1 00:00:33,307 --> 00:00:35,351 APF, tolong buka. 2 00:00:42,525 --> 00:00:44,568 APF, buka sekarang! 3 00:00:52,493 --> 00:00:55,288 Tolong! 4 00:00:56,455 --> 00:00:59,250 - Anne Masu Kowtok? - Ya? 5 00:00:59,333 --> 00:01:00,835 Kau ditahan karena masuk tanpa izin... 6 00:01:00,918 --> 00:01:02,461 Dan perusakan properti pribadi... 7 00:01:02,545 --> 00:01:04,714 Di fasilitas Tambang Langit Perak. 8 00:01:04,797 --> 00:01:06,132 Berbaliklah dan tangan di belakang kepala. 9 00:01:06,215 --> 00:01:07,300 Aku butuh waktu sebentar. 10 00:01:07,383 --> 00:01:08,885 Bu. 11 00:01:09,552 --> 00:01:11,554 Bu. Kubilang berbalik dan tangan di belakang kepala. 12 00:01:11,637 --> 00:01:15,224 Pembukaannya sepuluh sentimeter, kontraksi setiap dua menit. 13 00:01:15,308 --> 00:01:17,602 Tembak aku, tapi aku akan mengeluarkan bayi itu darinya. 14 00:01:18,686 --> 00:01:20,688 Apa ini klinik? 15 00:01:21,606 --> 00:01:23,274 Ini pusat persalinan. 16 00:01:23,358 --> 00:01:24,859 Yang terakhir di wilayah ini. 17 00:01:25,985 --> 00:01:27,862 Kau mau menangkapku untuk itu juga? 18 00:01:27,946 --> 00:01:29,155 Tunggu. 19 00:01:33,534 --> 00:01:35,411 Grace. 20 00:01:38,665 --> 00:01:39,707 Mengerti? 21 00:01:39,791 --> 00:01:41,876 Sedang apa wanita itu di sini? 22 00:01:44,045 --> 00:01:45,672 Dia membantu. 23 00:01:45,755 --> 00:01:47,173 Bawakan air panas. 24 00:01:48,299 --> 00:01:50,093 Grace, bernapaslah. Bernapas. 25 00:01:54,139 --> 00:01:56,057 Mengerti? Bernapas. Bernapaslah. 26 00:01:56,141 --> 00:01:58,643 Tarik napas yang dalam. Tarik napas yang dalam, ya? 27 00:02:02,814 --> 00:02:03,857 - Masukkan airnya. - Bagus. 28 00:02:03,940 --> 00:02:05,442 Kau hebat. 29 00:02:05,901 --> 00:02:07,861 Tarik napas yang dalam. 30 00:02:09,529 --> 00:02:11,406 Grace? 31 00:02:11,489 --> 00:02:14,201 Pada kontraksi besar berikutnya, dorong, ya? 32 00:02:14,284 --> 00:02:16,203 Dorong yang kuat. 33 00:02:16,661 --> 00:02:18,038 Mengerti? 34 00:02:22,709 --> 00:02:24,044 - Hampir sampai. - Baiklah. 35 00:02:24,127 --> 00:02:25,587 - Dorong. - Dorong yang kuat. 36 00:02:27,047 --> 00:02:28,090 Dorong. 37 00:02:28,173 --> 00:02:30,258 Dorong! 38 00:02:30,342 --> 00:02:32,260 Dorong! 39 00:02:32,344 --> 00:02:34,262 Ya, di sini. Di sini. Baiklah. 40 00:02:35,514 --> 00:02:37,182 Bagus, ya. Di sini. 41 00:02:41,478 --> 00:02:43,021 Ini bayi perempuan, Grace. 42 00:02:45,440 --> 00:02:47,818 - Itu putrimu. - Bayiku. 43 00:02:48,861 --> 00:02:50,696 Aku ingin memeluk bayiku. 44 00:02:51,572 --> 00:02:52,656 Aku ingin melihatnya. 45 00:02:52,739 --> 00:02:54,825 Kadang butuh beberapa menit, Grace. 46 00:02:54,908 --> 00:02:56,702 Bernapaslah. Dia sudah lahir. 47 00:02:57,828 --> 00:02:59,413 Semua baik-baik saja. Berikan itu. 48 00:03:00,497 --> 00:03:02,916 Kenapa dia tak menangis? 49 00:03:03,000 --> 00:03:04,543 Dia akan baik-baik saja. Tidak apa-apa. 50 00:03:05,252 --> 00:03:08,422 - Tidak apa-apa. - Tapi dia tidak menangis! 51 00:03:08,505 --> 00:03:11,467 - Annie, kenapa dia tidak menangis? - Dia datang. 52 00:03:11,550 --> 00:03:13,135 - Annie! - Dia akan baik-baik saja. 53 00:03:14,178 --> 00:03:16,430 - Kita harus melakukan CPR. Ayo. - Annie! Aku ingin memeluknya. 54 00:03:16,514 --> 00:03:17,556 Ya, ayo. 55 00:03:17,640 --> 00:03:19,391 - Apa yang terjadi? - Satu, dua, tiga. 56 00:03:19,475 --> 00:03:20,893 Dia akan baik-baik saja. 57 00:03:20,976 --> 00:03:23,771 Apa yang terjadi? Kumohon! 58 00:03:23,854 --> 00:03:25,439 Kumohon! 59 00:03:25,523 --> 00:03:28,442 Satu, dua, tiga. 60 00:04:01,225 --> 00:04:03,269 Urus dia sekarang, ya? 61 00:04:19,244 --> 00:04:20,954 Sekarang kita bisa pergi. 62 00:04:26,543 --> 00:04:28,044 Ini dua empat. 63 00:04:29,921 --> 00:04:33,258 22 Desember. 