511 하이, 수잔 321 00:17:52,511 --> 00:17:54,783 ♪ No one loves you like I do ♪ 322 00:17:55,950 --> 00:17:59,255 애니의 머리를 염색했을 때 무슨 색깔로 했죠? 323 00:18:00,589 --> 00:18:01,821 324 00:18:01,821 --> 00:18:03,590 아, 바로 이거네 325 00:18:03,590 --> 00:18:05,394 326 00:18:06,260 --> 00:18:08,897 일렉트릭 블루, 맞죠? 327 00:18:10,465 --> 00:18:12,301 나한테 거짓말했어요 328 00:18:14,703 --> 00:18:16,705 네, 레이를 알고 있었어요 329 00:18:17,972 --> 00:18:20,739 그런데 그냥 나한테 말하지 않기로 결정했군요 330 00:18:20,764 --> 00:18:24,432 당신의 친구는 죽어있었어요 - 네... 32번 찔렸으니 331 00:18:24,457 --> 00:18:26,236 꽤 확실한 메시지였죠 332 00:18:26,261 --> 00:18:27,522 엄마? 333 00:18:29,446 --> 00:18:30,453 334 00:18:34,088 --> 00:18:36,059 맥앤치즈 335 00:18:37,491 --> 00:18:39,119 맥앤치즈 있어요? 336 00:18:39,119 --> 00:18:42,594 아, 네, 그건, 아-- - 응, 내가 찾을게요 337 00:18:42,594 --> 00:18:46,866 헤이, 네 스웨터에 새겨진 그 유니콘의 이름이 뭔지 아니? 338 00:18:46,866 --> 00:18:48,567 그건 퍼들스야 339 00:18:48,567 --> 00:18:50,605 그녀를 그렇게 불렀어 그녀는 많이 울었으니까 340 00:18:51,211 --> 00:18:53,706 짖꿎은 유니콘들이 그녀를 다 그렇게 불렀어 341 00:18:53,706 --> 00:18:55,654 하지만 그녀는 그냥 배가 엄청 고팠어. 캄온 342 00:18:55,679 --> 00:18:57,476 우린 맥앤치즈를 좀 만들 거야 343 00:18:57,476 --> 00:18:58,806 그거 좋아? - 응 344 00:18:58,806 --> 00:19:00,716 퍼들스에 대해 다 말해줄게 345 00:19:01,415 --> 00:19:04,253 그녀가 맥앤치즈를 어떻게 요리하는지 그런 얘기 다 346 00:19:05,286 --> 00:19:07,924 자, 이 위에 앉아 - 오케 347 00:19:11,593 --> 00:19:13,429 말씀하시죠 348 00:19:14,596 --> 00:19:16,799 349 00:19:18,632 --> 00:19:21,433 설랄에 있는 남자들 머리 깎아주러 갔었어요 350 00:19:21,433 --> 00:19:23,539 애니가 한 번 함께 갔었어요 351 00:19:24,434 --> 00:19:25,441 한 번 352 00:19:26,607 --> 00:19:28,941 데려가지 않으려고 했는데 떼를 쓰더라고요 353 00:19:28,941 --> 00:19:31,978 너무 가고 싶어서 집착하길래 354 00:19:31,978 --> 00:19:35,782 씨발 뭐 데려가도 괜찮겠다 생각했죠 355 00:19:35,782 --> 00:19:38,150 그래서 한 번 갔을 때 어떻게 됐나요? 356 00:19:38,150 --> 00:19:39,817 애니랑 레이가 눈이 맞았죠 357 00:19:39,817 --> 00:19:42,955 그들은 밤새 얘기했고 그녀는 그에게 태투를 보여줬어요 358 00:19:42,955 --> 00:19:45,394 그는 그 태투에서 눈을 떼지 못하더군요 359 00:19:47,829 --> 00:19:50,833 360 00:19:54,836 --> 00:19:56,269 이거예요? 361 00:19:56,269 --> 00:19:57,907 네, 그거예요 362 00:19:59,073 --> 00:20:02,174 이게 무슨 뜻인지는 아세요? - 그녀는 그거 꿈을 꿨어요 363 00:20:02,174 --> 00:20:04,120 우리 고딩이었을 때 364 00:20:04,201 --> 00:20:05,760 그 꿈을 많이 꿨는데 365 00:20:06,347 --> 00:20:08,351 태투를 한 후에 더 이상 꾸지 않았어요 366 00:20:09,417 --> 00:20:10,852 좋아, 저어, 저어, 저어 367 00:20:11,585 --> 00:20:16,321 그다음에 유니콘들이 다 스케이트 타러 갔어 368 00:20:16,321 --> 00:20:19,358 퍼들스가 그녀의 무지개 눈물로 만든 강 위로 369 00:20:19,358 --> 00:20:22,031 어, 난 스케이트 타는 거 정말 좋아하는데 370 00:20:26,034 --> 00:20:27,736 그냥 하룻밤으로 끝날 줄 알았는데 371 00:20:28,402 --> 00:20:30,236 얼마 후에 항상 같이 다니더라고요 372 00:20:30,236 --> 00:20:33,942 그리고 클락은? 그는... 폭력적이었나요? 373 00:20:34,541 --> 00:20:36,876 그가 무슨 일을 할 것같은 374 00:20:36,876 --> 00:20:40,478 조짐은 없었나요? - 아뇨. 그는 조용했어요 375 00:20:40,478 --> 00:20:42,347 그는-- 내 말은, 그는 좀 이상했죠 376 00:20:42,347 --> 00:20:44,984 하지만... 그녀에게 미쳐있었어요 377 00:20:44,984 --> 00:20:47,623 그런데 연애를 시작했을 때 애니가 변했어요 378 00:20:48,618 --> 00:20:50,055 어떻게 변했죠? 379 00:20:50,055 --> 00:20:53,059 그들의 관계를 사람들이 아는 걸 원하지 않았어요 380 00:20:53,059 --> 00:20:54,863 그리고 그건 이상했어요 381 00:20:58,599 --> 00:21:00,369 그 때 나한테 말할 수 있었는데 382 00:21:01,102 --> 00:21:02,939 내가 당신을 보호했을 거예요 383 00:21:03,705 --> 00:21:05,037 전 공포에 질려 있었어요 384 00:21:05,037 --> 00:21:07,740 게다가 저도 설랄에 있는 남자를 만나고 있었거든요 385 00:21:07,740 --> 00:21:09,612 잠깐... 누구죠? 386 00:21:10,545 --> 00:21:11,948 올리버 터각 387 00:21:13,481 --> 00:21:16,951 오, 설랄에서 일하는 사람 중에 올리버라는 사람은 없어요 388 00:21:17,551 --> 00:21:18,717 그는 장비 엔지니어였죠 389 00:21:18,717 --> 00:21:20,756 애니가 죽기 바로 전에 떠났어요 390 00:21:21,288 --> 00:21:24,490 아... 그리고, 아... 391 00:21:24,490 --> 00:21:26,529 이 올리버를 어디서 찾을 수 있을지 아나요? 392 00:21:26,961 --> 00:21:29,197 마지막으로 들은 건 얼음 위 어딘가라는데 393 00:21:29,630 --> 00:21:33,636 아마도 헌팅하고 있겠죠 찾아가면 싫어할 것 같은데 394 00:21:35,337 --> 00:21:37,573 395 00:21:41,175 --> 00:21:43,612 그들이 그녀를 찾은 후에 경찰을 부르긴 했어요 396 00:21:45,179 --> 00:21:47,279 난 그냥 당신과 말하고 싶지 않았어요 나라는 걸 알 테니까 397 00:21:47,279 --> 00:21:49,616 그래서 이름을 남기지 않았죠 398 00:21:49,616 --> 00:21:51,587 하지만 클락에 대해서는 얘기해 줬어요 399 00:21:52,354 --> 00:21:53,990 누구랑 얘기했죠? 400 00:21:56,257 --> 00:21:57,932 프라이어, 네 아빠는 어디 있어? 