1
00:00:05,481 --> 00:00:07,112
2
00:00:07,112 --> 00:00:09,148
3
00:00:09,148 --> 00:00:12,188
4
00:00:30,339 --> 00:00:31,740
5
00:00:33,307 --> 00:00:35,507
APF입니다
문 좀 열어주세요
6
00:00:35,507 --> 00:00:39,182
7
00:00:42,512 --> 00:00:44,720
APF다, 당장 열어!
8
00:00:45,353 --> 00:00:47,554
9
00:00:47,554 --> 00:00:50,289
10
00:00:50,289 --> 00:00:52,692
11
00:00:52,692 --> 00:00:55,059
제발 도와줘!
12
00:00:56,264 --> 00:00:57,900
앤 마수 코탁?
13
00:00:58,203 --> 00:00:58,922
네?
14
00:00:59,049 --> 00:01:01,109
실버스카이 광산 시설에서 범한
(4월 22일)
15
00:01:01,134 --> 00:01:03,237
무단 침입과 개인 자산 파괴 혐의로
(4월 22일. 7년 전)
16
00:01:03,262 --> 00:01:04,636
당신을 체포합니다
17
00:01:04,636 --> 00:01:06,071
뒤로 돌아
손을 머리 뒤에 대세요
18
00:01:06,071 --> 00:01:07,873
잠깐 시간이 필요할 거예요
- 맴(Ma'am)
19
00:01:09,289 --> 00:01:11,511
맴, 내가 뒤로 돌아
손을 머리 뒤에 대라고 했죠
20
00:01:11,511 --> 00:01:13,378
그녀는 10센티미터 확장됐어요
21
00:01:13,378 --> 00:01:15,314
수축이 2분 간격으로 오고 있어요
22
00:01:15,314 --> 00:01:17,584
난 총을 맞아도 저 아기를
그녀에게서 꺼낼 거예요
23
00:01:18,991 --> 00:01:20,889
여긴 클리닉인가?
24
00:01:21,588 --> 00:01:25,222
이 지역에 있는
마지막 출산 센터예요
25
00:01:25,922 --> 00:01:28,160
그걸로도 날 체포하고 싶어요?
26
00:01:28,160 --> 00:01:30,599
27
00:01:33,467 --> 00:01:34,527
그레이스, 그레이스
28
00:01:38,003 --> 00:01:39,672
오케?
29
00:01:39,672 --> 00:01:42,108
저 쌍년은 여기서 뭐 하고 있어?
30
00:01:42,108 --> 00:01:44,042
31
00:01:44,042 --> 00:01:47,283
도와주는 거야
뜨거운 물 가져와요
32
00:01:48,282 --> 00:01:50,282
그레이스, 그레이스
숨을 쉬어, 숨을 쉬어
33
00:01:50,282 --> 00:01:54,186
34
00:01:54,186 --> 00:01:57,390
오케? 숨을 쉬어, 숨을 쉬어
심호흡하세요
35
00:01:57,390 --> 00:01:59,524
심호흡하세요, 오케?
36
00:01:59,524 --> 00:02:02,794
37
00:02:02,794 --> 00:02:05,798
물을 부어요
- 잘 하고 있어요
38
00:02:05,798 --> 00:02:07,866
심호흡 심호흡
39
00:02:09,407 --> 00:02:11,436
그레이스, 그레이스
40
00:02:11,436 --> 00:02:14,134
다음에 큰 게 오면
밀어요, 오케?
41
00:02:14,134 --> 00:02:18,910
힘껏 밀어요, 오케?
42
00:02:18,910 --> 00:02:23,115
43
00:02:23,115 --> 00:02:25,785
오케, 힘껏 밀어요
- 밀어요
44
00:02:25,785 --> 00:02:27,953
45
00:02:27,953 --> 00:02:29,095
밀어요!
46
00:02:30,289 --> 00:02:32,590
밀어요!
47
00:02:32,590 --> 00:02:34,863
됐어요 됐어요
오케 오케
48
00:02:35,296 --> 00:02:37,730
49
00:02:37,730 --> 00:02:39,368
50
00:02:41,368 --> 00:02:43,903
작은 여자 아기예요, 그레이스
51
00:02:43,903 --> 00:02:45,541
52
00:02:46,441 --> 00:02:48,044
내 아기
53
00:02:49,010 --> 00:02:51,576
내 아기를 안고 싶어요
54
00:02:51,576 --> 00:02:55,451
보고 싶어요
- 시간이 걸릴 수 있어요, 그레이스
55
00:02:58,520 --> 00:03:00,485
그거 줘요
56
00:03:00,485 --> 00:03:03,016
왜 아기가
울지 않나요?
57
00:03:03,016 --> 00:03:06,092
괜찮을 거예요
- 괜찮아 괜찮아
58
00:03:06,092 --> 00:03:08,427
울지 않잖아요!
59
00:03:08,427 --> 00:03:11,497
애니, 왜 울지 않아?
- 울 거야. 울 거야
60
00:03:11,497 --> 00:03:12,497
애니!
61
00:03:13,970 --> 00:03:14,970
심폐소생술을 해야 해
62
00:03:14,995 --> 00:03:16,669
애니, 아기를 안고 싶어!
63
00:03:16,669 --> 00:03:17,175
64
00:03:17,200 --> 00:03:19,375
무슨 일이야?
65
00:03:20,908 --> 00:03:25,010
무슨 일이야?!
제발! 제발!
66
00:03:25,010 --> 00:03:26,682
67
00:03:28,583 --> 00:03:30,148
68
00:03:30,148 --> 00:03:33,052
69
00:03:33,052 --> 00:03:36,092
70
00:03:39,661 --> 00:03:42,065
71
00:03:46,401 --> 00:03:49,405
72
00:03:54,776 --> 00:03:56,779
73
00:04:01,016 --> 00:04:03,181
여기서부터는 부탁해요, 오케?
74
00:04:03,181 --> 00:04:05,221
75
00:04:06,521 --> 00:04:08,521
76
00:04:08,521 --> 00:04:11,491
77
00:04:11,491 --> 00:04:13,529
78
00:04:19,200 --> 00:04:20,803
이젠 가도 돼요
79
00:04:22,136 --> 00:04:23,572
80
00:04:25,073 --> 00:04:27,272
81
00:04:27,272 --> 00:04:29,545
82
00:04:30,186 --> 00:04:33,602
12월 22일
83
00:04:33,627 --> 00:04:39,131
12월 22일. 밤의 다섯째 날
84
00:04:40,786 --> 00:04:44,223
(car horn plays "Dixie," honks)
85
00:04:44,223 --> 00:04:46,458
이거야
헤이, 헤이
86
00:04:46,458 --> 00:04:48,593
헤이, 폴리!
- 하, 하!
87
00:04:48,593 --> 00:04:52,030
좋아. 여기 좋아 보여
응, 응, 스카디
88
00:04:52,030 --> 00:04:54,261
장전해야 해
장전, 버디
89
00:04:54,261 --> 00:04:56,936
어떻게 지내, 폴리?
큰 총들을 꺼내 왔군
90
00:04:56,936 --> 00:04:58,905
91
00:04:58,905 --> 00:05:00,367
씨발 뭐 하는 거지?
92
00:05:00,367 --> 00:05:03,579
이건 임무수행이야
네 보이들은 짐이거든
93
00:05:04,112 --> 00:05:06,310
난 도움은 다 받아들여
94
00:05:10,685 --> 00:05:13,052
오케, 모두 여기 모입시다
95
00:05:13,052 --> 00:05:15,087
96
00:05:15,087 --> 00:05:18,658
97
00:05:18,658 --> 00:05:20,729
좋아, 잘 들어
98
00:05:21,095 --> 00:05:26,598
용의자는 레이먼드 클락이다
5'11, 갈색 머리, 갈색 눈
99
00:05:26,598 --> 00:05:28,770
마지막으로 봤을 때 그는
핑크 파카를 입고 있었다
100
00:05:29,370 --> 00:05:31,606
무장한 위험한
자로 간주하라
101
00:05:32,076 --> 00:05:34,583
적어도 48시간은
먼저 떠났으니까
102
00:05:34,583 --> 00:05:36,236
우린 움직여야 한다
103
00:05:36,408 --> 00:05:37,980
수색 그룹들로 찢어진다
104
00:05:38,479 --> 00:05:41,814
쿠퍼 요원과 리는
턴드라 샅샅이 살피고
105
00:05:41,814 --> 00:05:43,182
함께 북쪽으로 간다
106
00:05:43,182 --> 00:05:45,784
그다음에 3마일
간격으로 흩어진다
107
00:05:45,784 --> 00:05:49,021
트루퍼 데이비스는
광산 준설선을 점검한다
108
00:05:49,021 --> 00:05:50,923
15마일마다
첵포인트가 올라간다
109
00:05:50,923 --> 00:05:53,993
라디오로 항상 연결을 유지한다
110
00:05:53,993 --> 00:05:55,962
이제 가서 이 씹새를 잡읍시다
111
00:05:55,962 --> 00:05:57,964
112
00:05:57,964 --> 00:06:00,336
113
00:06:01,235 --> 00:06:03,672
헤이, 우린 그를
산채로 원해
114
00:06:04,373 --> 00:06:05,574
그런가?