64 00:04:33,341 --> 00:04:39,264 Hari Kelima Malam 65 00:04:44,227 --> 00:04:46,187 Ini dia. Hei. 66 00:04:46,271 --> 00:04:48,064 Hei, Paulie. 67 00:04:48,148 --> 00:04:50,275 - Ya. - Baiklah, terlihat bagus di sini. 68 00:04:50,358 --> 00:04:51,985 Ya. 69 00:04:52,068 --> 00:04:54,321 - Harus siapkan senjata. - Siapkan senjata, Kawan. 70 00:04:54,404 --> 00:04:56,531 Apa kabar, Paulie? Mengeluarkan senjata besarmu, ya? 71 00:04:56,615 --> 00:04:58,950 Apa kabar? Tenang. 72 00:04:59,034 --> 00:05:00,327 Apa yang kau lakukan? 73 00:05:00,410 --> 00:05:04,080 Ini operasi tugas. Anak buahmu ini adalah beban. 74 00:05:04,164 --> 00:05:06,166 Aku akan menerima semua bantuan yang bisa kudapatkan. 75 00:05:10,796 --> 00:05:13,090 Baik, semuanya berkumpul. 76 00:05:18,762 --> 00:05:21,181 Baiklah. Dengar. 77 00:05:21,265 --> 00:05:23,558 Tersangka adalah Raymond Clark. 78 00:05:23,642 --> 00:05:26,687 Tinggi 180 cm, rambut cokelat, mata cokelat... 79 00:05:26,770 --> 00:05:28,814 Terakhir terlihat memakai parka merah muda. 80 00:05:29,398 --> 00:05:31,567 Anggap dia bersenjata dan berbahaya. 81 00:05:32,234 --> 00:05:34,611 Setidaknya dia 48 jam mendahului kita... 82 00:05:34,695 --> 00:05:36,363 Jadi, kita harus bergegas. 83 00:05:36,447 --> 00:05:38,449 Kita akan bergerak dalam kelompok pencarian. 84 00:05:38,532 --> 00:05:41,827 Agen Cooper dan Lee bertugas menyisir tundra. 85 00:05:41,910 --> 00:05:45,789 Mereka menuju utara, lalu menyebar dengan interval lima kilometer. 86 00:05:45,873 --> 00:05:49,043 Trooper Davis akan memeriksa pengeruk tambang. 87 00:05:49,126 --> 00:05:54,006 Pos pemeriksaan di 24 km, rantai radio dijaga sepanjang waktu. 88 00:05:54,089 --> 00:05:55,674 Sekarang, ayo tangkap bedebah ini. 89 00:05:55,758 --> 00:05:57,426 Ya! 90 00:06:01,263 --> 00:06:03,432 Hei. Kami ingin dia hidup. 91 00:06:04,350 --> 00:06:05,726 Benarkah? 92 00:07:35,066 --> 00:07:36,860 Hank, ini Danvers, ganti. 93 00:07:38,528 --> 00:07:40,822 Hank, jawab radionya. 94 00:07:40,906 --> 00:07:42,532 Ayahmu merekrut warga sipil. 95 00:07:42,616 --> 00:07:43,909 - Hei, Lulu? - Ya? 96 00:07:43,992 --> 00:07:45,202 Tolong hubungi trooper... 97 00:07:45,285 --> 00:07:47,412 Dan minta mereka menghubungi Hank... 98 00:07:47,496 --> 00:07:49,039 - Untuk menjawab radionya? - Baiklah. 99 00:07:49,122 --> 00:07:50,665 Baiklah. Di mana teknisi forensikku? 100 00:07:50,749 --> 00:07:53,210 Dia dipesan untuk penerbangan malam. 101 00:07:53,293 --> 00:07:55,879 Lund masih koma. 102 00:07:56,797 --> 00:07:59,174 Kedua kakinya harus diamputasi. 103 00:07:59,257 --> 00:08:01,426 Masih mungkin kehilangan lengan kirinya. 104 00:08:03,011 --> 00:08:04,471 Aku masih perlu bicara dengannya. 105 00:08:04,554 --> 00:08:07,391 Baik, Bu. Semoga berhasil. 106 00:08:07,474 --> 00:08:09,810 Kapan barang Clark datang dari trailer? 107 00:08:13,146 --> 00:08:16,108 Kenapa barang Clark ada di ruang bukti? 108 00:08:16,191 --> 00:08:17,484 Itu bukti. 109 00:08:17,568 --> 00:08:20,529 Ya, pindahkan ke tempat yang bersih. 110 00:08:20,612 --> 00:08:22,698 Tempat ini menjijikkan. Bau. 111 00:08:23,866 --> 00:08:25,868 Baiklah, aku butuh suntikan tetanus... 112 00:08:25,951 --> 00:08:27,077 Hanya untuk melihat ini. 113 00:08:28,787 --> 00:08:31,498 - Berapa kotak yang kita punya? - Sembilan belas. 114 00:08:31,582 --> 00:08:32,791 Sembilan belas. Baiklah. 115 00:08:32,875 --> 00:08:35,753 Hubungi Navarro. 116 00:08:37,004 --> 00:08:38,380 Hubungi Komando Trooper... 117 00:08:38,464 --> 00:08:41,592 Dan katakan aku meminta pemindahan untuknya. 118 00:08:42,301 --> 00:08:44,053 Hanya sementara. 119 00:08:44,136 --> 00:08:46,263 Kukira kau benci Navarro. 120 00:08:46,347 --> 00:08:48,224 Memang. Aku benci semua orang. 121 00:08:49,308 --> 00:08:51,519 Aku membencimu. Terutama sekarang. 