오버 401 00:21:57,957 --> 00:21:59,250 아직도 수색 중이에요, 치프 402 00:21:59,275 --> 00:22:02,098 라디오 시그널은 충분히 많아 그의 엉덩이는 숨고 있는 거야 403 00:22:02,123 --> 00:22:03,402 돌아오면 바로 전화하라고 할 게요 404 00:22:03,427 --> 00:22:07,402 응, 오케, 그렇게 해, 그리고 올리버 터각을 찾을 수 있나 봐 405 00:22:07,427 --> 00:22:10,149 그는 6년 전에 설랄에서 엔지니어였어 406 00:22:10,174 --> 00:22:12,214 알아들었어? - 바로 할게요, 오버 407 00:22:14,270 --> 00:22:17,777 그 개새끼가 나를 사건 수사팀에서 퇴출시키고 408 00:22:17,777 --> 00:22:19,678 그의 단서를 묻어버려? 409 00:22:19,678 --> 00:22:21,197 질문은, 왜 행크는 410 00:22:21,198 --> 00:22:22,890 "질문은" 그러지 좀 마요! - 씨발 그러는-- 411 00:22:22,915 --> 00:22:26,118 오케? 그가 왜 그랬는지 당장 말해줄게요 412 00:22:26,118 --> 00:22:28,157 이건 씨발 배후에 있는 광산이에요 413 00:22:29,691 --> 00:22:31,323 내가 맞다는 걸 당신은 알아요 414 00:22:31,323 --> 00:22:33,358 난 좆도 몰라 - 글쎄, 그럼 당신은 좆같은 형사죠 415 00:22:33,358 --> 00:22:35,999 응, 글쎄, 무엇이든 네가 뭐라 하든 416 00:22:37,331 --> 00:22:40,498 애니는 광산을 상대로 항의하다가 살해당한 거죠 417 00:22:40,498 --> 00:22:42,669 경찰은 쉬쉬한 거고 씨발 계산하라고요 418 00:22:42,669 --> 00:22:44,270 씨발 너나 계산해 419 00:22:44,270 --> 00:22:46,705 좋아, 광산 없이는 마을도 없어 420 00:22:46,705 --> 00:22:48,340 마을 인구의 50%는 거기서 일해 421 00:22:48,340 --> 00:22:51,778 그건 여기 사는 사람 절반은 422 00:22:51,778 --> 00:22:53,849 애니 케이를 조용하게 할 이유가 있다는 말이지 423 00:22:55,150 --> 00:22:57,487 그리고 그 오싹한 남친 클락은 어떻고? 424 00:22:58,153 --> 00:23:00,756 뭐, 넌 그도 광산 책임이라고 생각해? 425 00:23:02,223 --> 00:23:04,056 네 음모론에 의하면 426 00:23:04,056 --> 00:23:07,159 설랄과 클락은 그거랑 아무 상관도 없다 427 00:23:07,159 --> 00:23:08,197 그거야? 428 00:23:10,732 --> 00:23:11,966 아직 확신하지 않아요 429 00:23:12,399 --> 00:23:13,832 그리고 그녀의 혀는 어떻고? 430 00:23:13,832 --> 00:23:15,968 자, 그녀의 혀는 어떻게 설명할래 431 00:23:15,968 --> 00:23:17,670 그녀가 죽은 지 6년 후에 나타났다는 거? 432 00:23:17,670 --> 00:23:19,137 그리고 얼음 위에 있던 남자들은? 433 00:23:19,137 --> 00:23:20,243 왜 거기로 나갔을까? 434 00:23:25,246 --> 00:23:27,579 오 캄온 435 00:23:27,579 --> 00:23:33,385 나한테 주지 마 그 부두(voodoo), E.T., 우주 436 00:23:33,385 --> 00:23:37,322 츄파-룸파 좆구라 - "추파카브라"라고 하려는 거예요? 437 00:23:37,322 --> 00:23:40,892 무엇이든, 마법 얘기잖아 이건 마법이 아냐 438 00:23:40,892 --> 00:23:43,399 좋아, 이건 ㄹㅇ 설명이 있는 거야 439 00:23:45,467 --> 00:23:46,496 좋아요 440 00:23:47,642 --> 00:23:48,615 듣고 있어요 441 00:23:48,615 --> 00:23:51,435 우린 그냥 맞는 질문을 하지 않는 거야 442 00:23:52,306 --> 00:23:54,739 우린 할 거야 찾을 거야 443 00:23:54,739 --> 00:23:57,413 기적을 믿는 사람이 누구죠? 444 00:24:00,582 --> 00:24:02,051 판타지 풋볼? 445 00:24:02,651 --> 00:24:04,286 아니, 틴더 446 00:24:04,785 --> 00:24:07,552 틴더 해요? - 응, 나 틴더 해 447 00:24:07,552 --> 00:24:10,350 씨발 에니스에서 틴더를 하는 사람이 어디 있어요? 448 00:24:10,350 --> 00:24:14,593 씨발 늙은 노먼 나키랑 행크 프라이어? 449 00:24:14,593 --> 00:24:17,466 아니, 그는 임자 있어 불쌍한 쌍년 450 00:24:18,166 --> 00:24:21,433 응, 내 틴더 범위는 페어뱅크스로 했어 451 00:24:21,433 --> 00:24:22,902 있지, 개인적인 여행도 좀 하거든 452 00:24:22,902 --> 00:24:24,701 난 내가 먹는 곳에서는 씹하지 않아 453 00:24:24,726 --> 00:24:27,243 더 이상은 안 한다 그 말이죠 454 00:24:28,009 --> 00:24:29,245 너 씹해 455 00:24:30,111 --> 00:24:32,044 넌 외로울 때 뭐해? 456 00:24:32,044 --> 00:24:33,682 넷플릭스 봐요 457 00:24:34,850 --> 00:24:37,481 캄온, 진짜 뭐 하는데? 458 00:24:43,325 --> 00:24:44,527 기도해요 459 00:24:46,027 --> 00:24:47,660 460 00:24:47,660 --> 00:24:49,332 461 00:24:50,965 --> 00:24:52,168 기도해? 462 00:24:53,935 --> 00:24:56,135 그 말은, 무릎 꿇고 463 00:24:56,135 --> 00:24:59,839 "하늘에 계신 우리 아버지" 그 기도? 464 00:24:59,839 --> 00:25:02,878 오, 캄온. 장난해? 하나님과 대화해? 465 00:25:05,181 --> 00:25:06,182 아뇨 466 00:25:07,616 --> 00:25:09,018 난 들어요 467 00:25:14,490 --> 00:25:15,491 오 468 00:25:18,192 --> 00:25:22,064 이런 느낌이.. 드는 적은 없나요, 예를 들면-- 469 00:25:23,071 --> 00:25:26,031 어떤 때는그냥 사라지고 싶은 470 00:25:26,031 --> 00:25:27,251 그런 느낌 471 00:25:29,330 --> 00:25:32,968 그냥 걸어 나가서... 