115
00:06:08,242 --> 00:06:10,277
116
00:06:10,277 --> 00:06:12,315
117
00:06:19,087 --> 00:06:21,910
("bury a friend" by
Billie Eilish playing)
118
00:06:21,993 --> 00:06:23,904
♪ 뭘 원하는 거니 ♪
119
00:06:23,941 --> 00:06:25,895
♪ 왜 도망가지 않니? ♪
120
00:06:25,920 --> 00:06:27,722
♪ 궁금한 게 뭐니? ♪
121
00:06:27,804 --> 00:06:29,529
♪ 뭘 알고 있니? ♪
122
00:06:29,842 --> 00:06:31,610
♪ 왜 내가 무섭지 않니? ♪
123
00:06:31,870 --> 00:06:33,737
♪ 왜 나를 케어하니? ♪
124
00:06:33,811 --> 00:06:35,791
♪ 우리 모두는 잘 때 ♪
125
00:06:35,816 --> 00:06:37,599
♪ 어디 가니? ♪
126
00:06:37,662 --> 00:06:38,696
♪ 일루 와 ♪
127
00:06:38,837 --> 00:06:41,473
♪ Say it, spit it out ♪
128
00:06:41,473 --> 00:06:43,541
♪ What is it exactly
you're payin'? ♪
129
00:06:43,541 --> 00:06:45,343
♪ Is the amount
cleanin' you out? ♪
130
00:06:45,343 --> 00:06:47,045
♪ Am I satisfactory? ♪
131
00:06:47,045 --> 00:06:50,549
♪ Today, I'm thinkin' about
the things that are deadly ♪
132
00:06:50,549 --> 00:06:52,551
♪ The way I'm
drinkin' you down ♪
133
00:06:52,551 --> 00:06:54,653
♪ Like I wanna drown,
like I wanna end me ♪
134
00:06:54,653 --> 00:06:56,421
♪ Step on the glass ♪
135
00:06:56,421 --> 00:06:59,091
♪ Staple your tongue, aah ♪
136
00:06:59,091 --> 00:07:02,995
♪ Bury a friend,
try to wake up, aah ♪
137
00:07:02,995 --> 00:07:06,994
♪ Cannibal class,
killin' the son, aah ♪
138
00:07:06,994 --> 00:07:09,268
♪ Bury a friend ♪
139
00:07:09,268 --> 00:07:10,940
♪ 아이워너 엔드 미 ♪
140
00:07:13,035 --> 00:07:14,540
♪ 아이워너 엔드 미 ♪
141
00:07:14,540 --> 00:07:17,009
♪ 아이워너, 아이워너, 아이워너 ♪
142
00:07:17,009 --> 00:07:18,943
♪ 왜 내가 무섭지 않니? ♪
143
00:07:18,968 --> 00:07:20,971
♪ 왜 나를 케어하니? ♪
144
00:07:22,046 --> 00:07:25,462
트루 디텍티브
나이트 컨트리
145
00:07:29,256 --> 00:07:30,893
♪ I wanna end me ♪
146
00:07:33,394 --> 00:07:35,027
♪ End me ♪
147
00:07:35,027 --> 00:07:37,461
행크, 여긴 댄버스다, 오버
148
00:07:38,466 --> 00:07:40,465
행크, 씨발 라디오 좀 받지
149
00:07:40,465 --> 00:07:42,535
네 아버지가 민간일들을
모집하고 있어
150
00:07:42,535 --> 00:07:43,902
헤이, 룰루?
- 응?
151
00:07:43,902 --> 00:07:45,137
트루퍼한테 전화해서
152
00:07:45,137 --> 00:07:48,474
행크한테 씨발
라디오 연락하라고 하지?
153
00:07:48,474 --> 00:07:50,642
오케!
- 좋아, 내 법의학 기술자는 어디 있어?
154
00:07:50,642 --> 00:07:53,245
저녁 비행기에 예약됐어요
155
00:07:53,245 --> 00:07:56,716
그리고 룬드는 아직도
혼수상태고요
156
00:07:56,716 --> 00:07:59,085
다리를 둘 다 절단해야 했어요
157
00:07:59,085 --> 00:08:01,122
아직도 왼쪽 팔뚝을
잃을 수 있어요
158
00:08:01,622 --> 00:08:04,059
우프. 그래도 난
그와 얘기해야 해
159
00:08:04,492 --> 00:08:07,326
그러시군요
그거 행운을 빌게요
160
00:08:07,326 --> 00:08:09,999
클락의 물건들은
트레일러에서 언제 오지?
161
00:08:13,167 --> 00:08:15,371
왜 클락의 물건들이
좆같이 증거실에 있지?
162
00:08:16,137 --> 00:08:17,770
글쎄, 증거니까요
163
00:08:17,770 --> 00:08:20,505
글쎄, 응, 어딘가
위생적인 곳으로 옮겨
164
00:08:20,505 --> 00:08:23,776
역겨운 곳이네
악취가 진동하고
165
00:08:23,776 --> 00:08:25,811
파상풍 예방 주사를
맞아야 할지도 모르겠어
166
00:08:25,811 --> 00:08:28,748
그냥 이 좆같은 것들
보기만 하려는 건데
167
00:08:28,748 --> 00:08:31,449
상자는 몇 개나 돼?
- 19개요
168
00:08:31,449 --> 00:08:33,489
19개라 좋아, 글쎄...
169
00:08:34,722 --> 00:08:36,159
너바로에게 연락해
170
00:08:36,892 --> 00:08:39,524
그녀의 트루퍼 보스한테
171
00:08:39,524 --> 00:08:41,797
너바로 이직을 요청한다고 해
172
00:08:42,230 --> 00:08:44,030
오케? 그냥 당분간만이야
173
00:08:44,030 --> 00:08:46,265
아, 너바로를
미워하시는 줄 알았는데요
174
00:08:46,265 --> 00:08:48,504
그래. 난 다 미워해
175
00:08:49,337 --> 00:08:51,538
너 미워해
특히 지금
176
00:08:51,538 --> 00:08:53,972
자
애니 케이의 휴대폰이야
177
00:08:53,972 --> 00:08:56,245
암호를 풀어 줄래?
- 암호를 풀어요?
178
00:08:56,645 --> 00:08:58,344
응
- 난 해커가 아닌데요
179
00:08:58,344 --> 00:09:01,616
글쎄, 넌 서른 안 됐잖아
친구들도 있고
180
00:09:02,216 --> 00:09:04,419
그냥 알아내지 그래?
181
00:09:04,919 --> 00:09:06,923
알아내라, 네
182
00:09:07,356 --> 00:09:08,357
뭐?
183
00:09:10,024 --> 00:09:11,027
뭐?
184
00:09:15,063 --> 00:09:16,499
질문을 해
185
00:09:17,532 --> 00:09:19,535
186
00:09:23,371 --> 00:09:26,009
마지막으로 너바로와 함께
일했던 사건은 어떻게 됐어요?
187
00:09:26,608 --> 00:09:29,141
윌러 사건...
188
00:09:29,141 --> 00:09:31,380
그게 두 분이 함께 일했던
마지막 사건 맞죠?
189
00:09:35,116 --> 00:09:36,119
좋아
190
00:09:38,286 --> 00:09:39,923
베드타임 스토리는 하나만이다
191
00:09:43,358 --> 00:09:45,361
살해-자살 사건이었어
192
00:09:46,561 --> 00:09:48,197
윌리엄 윌러
193
00:09:50,699 --> 00:09:52,701
그는 무서운 니미씹새였어
194
00:09:53,768 --> 00:09:55,404
성폭행
195
00:09:56,137 --> 00:09:58,170
무장 강도
196
00:09:58,170 --> 00:09:59,808
폭행과 구타
197
00:10:00,808 --> 00:10:02,645
감옥에 여러 번 들락날락했지
198
00:10:03,144 --> 00:10:05,610
마지막으로 풀려나왔을 때
199
00:10:05,610 --> 00:10:07,883
18살 여자애랑 친구하고
200
00:10:08,617 --> 00:10:11,254
그녀를 심하게 때렸어
201
00:10:12,821 --> 00:10:14,953
그녀를 병원에 보냈지...
202
00:10:14,953 --> 00:10:15,992
두 번
203
00:10:17,058 --> 00:10:18,858
부러진 팔...
204
00:10:18,858 --> 00:10:20,763
부서진 턱...
205
00:10:21,663 --> 00:10:23,333
다른 것들도 좀 있고
206
00:10:23,765 --> 00:10:26,932
그가 사는 곳에 여러 번 갔는데
207
00:10:26,932 --> 00:10:28,972
그녀는 신고하지 않겠다는 거야
208
00:10:30,271 --> 00:10:32,308
그의 이야기는 항상 똑같았어
209
00:10:32,741 --> 00:10:34,943
"아, 그녀는 술 취했었어요, 경관님"
210
00:10:35,443 --> 00:10:37,280
"계단에서 떨어졌어요, 경관님"
211
00:10:38,813 --> 00:10:40,816
우린 그게 어떻게 끝날지
알고 있었지...
212
00:10:41,949 --> 00:10:44,150
하지만 아무것도 할 수 없었어
213
00:10:44,150 --> 00:10:46,552
214
00:10:46,552 --> 00:10:48,191
그러다 전화를 받았지
215
00:10:50,286 --> 00:10:53,296
216
00:11:08,876 --> 00:11:10,713
우린 너무 늦게 갔어
217
00:11:11,613 --> 00:11:12,815
그는 그녀를 죽였어
218
00:11:14,850 --> 00:11:16,683
그리고 자신을 쐈어
219
00:11:16,683 --> 00:11:18,721
220
00:11:24,292 --> 00:11:27,296
(Beatles의 "Twist and Shout"
휘파람을 분다)
221
00:11:30,397 --> 00:11:33,966
222
00:11:33,966 --> 00:11:36,205
우리가 거기 갔을 때
그들은 둘 다 죽어있었어
223
00:11:39,007 --> 00:11:41,307
너바로는 그게 마음에 걸린 거야
224
00:11:41,307 --> 00:11:43,308
그녀는
225
00:11:43,308 --> 00:11:46,109
우리가 뭔가 했어야
한다고 확신했어
226
00:11:46,708 --> 00:11:51,183
물론 날 탓했지
그리고 일이 추잡하게 됐어
227
00:11:51,183 --> 00:11:53,656
트루퍼로 이직하고...
228
00:11:56,157 --> 00:11:57,760
이야기 끝
229
00:11:59,360 --> 00:12:01,364
거기 계속 얼음찜질해야겠네?
230
00:12:03,197 --> 00:12:04,600
우습군
231
00:12:06,768 --> 00:12:08,528
하키 리그 챔피언이
232
00:12:08,528 --> 00:12:11,074
스케이트장에서 넘어지다니
233
00:12:12,039 --> 00:12:13,442
좋아, 가봐
234
00:12:13,942 --> 00:12:15,778
가서 너바로를 데려와
235
00:12:24,085 --> 00:12:27,319
네 아빠한테 그의 힐리빌리
친구들 없애버리라고 해
236
00:12:27,319 --> 00:12:30,323
아님 이민국에 전화해서
러시아 우편주문 신부 신고할 거야
237
00:12:30,323 --> 00:12:31,518
238
00:12:31,518 --> 00:12:34,563
239
00:12:35,463 --> 00:12:37,496
아무것도 없어!
저긴 어때?
240
00:12:37,496 --> 00:12:39,302
아무것도 없어!
241
00:12:46,408 --> 00:12:57,408
자막러브 럭키쟈니
s u r r e a l s p a c e
242
00:13:00,254 --> 00:13:02,258
(속삭이는 목소리)
우릴 도와줘요
243
00:13:03,891 --> 00:13:06,895
244
00:13:12,601 --> 00:13:14,801
245
00:13:14,801 --> 00:13:16,839
246
00:13:20,308 --> 00:13:22,307
너바로에게 연락 중입니다
247
00:13:22,307 --> 00:13:23,943
거기 있습니까, 너바로?