122 00:08:51,602 --> 00:08:54,146 Ini, ponsel Annie K. 123 00:08:54,230 --> 00:08:56,190 - Tolong retas itu. - Retas? 124 00:08:56,690 --> 00:08:58,400 - Ya. - Aku bukan peretas. 125 00:08:58,484 --> 00:09:01,153 Usiamu di bawah 30 tahun. Kau punya teman. 126 00:09:02,321 --> 00:09:04,782 Cari tahu saja. 127 00:09:04,865 --> 00:09:07,243 Cari tahu. Ya. 128 00:09:07,368 --> 00:09:08,577 Apa? 129 00:09:09,996 --> 00:09:11,455 Apa? 130 00:09:15,084 --> 00:09:16,669 Tanyakan. 131 00:09:23,467 --> 00:09:25,845 Apa yang terjadi di kasus terakhirmu dengan Navarro? 132 00:09:26,596 --> 00:09:28,139 Kasus Wheeler. 133 00:09:29,223 --> 00:09:31,058 Karena itu kalian bertengkar, 'kan? 134 00:09:35,146 --> 00:09:37,023 Baiklah. 135 00:09:38,357 --> 00:09:40,068 Hanya satu dongeng sebelum tidur. 136 00:09:43,404 --> 00:09:45,156 Itu pembunuhan-bunuh diri. 137 00:09:46,616 --> 00:09:48,284 William Wheeler. 138 00:09:50,703 --> 00:09:52,664 Dia orang yang sangat jahat. 139 00:09:53,790 --> 00:09:55,250 Penyerangan seksual. 140 00:09:56,209 --> 00:09:58,169 Perampokan bersenjata. 141 00:09:58,253 --> 00:09:59,754 Penyerangan dan pemukulan. 142 00:10:00,880 --> 00:10:03,133 Dia sering keluar masuk penjara. 143 00:10:03,216 --> 00:10:05,552 Kali terakhir dia keluar... 144 00:10:05,677 --> 00:10:08,555 Dia bersama gadis berusia 18 tahun. 145 00:10:08,638 --> 00:10:11,224 Dia memukulinya dengan keras. 146 00:10:12,851 --> 00:10:16,104 Membuatnya masuk rumah sakit, dua kali. 147 00:10:17,022 --> 00:10:19,190 Patah lengan. 148 00:10:19,274 --> 00:10:21,526 Rahang hancur. 149 00:10:21,610 --> 00:10:23,945 Beberapa hal lain. 150 00:10:24,029 --> 00:10:26,948 Kami pergi ke rumahnya beberapa kali... 151 00:10:27,032 --> 00:10:28,658 Tapi dia tidak mau melaporkannya. 152 00:10:30,285 --> 00:10:32,746 Ceritanya selalu sama. 153 00:10:32,829 --> 00:10:37,042 "Dia mabuk, Petugas. Jatuh dari tangga, Petugas." 154 00:10:38,877 --> 00:10:40,504 Kami tahu bagaimana akhirnya. 155 00:10:42,005 --> 00:10:43,840 Tapi tak ada yang bisa kami lakukan. 156 00:10:46,593 --> 00:10:48,345 Lalu kami ditelepon. 157 00:11:08,949 --> 00:11:11,368 Kami terlambat. 158 00:11:11,452 --> 00:11:13,162 Dia membunuhnya. 159 00:11:14,955 --> 00:11:16,582 Dan dia menembak dirinya sendiri. 160 00:11:34,308 --> 00:11:35,935 Mereka berdua sudah mati saat kami tiba di sana. 161 00:11:38,938 --> 00:11:41,315 Navarro tak bisa melupakannya. 162 00:11:41,398 --> 00:11:46,112 Dia yakin ada sesuatu yang harus kami lakukan. 163 00:11:46,821 --> 00:11:48,406 Dia menyalahkanku, tentu saja. 164 00:11:49,281 --> 00:11:51,200 Lalu keadaan memburuk. 165 00:11:51,283 --> 00:11:54,412 Dipindahkan ke Troopers. 166 00:11:56,247 --> 00:11:57,707 Akhir cerita. 167 00:11:59,292 --> 00:12:01,752 Harus terus melapisi benda itu, ya? 168 00:12:03,170 --> 00:12:04,755 Itu lucu. 169 00:12:06,799 --> 00:12:08,551 Juara hoki besar. 170 00:12:08,676 --> 00:12:10,636 Jatuh tertelungkup di gelanggang es. 171 00:12:12,054 --> 00:12:13,931 Baiklah, ayo. 172 00:12:14,015 --> 00:12:15,933 Jemput dia. Jemput Navarro. 173 00:12:24,150 --> 00:12:27,320 Beri tahu ayahmu untuk menyingkirkan teman-teman kampungannya. 174 00:12:27,403 --> 00:12:30,573 Atau aku akan menelepon imigrasi atas Pengantin Pesanan Rusia-nya! 175 00:12:35,328 --> 00:12:38,206 Tidak, tak ada. Bagaimana dengan di sana? 176 00:12:38,289 --> 00:12:39,916 Tidak ada, Bung. 177 00:13:00,311 --> 00:13:01,730 Bantu kami... 178 00:13:20,749 --> 00:13:22,417 Navarro! Memanggil Navarro. 179 00:13:22,501 --> 00:13:23,919 Kau di sana, Navarro? 180 00:13:24,002 --> 00:13:25,629 Navarro di sini. 181 00:13:38,976 --> 00:13:41,353 Mari kita lakukan. 182 00:14:40,496 --> 00:14:42,248 Apa yang kita lewatkan di sini? 183 00:14:47,878 --> 00:14:51,424 Ini, musim semi 2016. 