멈추지 않는 거 472 00:25:35,310 --> 00:25:36,913 그냥 가는 거 473 00:25:39,147 --> 00:25:40,780 그냥 가는 거 474 00:25:40,780 --> 00:25:43,516 475 00:25:43,516 --> 00:25:45,754 476 00:25:50,758 --> 00:25:52,996 477 00:25:58,266 --> 00:25:59,635 헤이 478 00:25:59,900 --> 00:26:02,538 치프 댄버스가 전화하라고-- - 그녀는 기다려도 돼 479 00:26:03,605 --> 00:26:05,241 여기 좀 와봐 480 00:26:14,182 --> 00:26:17,186 차고 정리하고 있었는데 이게 있더라고 481 00:26:20,655 --> 00:26:22,501 응, 알아 다윈은 겨우 네살이야 482 00:26:22,526 --> 00:26:25,164 하지만, 아, 넌 어린 그 아이의 나이에도 483 00:26:25,189 --> 00:26:27,034 스케이트 존나 잘 탔으니까 484 00:26:30,232 --> 00:26:31,731 걔를 데리고... 485 00:26:31,731 --> 00:26:34,370 스케이트 타러 가면 나한테 문자로 알려줘? 486 00:26:36,372 --> 00:26:37,773 응, 물론 487 00:26:41,076 --> 00:26:42,274 댄버스는 뭐 하고 있어? 488 00:26:42,274 --> 00:26:46,582 아, 트레일러 증거 살펴보고 있어 489 00:26:48,983 --> 00:26:50,614 너바로와 함께? 490 00:26:52,053 --> 00:26:53,119 응 491 00:26:53,119 --> 00:26:54,186 그들이 함께 492 00:26:54,186 --> 00:26:55,855 뭐 하는지 모르겠어 493 00:26:55,855 --> 00:26:57,821 서로 미워하는 줄 알았었는데 494 00:26:58,320 --> 00:27:00,359 어떻게 그렇게 됐는지 알아? 495 00:27:00,359 --> 00:27:02,131 나한테는 말을 안 해줘 496 00:27:03,431 --> 00:27:04,633 전혀 모르겠는데 497 00:27:05,166 --> 00:27:07,365 헤이 498 00:27:07,365 --> 00:27:09,301 넌 제보를 직접 받았어 499 00:27:09,301 --> 00:27:11,971 애니 케이와 레이먼드 클락의 관계에 대해 500 00:27:11,971 --> 00:27:14,440 제보를 직접 받고도 보고하지 않았네? 501 00:27:14,440 --> 00:27:16,609 댄버스, 여기 당신의 여자애한테 물러서라고 해줘 502 00:27:16,609 --> 00:27:18,811 넌 나한테 말해 503 00:27:18,811 --> 00:27:20,979 씨발 왜 살해 사건에서 504 00:27:20,979 --> 00:27:23,382 정보를 씹었는지 말하라고 - 오, 제발 505 00:27:23,382 --> 00:27:26,586 그 여자는 에니스의 절반과 잠자리를 하고 있었어 506 00:27:26,586 --> 00:27:27,820 나보고 어쩌라고? 507 00:27:27,820 --> 00:27:29,621 그 여자가 덮치고 있는 현지인들을 다 보고해? 508 00:27:29,621 --> 00:27:31,323 이 좆같은 새끼 맹세코 넌 여기 있는 509 00:27:31,323 --> 00:27:33,326 네 보이들과 합류할 거야 - 아니 아니 씨발 진정해 510 00:27:33,326 --> 00:27:34,397 진정해! 511 00:27:34,761 --> 00:27:38,163 그리고 넌 씨발 네 수색으로 돌아가... 512 00:27:38,163 --> 00:27:40,632 그리고 네 힐리빌리 친구들 없애버려 513 00:27:40,632 --> 00:27:42,334 아님 과실 보고를 받을 거야 514 00:27:42,334 --> 00:27:44,469 코탁 사건을 잘못 처리한 걸로 515 00:27:44,469 --> 00:27:46,138 아마도 내가 당신을 보고해야지 516 00:27:46,138 --> 00:27:48,975 내 아이를 미세스 로빈슨처럼 데리고 노는 걸로 517 00:27:48,975 --> 00:27:50,279 음? 518 00:28:00,689 --> 00:28:02,525 씨발 네 일이나 해 519 00:28:12,967 --> 00:28:14,366 그거예요? 520 00:28:14,366 --> 00:28:17,240 "씨발 네 일이나 해"? 그는 그걸로 끝나는 거예요? 521 00:28:18,806 --> 00:28:21,010 헤이, 어디 가? - 씨발 여기서 나가요 522 00:28:23,211 --> 00:28:24,847 미세스 로빈슨이 누구죠? 523 00:28:26,715 --> 00:28:29,348 내 법의학 기술자는 어디 있지? 524 00:28:29,348 --> 00:28:32,384 글쎄요, 노스 베이에 눈보라가 쳐서 525 00:28:32,384 --> 00:28:34,453 가시성이 좆같고 비행기는 안 뜨고 526 00:28:34,453 --> 00:28:36,822 그래서 내일 다시 시도해 볼 거예요 527 00:28:36,822 --> 00:28:38,724 아, 내일은 안 좋아 528 00:28:38,724 --> 00:28:41,794 그들이 해동될 거고 앵커리지로 이송될 거야 529 00:28:41,794 --> 00:28:43,432 글쎄, 아이디어가 있어요 530 00:28:43,898 --> 00:28:45,297 뭐? 531 00:28:45,297 --> 00:28:47,670 좋아하실지 모르겠는데 - 글쎄...? 532 00:28:49,237 --> 00:28:51,337 화이트 레이크에 내 사촌이 살고 있어요 533 00:28:51,337 --> 00:28:53,042 그는 수의사예요 534 00:28:54,542 --> 00:28:58,681 큰 동물들과 일을 많이 해요 535 00:29:00,882 --> 00:29:02,885 여기 오게 하려면 얼마나 오래 걸릴까? 536 00:29:04,418 --> 00:29:06,419 글쎄, 지금 전화해서 알아볼게요 - 응 537 00:29:06,419 --> 00:29:08,091 네? - 응 538 00:29:10,091 --> 00:29:13,096 539 00:29:28,310 --> 00:29:30,313 540 00:29:49,598 --> 00:29:51,234 카빅! 541 00:29:55,070 --> 00:29:56,469 쉿! 542 00:29:56,469 --> 00:29:58,507 543 00:30:02,104 --> 00:30:03,446 씹새 544 00:30:04,646 --> 00:30:06,879 뭘 해드릴까? 545 00:30:07,570 --> 00:30:09,481 올리버 터각이라고 알아? 546 00:30:09,481 --> 00:30:11,287 설랄에서 일 좀 했는데 547 00:30:12,020 --> 00:30:14,887 지금은 어딘가 얼음 위에서 사냥꾼 일을 할 수도 있는데 548 00:30:14,887 --> 00:30:17,155 터각? 아니 549 00:30:17,155 --> 00:30:22,327 글쎄, 뭐냐면, 넌 발이 넓다는 걸 알아 550 00:30:22,327 --> 00:30:24,224 홈브루 하니까 아는 사람들이 많지 551 00:30:24,224 --> 00:30:26,202 물어봐 줄래? 552 00:30:27,268 --> 00:30:30,669 으흠... 