248
00:13:23,943 --> 00:13:25,614
너바로 여기 있어요
249
00:13:26,480 --> 00:13:29,485
("Sing Sing" by
The Bones of J.R. Jones playing)
250
00:13:38,993 --> 00:13:40,429
이거 합시다
251
00:13:42,130 --> 00:13:45,568
♪ Sing, sing,
won't you sing for me ♪
252
00:13:45,966 --> 00:13:50,402
♪ Beast in your belly, lord,
you've got to let it breathe ♪
253
00:13:50,402 --> 00:13:53,643
♪ Down, down in a hole
in the ground ♪
254
00:13:54,042 --> 00:13:57,737
♪ There are ghosts
that never can be found ♪
255
00:13:57,737 --> 00:14:01,847
♪ Home, home,
home is in the ground ♪
256
00:14:01,847 --> 00:14:06,518
♪ You're only waitin'
at the end of the road ♪
257
00:14:06,518 --> 00:14:10,155
♪ Sing, oh, sing for me ♪
258
00:14:10,155 --> 00:14:15,198
♪ Beast in your belly, lord,
you've got to let it breathe ♪
259
00:14:16,798 --> 00:14:18,531
♪ Breathe for me ♪
260
00:14:18,531 --> 00:14:20,569
261
00:14:24,339 --> 00:14:28,307
♪ Sing, oh, sing for me ♪
262
00:14:28,307 --> 00:14:32,477
♪ Beast in your belly,
you've got to let it breathe ♪
263
00:14:32,477 --> 00:14:37,350
♪ Sing, oh, sing for me ♪
264
00:14:37,350 --> 00:14:39,388
265
00:14:40,388 --> 00:14:42,391
놓친 게 뭐지?
266
00:14:43,258 --> 00:14:45,494
267
00:14:46,495 --> 00:14:48,697
아... 이거
268
00:14:49,498 --> 00:14:51,733
2016년 봄
269
00:14:52,333 --> 00:14:54,734
그 전에 관계를 시작한 게 분명해
270
00:14:54,734 --> 00:14:56,405
네, 그걸 어떻게 알죠?
271
00:14:56,905 --> 00:14:59,141
이거 봐
아리아나 그란데
272
00:14:59,674 --> 00:15:02,907
이건 2016년 5월에 나왔어
273
00:15:02,907 --> 00:15:05,411
리아가 이거 항상 틀었었지
그녀의 생일에도
274
00:15:05,411 --> 00:15:07,283
돌아버리는 줄 알았지
275
00:15:08,678 --> 00:15:11,320
그리고, 아, 좋아
이걸 봐
276
00:15:11,886 --> 00:15:13,886
여기 이건 그녀의 머리색이 변하고
277
00:15:13,886 --> 00:15:16,489
여긴 블루 틴트했고, 아.
278
00:15:16,489 --> 00:15:18,560
이제 색이 희미해지고 있어, 봐?
279
00:15:19,127 --> 00:15:21,364
그건 오랜 시간이야
- 흠
280
00:15:24,098 --> 00:15:26,735
내 말은...
그녀는 행복해 보여요
281
00:15:32,039 --> 00:15:33,442
그들은 행복해 보여요
282
00:15:36,945 --> 00:15:38,281
이거...
283
00:15:38,980 --> 00:15:41,817
핫하고 재미있는 여자애와
284
00:15:42,817 --> 00:15:44,820
이 완전 괴팍한 사람
285
00:15:47,489 --> 00:15:48,724
네
286
00:15:49,791 --> 00:15:51,791
그림이 안 그려지죠
287
00:15:51,791 --> 00:15:53,662
비밀 연애
288
00:15:54,596 --> 00:15:56,429
질문을 해
289
00:15:56,429 --> 00:15:58,030
당신의 게임은 씹해요
290
00:15:58,030 --> 00:16:00,269
캄온, 질문을 해
291
00:16:01,336 --> 00:16:02,771
292
00:16:03,839 --> 00:16:05,841
왜 비밀로 하죠?
293
00:16:12,947 --> 00:16:15,880
아직도 그 도그 러너 밀매업자
카빅이랑 씹하니?
294
00:16:15,880 --> 00:16:19,122
아님 다시 여자애들한테 돌아왔어?
- 아직도 씹해요--
295
00:16:20,455 --> 00:16:22,458
빨리 달리지 못하는 건 무엇이든?
296
00:16:23,692 --> 00:16:25,128
뭐지, 신참?
297
00:16:28,262 --> 00:16:30,596
헤이 ,요, 신참,
더 빨리 달리는 걸 배워야 해
298
00:16:30,596 --> 00:16:31,634
헤이
299
00:16:33,667 --> 00:16:36,001
여기 아무도 테드에
대해 몰라, 알았어?
300
00:16:36,001 --> 00:16:37,804
301
00:16:37,804 --> 00:16:42,045
캄온, 리즈...
모두 알아요
302
00:16:45,046 --> 00:16:46,912
넌 그들의 관계를
아무도 몰랐다고 생각해?
303
00:16:46,912 --> 00:16:49,114
함께였다는 걸
아무도 몰랐다고?
304
00:16:49,114 --> 00:16:50,553
아무도
- 좋아
305
00:16:52,821 --> 00:16:54,018
이거 봐
306
00:16:56,224 --> 00:16:59,062
다른 것들은 다 셀피거나
타이머로 찍은 사진인데
307
00:17:01,696 --> 00:17:04,463
이건 즉흥적인 사진이야
308
00:17:04,463 --> 00:17:06,702
누군가 그날 그들과 함께 있었어
309
00:17:08,737 --> 00:17:10,970
이런 게 더 많아야 하는데
310
00:17:10,970 --> 00:17:13,339
311
00:17:13,339 --> 00:17:14,377
응
312
00:17:22,550 --> 00:17:25,188
이거 보여? 이건
그녀의 염색약일까?
313
00:17:26,254 --> 00:17:27,690
인쇄된 건 아냐
314
00:17:31,026 --> 00:17:33,029
네, 인쇄물은 필요 없어요
315
00:17:34,395 --> 00:17:39,031
("Like I Do" by Georgina Birch
playing over speakers)
316
00:17:39,997 --> 00:17:42,367
헤이, 20분 더 있어야 해요!
317
00:17:42,367 --> 00:17:44,637
318
00:17:44,637 --> 00:17:47,539
♪ Ooh, ooh ♪
319
00:17:47,539 --> 00:17:50,476
♪ No one loves you
like I do ♪
320
00:17:50,476 --> 00:17:52,511
하이, 수잔
321
00:17:52,511 --> 00:17:54,783
♪ No one loves you
like I do ♪
322
00:17:55,950 --> 00:17:59,255
애니의 머리를 염색했을 때
무슨 색깔로 했죠?
323
00:18:00,589 --> 00:18:01,821
324
00:18:01,821 --> 00:18:03,590
아, 바로 이거네
325
00:18:03,590 --> 00:18:05,394
326
00:18:06,260 --> 00:18:08,897
일렉트릭 블루, 맞죠?
327
00:18:10,465 --> 00:18:12,301
나한테 거짓말했어요
328
00:18:14,703 --> 00:18:16,705
네, 레이를 알고 있었어요
329
00:18:17,972 --> 00:18:20,739
그런데 그냥 나한테
말하지 않기로 결정했군요
330
00:18:20,764 --> 00:18:24,432
당신의 친구는 죽어있었어요
- 네... 32번 찔렸으니
331
00:18:24,457 --> 00:18:26,236
꽤 확실한 메시지였죠
332
00:18:26,261 --> 00:18:27,522
엄마?
333
00:18:29,446 --> 00:18:30,453
334
00:18:34,088 --> 00:18:36,059
맥앤치즈
335
00:18:37,491 --> 00:18:39,119
맥앤치즈 있어요?
336
00:18:39,119 --> 00:18:42,594
아, 네, 그건, 아--
- 응, 내가 찾을게요
337
00:18:42,594 --> 00:18:46,866
헤이, 네 스웨터에 새겨진
그 유니콘의 이름이 뭔지 아니?
338
00:18:46,866 --> 00:18:48,567
그건 퍼들스야
339
00:18:48,567 --> 00:18:50,605
그녀를 그렇게 불렀어
그녀는 많이 울었으니까
340
00:18:51,211 --> 00:18:53,706
짖꿎은 유니콘들이
그녀를 다 그렇게 불렀어
341
00:18:53,706 --> 00:18:55,654
하지만 그녀는 그냥
배가 엄청 고팠어. 캄온
342
00:18:55,679 --> 00:18:57,476
우린 맥앤치즈를 좀 만들 거야
343
00:18:57,476 --> 00:18:58,806
그거 좋아?
- 응
344
00:18:58,806 --> 00:19:00,716
퍼들스에 대해 다 말해줄게
345
00:19:01,415 --> 00:19:04,253
그녀가 맥앤치즈를 어떻게
요리하는지 그런 얘기 다
346
00:19:05,286 --> 00:19:07,924
자, 이 위에 앉아
- 오케
347
00:19:11,593 --> 00:19:13,429
말씀하시죠
348
00:19:14,596 --> 00:19:16,799
349
00:19:18,632 --> 00:19:21,433
설랄에 있는 남자들
머리 깎아주러 갔었어요
350
00:19:21,433 --> 00:19:23,539
애니가 한 번 함께 갔었어요
351
00:19:24,434 --> 00:19:25,441
한 번
352
00:19:26,607 --> 00:19:28,941
데려가지 않으려고 했는데
떼를 쓰더라고요
353
00:19:28,941 --> 00:19:31,978
너무 가고 싶어서
집착하길래
354
00:19:31,978 --> 00:19:35,782
씨발 뭐 데려가도
괜찮겠다 생각했죠
355
00:19:35,782 --> 00:19:38,150
그래서 한 번 갔을 때
어떻게 됐나요?
356
00:19:38,150 --> 00:19:39,817
애니랑 레이가 눈이 맞았죠
357
00:19:39,817 --> 00:19:42,955
그들은 밤새 얘기했고
그녀는 그에게 태투를 보여줬어요
358
00:19:42,955 --> 00:19:45,394
그는 그 태투에서
눈을 떼지 못하더군요
359
00:19:47,829 --> 00:19:50,833
360
00:19:54,836 --> 00:19:56,269
이거예요?
361
00:19:56,269 --> 00:19:57,907
네, 그거예요
362
00:19:59,073 --> 00:20:02,174
이게 무슨 뜻인지는 아세요?