184 00:14:52,383 --> 00:14:54,844 Mereka pasti sudah memulai hubungan sebelum itu. 185 00:14:54,927 --> 00:14:56,971 Ya. Bagaimana kau tahu? 186 00:14:57,054 --> 00:14:59,640 Lihat itu? Ariana Grande. 187 00:14:59,724 --> 00:15:02,894 Itu dirilis pada Mei 2016. 188 00:15:02,977 --> 00:15:05,730 Leah selalu memainkannya. Ulang tahunnya. 189 00:15:05,813 --> 00:15:07,190 Membuatku gila. 190 00:15:08,816 --> 00:15:11,903 Kalau begitu, lihat ini. 191 00:15:11,986 --> 00:15:13,905 Di sini rambutnya berubah warna. 192 00:15:13,988 --> 00:15:18,117 Di sini dia punya warna biru dan sekarang memudar. 193 00:15:18,201 --> 00:15:20,286 Lihat? Itu waktu yang lama. 194 00:15:24,123 --> 00:15:26,668 Dia terlihat bahagia. 195 00:15:32,340 --> 00:15:33,550 Mereka terlihat bahagia. 196 00:15:37,137 --> 00:15:41,349 Gadis seksi dan menyenangkan ini... 197 00:15:42,851 --> 00:15:44,644 Dan orang aneh ini. 198 00:15:47,522 --> 00:15:48,815 Ya. 199 00:15:49,941 --> 00:15:51,860 Tak ada yang melihat mereka bersama. 200 00:15:51,943 --> 00:15:53,611 Perselingkuhan rahasia. 201 00:15:54,779 --> 00:15:56,615 Ajukan pertanyaan. 202 00:15:56,698 --> 00:15:58,033 Persetan dengan permainanmu. 203 00:15:58,116 --> 00:16:00,243 Ayo. Tanyakan. 204 00:16:03,955 --> 00:16:06,041 Kenapa merahasiakannya? 205 00:16:13,006 --> 00:16:16,051 Kau masih meniduri penyelundup anjing itu? Qavvik? 206 00:16:16,134 --> 00:16:17,427 Atau kau kembali dengan wanita? 207 00:16:17,511 --> 00:16:19,221 Kau masih bercinta... 208 00:16:20,514 --> 00:16:22,432 Ada yang larinya kurang cepat? 209 00:16:23,642 --> 00:16:25,102 Apa, Anak Baru? 210 00:16:28,397 --> 00:16:30,649 Hei, Anak Baru, sebaiknya kau belajar berlari lebih cepat. 211 00:16:30,732 --> 00:16:32,025 Hei. 212 00:16:33,735 --> 00:16:35,988 Tak ada yang tahu tentang Ted di sini. 213 00:16:38,031 --> 00:16:40,450 Ayolah, Liz. 214 00:16:40,534 --> 00:16:41,910 Semua orang tahu. 215 00:16:45,289 --> 00:16:46,999 Kau pikir tak ada yang tahu tentang hubungan mereka. 216 00:16:47,082 --> 00:16:49,251 Tidak ada yang tahu mereka bersama. 217 00:16:49,334 --> 00:16:50,586 - Tidak ada. - Baiklah. 218 00:16:52,880 --> 00:16:54,548 Lihat ini. 219 00:16:56,342 --> 00:16:59,637 Yang lainnya swafoto atau foto hitung mundur... 220 00:17:01,722 --> 00:17:03,349 Itu foto spontan. 221 00:17:04,600 --> 00:17:06,560 Ada yang bersama mereka hari itu. 222 00:17:08,812 --> 00:17:10,898 Pasti ada lagi yang seperti ini. 223 00:17:13,359 --> 00:17:14,735 Ya. 224 00:17:22,493 --> 00:17:23,702 Lihat itu? 225 00:17:23,786 --> 00:17:26,247 Kau pikir ini cat rambutnya? 226 00:17:26,330 --> 00:17:27,707 Ini bukan cetakan. 227 00:17:31,085 --> 00:17:32,878 Ya, kita tak butuh cetakan. 228 00:17:40,303 --> 00:17:41,929 Hei, aku akan pergi 20 menit lagi. 229 00:17:50,438 --> 00:17:51,898 Hai, Susan. 230 00:17:55,651 --> 00:17:58,654 Warna apa yang kau pakai di rambut Annie? 231 00:18:01,949 --> 00:18:03,618 Di sini. 232 00:18:06,329 --> 00:18:07,956 Biru elektrik. 233 00:18:08,039 --> 00:18:09,707 Benar, bukan? 234 00:18:10,541 --> 00:18:12,126 Kau membohongiku. 235 00:18:14,754 --> 00:18:16,881 Ya, aku kenal Ray. 236 00:18:18,132 --> 00:18:19,926 Dan kau memutuskan untuk tidak memberitahuku. 237 00:18:20,802 --> 00:18:22,887 - Temanmu sudah mati. - Ya. 238 00:18:22,971 --> 00:18:24,556 32 tusukan. 239 00:18:24,639 --> 00:18:26,182 Itu pesan yang cukup jelas. 240 00:18:26,266 --> 00:18:27,725 Ibu? 241 00:18:34,107 --> 00:18:35,734 Makaroni dan keju. 242 00:18:37,444 --> 00:18:39,195 Kau punya makaroni dan keju? 243 00:18:39,279 --> 00:18:42,616 - Ya. Ada di... - Hei, aku akan menemukannya. 244 00:18:42,699 --> 00:18:46,912 Hei, kau tahu apa nama unicorn yang ada di swetermu? 245 00:18:46,995 --> 00:18:48,622 Itu Puddles. 