받는 게 있으면 553 00:30:30,669 --> 00:30:32,741 돈을 지불하라고? 554 00:30:33,274 --> 00:30:35,073 가는 게 있으면 오는 게 있어야지 555 00:30:35,073 --> 00:30:38,143 네가 뭔가 말해주면 나도 뭔가 말해주지 556 00:30:38,143 --> 00:30:40,947 (비웃는다) 씨발 웃기지 마 557 00:30:40,947 --> 00:30:42,451 농담 아냐 558 00:30:43,717 --> 00:30:46,850 네 자신에 대한 뭔가를 말해주면... 559 00:30:48,455 --> 00:30:50,459 그 정보 알아봐 줄게 560 00:30:51,860 --> 00:30:53,696 너 씹해, 카빅 561 00:30:56,164 --> 00:31:00,169 널 보는 건 항상 사랑스러워, 이반젤린 562 00:31:03,232 --> 00:31:05,241 563 00:31:11,247 --> 00:31:13,249 564 00:31:15,817 --> 00:31:18,021 565 00:31:19,087 --> 00:31:21,090 씨발 뭐가 알고 싶은데? 566 00:31:25,894 --> 00:31:27,129 네 엄마 567 00:31:27,829 --> 00:31:30,697 그녀에 대해 말해줘 - 쥴리아에게 물어봐 568 00:31:30,697 --> 00:31:33,632 으음, 너한테 물어보는 거야 569 00:31:33,632 --> 00:31:35,671 그녀는 현지인이었지? 570 00:31:37,071 --> 00:31:40,873 응, 지나간 금광 시대부터 571 00:31:40,873 --> 00:31:43,175 15살 때 떠났는데 572 00:31:43,175 --> 00:31:46,178 보스턴에서 아빠를 만났지 붐 573 00:31:46,178 --> 00:31:51,620 이제 터각 알아봐 - 그 액센트였구나, 보스턴 걸 574 00:31:53,120 --> 00:31:54,958 하지만 넌 머물지 않았어 575 00:31:57,693 --> 00:31:58,894 그래 576 00:32:00,362 --> 00:32:01,965 아빠는 나빴어 577 00:32:02,964 --> 00:32:04,400 술 마셨어 578 00:32:05,534 --> 00:32:07,136 그녀를 때렸어 579 00:32:08,570 --> 00:32:12,407 우리도 때렸어. 그래서 엄마가 우릴 데리고 달아났어 580 00:32:12,974 --> 00:32:15,311 그다음에 다시 북쪽에 돌아왔어 581 00:32:16,945 --> 00:32:19,582 알래스카 여자애들은 항상 돌아와 582 00:32:24,152 --> 00:32:27,790 그녀는... 안 괜찮았어 583 00:32:28,623 --> 00:32:29,625 그녀-- 584 00:32:30,726 --> 00:32:32,328 쥴스처럼? 585 00:32:36,632 --> 00:32:37,833 응 586 00:32:39,501 --> 00:32:42,935 목소리 듣고 난리 피우고 587 00:32:42,935 --> 00:32:45,972 588 00:32:45,972 --> 00:32:49,012 그러다 하루는 뛰쳐나가서 돌아오지 않았어 589 00:32:52,079 --> 00:32:54,714 그녀는-- - 죽임을 당했어 590 00:32:54,714 --> 00:32:56,953 씹새는 끝내 못 찾았어 591 00:32:58,987 --> 00:33:00,623 오 592 00:33:02,123 --> 00:33:03,326 씨발 593 00:33:07,195 --> 00:33:09,229 안됐다, 이브 594 00:33:09,229 --> 00:33:11,767 595 00:33:13,969 --> 00:33:17,606 그녀는 내 이누피아크 이름을 말해주지 않았어, 있지? 596 00:33:20,208 --> 00:33:21,644 난-- 597 00:33:28,450 --> 00:33:30,449 아무것도 아냐 598 00:33:30,449 --> 00:33:33,953 아무튼 이제 정보 받았으니까 599 00:33:33,953 --> 00:33:35,724 내 정보를 얻어내 600 00:33:39,693 --> 00:33:43,499 ("Limbo" by Lissom, Julien Marchal, & Lowswimmer playing) 601 00:33:45,700 --> 00:33:47,703 602 00:33:47,903 --> 00:33:52,541 ♪ Call it your bad ♪ 603 00:33:54,676 --> 00:34:00,183 ♪ You cut me out instead ♪ 604 00:34:03,684 --> 00:34:06,286 그들은 아프고, 굶주리고 605 00:34:06,286 --> 00:34:07,519 죽고 있습니다 606 00:34:07,519 --> 00:34:10,984 물고기, 고래, 물개, 순록 607 00:34:11,037 --> 00:34:12,691 우린 뭘 먹을 거죠? 608 00:34:12,691 --> 00:34:15,989 상점에 있는 식료품을 우린 지불할 수 없어요 609 00:34:15,989 --> 00:34:19,197 이젠 물 마저 썩었습니다 그들은 거짓말을 하고 있어요 610 00:34:19,197 --> 00:34:22,302 씨발 거짓말하는 겁니다 우리에게 독을 먹이는 게 아니라고 할 때 611 00:34:22,302 --> 00:34:24,470 우린 진실을 원해요 612 00:34:24,470 --> 00:34:28,507 우린 진실을 원해요! 깨끗한 물을 원해요! 613 00:34:28,507 --> 00:34:31,078 맑은 하늘을 원해요! 614 00:34:31,079 --> 00:34:33,472 우리의 동물이 건강한 걸 원해요! 615 00:34:34,072 --> 00:34:35,914 광산이 문을 닫는 걸 원해요 616 00:34:35,914 --> 00:34:38,817 광산 문을 닫아라! - 이 마을은 그들 전에 있었어요 617 00:34:38,817 --> 00:34:43,489 우린 예전에 여기 있었다! - 우린 예전에 여기 있었다! 618 00:34:43,489 --> 00:34:46,762 우린 예전에 여기 있었다! 우린 예전에 여기 있었다! 619 00:34:46,961 --> 00:34:49,931 우린 예전에 여기 있었다! 우린 예전에 여기 있었다! 620 00:34:50,697 --> 00:34:54,136 오, 넌 경찰 서장의 딸 맞지? 621 00:34:54,702 --> 00:34:58,628 아니, 그녀는 그냥 새엄마야 하지만 난 지원하지 않-- 622 00:34:58,629 --> 00:34:59,629 괜찮아 623 00:34:59,705 --> 00:35:01,841 누구든 케어하는 사람은 환영해 624 00:35:01,841 --> 00:35:03,980 625 00:35:10,384 --> 00:35:12,755 우린 예전에 여기 있었다! 