- 그녀는 그거 꿈을 꿨어요
363
00:20:02,174 --> 00:20:04,120
우리 고딩이었을 때
364
00:20:04,201 --> 00:20:05,760
그 꿈을 많이 꿨는데
365
00:20:06,347 --> 00:20:08,351
태투를 한 후에
더 이상 꾸지 않았어요
366
00:20:09,417 --> 00:20:10,852
좋아, 저어, 저어, 저어
367
00:20:11,585 --> 00:20:16,321
그다음에 유니콘들이 다
스케이트 타러 갔어
368
00:20:16,321 --> 00:20:19,358
퍼들스가 그녀의
무지개 눈물로 만든 강 위로
369
00:20:19,358 --> 00:20:22,031
어, 난 스케이트 타는 거
정말 좋아하는데
370
00:20:26,034 --> 00:20:27,736
그냥 하룻밤으로 끝날 줄 알았는데
371
00:20:28,402 --> 00:20:30,236
얼마 후에 항상 같이
다니더라고요
372
00:20:30,236 --> 00:20:33,942
그리고 클락은?
그는... 폭력적이었나요?
373
00:20:34,541 --> 00:20:36,876
그가 무슨 일을 할 것같은
374
00:20:36,876 --> 00:20:40,478
조짐은 없었나요?
- 아뇨. 그는 조용했어요
375
00:20:40,478 --> 00:20:42,347
그는-- 내 말은,
그는 좀 이상했죠
376
00:20:42,347 --> 00:20:44,984
하지만... 그녀에게 미쳐있었어요
377
00:20:44,984 --> 00:20:47,623
그런데 연애를 시작했을 때
애니가 변했어요
378
00:20:48,618 --> 00:20:50,055
어떻게 변했죠?
379
00:20:50,055 --> 00:20:53,059
그들의 관계를 사람들이
아는 걸 원하지 않았어요
380
00:20:53,059 --> 00:20:54,863
그리고 그건 이상했어요
381
00:20:58,599 --> 00:21:00,369
그 때 나한테 말할 수 있었는데
382
00:21:01,102 --> 00:21:02,939
내가 당신을 보호했을 거예요
383
00:21:03,705 --> 00:21:05,037
전 공포에 질려 있었어요
384
00:21:05,037 --> 00:21:07,740
게다가 저도 설랄에 있는
남자를 만나고 있었거든요
385
00:21:07,740 --> 00:21:09,612
잠깐... 누구죠?
386
00:21:10,545 --> 00:21:11,948
올리버 터각
387
00:21:13,481 --> 00:21:16,951
오, 설랄에서 일하는 사람 중에
올리버라는 사람은 없어요
388
00:21:17,551 --> 00:21:18,717
그는 장비 엔지니어였죠
389
00:21:18,717 --> 00:21:20,756
애니가 죽기 바로 전에 떠났어요
390
00:21:21,288 --> 00:21:24,490
아... 그리고, 아...
391
00:21:24,490 --> 00:21:26,529
이 올리버를 어디서
찾을 수 있을지 아나요?
392
00:21:26,961 --> 00:21:29,197
마지막으로 들은 건
얼음 위 어딘가라는데
393
00:21:29,630 --> 00:21:33,636
아마도 헌팅하고 있겠죠
찾아가면 싫어할 것 같은데
394
00:21:35,337 --> 00:21:37,573
395
00:21:41,175 --> 00:21:43,612
그들이 그녀를 찾은 후에
경찰을 부르긴 했어요
396
00:21:45,179 --> 00:21:47,279
난 그냥 당신과 말하고 싶지
않았어요 나라는 걸 알 테니까
397
00:21:47,279 --> 00:21:49,616
그래서 이름을 남기지 않았죠
398
00:21:49,616 --> 00:21:51,587
하지만 클락에 대해서는
얘기해 줬어요
399
00:21:52,354 --> 00:21:53,990
누구랑 얘기했죠?
400
00:21:56,257 --> 00:21:57,932
프라이어, 네 아빠는
어디 있어? 오버
401
00:21:57,957 --> 00:21:59,250
아직도 수색 중이에요, 치프
402
00:21:59,275 --> 00:22:02,098
라디오 시그널은 충분히 많아
그의 엉덩이는 숨고 있는 거야
403
00:22:02,123 --> 00:22:03,402
돌아오면 바로
전화하라고 할 게요
404
00:22:03,427 --> 00:22:07,402
응, 오케, 그렇게 해, 그리고
올리버 터각을 찾을 수 있나 봐
405
00:22:07,427 --> 00:22:10,149
그는 6년 전에
설랄에서 엔지니어였어
406
00:22:10,174 --> 00:22:12,214
알아들었어?
- 바로 할게요, 오버
407
00:22:14,270 --> 00:22:17,777
그 개새끼가 나를 사건
수사팀에서 퇴출시키고
408
00:22:17,777 --> 00:22:19,678
그의 단서를 묻어버려?
409
00:22:19,678 --> 00:22:21,197
질문은, 왜 행크는
410
00:22:21,198 --> 00:22:22,890
"질문은" 그러지 좀 마요!
- 씨발 그러는--
411
00:22:22,915 --> 00:22:26,118
오케? 그가 왜 그랬는지
당장 말해줄게요
412
00:22:26,118 --> 00:22:28,157
이건 씨발 배후에 있는 광산이에요
413
00:22:29,691 --> 00:22:31,323
내가 맞다는 걸 당신은 알아요
414
00:22:31,323 --> 00:22:33,358
난 좆도 몰라
- 글쎄, 그럼 당신은 좆같은 형사죠
415
00:22:33,358 --> 00:22:35,999
응, 글쎄, 무엇이든
네가 뭐라 하든
416
00:22:37,331 --> 00:22:40,498
애니는 광산을 상대로
항의하다가 살해당한 거죠
417
00:22:40,498 --> 00:22:42,669
경찰은 쉬쉬한 거고
씨발 계산하라고요
418
00:22:42,669 --> 00:22:44,270
씨발 너나 계산해
419
00:22:44,270 --> 00:22:46,705
좋아, 광산 없이는
마을도 없어
420
00:22:46,705 --> 00:22:48,340
마을 인구의 50%는 거기서 일해
421
00:22:48,340 --> 00:22:51,778
그건 여기 사는 사람 절반은
422
00:22:51,778 --> 00:22:53,849
애니 케이를 조용하게 할
이유가 있다는 말이지
423
00:22:55,150 --> 00:22:57,487
그리고 그 오싹한 남친
클락은 어떻고?
424
00:22:58,153 --> 00:23:00,756
뭐, 넌 그도 광산
책임이라고 생각해?
425
00:23:02,223 --> 00:23:04,056
네 음모론에 의하면
426
00:23:04,056 --> 00:23:07,159
설랄과 클락은 그거랑
아무 상관도 없다
427
00:23:07,159 --> 00:23:08,197
그거야?
428
00:23:10,732 --> 00:23:11,966
아직 확신하지 않아요
429
00:23:12,399 --> 00:23:13,832
그리고 그녀의 혀는 어떻고?
430
00:23:13,832 --> 00:23:15,968
자, 그녀의 혀는
어떻게 설명할래
431
00:23:15,968 --> 00:23:17,670
그녀가 죽은 지 6년 후에
나타났다는 거?
432
00:23:17,670 --> 00:23:19,137
그리고 얼음 위에 있던 남자들은?
433
00:23:19,137 --> 00:23:20,243
왜 거기로 나갔을까?
434
00:23:25,246 --> 00:23:27,579
오
캄온
435
00:23:27,579 --> 00:23:33,385
나한테 주지 마 그
부두(voodoo), E.T., 우주
436
00:23:33,385 --> 00:23:37,322
츄파-룸파 좆구라
- "추파카브라"라고 하려는 거예요?
437
00:23:37,322 --> 00:23:40,892
무엇이든, 마법 얘기잖아
이건 마법이 아냐
438
00:23:40,892 --> 00:23:43,399
좋아, 이건 ㄹㅇ
설명이 있는 거야
439
00:23:45,467 --> 00:23:46,496
좋아요
440
00:23:47,642 --> 00:23:48,615
듣고 있어요
441
00:23:48,615 --> 00:23:51,435
우린 그냥 맞는 질문을
하지 않는 거야
442
00:23:52,306 --> 00:23:54,739
우린 할 거야
찾을 거야
443
00:23:54,739 --> 00:23:57,413
기적을 믿는 사람이 누구죠?
444
00:24:00,582 --> 00:24:02,051
판타지 풋볼?
445
00:24:02,651 --> 00:24:04,286
아니, 틴더
446
00:24:04,785 --> 00:24:07,552
틴더 해요?
- 응, 나 틴더 해
447
00:24:07,552 --> 00:24:10,350
씨발 에니스에서 틴더를
하는 사람이 어디 있어요?
448
00:24:10,350 --> 00:24:14,593
씨발 늙은 노먼 나키랑
행크 프라이어?
449
00:24:14,593 --> 00:24:17,466
아니, 그는 임자 있어
불쌍한 쌍년
450
00:24:18,166 --> 00:24:21,433
응, 내 틴더 범위는
페어뱅크스로 했어
451
00:24:21,433 --> 00:24:22,902
있지, 개인적인
여행도 좀 하거든
452
00:24:22,902 --> 00:24:24,701
난 내가 먹는 곳에서는
씹하지 않아
453
00:24:24,726 --> 00:24:27,243
더 이상은 안 한다 그 말이죠
454
00:24:28,009 --> 00:24:29,245
너 씹해
455
00:24:30,111 --> 00:24:32,044
넌 외로울 때 뭐해?
456
00:24:32,044 --> 00:24:33,682
넷플릭스 봐요
457
00:24:34,850 --> 00:24:37,481
캄온, 진짜
뭐 하는데?
458
00:24:43,325 --> 00:24:44,527
기도해요
459
00:24:46,027 --> 00:24:47,660
460
00:24:47,660 --> 00:24:49,332
461
00:24:50,965 --> 00:24:52,168
기도해?
462
00:24:53,935 --> 00:24:56,135
그 말은, 무릎 꿇고
463
00:24:56,135 --> 00:24:59,839
"하늘에 계신 우리 아버지"
그 기도?
464
00:24:59,839 --> 00:25:02,878
오, 캄온. 장난해?
하나님과 대화해?
465
00:25:05,181 --> 00:25:06,182
아뇨
466
00:25:07,616 --> 00:25:09,018
난 들어요
467
00:25:14,490 --> 00:25:15,491
오
468
00:25:18,192 --> 00:25:22,064
이런 느낌이.. 드는 적은 없나요,
예를 들면--
469
00:25:23,071 --> 00:25:26,031
어떤 때는그냥
사라지고 싶은
470
00:25:26,031 --> 00:25:27,251
그런 느낌
471
00:25:29,330 --> 00:25:32,968
그냥 걸어 나가서...