246 00:18:48,705 --> 00:18:50,457 Mereka memanggilnya begitu karena dia sering menangis. 247 00:18:51,416 --> 00:18:53,793 Semua unicorn jahat memanggilnya begitu. 248 00:18:53,877 --> 00:18:55,212 Tapi dia sangat lapar. Ayo. 249 00:18:55,295 --> 00:18:56,421 - Tidak apa-apa. - Kita akan membuat... 250 00:18:56,505 --> 00:18:58,423 Makaroni dan keju. Apa itu terdengar bagus? 251 00:18:58,507 --> 00:19:01,426 Aku akan menceritakan semua tentang Puddles. 252 00:19:01,510 --> 00:19:04,304 Semua ceritanya tentang cara dia memasak makaroni dan keju. 253 00:19:05,263 --> 00:19:07,808 - Ini, duduklah dengan ini. - Baiklah. 254 00:19:11,645 --> 00:19:13,522 Kau harus mulai bicara. 255 00:19:18,819 --> 00:19:21,530 Aku pergi ke Tsalal untuk memotong rambut para pria di sana. 256 00:19:21,613 --> 00:19:23,490 Annie pernah ikut denganku. 257 00:19:24,491 --> 00:19:25,701 Sekali. 258 00:19:26,702 --> 00:19:28,036 Aku tak mau membawanya. 259 00:19:28,120 --> 00:19:31,707 Dia tak mau menerima penolakan. Dia terobsesi untuk datang. 260 00:19:32,458 --> 00:19:35,669 Jadi, persetan, aku butuh teman. 261 00:19:35,753 --> 00:19:38,255 Apa yang terjadi saat itu? 262 00:19:38,338 --> 00:19:39,965 Annie dan Ray cocok. 263 00:19:40,049 --> 00:19:41,759 Mereka mengobrol semalaman. 264 00:19:41,842 --> 00:19:45,179 Annie menunjukkan tatonya. Dia seperti terpaku pada itu. 265 00:19:54,897 --> 00:19:56,315 Yang ini? 266 00:19:56,398 --> 00:19:57,900 Ya. Itu dia. 267 00:19:59,235 --> 00:20:00,903 Kau tahu apa artinya? 268 00:20:00,986 --> 00:20:02,363 Dia memimpikannya. 269 00:20:02,446 --> 00:20:04,323 Kami masih SMA. 270 00:20:04,406 --> 00:20:06,367 Beberapa kali. 271 00:20:06,450 --> 00:20:08,411 Dia punya tato, mimpinya berhenti. 272 00:20:09,537 --> 00:20:10,913 Baiklah, aduk. 273 00:20:11,706 --> 00:20:16,502 Lalu semua unicorn berseluncur di danau... 274 00:20:16,585 --> 00:20:18,796 Yang dibuat Puddles dengan air mata pelanginya. 275 00:20:19,505 --> 00:20:22,008 Aku suka berseluncur. 276 00:20:25,720 --> 00:20:27,597 Kukira itu akan menjadi hubungan satu malam. 277 00:20:28,598 --> 00:20:30,224 Tak lama kemudian, mereka selalu bersama. 278 00:20:30,308 --> 00:20:33,811 Bagaimana dengan Clark? Apa dia kasar? 279 00:20:34,687 --> 00:20:37,857 Apa pun yang membuatmu berpikir dia akan melakukan sesuatu? 280 00:20:37,940 --> 00:20:40,610 Tidak. Dia pendiam. 281 00:20:40,693 --> 00:20:42,361 Dia agak aneh... 282 00:20:42,445 --> 00:20:44,989 Tapi dia tergila-gila kepadanya. 283 00:20:45,073 --> 00:20:47,450 Tapi Annie berubah saat mereka mulai berkencan. 284 00:20:48,659 --> 00:20:50,119 Berubah bagaimana? 285 00:20:50,203 --> 00:20:53,206 Dia tak mau ada yang tahu mereka bersama. 286 00:20:53,289 --> 00:20:54,791 Itu aneh. 287 00:20:58,795 --> 00:21:00,380 Kau bisa memberitahuku saat itu. 288 00:21:01,172 --> 00:21:02,966 Aku akan melindungimu. 289 00:21:03,758 --> 00:21:05,301 Aku ketakutan. 290 00:21:05,385 --> 00:21:07,720 Lagi pula, aku mengencani pria dari Tsalal. 291 00:21:07,804 --> 00:21:10,515 Tunggu. Siapa? 292 00:21:10,598 --> 00:21:12,016 Oliver Tagaq. 293 00:21:13,560 --> 00:21:16,896 Tak ada Oliver yang bekerja di Tsalal. 294 00:21:17,480 --> 00:21:18,815 Dia insinyur peralatan. 295 00:21:18,898 --> 00:21:20,650 Dia pergi tepat sebelum Annie meninggal. 296 00:21:22,736 --> 00:21:26,948 Kau tahu di mana kami bisa menemukan Oliver? 297 00:21:27,032 --> 00:21:28,783 Terakhir kudengar, di suatu tempat di atas es. 298 00:21:29,868 --> 00:21:31,453 Mungkin berburu. 299 00:21:31,536 --> 00:21:33,413 Kurasa dia tak ingin ditemukan. 300 00:21:41,129 --> 00:21:43,507 Setelah mereka menemukannya, aku menelepon polisi. 301 00:21:45,258 --> 00:21:47,344 Aku hanya tak mau bicara denganmu karena kau mengenalku. 