우린 예전에 여기 있었다! 626 00:35:16,991 --> 00:35:19,428 헤이 헤이 헤이! 627 00:35:21,629 --> 00:35:27,400 아비악과 조 카터의 남자 아기가 오늘 아침에 세상을 떠났어요 628 00:35:27,400 --> 00:35:30,636 629 00:35:30,636 --> 00:35:33,806 또 하나의 사산아입니다 630 00:35:33,806 --> 00:35:37,210 잠시 묵념을 할 수 있을까요? 631 00:35:37,210 --> 00:35:38,647 감사합니다 632 00:35:41,950 --> 00:35:43,953 633 00:35:48,256 --> 00:35:51,260 634 00:36:09,478 --> 00:36:11,480 635 00:36:16,784 --> 00:36:18,984 636 00:36:18,984 --> 00:36:21,024 637 00:36:30,965 --> 00:36:32,568 638 00:36:36,137 --> 00:36:37,340 639 00:36:41,642 --> 00:36:45,148 ("Twist and Shout" by the Beatles, distorted, echoing, faintly playing) 640 00:36:47,781 --> 00:36:48,918 리? 641 00:36:49,884 --> 00:36:52,922 642 00:36:53,688 --> 00:36:56,420 난 니가 날 도와줄-- - 헤이, 옷 갈아입는 거야 643 00:36:57,753 --> 00:37:00,326 너 광산을 훼손하는 사람들과 함께 있었던 거야? 644 00:37:00,326 --> 00:37:01,993 아니 - 너 정신 나갔어? 645 00:37:01,993 --> 00:37:04,229 그 사람들 어떻게 되는지 알아? - 나 정신 나간 거 아냐 646 00:37:04,229 --> 00:37:07,066 난 그냥 이 장소를 씨발 케어하는 거야, 됐어? 647 00:37:07,066 --> 00:37:08,334 나한테서 뭘 원하는지 모르겠네 648 00:37:08,334 --> 00:37:09,702 씨발 케어하는 걸 원해 649 00:37:09,702 --> 00:37:11,904 난 분명히 케어해 - 좆구라 650 00:37:11,904 --> 00:37:14,172 내가 그 좆같은 거 씻어내라고 했지. 캄온 651 00:37:14,172 --> 00:37:17,046 아비악 카터의 아기가 오늘 사산했다는 거 알아? 652 00:37:20,181 --> 00:37:22,785 그들을 케어한 건 존나 아니네? 653 00:37:23,885 --> 00:37:25,846 그 좆같은 건 없어지는 거야 654 00:37:25,846 --> 00:37:27,853 캄온 - 멈춰! 놔! 655 00:37:27,853 --> 00:37:29,088 나한테서 떨어져 - 그거 닦아내 656 00:37:29,088 --> 00:37:31,360 아니! - 지금 657 00:37:31,959 --> 00:37:33,196 지금! 658 00:37:37,398 --> 00:37:40,603 659 00:37:43,270 --> 00:37:45,269 660 00:37:48,610 --> 00:37:50,613 661 00:37:55,617 --> 00:37:58,654 662 00:38:02,090 --> 00:38:04,093 (eerie, faint vocalizing of "Twist and Shout") 663 00:38:08,296 --> 00:38:10,294 ♪ Twist and shout... 664 00:38:12,801 --> 00:38:15,404 ♪ Shake it up baby, now 665 00:38:17,639 --> 00:38:20,343 ♪ Twist and shout... 666 00:38:20,908 --> 00:38:22,778 667 00:38:23,144 --> 00:38:24,307 헤이! 668 00:38:25,378 --> 00:38:26,615 669 00:38:30,752 --> 00:38:32,755 670 00:38:34,622 --> 00:38:36,625 들어... 671 00:38:42,831 --> 00:38:45,064 우리 엄마한테 말해 672 00:38:45,064 --> 00:38:48,000 673 00:38:48,000 --> 00:38:50,039 674 00:38:51,507 --> 00:38:53,606 아, 씨발 675 00:38:53,606 --> 00:38:56,279 676 00:39:00,448 --> 00:39:02,451 677 00:39:05,219 --> 00:39:06,352 헬로? 678 00:39:06,352 --> 00:39:09,254 예스, 맴, 미스 너바로? 케니 호건입니다 679 00:39:09,254 --> 00:39:11,090 카빅 대신 일하고 있어요 680 00:39:11,090 --> 00:39:13,625 아, 네, 그는 전화가 안 되네요 제가-- 681 00:39:13,625 --> 00:39:16,629 아닙니다. 이건 당신의 씨스터에 대한 거예요, 쥴리아 682 00:39:16,629 --> 00:39:18,997 그녀는 괜찮아요? 무슨 일인데요? 683 00:39:18,997 --> 00:39:22,238 괜찮아요 그녀는 괜찮아요 684 00:39:23,471 --> 00:39:25,374 그녀가 뭘 했는데요? 685 00:39:25,740 --> 00:39:28,174 누군가가 온다고 비명을 지르기 시작했어요 686 00:39:28,174 --> 00:39:31,847 그리고 기도했어요 기도하기 시작했어요 687 00:39:32,647 --> 00:39:33,979 그녀는-- 688 00:39:33,979 --> 00:39:37,020 헤이-- 봐요, 몰라, 안 좋았어요 689 00:39:39,053 --> 00:39:42,058 미안해요, 난 그냥, 알고 싶어할 것 같아서 690 00:39:43,491 --> 00:39:45,124 그녀는 어디 있죠? 691 00:39:45,124 --> 00:39:48,164 몰라요. 그냥 뛰쳐나갔어요 692 00:39:50,566 --> 00:39:53,569 693 00:39:55,069 --> 00:39:57,073 694 00:40:11,453 --> 00:40:13,456 695 00:40:21,195 --> 00:40:23,032 696 00:40:26,801 --> 00:40:28,835 춥지 않아, 베이비걸? 697 00:40:28,835 --> 00:40:30,873 나 어디서 찾는지 어떻게 알았어? 698 00:40:34,743 --> 00:40:36,579 너 집에 없더라 699 00:40:39,981 --> 00:40:41,817 내가 널 알잖아 700 00:40:43,217 --> 00:40:45,821 701 00:40:52,159 --> 00:40:53,796 저거 보여? 702 00:40:55,497 --> 00:40:57,500 저게 물이야 703 00:40:58,966 --> 00:41:00,403 바다 704 00:41:02,470 --> 00:41:04,236 705 00:41:04,236 --> 00:41:07,735 난 생각하는 것들이 있어 706 00:41:07,735 --> 00:41:09,875 나쁜 것들 707 00:41:09,875 --> 00:41:12,712 알아, 알아, 알아 708 00:41:12,712 --> 00:41:15,151 알아, 베이비 709 00:41:16,317 --> 00:41:19,322 710 00:41:26,828 --> 00:41:28,831 711 00:41:52,553 --> 00:41:55,391 712 00:41:57,892 --> 00:41:59,523 엄마! 713 00:42:02,197 --> 00:42:05,201 714 00:42:12,140 --> 00:42:14,776 헤이, 미안해 715 00:42:15,509 --> 00:42:18,347 침대로 와? - 7시에 시험이 있어 716 00:42:19,246 --> 00:42:20,683 그냥 깨어있지 뭐 717 00:42:36,498 --> 00:42:38,234 나 큰일 난 거야? 718 00:42:40,068 --> 00:42:42,167 캄온, 케일라, 이건 하나뿐인 사건이고 719 00:42:42,168 --> 00:42:43,443 금방 끝날 거야, 그리고-- 720 00:42:43,468 --> 00:42:47,143 그리고 댄버스는 여전히 밤낮으로 전화할 거야, 핕 721 00:42:47,676 --> 00:42:49,946 그리고 넌 매번 뛸 거야 722 00:42:51,913 --> 00:42:53,116 매번 723 00:42:57,513 --> 00:42:59,851 댄버스한테 질투해? - 말도 안 되는 소리 하지 마 724 00:42:59,851 --> 00:43:03,723 정확히. 