멈추지 않는 거
472
00:25:35,310 --> 00:25:36,913
그냥 가는 거
473
00:25:39,147 --> 00:25:40,780
그냥 가는 거
474
00:25:40,780 --> 00:25:43,516
475
00:25:43,516 --> 00:25:45,754
476
00:25:50,758 --> 00:25:52,996
477
00:25:58,266 --> 00:25:59,635
헤이
478
00:25:59,900 --> 00:26:02,538
치프 댄버스가 전화하라고--
- 그녀는 기다려도 돼
479
00:26:03,605 --> 00:26:05,241
여기 좀 와봐
480
00:26:14,182 --> 00:26:17,186
차고 정리하고 있었는데
이게 있더라고
481
00:26:20,655 --> 00:26:22,501
응, 알아
다윈은 겨우 네살이야
482
00:26:22,526 --> 00:26:25,164
하지만, 아, 넌 어린
그 아이의 나이에도
483
00:26:25,189 --> 00:26:27,034
스케이트 존나 잘 탔으니까
484
00:26:30,232 --> 00:26:31,731
걔를 데리고...
485
00:26:31,731 --> 00:26:34,370
스케이트 타러 가면
나한테 문자로 알려줘?
486
00:26:36,372 --> 00:26:37,773
응, 물론
487
00:26:41,076 --> 00:26:42,274
댄버스는 뭐 하고 있어?
488
00:26:42,274 --> 00:26:46,582
아, 트레일러 증거
살펴보고 있어
489
00:26:48,983 --> 00:26:50,614
너바로와 함께?
490
00:26:52,053 --> 00:26:53,119
응
491
00:26:53,119 --> 00:26:54,186
그들이 함께
492
00:26:54,186 --> 00:26:55,855
뭐 하는지 모르겠어
493
00:26:55,855 --> 00:26:57,821
서로 미워하는 줄 알았었는데
494
00:26:58,320 --> 00:27:00,359
어떻게 그렇게 됐는지 알아?
495
00:27:00,359 --> 00:27:02,131
나한테는 말을 안 해줘
496
00:27:03,431 --> 00:27:04,633
전혀 모르겠는데
497
00:27:05,166 --> 00:27:07,365
헤이
498
00:27:07,365 --> 00:27:09,301
넌 제보를 직접 받았어
499
00:27:09,301 --> 00:27:11,971
애니 케이와 레이먼드
클락의 관계에 대해
500
00:27:11,971 --> 00:27:14,440
제보를 직접 받고도
보고하지 않았네?
501
00:27:14,440 --> 00:27:16,609
댄버스, 여기 당신의 여자애한테
물러서라고 해줘
502
00:27:16,609 --> 00:27:18,811
넌 나한테 말해
503
00:27:18,811 --> 00:27:20,979
씨발 왜 살해 사건에서
504
00:27:20,979 --> 00:27:23,382
정보를 씹었는지 말하라고
- 오, 제발
505
00:27:23,382 --> 00:27:26,586
그 여자는 에니스의 절반과
잠자리를 하고 있었어
506
00:27:26,586 --> 00:27:27,820
나보고 어쩌라고?
507
00:27:27,820 --> 00:27:29,621
그 여자가 덮치고 있는
현지인들을 다 보고해?
508
00:27:29,621 --> 00:27:31,323
이 좆같은 새끼
맹세코 넌 여기 있는
509
00:27:31,323 --> 00:27:33,326
네 보이들과 합류할 거야
- 아니 아니 씨발 진정해
510
00:27:33,326 --> 00:27:34,397
진정해!
511
00:27:34,761 --> 00:27:38,163
그리고 넌 씨발
네 수색으로 돌아가...
512
00:27:38,163 --> 00:27:40,632
그리고 네 힐리빌리
친구들 없애버려
513
00:27:40,632 --> 00:27:42,334
아님 과실 보고를 받을 거야
514
00:27:42,334 --> 00:27:44,469
코탁 사건을
잘못 처리한 걸로
515
00:27:44,469 --> 00:27:46,138
아마도 내가
당신을 보고해야지
516
00:27:46,138 --> 00:27:48,975
내 아이를 미세스 로빈슨처럼
데리고 노는 걸로
517
00:27:48,975 --> 00:27:50,279
음?
518
00:28:00,689 --> 00:28:02,525
씨발 네 일이나 해
519
00:28:12,967 --> 00:28:14,366
그거예요?
520
00:28:14,366 --> 00:28:17,240
"씨발 네 일이나 해"?
그는 그걸로 끝나는 거예요?
521
00:28:18,806 --> 00:28:21,010
헤이, 어디 가?
- 씨발 여기서 나가요
522
00:28:23,211 --> 00:28:24,847
미세스 로빈슨이 누구죠?
523
00:28:26,715 --> 00:28:29,348
내 법의학 기술자는 어디 있지?
524
00:28:29,348 --> 00:28:32,384
글쎄요, 노스 베이에
눈보라가 쳐서
525
00:28:32,384 --> 00:28:34,453
가시성이 좆같고
비행기는 안 뜨고
526
00:28:34,453 --> 00:28:36,822
그래서 내일 다시
시도해 볼 거예요
527
00:28:36,822 --> 00:28:38,724
아, 내일은 안 좋아
528
00:28:38,724 --> 00:28:41,794
그들이 해동될 거고
앵커리지로 이송될 거야
529
00:28:41,794 --> 00:28:43,432
글쎄, 아이디어가 있어요
530
00:28:43,898 --> 00:28:45,297
뭐?
531
00:28:45,297 --> 00:28:47,670
좋아하실지 모르겠는데
- 글쎄...?
532
00:28:49,237 --> 00:28:51,337
화이트 레이크에
내 사촌이 살고 있어요
533
00:28:51,337 --> 00:28:53,042
그는 수의사예요
534
00:28:54,542 --> 00:28:58,681
큰 동물들과 일을 많이 해요
535
00:29:00,882 --> 00:29:02,885
여기 오게 하려면
얼마나 오래 걸릴까?
536
00:29:04,418 --> 00:29:06,419
글쎄, 지금 전화해서 알아볼게요
- 응
537
00:29:06,419 --> 00:29:08,091
네?
- 응
538
00:29:10,091 --> 00:29:13,096
539
00:29:28,310 --> 00:29:30,313
540
00:29:49,598 --> 00:29:51,234
카빅!
541
00:29:55,070 --> 00:29:56,469
쉿!
542
00:29:56,469 --> 00:29:58,507
543
00:30:02,104 --> 00:30:03,446
씹새
544
00:30:04,646 --> 00:30:06,879
뭘 해드릴까?
545
00:30:07,570 --> 00:30:09,481
올리버 터각이라고 알아?
546
00:30:09,481 --> 00:30:11,287
설랄에서 일 좀 했는데
547
00:30:12,020 --> 00:30:14,887
지금은 어딘가 얼음 위에서
사냥꾼 일을 할 수도 있는데
548
00:30:14,887 --> 00:30:17,155
터각? 아니
549
00:30:17,155 --> 00:30:22,327
글쎄, 뭐냐면,
넌 발이 넓다는 걸 알아
550
00:30:22,327 --> 00:30:24,224
홈브루 하니까 아는 사람들이 많지
551
00:30:24,224 --> 00:30:26,202
물어봐 줄래?
552
00:30:27,268 --> 00:30:30,669
으흠... 받는 게 있으면
553
00:30:30,669 --> 00:30:32,741
돈을 지불하라고?
554
00:30:33,274 --> 00:30:35,073
가는 게 있으면
오는 게 있어야지
555
00:30:35,073 --> 00:30:38,143
네가 뭔가 말해주면
나도 뭔가 말해주지
556
00:30:38,143 --> 00:30:40,947
(비웃는다)
씨발 웃기지 마
557
00:30:40,947 --> 00:30:42,451
농담 아냐
558
00:30:43,717 --> 00:30:46,850
네 자신에 대한
뭔가를 말해주면...
559
00:30:48,455 --> 00:30:50,459
그 정보 알아봐 줄게
560
00:30:51,860 --> 00:30:53,696
너 씹해, 카빅
561
00:30:56,164 --> 00:31:00,169
널 보는 건 항상
사랑스러워, 이반젤린
562
00:31:03,232 --> 00:31:05,241
563
00:31:11,247 --> 00:31:13,249
564
00:31:15,817 --> 00:31:18,021
565
00:31:19,087 --> 00:31:21,090
씨발 뭐가 알고 싶은데?
566
00:31:25,894 --> 00:31:27,129
네 엄마
567
00:31:27,829 --> 00:31:30,697
그녀에 대해 말해줘
- 쥴리아에게 물어봐
568
00:31:30,697 --> 00:31:33,632
으음, 너한테 물어보는 거야
569
00:31:33,632 --> 00:31:35,671
그녀는 현지인이었지?
570
00:31:37,071 --> 00:31:40,873
응, 지나간 금광 시대부터
571
00:31:40,873 --> 00:31:43,175
15살 때 떠났는데
572
00:31:43,175 --> 00:31:46,178
보스턴에서 아빠를 만났지
붐
573
00:31:46,178 --> 00:31:51,620
이제 터각 알아봐
- 그 액센트였구나, 보스턴 걸
574
00:31:53,120 --> 00:31:54,958
하지만 넌 머물지 않았어
575
00:31:57,693 --> 00:31:58,894
그래
576
00:32:00,362 --> 00:32:01,965
아빠는 나빴어
577
00:32:02,964 --> 00:32:04,400
술 마셨어
578
00:32:05,534 --> 00:32:07,136
그녀를 때렸어
579
00:32:08,570 --> 00:32:12,407
우리도 때렸어. 그래서
엄마가 우릴 데리고 달아났어
580
00:32:12,974 --> 00:32:15,311
그다음에 다시 북쪽에 돌아왔어
581
00:32:16,945 --> 00:32:19,582
알래스카 여자애들은
항상 돌아와
582
00:32:24,152 --> 00:32:27,790
그녀는... 안 괜찮았어
583
00:32:28,623 --> 00:32:29,625
그녀--
584
00:32:30,726 --> 00:32:32,328
쥴스처럼?