302 00:21:47,677 --> 00:21:49,679 Jadi, aku tidak meninggalkan namaku. 303 00:21:49,763 --> 00:21:51,640 Tapi aku memberi tahu mereka tentang Clark. 304 00:21:52,432 --> 00:21:54,810 Kau bicara dengan siapa? 305 00:21:56,478 --> 00:21:57,854 Prior, di mana ayahmu? Ganti. 306 00:21:57,938 --> 00:21:59,314 Dia masih mencari, Kepala. 307 00:21:59,398 --> 00:22:02,192 Ada banyak sinyal radio di luar sana. Dia bersembunyi. 308 00:22:02,276 --> 00:22:03,527 Aku akan menyuruhnya menelepon begitu dia kembali. 309 00:22:03,610 --> 00:22:04,653 Ya, baiklah, lakukan itu. 310 00:22:04,736 --> 00:22:07,573 Coba cari Oliver Tagaq. 311 00:22:07,656 --> 00:22:10,659 Dia insinyur enam tahun lalu di Tsalal. Mengerti? 312 00:22:10,742 --> 00:22:12,202 Baik. Ganti. 313 00:22:14,288 --> 00:22:17,875 Bedebah itu mengeluarkanku dari kasus ini... 314 00:22:17,958 --> 00:22:19,460 Lalu dia mengubur petunjuk ini? 315 00:22:19,543 --> 00:22:21,211 Pertanyaannya, kenapa Hank berkeliaran? 316 00:22:21,295 --> 00:22:24,214 Jangan suruh aku bertanya! Mengerti? 317 00:22:24,298 --> 00:22:26,175 Akan kuberi tahu kenapa dia melakukannya sekarang. 318 00:22:26,258 --> 00:22:27,801 Karena tambang sialan di belakangnya. 319 00:22:29,762 --> 00:22:32,097 - Kau tahu aku benar. - Aku tak tahu apa-apa. 320 00:22:32,181 --> 00:22:33,349 Kalau begitu, kau detektif payah. 321 00:22:33,432 --> 00:22:35,976 Ya. Terserah. Terserah kau saja. 322 00:22:37,394 --> 00:22:39,563 Annie protes menentang tambang itu. 323 00:22:39,647 --> 00:22:41,523 Annie dibunuh. Polisi membungkamnya. 324 00:22:41,607 --> 00:22:44,193 - Pikir saja. - Kau yang pikir. 325 00:22:44,276 --> 00:22:46,737 Baiklah. Tanpa tambang, tak ada kota. 326 00:22:46,821 --> 00:22:48,405 Sebanyak 50 persen populasi bekerja untuk tambang itu... 327 00:22:48,489 --> 00:22:51,826 Artinya setengah orang yang tinggal di sini... 328 00:22:51,909 --> 00:22:53,953 Punya alasan untuk membungkam Annie K. 329 00:22:55,162 --> 00:22:57,540 Bagaimana dengan Clark, pacar yang menyeramkan? 330 00:22:58,207 --> 00:23:00,042 Kau pikir tambang itu bertanggung jawab atas dia juga? 331 00:23:02,336 --> 00:23:04,130 Menurut teori konspirasimu. 332 00:23:04,213 --> 00:23:07,216 Tsalal dan Clark tidak ada hubungannya dengan itu. 333 00:23:07,300 --> 00:23:08,384 Begitukah? 334 00:23:10,803 --> 00:23:12,638 Aku belum yakin. 335 00:23:12,722 --> 00:23:13,890 Bagaimana dengan lidahnya? 336 00:23:13,973 --> 00:23:15,433 Apa penjelasanmu... 337 00:23:15,516 --> 00:23:17,727 Soal lidahnya muncul enam tahun setelah dia meninggal? 338 00:23:17,810 --> 00:23:19,187 Bagaimana dengan para pria di atas es? 339 00:23:19,270 --> 00:23:20,813 Kenapa mereka ke sana? 340 00:23:25,318 --> 00:23:27,570 Ayolah. 341 00:23:27,653 --> 00:23:31,699 Jangan beri aku omong kosong voodoo, E.T... 342 00:23:31,783 --> 00:23:35,370 Choompa-loompa kosmik itu. 343 00:23:35,453 --> 00:23:37,330 Maksudmu chupacabra? 344 00:23:37,413 --> 00:23:39,374 Terserah. Sihir. 345 00:23:39,457 --> 00:23:41,084 Ini bukan sihir. Mengerti? 346 00:23:41,167 --> 00:23:43,544 Ada penjelasan nyata untuk ini. 347 00:23:45,546 --> 00:23:47,590 Baiklah. 348 00:23:47,674 --> 00:23:48,967 Aku mendengarkan. 349 00:23:49,050 --> 00:23:52,220 Kita hanya tidak mengajukan pertanyaan yang tepat. 350 00:23:52,303 --> 00:23:54,764 Pasti. Kita akan menemukannya. 351 00:23:54,848 --> 00:23:57,183 Siapa yang percaya keajaiban? 352 00:24:00,645 --> 00:24:02,772 Fantasy football? 353 00:24:02,856 --> 00:24:04,315 Bukan. Tinder. 354 00:24:04,858 --> 00:24:06,234 Kau pakai Tinder? 355 00:24:06,317 --> 00:24:07,527 Ya. Aku pakai Tinder. 356 00:24:07,610 --> 00:24:10,363 Siapa yang pakai Tinder di Ennis? 357 00:24:10,447 --> 00:24:14,701 Norman Naki dan Hank Prior? 358 00:24:14,784 --> 00:24:16,202 Dia sudah ada yang punya. 