넌 경찰과 결혼했어 - 아니. 안 그랬어 725 00:43:03,723 --> 00:43:05,962 넌 경찰이 아니었어 726 00:43:07,294 --> 00:43:09,929 넌 그냥 날 웃게 만든 스윗한 바보였어-- 727 00:43:09,929 --> 00:43:12,401 글쎄, 내가 스윗한 바보가 되고 싶지 않다면? 728 00:43:14,568 --> 00:43:16,769 난 너한테 닥터가 되지 말라고 하지 않아 729 00:43:16,769 --> 00:43:18,270 난 닥터가 아냐 730 00:43:18,270 --> 00:43:19,738 난 간호학과에 다니는 학생이야 731 00:43:19,738 --> 00:43:21,173 아이가 있는 732 00:43:21,173 --> 00:43:23,008 경찰과 결혼한 733 00:43:23,008 --> 00:43:26,115 734 00:43:28,149 --> 00:43:29,785 735 00:43:34,422 --> 00:43:38,061 ("I Follow Rivers" by Marika Hackman playing) 736 00:43:43,576 --> 00:43:47,420 (댄버스: 올리버 터각 찾았어?) (댄버스: 부재중 전화) 737 00:43:47,500 --> 00:43:49,368 738 00:43:49,368 --> 00:43:53,606 ♪ I follow, I follow you ♪ 739 00:43:53,606 --> 00:43:56,275 ♪ Dark room, honey ♪ 740 00:43:56,275 --> 00:43:58,744 ♪ I follow you ♪ 741 00:43:58,744 --> 00:44:00,783 742 00:44:09,491 --> 00:44:11,494 743 00:44:14,863 --> 00:44:19,231 ♪ You're my river runnin' high ♪ 744 00:44:19,231 --> 00:44:23,023 ♪ Run deep, run wild ♪ 745 00:44:23,048 --> 00:44:25,861 12월 23일 746 00:44:25,861 --> 00:44:29,538 12월 23일. 밤의 여섯째 날 747 00:44:29,563 --> 00:44:31,243 ♪ I follow you ♪ 748 00:44:31,243 --> 00:44:35,447 ♪ I follow, I follow you ♪ 749 00:44:35,447 --> 00:44:40,085 ♪ Dark room, honey, I follow you ♪ 750 00:44:40,085 --> 00:44:43,126 751 00:45:01,008 --> 00:45:03,012 752 00:45:11,380 --> 00:45:14,823 753 00:45:29,438 --> 00:45:31,274 754 00:45:41,616 --> 00:45:43,619 755 00:46:01,368 --> 00:46:03,372 756 00:46:17,218 --> 00:46:20,219 757 00:46:20,219 --> 00:46:22,891 758 00:46:26,161 --> 00:46:30,028 759 00:46:30,028 --> 00:46:33,469 760 00:46:43,405 --> 00:46:46,415 761 00:46:47,582 --> 00:46:49,585 762 00:46:53,422 --> 00:46:55,024 지저스, 핕 763 00:46:56,424 --> 00:46:58,590 응, 이상하지? 764 00:46:58,590 --> 00:47:01,630 헤이, 저 남자는 자신의 눈을 긁어냈을까? 765 00:47:02,663 --> 00:47:05,831 이 좆같은 거 몇 시간이나 쳐다보고 있었던 거야? 766 00:47:05,831 --> 00:47:08,400 프라이어, 그 폰 암호 풀었어? 767 00:47:08,400 --> 00:47:11,403 아침, 치프 아, 여긴 내 사촌, 빈스예요 768 00:47:11,403 --> 00:47:14,006 내가 얘기했던 수의사요 - 응? 769 00:47:14,006 --> 00:47:16,475 빈스, 그녀에게 말해 770 00:47:16,475 --> 00:47:19,278 뭘 말해? - 아, 응 771 00:47:19,278 --> 00:47:22,682 얼기 전에 죽은 것 같아요 - 뭐? 772 00:47:22,682 --> 00:47:25,150 내 말은, 그들은 얼어 죽지 않았어요 773 00:47:25,150 --> 00:47:27,119 얼어붙은 동물들을 많이 봤는데 774 00:47:27,119 --> 00:47:28,488 추우면 심박수가 낮아져요 775 00:47:28,488 --> 00:47:29,822 숨결이 약해지고 776 00:47:29,822 --> 00:47:32,494 기본적으로 잠들죠 777 00:47:32,894 --> 00:47:35,260 결국은 꽤 평화롭게 죽는 거죠 778 00:47:35,260 --> 00:47:37,433 이 남자들, 이건... 779 00:47:37,866 --> 00:47:39,999 이건 추워서 죽는 게 아니죠 780 00:47:39,999 --> 00:47:43,168 그냥 아니에요 - 뭐가 그들을 죽였지? 781 00:47:43,168 --> 00:47:45,104 제대로 검시하기 전에는 782 00:47:45,104 --> 00:47:47,272 알아내기 어려워요 783 00:47:47,272 --> 00:47:51,013 하지만 심장마비 같아요 내가 돈 걸고 내기를 한다면 784 00:47:51,379 --> 00:47:54,483 어떻게 확신하지? - 못하죠 785 00:47:55,216 --> 00:47:57,219 전 그냥 수의사거든요 786 00:47:57,919 --> 00:48:00,156 하지만 겁에 질려 죽은 순록은 많이 봤어요 787 00:48:01,155 --> 00:48:03,359 공포에 질려 달리면서 788 00:48:03,858 --> 00:48:08,193 아, 이 과학자들, 그들, 그들은, 아, 789 00:48:08,193 --> 00:48:10,066 그거랑 똑같아요 790 00:48:12,867 --> 00:48:17,068 그래서, 아, 빈스... 791 00:48:17,068 --> 00:48:19,338 검시를 약간만 할 수 있을까? 792 00:48:19,338 --> 00:48:21,974 치프 - 그냥-- 농담이야 793 00:48:21,974 --> 00:48:25,211 오 - 그건 확실한 불법이지 794 00:48:25,211 --> 00:48:27,012 미안해, 빈스 맥주 쏠게 795 00:48:27,012 --> 00:48:28,117 응 - 고맙다 796 00:48:29,450 --> 00:48:31,984 글쎄... 