585
00:32:36,632 --> 00:32:37,833
응
586
00:32:39,501 --> 00:32:42,935
목소리 듣고
난리 피우고
587
00:32:42,935 --> 00:32:45,972
588
00:32:45,972 --> 00:32:49,012
그러다 하루는 뛰쳐나가서
돌아오지 않았어
589
00:32:52,079 --> 00:32:54,714
그녀는--
- 죽임을 당했어
590
00:32:54,714 --> 00:32:56,953
씹새는 끝내 못 찾았어
591
00:32:58,987 --> 00:33:00,623
오
592
00:33:02,123 --> 00:33:03,326
씨발
593
00:33:07,195 --> 00:33:09,229
안됐다, 이브
594
00:33:09,229 --> 00:33:11,767
595
00:33:13,969 --> 00:33:17,606
그녀는 내 이누피아크 이름을
말해주지 않았어, 있지?
596
00:33:20,208 --> 00:33:21,644
난--
597
00:33:28,450 --> 00:33:30,449
아무것도 아냐
598
00:33:30,449 --> 00:33:33,953
아무튼 이제 정보 받았으니까
599
00:33:33,953 --> 00:33:35,724
내 정보를 얻어내
600
00:33:39,693 --> 00:33:43,499
("Limbo" by Lissom, Julien Marchal,
& Lowswimmer playing)
601
00:33:45,700 --> 00:33:47,703
602
00:33:47,903 --> 00:33:52,541
♪ Call it your bad ♪
603
00:33:54,676 --> 00:34:00,183
♪ You cut me out instead ♪
604
00:34:03,684 --> 00:34:06,286
그들은 아프고, 굶주리고
605
00:34:06,286 --> 00:34:07,519
죽고 있습니다
606
00:34:07,519 --> 00:34:10,984
물고기, 고래, 물개, 순록
607
00:34:11,037 --> 00:34:12,691
우린 뭘 먹을 거죠?
608
00:34:12,691 --> 00:34:15,989
상점에 있는 식료품을
우린 지불할 수 없어요
609
00:34:15,989 --> 00:34:19,197
이젠 물 마저 썩었습니다
그들은 거짓말을 하고 있어요
610
00:34:19,197 --> 00:34:22,302
씨발 거짓말하는 겁니다 우리에게
독을 먹이는 게 아니라고 할 때
611
00:34:22,302 --> 00:34:24,470
우린 진실을 원해요
612
00:34:24,470 --> 00:34:28,507
우린 진실을 원해요!
깨끗한 물을 원해요!
613
00:34:28,507 --> 00:34:31,078
맑은 하늘을 원해요!
614
00:34:31,079 --> 00:34:33,472
우리의 동물이
건강한 걸 원해요!
615
00:34:34,072 --> 00:34:35,914
광산이 문을 닫는 걸 원해요
616
00:34:35,914 --> 00:34:38,817
광산 문을 닫아라!
- 이 마을은 그들 전에 있었어요
617
00:34:38,817 --> 00:34:43,489
우린 예전에 여기 있었다!
- 우린 예전에 여기 있었다!
618
00:34:43,489 --> 00:34:46,762
우린 예전에 여기 있었다!
우린 예전에 여기 있었다!
619
00:34:46,961 --> 00:34:49,931
우린 예전에 여기 있었다!
우린 예전에 여기 있었다!
620
00:34:50,697 --> 00:34:54,136
오, 넌 경찰 서장의 딸 맞지?
621
00:34:54,702 --> 00:34:58,628
아니, 그녀는 그냥 새엄마야
하지만 난 지원하지 않--
622
00:34:58,629 --> 00:34:59,629
괜찮아
623
00:34:59,705 --> 00:35:01,841
누구든 케어하는 사람은 환영해
624
00:35:01,841 --> 00:35:03,980
625
00:35:10,384 --> 00:35:12,755
우린 예전에 여기 있었다!
우린 예전에 여기 있었다!
626
00:35:16,991 --> 00:35:19,428
헤이 헤이 헤이!
627
00:35:21,629 --> 00:35:27,400
아비악과 조 카터의 남자 아기가
오늘 아침에 세상을 떠났어요
628
00:35:27,400 --> 00:35:30,636
629
00:35:30,636 --> 00:35:33,806
또 하나의 사산아입니다
630
00:35:33,806 --> 00:35:37,210
잠시 묵념을 할 수 있을까요?
631
00:35:37,210 --> 00:35:38,647
감사합니다
632
00:35:41,950 --> 00:35:43,953
633
00:35:48,256 --> 00:35:51,260
634
00:36:09,478 --> 00:36:11,480
635
00:36:16,784 --> 00:36:18,984
636
00:36:18,984 --> 00:36:21,024
637
00:36:30,965 --> 00:36:32,568
638
00:36:36,137 --> 00:36:37,340
639
00:36:41,642 --> 00:36:45,148
("Twist and Shout" by the Beatles,
distorted, echoing, faintly playing)
640
00:36:47,781 --> 00:36:48,918
리?
641
00:36:49,884 --> 00:36:52,922
642
00:36:53,688 --> 00:36:56,420
난 니가 날 도와줄--
- 헤이, 옷 갈아입는 거야
643
00:36:57,753 --> 00:37:00,326
너 광산을 훼손하는 사람들과
함께 있었던 거야?
644
00:37:00,326 --> 00:37:01,993
아니
- 너 정신 나갔어?
645
00:37:01,993 --> 00:37:04,229
그 사람들 어떻게 되는지 알아?
- 나 정신 나간 거 아냐
646
00:37:04,229 --> 00:37:07,066
난 그냥 이 장소를 씨발
케어하는 거야, 됐어?
647
00:37:07,066 --> 00:37:08,334
나한테서 뭘 원하는지 모르겠네
648
00:37:08,334 --> 00:37:09,702
씨발 케어하는 걸 원해
649
00:37:09,702 --> 00:37:11,904
난 분명히 케어해
- 좆구라
650
00:37:11,904 --> 00:37:14,172
내가 그 좆같은 거
씻어내라고 했지. 캄온
651
00:37:14,172 --> 00:37:17,046
아비악 카터의 아기가
오늘 사산했다는 거 알아?
652
00:37:20,181 --> 00:37:22,785
그들을 케어한 건
존나 아니네?
653
00:37:23,885 --> 00:37:25,846
그 좆같은 건
없어지는 거야
654
00:37:25,846 --> 00:37:27,853
캄온
- 멈춰! 놔!
655
00:37:27,853 --> 00:37:29,088
나한테서 떨어져
- 그거 닦아내
656
00:37:29,088 --> 00:37:31,360
아니!
- 지금
657
00:37:31,959 --> 00:37:33,196
지금!
658
00:37:37,398 --> 00:37:40,603
659
00:37:43,270 --> 00:37:45,269
660
00:37:48,610 --> 00:37:50,613
661
00:37:55,617 --> 00:37:58,654
662
00:38:02,090 --> 00:38:04,093
(eerie, faint vocalizing
of "Twist and Shout")
663
00:38:08,296 --> 00:38:10,294
♪ Twist and shout...
664
00:38:12,801 --> 00:38:15,404
♪ Shake it up baby, now
665
00:38:17,639 --> 00:38:20,343
♪ Twist and shout...
666
00:38:20,908 --> 00:38:22,778
667
00:38:23,144 --> 00:38:24,307
헤이!
668
00:38:25,378 --> 00:38:26,615
669
00:38:30,752 --> 00:38:32,755
670
00:38:34,622 --> 00:38:36,625
들어...
671
00:38:42,831 --> 00:38:45,064
우리 엄마한테 말해
672
00:38:45,064 --> 00:38:48,000
673
00:38:48,000 --> 00:38:50,039
674
00:38:51,507 --> 00:38:53,606
아, 씨발
675
00:38:53,606 --> 00:38:56,279
676
00:39:00,448 --> 00:39:02,451
677
00:39:05,219 --> 00:39:06,352
헬로?
678
00:39:06,352 --> 00:39:09,254
예스, 맴, 미스 너바로?
케니 호건입니다
679
00:39:09,254 --> 00:39:11,090
카빅 대신 일하고 있어요
680
00:39:11,090 --> 00:39:13,625
아, 네, 그는 전화가 안 되네요
제가--
681
00:39:13,625 --> 00:39:16,629
아닙니다. 이건 당신의
씨스터에 대한 거예요, 쥴리아
682
00:39:16,629 --> 00:39:18,997
그녀는 괜찮아요?
무슨 일인데요?
683
00:39:18,997 --> 00:39:22,238
괜찮아요
그녀는 괜찮아요
684
00:39:23,471 --> 00:39:25,374
그녀가 뭘 했는데요?
685
00:39:25,740 --> 00:39:28,174
누군가가 온다고
비명을 지르기 시작했어요
686
00:39:28,174 --> 00:39:31,847
그리고 기도했어요
기도하기 시작했어요
687
00:39:32,647 --> 00:39:33,979
그녀는--
688
00:39:33,979 --> 00:39:37,020
헤이-- 봐요,
몰라, 안 좋았어요
689
00:39:39,053 --> 00:39:42,058
미안해요, 난 그냥,
알고 싶어할 것 같아서
690
00:39:43,491 --> 00:39:45,124
그녀는 어디 있죠?
691
00:39:45,124 --> 00:39:48,164
몰라요. 그냥 뛰쳐나갔어요
692
00:39:50,566 --> 00:39:53,569
693
00:39:55,069 --> 00:39:57,073
694
00:40:11,453 --> 00:40:13,456
695
00:40:21,195 --> 00:40:23,032
696
00:40:26,801 --> 00:40:28,835
춥지 않아, 베이비걸?
697
00:40:28,835 --> 00:40:30,873
나 어디서 찾는지
어떻게 알았어?
698
00:40:34,743 --> 00:40:36,579
너 집에 없더라
699
00:40:39,981 --> 00:40:41,817
내가 널 알잖아
700
00:40:43,217 --> 00:40:45,821
701
00:40:52,159 --> 00:40:53,796
저거 보여?
702
00:40:55,497 --> 00:40:57,500
저게 물이야
703
00:40:58,966 --> 00:41:00,403
바다
704
00:41:02,470 --> 00:41:04,236
705
00:41:04,236 --> 00:41:07,735
난 생각하는 것들이 있어
706
00:41:07,735 --> 00:41:09,875
나쁜 것들
707
00:41:09,875 --> 00:41:12,712
알아, 알아, 알아
708
00:41:12,712 --> 00:41:15,151
알아, 베이비
709
00:41:16,317 --> 00:41:19,322
710
00:41:26,828 --> 00:41:28,831
711
00:41:52,553 --> 00:41:55,391
712
00:41:57,892 --> 00:41:59,523
엄마!
713
00:42:02,197 --> 00:42:05,201
714
00:42:12,140 --> 00:42:14,776
헤이, 미안해
715
00:42:15,509 --> 00:42:18,347
침대로 와?