359 00:24:16,286 --> 00:24:18,121 Wanita malang. 360 00:24:18,204 --> 00:24:20,373 Ya, aku mengatur radius Tinder-ku ke Fairbanks. 361 00:24:21,625 --> 00:24:22,876 Aku akan melakukan perjalanan pribadi. 362 00:24:22,959 --> 00:24:24,794 Aku tak bercinta di tempat aku makan. 363 00:24:24,878 --> 00:24:28,006 Maksudmu tak lagi. 364 00:24:28,089 --> 00:24:30,091 Persetan kau. 365 00:24:30,175 --> 00:24:32,052 Apa yang kau lakukan saat kesepian? 366 00:24:32,135 --> 00:24:33,637 Aku menonton Netflix. 367 00:24:34,888 --> 00:24:37,641 Ayolah. Sungguh. Apa yang kau lakukan? 368 00:24:43,397 --> 00:24:45,065 Aku berdoa. 369 00:24:51,029 --> 00:24:52,656 Kau berdoa? 370 00:24:54,074 --> 00:24:56,201 Maksudmu, berlutut... 371 00:24:56,285 --> 00:24:58,620 Bapa kami yang ada di surga, berdoa? 372 00:24:59,955 --> 00:25:01,331 Ayolah. 373 00:25:01,415 --> 00:25:03,417 Kau bercanda? Kau bicara kepada Tuhan? 374 00:25:05,252 --> 00:25:06,712 Tidak. 375 00:25:07,713 --> 00:25:09,298 Aku mendengarkan. 376 00:25:18,265 --> 00:25:21,143 Kau tak pernah merasa... 377 00:25:21,226 --> 00:25:27,024 Terkadang kau ingin menghilang begitu saja? 378 00:25:29,526 --> 00:25:33,322 Pergi begitu saja, tak pernah berhenti? 379 00:25:35,366 --> 00:25:36,909 Pergi saja. 380 00:25:39,203 --> 00:25:41,080 Pergi saja. 381 00:25:58,389 --> 00:25:59,932 Hei. 382 00:26:00,016 --> 00:26:02,393 - Kepala Danvers ingin kau menelepon. - Dia bisa menunggu. 383 00:26:03,686 --> 00:26:05,271 Kemarilah sebentar. 384 00:26:14,280 --> 00:26:17,366 Aku sedang membersihkan garasi dan menemukan ini. 385 00:26:20,787 --> 00:26:22,747 Ya, aku tahu. Darwin baru empat tahun... 386 00:26:22,830 --> 00:26:25,833 Tapi kau sudah jadi peseluncur kecil yang cukup hebat di usia itu. 387 00:26:25,917 --> 00:26:27,585 Jadi... 388 00:26:30,254 --> 00:26:34,092 Jika kau membawanya keluar, kirimi aku pesan, ya? 389 00:26:36,427 --> 00:26:38,513 Ya. Tentu. 390 00:26:41,224 --> 00:26:42,642 Apa rencana Danvers? 391 00:26:42,725 --> 00:26:46,146 Dia memeriksa bukti trailer. 392 00:26:49,107 --> 00:26:50,734 Dia dan Navarro? 393 00:26:52,068 --> 00:26:53,194 Ya. 394 00:26:53,278 --> 00:26:56,239 Entah apa yang mereka lakukan bersama. 395 00:26:56,322 --> 00:26:57,949 Kukira mereka saling membenci. 396 00:26:58,450 --> 00:27:00,535 Kau tahu apa yang terjadi di sana? 397 00:27:00,619 --> 00:27:02,120 Dia tak mau memberitahuku. 398 00:27:03,455 --> 00:27:05,332 Entahlah. 399 00:27:05,415 --> 00:27:06,666 Hei! 400 00:27:07,584 --> 00:27:09,377 Kau menerima telepon langsung... 401 00:27:09,461 --> 00:27:12,130 Tentang hubungan Annie K dan Raymond Clark. 402 00:27:12,214 --> 00:27:14,466 Telepon langsung. Kau tak melaporkannya? 403 00:27:14,549 --> 00:27:16,968 Danvers, beri tahu gadismu ini untuk mundur. 404 00:27:17,052 --> 00:27:18,929 Kau bicara padaku. 405 00:27:19,012 --> 00:27:20,764 Katakan kenapa kau menyembunyikan informasi... 406 00:27:20,847 --> 00:27:22,015 Dari penyelidikan pembunuhan! 407 00:27:22,099 --> 00:27:23,433 Yang benar saja. 408 00:27:23,517 --> 00:27:26,686 Wanita itu tidur dengan separuh Ennis. 409 00:27:26,770 --> 00:27:27,896 Kau ingin aku melakukan apa? 410 00:27:27,979 --> 00:27:29,523 Mencatat setiap pria yang dia tiduri di wilayah itu? 411 00:27:29,606 --> 00:27:30,941 Dasar berengsek. Aku bersumpah... 412 00:27:31,024 --> 00:27:32,401 Kau akan bergabung dengan mereka di sini. 413 00:27:32,484 --> 00:27:34,903 - Tenanglah. Tenang. - Aku akan menguburmu. 414 00:27:34,987 --> 00:27:38,156 Lalu kau, kembali ke pencarianmu. 415 00:27:38,240 --> 00:27:41,076 Lalu singkirkan teman-teman kampungmu... 416 00:27:41,159 --> 00:27:42,494 Atau kau akan mendapat laporan kelalaian... 417 00:27:42,578 --> 00:27:44,580 Karena kau salah menangani kasus Kowtok. 