그럼 기다렸다가 797 00:48:31,984 --> 00:48:33,218 어떤 정보를 798 00:48:33,218 --> 00:48:34,921 앵커리지가 공유해 줄지 봐야겠네 799 00:48:34,921 --> 00:48:37,189 네 - 애니의 폰은 어떻게 됐지? 800 00:48:37,189 --> 00:48:38,686 네, 아, 그거 열심히 하고 있어요 801 00:48:38,686 --> 00:48:40,159 오늘 아침에는 돌려받을 거예요 802 00:48:40,159 --> 00:48:42,398 문제 안 될 거에요 - 올리버 터각 803 00:48:45,066 --> 00:48:46,402 그를 찾았어요 804 00:48:46,968 --> 00:48:50,139 어떻게죠? - "먹클럭 텔레그래프"라는 거야 805 00:48:50,738 --> 00:48:52,509 백인 남자애들을 위한 거 아냐 - 아니, 미안해요 806 00:48:52,509 --> 00:48:54,048 존재하지 않는 남자예요 807 00:48:54,073 --> 00:48:56,275 알겠죠? 출생증명서도 없고 808 00:48:56,275 --> 00:49:00,112 학교 기록도 세금 기록도 기록은 아무것도 없어요 809 00:49:00,112 --> 00:49:02,214 아, 그러니까 설랄에는 기록이 없다는 거네 810 00:49:02,214 --> 00:49:03,749 네, 설랄에는 기록이 없어요 811 00:49:03,749 --> 00:49:05,751 아무것도 없어요 - 글쎄... 812 00:49:05,751 --> 00:49:09,058 그는 노스 쇼어에 있는 유목민 캠프에 살고 있어 813 00:49:10,124 --> 00:49:11,360 좋아 814 00:49:12,293 --> 00:49:15,131 모든 것이 컴퓨터에 있는 건 아냐, 신참 815 00:49:17,565 --> 00:49:19,198 씨발 816 00:49:19,198 --> 00:49:22,430 817 00:49:22,430 --> 00:49:24,473 818 00:49:35,783 --> 00:49:37,786 819 00:49:44,642 --> 00:49:46,643 820 00:49:49,668 --> 00:50:00,668 자막러브 럭키쟈니 s u r r e a l s p a c e 821 00:50:03,445 --> 00:50:04,647 안녕하십니까 822 00:50:05,780 --> 00:50:08,384 올리버 터각을 찾고 있습니다 823 00:50:09,283 --> 00:50:10,852 그리고 그 이유는? 824 00:50:11,452 --> 00:50:14,158 글쎄요, 우린 혹시 그가 825 00:50:14,183 --> 00:50:18,194 설랄 기지에 대한 정보를 가지고 있을까 해서요 826 00:50:19,994 --> 00:50:22,828 선생님... 미스터 터각은 용의자가 아닙니다 827 00:50:22,828 --> 00:50:25,031 그냥 얘기만 좀 하면 돼요 828 00:50:25,031 --> 00:50:27,703 829 00:50:30,037 --> 00:50:31,874 있는지 모르겠네 830 00:50:42,984 --> 00:50:46,389 미스터 터각? 알라스카 경찰입니다 831 00:50:51,393 --> 00:50:53,396 832 00:50:53,895 --> 00:50:55,098 저 소리 들려? 833 00:50:57,164 --> 00:50:58,501 네, 발전기예요 834 00:50:59,433 --> 00:51:01,270 네, 있긴 있네요 835 00:51:03,438 --> 00:51:05,870 아, 그래요? 아, 알았어요 836 00:51:05,870 --> 00:51:08,344 잘 됐네요 - 씨발 뭐 하는 거지? 837 00:51:16,450 --> 00:51:20,089 너희는 전통적인 이누피아크 영토에 서 있다 838 00:51:20,921 --> 00:51:21,976 아, 글쎄-- 839 00:51:21,977 --> 00:51:25,136 영장이 있으면 몰라도 거기서 한 발짝만 더 내딛으면 840 00:51:25,257 --> 00:51:27,259 너희의 두뇌를 날려버릴 거야 841 00:51:27,259 --> 00:51:29,765 아, 알았어요 842 00:51:30,198 --> 00:51:34,200 그럼, 내가 주 기록을 보면... 843 00:51:34,200 --> 00:51:35,938 이 집은 당신 영토라고요? 844 00:51:36,537 --> 00:51:38,737 당신의 이름으로 등록돼 있나요, 미스터 터각? 845 00:51:38,737 --> 00:51:41,277 와서 증서를 보고 싶나, 레이디? 846 00:51:45,147 --> 00:51:46,147 너 847 00:51:46,647 --> 00:51:50,016 네 이름은 뭐야? - 저는 이반젤린 너바로입니다 848 00:51:50,016 --> 00:51:52,885 아니 849 00:51:52,885 --> 00:51:54,590 넌 누구지? 850 00:51:56,091 --> 00:51:58,094 방금 말했잖아요 851 00:51:58,960 --> 00:52:02,598 오, 잊어버렸구나, 그렇지? 852 00:52:03,131 --> 00:52:05,468 우린 애니 코탁에 대해 얘기하려고 여기 왔어요 853 00:52:06,235 --> 00:52:07,436 애니? 854 00:52:09,636 --> 00:52:12,404 봐, 너희가 무슨 얘기를 하러 여기 왔는지 난 신경 안 써 855 00:52:12,404 --> 00:52:14,940 체포영장이 없다면 너희는 떠나야 해 856 00:52:14,940 --> 00:52:17,577 뭐, 그걸 원한다면 하나 받을 수 있는데 857 00:52:17,577 --> 00:52:19,744 체포할 명분이 없잖아? 858 00:52:19,744 --> 00:52:23,983 설랄 과학자들의 죽음은 어떨까요? 859 00:52:23,983 --> 00:52:26,755 860 00:52:27,956 --> 00:52:30,593 당신의 예전 동료들이요 그들이 죽었어요 861 00:52:32,461 --> 00:52:34,463 862 00:52:39,934 --> 00:52:41,938 그들은 모두 일주일 전에 죽었어요 863 00:52:44,172 --> 00:52:46,172 어떻게? 864 00:52:46,172 --> 00:52:48,440 그들은 얼음 위에서 죽었어요 865 00:52:48,440 --> 00:52:50,408 어떻게 된 건지는 아직도 몰라요 866 00:52:50,408 --> 00:52:53,145 룬드가 죽었다고? - 아뇨, 그는 병원에 있어요 867 00:52:53,145 --> 00:52:55,180 상황이 안 좋아요 868 00:52:55,180 --> 00:52:59,084 들어요... 아는 게 있다면 우리한테 말하면 돼요 869 00:52:59,084 --> 00:53:01,520 내 집에서 존나 나가! - 아니, 우린 그냥-- 870 00:53:01,520 --> 00:53:03,188 당장 가! 871 00:53:03,188 --> 00:53:04,456 알았어요 872 00:53:04,456 --> 00:53:06,524 나가라고. 