- 7시에 시험이 있어
716
00:42:19,246 --> 00:42:20,683
그냥 깨어있지 뭐
717
00:42:36,498 --> 00:42:38,234
나 큰일 난 거야?
718
00:42:40,068 --> 00:42:42,167
캄온, 케일라, 이건
하나뿐인 사건이고
719
00:42:42,168 --> 00:42:43,443
금방 끝날 거야, 그리고--
720
00:42:43,468 --> 00:42:47,143
그리고 댄버스는 여전히
밤낮으로 전화할 거야, 핕
721
00:42:47,676 --> 00:42:49,946
그리고 넌 매번 뛸 거야
722
00:42:51,913 --> 00:42:53,116
매번
723
00:42:57,513 --> 00:42:59,851
댄버스한테 질투해?
- 말도 안 되는 소리 하지 마
724
00:42:59,851 --> 00:43:03,723
정확히. 넌 경찰과 결혼했어
- 아니. 안 그랬어
725
00:43:03,723 --> 00:43:05,962
넌 경찰이 아니었어
726
00:43:07,294 --> 00:43:09,929
넌 그냥 날 웃게 만든
스윗한 바보였어--
727
00:43:09,929 --> 00:43:12,401
글쎄, 내가 스윗한 바보가
되고 싶지 않다면?
728
00:43:14,568 --> 00:43:16,769
난 너한테 닥터가
되지 말라고 하지 않아
729
00:43:16,769 --> 00:43:18,270
난 닥터가 아냐
730
00:43:18,270 --> 00:43:19,738
난 간호학과에 다니는 학생이야
731
00:43:19,738 --> 00:43:21,173
아이가 있는
732
00:43:21,173 --> 00:43:23,008
경찰과 결혼한
733
00:43:23,008 --> 00:43:26,115
734
00:43:28,149 --> 00:43:29,785
735
00:43:34,422 --> 00:43:38,061
("I Follow Rivers" by
Marika Hackman playing)
736
00:43:43,576 --> 00:43:47,420
(댄버스: 올리버 터각 찾았어?)
(댄버스: 부재중 전화)
737
00:43:47,500 --> 00:43:49,368
738
00:43:49,368 --> 00:43:53,606
♪ I follow, I follow you ♪
739
00:43:53,606 --> 00:43:56,275
♪ Dark room, honey ♪
740
00:43:56,275 --> 00:43:58,744
♪ I follow you ♪
741
00:43:58,744 --> 00:44:00,783
742
00:44:09,491 --> 00:44:11,494
743
00:44:14,863 --> 00:44:19,231
♪ You're my river runnin' high ♪
744
00:44:19,231 --> 00:44:23,023
♪ Run deep, run wild ♪
745
00:44:23,048 --> 00:44:25,861
12월 23일
746
00:44:25,861 --> 00:44:29,538
12월 23일. 밤의 여섯째 날
747
00:44:29,563 --> 00:44:31,243
♪ I follow you ♪
748
00:44:31,243 --> 00:44:35,447
♪ I follow, I follow you ♪
749
00:44:35,447 --> 00:44:40,085
♪ Dark room, honey,
I follow you ♪
750
00:44:40,085 --> 00:44:43,126
751
00:45:01,008 --> 00:45:03,012
752
00:45:11,380 --> 00:45:14,823
753
00:45:29,438 --> 00:45:31,274
754
00:45:41,616 --> 00:45:43,619
755
00:46:01,368 --> 00:46:03,372
756
00:46:17,218 --> 00:46:20,219
757
00:46:20,219 --> 00:46:22,891
758
00:46:26,161 --> 00:46:30,028
759
00:46:30,028 --> 00:46:33,469
760
00:46:43,405 --> 00:46:46,415
761
00:46:47,582 --> 00:46:49,585
762
00:46:53,422 --> 00:46:55,024
지저스, 핕
763
00:46:56,424 --> 00:46:58,590
응, 이상하지?
764
00:46:58,590 --> 00:47:01,630
헤이, 저 남자는 자신의
눈을 긁어냈을까?
765
00:47:02,663 --> 00:47:05,831
이 좆같은 거 몇 시간이나
쳐다보고 있었던 거야?
766
00:47:05,831 --> 00:47:08,400
프라이어, 그 폰
암호 풀었어?
767
00:47:08,400 --> 00:47:11,403
아침, 치프
아, 여긴 내 사촌, 빈스예요
768
00:47:11,403 --> 00:47:14,006
내가 얘기했던 수의사요
- 응?
769
00:47:14,006 --> 00:47:16,475
빈스, 그녀에게 말해
770
00:47:16,475 --> 00:47:19,278
뭘 말해?
- 아, 응
771
00:47:19,278 --> 00:47:22,682
얼기 전에 죽은 것 같아요
- 뭐?
772
00:47:22,682 --> 00:47:25,150
내 말은, 그들은 얼어 죽지 않았어요
773
00:47:25,150 --> 00:47:27,119
얼어붙은 동물들을 많이 봤는데
774
00:47:27,119 --> 00:47:28,488
추우면 심박수가 낮아져요
775
00:47:28,488 --> 00:47:29,822
숨결이 약해지고
776
00:47:29,822 --> 00:47:32,494
기본적으로 잠들죠
777
00:47:32,894 --> 00:47:35,260
결국은 꽤 평화롭게 죽는 거죠
778
00:47:35,260 --> 00:47:37,433
이 남자들, 이건...
779
00:47:37,866 --> 00:47:39,999
이건 추워서 죽는 게 아니죠
780
00:47:39,999 --> 00:47:43,168
그냥 아니에요
- 뭐가 그들을 죽였지?
781
00:47:43,168 --> 00:47:45,104
제대로 검시하기 전에는
782
00:47:45,104 --> 00:47:47,272
알아내기 어려워요
783
00:47:47,272 --> 00:47:51,013
하지만 심장마비 같아요
내가 돈 걸고 내기를 한다면
784
00:47:51,379 --> 00:47:54,483
어떻게 확신하지?
- 못하죠
785
00:47:55,216 --> 00:47:57,219
전 그냥 수의사거든요
786
00:47:57,919 --> 00:48:00,156
하지만 겁에 질려 죽은
순록은 많이 봤어요
787
00:48:01,155 --> 00:48:03,359
공포에 질려 달리면서
788
00:48:03,858 --> 00:48:08,193
아, 이 과학자들, 그들,
그들은, 아,
789
00:48:08,193 --> 00:48:10,066
그거랑 똑같아요
790
00:48:12,867 --> 00:48:17,068
그래서, 아,
빈스...
791
00:48:17,068 --> 00:48:19,338
검시를 약간만 할 수 있을까?
792
00:48:19,338 --> 00:48:21,974
치프
- 그냥-- 농담이야
793
00:48:21,974 --> 00:48:25,211
오
- 그건 확실한 불법이지
794
00:48:25,211 --> 00:48:27,012
미안해, 빈스
맥주 쏠게
795
00:48:27,012 --> 00:48:28,117
응
- 고맙다
796
00:48:29,450 --> 00:48:31,984
글쎄... 그럼 기다렸다가
797
00:48:31,984 --> 00:48:33,218
어떤 정보를
798
00:48:33,218 --> 00:48:34,921
앵커리지가 공유해 줄지 봐야겠네
799
00:48:34,921 --> 00:48:37,189
네
- 애니의 폰은 어떻게 됐지?
800
00:48:37,189 --> 00:48:38,686
네, 아, 그거
열심히 하고 있어요
801
00:48:38,686 --> 00:48:40,159
오늘 아침에는
돌려받을 거예요
802
00:48:40,159 --> 00:48:42,398
문제 안 될 거에요
- 올리버 터각
803
00:48:45,066 --> 00:48:46,402
그를 찾았어요
804
00:48:46,968 --> 00:48:50,139
어떻게죠?
- "먹클럭 텔레그래프"라는 거야
805
00:48:50,738 --> 00:48:52,509
백인 남자애들을 위한 거 아냐
- 아니, 미안해요
806
00:48:52,509 --> 00:48:54,048
존재하지 않는 남자예요
807
00:48:54,073 --> 00:48:56,275
알겠죠? 출생증명서도 없고
808
00:48:56,275 --> 00:49:00,112
학교 기록도 세금 기록도
기록은 아무것도 없어요
809
00:49:00,112 --> 00:49:02,214
아, 그러니까 설랄에는
기록이 없다는 거네
810
00:49:02,214 --> 00:49:03,749
네, 설랄에는 기록이 없어요
811
00:49:03,749 --> 00:49:05,751
아무것도 없어요
- 글쎄...
812
00:49:05,751 --> 00:49:09,058
그는 노스 쇼어에 있는
유목민 캠프에 살고 있어
813
00:49:10,124 --> 00:49:11,360
좋아
814
00:49:12,293 --> 00:49:15,131
모든 것이 컴퓨터에
있는 건 아냐, 신참
815
00:49:17,565 --> 00:49:19,198
씨발
816
00:49:19,198 --> 00:49:22,430
817
00:49:22,430 --> 00:49:24,473
818
00:49:35,783 --> 00:49:37,786
819
00:49:44,642 --> 00:49:46,643
820
00:49:49,668 --> 00:50:00,668
자막러브 럭키쟈니
s u r r e a l s p a c e
821
00:50:03,445 --> 00:50:04,647
안녕하십니까
822
00:50:05,780 --> 00:50:08,384
올리버 터각을 찾고 있습니다
823
00:50:09,283 --> 00:50:10,852
그리고 그 이유는?
824
00:50:11,452 --> 00:50:14,158
글쎄요, 우린 혹시 그가
825
00:50:14,183 --> 00:50:18,194
설랄 기지에 대한 정보를
가지고 있을까 해서요
826
00:50:19,994 --> 00:50:22,828
선생님... 미스터 터각은
용의자가 아닙니다
827
00:50:22,828 --> 00:50:25,031
그냥 얘기만 좀 하면 돼요
828
00:50:25,031 --> 00:50:27,703
829
00:50:30,037 --> 00:50:31,874
있는지 모르겠네
830
00:50:42,984 --> 00:50:46,389
미스터 터각?
알라스카 경찰입니다
831
00:50:51,393 --> 00:50:53,396
832
00:50:53,895 --> 00:50:55,098
저 소리 들려?
833
00:50:57,164 --> 00:50:58,501
네, 발전기예요
834
00:50:59,433 --> 00:51:01,270
네, 있긴 있네요
835
00:51:03,438 --> 00:51:05,870
아, 그래요?
아, 알았어요
836
00:51:05,870 --> 00:51:08,344
잘 됐네요
- 씨발 뭐 하는 거지?