나가! - 갑니다 갑니다 873 00:53:06,524 --> 00:53:08,097 당장 가! 874 00:53:08,097 --> 00:53:09,610 다시는 오지 마! 875 00:53:10,231 --> 00:53:12,168 876 00:53:20,141 --> 00:53:21,807 네 이름에 대한 그 좆같은 건 다 뭐야? 877 00:53:21,807 --> 00:53:23,809 이해 못 하실 거예요 878 00:53:23,809 --> 00:53:25,681 치프 879 00:53:26,847 --> 00:53:30,283 댄버스 - 치프, 병원에서 전화가 왔어요 880 00:53:30,283 --> 00:53:31,517 룬드? 881 00:53:31,517 --> 00:53:32,785 882 00:53:32,785 --> 00:53:34,823 883 00:53:45,732 --> 00:53:47,165 괴저가 온 몸에 퍼졌어요 884 00:53:47,165 --> 00:53:49,802 다수의 절단이 필요했어요 885 00:53:49,802 --> 00:53:51,070 실명했어요 886 00:53:51,070 --> 00:53:52,304 진정제로 푹 자고 있었는데 887 00:53:52,304 --> 00:53:53,872 몇 시간 전에 깨어나기 시작했어요 888 00:53:53,872 --> 00:53:56,342 소통은 해요? - 정신이 들어왔다 나갔다 해요 889 00:53:56,342 --> 00:53:58,577 지금 뿔났어요 890 00:53:58,577 --> 00:54:00,849 준비하세요 봐주기 힘들어요 891 00:54:02,250 --> 00:54:04,087 892 00:54:05,720 --> 00:54:07,356 빨리 하세요 893 00:54:08,523 --> 00:54:11,127 894 00:54:12,526 --> 00:54:16,095 닥터 룬드... 내 이름은 엘리자베스 댄버스입니다 895 00:54:16,095 --> 00:54:18,567 알래스카주의 경찰 896 00:54:19,767 --> 00:54:22,771 그 밤에 얼음 위에서 무슨 일이 있었죠? 897 00:54:24,572 --> 00:54:28,965 앤더스... 전 여기 있어요 오케? 앤더스 앤더스 898 00:54:29,060 --> 00:54:31,043 우리가 그녀를 깨웠어 899 00:54:31,043 --> 00:54:33,112 그녀는 깨어있어 900 00:54:33,112 --> 00:54:37,486 그리고 이제 그녀는 저 밖에 얼음 위에 있어 901 00:54:38,219 --> 00:54:39,418 밖에 누가 있는 거죠? 902 00:54:39,418 --> 00:54:43,622 그녀가 우리에게 왔어... 어둠 속에서 903 00:54:45,865 --> 00:54:47,096 진정제를 투여할래요 904 00:54:47,495 --> 00:54:50,395 아니. 누-누가 저 밖에 있는 거죠? 905 00:54:50,395 --> 00:54:52,197 누구였죠? 그녀는 누구죠? 906 00:54:52,197 --> 00:54:54,100 누가 당신에게 왔죠? 907 00:54:54,100 --> 00:54:55,653 앤더스, 누구죠? 908 00:54:55,678 --> 00:54:56,879 경찰 수색 중에 사고가 있었어요 909 00:54:56,904 --> 00:54:58,939 치프 댄버스, 도움이 필요해요 910 00:54:59,966 --> 00:55:01,273 경관님? 911 00:55:01,977 --> 00:55:05,210 앤더스... 말해요 - 경관님들?! 912 00:55:05,210 --> 00:55:07,312 씨발 헌터들이 싸우고 있어요! 913 00:55:07,312 --> 00:55:09,781 그와 함께 있어줘 씨발 힐리빌리들 914 00:55:09,781 --> 00:55:11,383 보안 팀은 대기실로 가십시오 915 00:55:11,383 --> 00:55:13,419 보안 팀은 모두 대기실로 가야 합니다 916 00:55:13,419 --> 00:55:15,458 917 00:55:17,624 --> 00:55:19,391 918 00:55:19,391 --> 00:55:21,427 누구를 레드넥이라고 부르는 거야? 919 00:55:21,427 --> 00:55:23,466 920 00:55:26,668 --> 00:55:28,901 뭐 하는 거예요? 921 00:55:28,901 --> 00:55:31,540 좋아, 수갑, 수갑 그 손 좀 봅시다! 922 00:55:35,109 --> 00:55:39,115 923 00:55:41,615 --> 00:55:44,220 헬로, 이밴절린 924 00:55:52,994 --> 00:55:55,831 네 어머니가 안부를 전하신다 925 00:55:57,833 --> 00:56:00,669 그녀는 널 기다리고 있어 926 00:56:05,741 --> 00:56:08,978 927 00:56:09,911 --> 00:56:13,749 928 00:56:14,716 --> 00:56:16,689 제세동 크래쉬 카트 가져와요 929 00:56:16,714 --> 00:56:18,018 그의 AVM을 잡아줘요 930 00:56:20,554 --> 00:56:22,889 함께 해요 - 삽관 튜브를 넣읍시다 931 00:56:22,889 --> 00:56:24,928 932 00:56:26,762 --> 00:56:29,765 933 00:56:32,882 --> 00:56:34,886 934 00:56:39,680 --> 00:56:45,497 935 00:56:47,648 --> 00:56:50,143 936 00:56:50,223 --> 00:56:51,660 핕? 937 00:56:55,691 --> 00:56:56,892 뭔데? 938 00:56:57,459 --> 00:56:59,359 애니의 폰이요 939 00:56:59,359 --> 00:57:00,796 암호를 풀었어요 940 00:57:04,377 --> 00:57:06,165 찾았어요 941 00:57:06,338 --> 00:57:10,206 여기 있어요 찾았어요, 찾았어요 942 00:57:11,439 --> 00:57:13,876 943 00:57:16,443 --> 00:57:18,647 944 00:57:20,968 --> 00:57:22,227 945 00:57:23,918 --> 00:57:26,605 내 이름은 애니 코탁이예요 946 00:57:26,630 --> 00:57:28,587 나한테 무슨 일이 일어나면, 제발-- 947 00:57:28,587 --> 00:57:31,060 948 00:57:35,063 --> 00:57:36,665 949 00:57:40,468 --> 00:57:42,466 950 00:57:48,004 --> 00:57:50,042 951 00:57:50,067 --> 00:57:54,146 ♪ 내가 너라면 난 달아나 ♪ 952 00:57:54,146 --> 00:57:58,117 ♪ 내가 너라면 난 숨어 ♪ 953 00:57:58,117 --> 00:58:02,154 ♪ 내가 너라면 두려울 거야 ♪ 954 00:58:02,154 --> 00:58:06,225 ♪ 안에 있는 것이 두려워 ♪ 955 00:58:06,225 --> 00:58:10,262 ♪ 내가 너라면 난 달아나 ♪ 956 00:58:10,262 --> 00:58:14,333 ♪ 내가 너라면 난 숨어 ♪ 957 00:58:14,333 --> 00:58:18,403 ♪ 내가 너라면 두려울 거야 ♪ 958 00:58:18,403 --> 00:58:22,307 ♪ 안에 있는 것이 두려워 ♪ 959 00:58:22,307 --> 00:58:28,315 ♪ 작별인사를 할 시간 ♪ 960 00:58:28,315 --> 00:58:31,020