837
00:51:16,450 --> 00:51:20,089
너희는 전통적인
이누피아크 영토에 서 있다
838
00:51:20,921 --> 00:51:21,976
아, 글쎄--
839
00:51:21,977 --> 00:51:25,136
영장이 있으면 몰라도
거기서 한 발짝만 더 내딛으면
840
00:51:25,257 --> 00:51:27,259
너희의 두뇌를 날려버릴 거야
841
00:51:27,259 --> 00:51:29,765
아, 알았어요
842
00:51:30,198 --> 00:51:34,200
그럼, 내가 주 기록을 보면...
843
00:51:34,200 --> 00:51:35,938
이 집은 당신 영토라고요?
844
00:51:36,537 --> 00:51:38,737
당신의 이름으로 등록돼 있나요,
미스터 터각?
845
00:51:38,737 --> 00:51:41,277
와서 증서를 보고 싶나, 레이디?
846
00:51:45,147 --> 00:51:46,147
너
847
00:51:46,647 --> 00:51:50,016
네 이름은 뭐야?
- 저는 이반젤린 너바로입니다
848
00:51:50,016 --> 00:51:52,885
아니
849
00:51:52,885 --> 00:51:54,590
넌 누구지?
850
00:51:56,091 --> 00:51:58,094
방금 말했잖아요
851
00:51:58,960 --> 00:52:02,598
오, 잊어버렸구나, 그렇지?
852
00:52:03,131 --> 00:52:05,468
우린 애니 코탁에 대해
얘기하려고 여기 왔어요
853
00:52:06,235 --> 00:52:07,436
애니?
854
00:52:09,636 --> 00:52:12,404
봐, 너희가 무슨 얘기를 하러
여기 왔는지 난 신경 안 써
855
00:52:12,404 --> 00:52:14,940
체포영장이 없다면
너희는 떠나야 해
856
00:52:14,940 --> 00:52:17,577
뭐, 그걸 원한다면
하나 받을 수 있는데
857
00:52:17,577 --> 00:52:19,744
체포할 명분이 없잖아?
858
00:52:19,744 --> 00:52:23,983
설랄 과학자들의 죽음은 어떨까요?
859
00:52:23,983 --> 00:52:26,755
860
00:52:27,956 --> 00:52:30,593
당신의 예전 동료들이요
그들이 죽었어요
861
00:52:32,461 --> 00:52:34,463
862
00:52:39,934 --> 00:52:41,938
그들은 모두 일주일 전에 죽었어요
863
00:52:44,172 --> 00:52:46,172
어떻게?
864
00:52:46,172 --> 00:52:48,440
그들은 얼음 위에서 죽었어요
865
00:52:48,440 --> 00:52:50,408
어떻게 된 건지는
아직도 몰라요
866
00:52:50,408 --> 00:52:53,145
룬드가 죽었다고?
- 아뇨, 그는 병원에 있어요
867
00:52:53,145 --> 00:52:55,180
상황이 안 좋아요
868
00:52:55,180 --> 00:52:59,084
들어요... 아는 게 있다면
우리한테 말하면 돼요
869
00:52:59,084 --> 00:53:01,520
내 집에서 존나 나가!
- 아니, 우린 그냥--
870
00:53:01,520 --> 00:53:03,188
당장 가!
871
00:53:03,188 --> 00:53:04,456
알았어요
872
00:53:04,456 --> 00:53:06,524
나가라고. 나가!
- 갑니다 갑니다
873
00:53:06,524 --> 00:53:08,097
당장 가!
874
00:53:08,097 --> 00:53:09,610
다시는 오지 마!
875
00:53:10,231 --> 00:53:12,168
876
00:53:20,141 --> 00:53:21,807
네 이름에 대한 그
좆같은 건 다 뭐야?
877
00:53:21,807 --> 00:53:23,809
이해 못 하실 거예요
878
00:53:23,809 --> 00:53:25,681
치프
879
00:53:26,847 --> 00:53:30,283
댄버스
- 치프, 병원에서 전화가 왔어요
880
00:53:30,283 --> 00:53:31,517
룬드?
881
00:53:31,517 --> 00:53:32,785
네
882
00:53:32,785 --> 00:53:34,823
883
00:53:45,732 --> 00:53:47,165
괴저가 온 몸에 퍼졌어요
884
00:53:47,165 --> 00:53:49,802
다수의 절단이 필요했어요
885
00:53:49,802 --> 00:53:51,070
실명했어요
886
00:53:51,070 --> 00:53:52,304
진정제로 푹 자고 있었는데
887
00:53:52,304 --> 00:53:53,872
몇 시간 전에
깨어나기 시작했어요
888
00:53:53,872 --> 00:53:56,342
소통은 해요?
- 정신이 들어왔다 나갔다 해요
889
00:53:56,342 --> 00:53:58,577
지금 뿔났어요
890
00:53:58,577 --> 00:54:00,849
준비하세요
봐주기 힘들어요
891
00:54:02,250 --> 00:54:04,087
892
00:54:05,720 --> 00:54:07,356
빨리 하세요
893
00:54:08,523 --> 00:54:11,127
894
00:54:12,526 --> 00:54:16,095
닥터 룬드... 내 이름은
엘리자베스 댄버스입니다
895
00:54:16,095 --> 00:54:18,567
알래스카주의 경찰
896
00:54:19,767 --> 00:54:22,771
그 밤에 얼음 위에서
무슨 일이 있었죠?
897
00:54:24,572 --> 00:54:28,965
앤더스... 전 여기 있어요
오케? 앤더스 앤더스
898
00:54:29,060 --> 00:54:31,043
우리가 그녀를 깨웠어
899
00:54:31,043 --> 00:54:33,112
그녀는 깨어있어
900
00:54:33,112 --> 00:54:37,486
그리고 이제 그녀는
저 밖에 얼음 위에 있어
901
00:54:38,219 --> 00:54:39,418
밖에 누가 있는 거죠?
902
00:54:39,418 --> 00:54:43,622
그녀가 우리에게 왔어...
어둠 속에서
903
00:54:45,865 --> 00:54:47,096
진정제를 투여할래요
904
00:54:47,495 --> 00:54:50,395
아니. 누-누가 저
밖에 있는 거죠?
905
00:54:50,395 --> 00:54:52,197
누구였죠?
그녀는 누구죠?
906
00:54:52,197 --> 00:54:54,100
누가 당신에게 왔죠?
907
00:54:54,100 --> 00:54:55,653
앤더스, 누구죠?
908
00:54:55,678 --> 00:54:56,879
경찰 수색 중에
사고가 있었어요
909
00:54:56,904 --> 00:54:58,939
치프 댄버스,
도움이 필요해요
910
00:54:59,966 --> 00:55:01,273
경관님?
911
00:55:01,977 --> 00:55:05,210
앤더스... 말해요
- 경관님들?!
912
00:55:05,210 --> 00:55:07,312
씨발 헌터들이 싸우고 있어요!
913
00:55:07,312 --> 00:55:09,781
그와 함께 있어줘
씨발 힐리빌리들
914
00:55:09,781 --> 00:55:11,383
보안 팀은 대기실로 가십시오
915
00:55:11,383 --> 00:55:13,419
보안 팀은 모두
대기실로 가야 합니다
916
00:55:13,419 --> 00:55:15,458
917
00:55:17,624 --> 00:55:19,391
918
00:55:19,391 --> 00:55:21,427
누구를 레드넥이라고
부르는 거야?
919
00:55:21,427 --> 00:55:23,466
920
00:55:26,668 --> 00:55:28,901
뭐 하는 거예요?
921
00:55:28,901 --> 00:55:31,540
좋아, 수갑, 수갑
그 손 좀 봅시다!
922
00:55:35,109 --> 00:55:39,115
923
00:55:41,615 --> 00:55:44,220
헬로, 이밴절린
924
00:55:52,994 --> 00:55:55,831
네 어머니가 안부를 전하신다
925
00:55:57,833 --> 00:56:00,669
그녀는 널 기다리고 있어
926
00:56:05,741 --> 00:56:08,978
927
00:56:09,911 --> 00:56:13,749
928
00:56:14,716 --> 00:56:16,689
제세동
크래쉬 카트 가져와요
929
00:56:16,714 --> 00:56:18,018
그의 AVM을 잡아줘요
930
00:56:20,554 --> 00:56:22,889
함께 해요
- 삽관 튜브를 넣읍시다
931
00:56:22,889 --> 00:56:24,928
932
00:56:26,762 --> 00:56:29,765
933
00:56:32,882 --> 00:56:34,886
934
00:56:39,680 --> 00:56:45,497
935
00:56:47,648 --> 00:56:50,143
936
00:56:50,223 --> 00:56:51,660
핕?
937
00:56:55,691 --> 00:56:56,892
뭔데?
938
00:56:57,459 --> 00:56:59,359
애니의 폰이요
939
00:56:59,359 --> 00:57:00,796
암호를 풀었어요
940
00:57:04,377 --> 00:57:06,165
찾았어요
941
00:57:06,338 --> 00:57:10,206
여기 있어요
찾았어요, 찾았어요
942
00:57:11,439 --> 00:57:13,876
943
00:57:16,443 --> 00:57:18,647
944
00:57:20,968 --> 00:57:22,227
945
00:57:23,918 --> 00:57:26,605
내 이름은 애니 코탁이예요
946
00:57:26,630 --> 00:57:28,587
나한테 무슨 일이
일어나면, 제발--
947
00:57:28,587 --> 00:57:31,060
948
00:57:35,063 --> 00:57:36,665
949
00:57:40,468 --> 00:57:42,466
950
00:57:48,004 --> 00:57:50,042
951
00:57:50,067 --> 00:57:54,146
♪ 내가 너라면 난 달아나 ♪
952
00:57:54,146 --> 00:57:58,117
♪ 내가 너라면 난 숨어 ♪
953
00:57:58,117 --> 00:58:02,154
♪ 내가 너라면 두려울 거야 ♪
954
00:58:02,154 --> 00:58:06,225
♪ 안에 있는 것이 두려워 ♪
955
00:58:06,225 --> 00:58:10,262
♪ 내가 너라면 난 달아나 ♪
956
00:58:10,262 --> 00:58:14,333
♪ 내가 너라면 난 숨어 ♪
957
00:58:14,333 --> 00:58:18,403
♪ 내가 너라면 두려울 거야 ♪
958
00:58:18,403 --> 00:58:22,307
♪ 안에 있는 것이 두려워 ♪
959
00:58:22,307 --> 00:58:28,315
♪ 작별인사를 할 시간 ♪
960
00:58:28,315 --> 00:58:31,020