418 00:27:44,663 --> 00:27:46,248 Mungkin aku harus melaporkanmu... 419 00:27:46,331 --> 00:27:49,918 Karena menjadi Bu Robinson dengan anakku. 420 00:28:00,721 --> 00:28:02,556 Lakukan tugasmu. 421 00:28:12,983 --> 00:28:14,443 Itu saja? 422 00:28:14,526 --> 00:28:15,861 "Lakukan tugasmu?" 423 00:28:15,945 --> 00:28:17,446 Hanya itu yang dia dapatkan? 424 00:28:18,822 --> 00:28:21,116 - Hei. Kau mau ke mana? - Pergi dari sini. 425 00:28:23,285 --> 00:28:24,870 Siapa Bu Robinson? 426 00:28:27,414 --> 00:28:29,417 Di mana teknisi forensikku? 427 00:28:29,500 --> 00:28:32,461 Ada badai salju di North Bay. 428 00:28:32,545 --> 00:28:34,588 Visibilitasnya buruk. Tak ada pesawat yang lepas landas... 429 00:28:34,672 --> 00:28:36,799 Jadi, mereka akan mencoba lagi besok. 430 00:28:36,882 --> 00:28:38,759 Tidak, besok tak bisa. 431 00:28:38,843 --> 00:28:40,136 Mereka akan mencair. 432 00:28:40,219 --> 00:28:41,804 Mereka akan dikirim ke Anchorage. 433 00:28:41,887 --> 00:28:43,931 Aku punya ide. 434 00:28:44,015 --> 00:28:45,224 Apa? 435 00:28:45,308 --> 00:28:46,809 Aku tak tahu apa kau akan menyukainya. 436 00:28:46,893 --> 00:28:48,185 Baiklah... 437 00:28:49,270 --> 00:28:51,522 Sepupuku tinggal di White Lake. 438 00:28:51,606 --> 00:28:53,107 Dia dokter hewan. 439 00:28:54,609 --> 00:28:57,987 Sering bekerja dengan hewan besar. 440 00:29:00,990 --> 00:29:02,867 Berapa lama sebelum kau bisa membawanya ke sini? 441 00:29:04,535 --> 00:29:05,912 Aku bisa meneleponnya sekarang. 442 00:29:05,995 --> 00:29:07,205 - Ya. - Ya? 443 00:29:07,288 --> 00:29:08,498 Ya. 444 00:29:49,664 --> 00:29:51,333 Qavvik! 445 00:30:02,344 --> 00:30:03,512 Berengsek. 446 00:30:04,638 --> 00:30:06,640 Apa yang bisa kubantu? 447 00:30:07,724 --> 00:30:09,643 Kau tahu Oliver Tagaq? 448 00:30:09,726 --> 00:30:11,436 Dia sempat bekerja di Tsalal. 449 00:30:12,145 --> 00:30:14,856 Sekarang dia mungkin pemburu, di suatu tempat di es. 450 00:30:14,940 --> 00:30:17,484 Tagaq? Tidak. 451 00:30:17,567 --> 00:30:22,322 Masalahnya, aku tahu kau kenal seseorang yang mengenal seseorang. 452 00:30:22,406 --> 00:30:24,616 Buatan sendiri ada jaringannya. 453 00:30:24,700 --> 00:30:26,618 Kau akan bertanya-tanya? 454 00:30:29,454 --> 00:30:30,664 Ada harganya. 455 00:30:30,747 --> 00:30:33,250 Kau ingin aku membayarmu? 456 00:30:33,333 --> 00:30:35,085 Ini disebut quid pro quo. 457 00:30:35,169 --> 00:30:37,838 Kau katakan sesuatu, aku katakan sesuatu. 458 00:30:39,798 --> 00:30:40,966 Jangan bersikap manis padaku. 459 00:30:41,049 --> 00:30:43,677 Tidak, aku tak bercanda. 460 00:30:43,761 --> 00:30:46,972 Ceritakan sesuatu tentang dirimu... 461 00:30:48,557 --> 00:30:50,434 Lalu aku akan memberimu informasi itu. 462 00:30:51,977 --> 00:30:53,437 Persetan kau, Qavvik. 463 00:30:57,358 --> 00:30:59,735 Selalu senang melihatmu, Evangeline. 464 00:31:19,088 --> 00:31:20,506 Apa yang ingin kau ketahui? 465 00:31:25,970 --> 00:31:27,763 Ibumu. 466 00:31:27,847 --> 00:31:29,390 Ceritakan tentang dia. 467 00:31:29,473 --> 00:31:30,766 Tanya Julia. 468 00:31:30,850 --> 00:31:32,768 Tidak. Aku bertanya padamu. 469 00:31:33,769 --> 00:31:36,022 Dia orang lokal, bukan? 470 00:31:37,148 --> 00:31:40,985 Ya. Dari kamp penambangan emas yang sudah hilang. 471 00:31:41,068 --> 00:31:45,573 Dia pergi saat berusia 15 tahun, bertemu ayahku di Boston. 472 00:31:46,199 --> 00:31:50,078 - Sekarang beri aku Tagaq. - Itu aksennya, Gadis Boston. 473 00:31:53,206 --> 00:31:54,916 Tapi kau tak tinggal. 474 00:31:57,710 --> 00:31:58,920 Tidak. 475 00:32:00,380 --> 00:32:02,924 Ayah jahat. 476 00:32:03,007 --> 00:32:05,510 Dia mabuk. 477 00:32:05,593 --> 00:32:06,636 Dia memukulnya. 478 00:32:08,638 --> 00:32:10,557 Memukul kami juga. 479 00:32:10,640 --> 00:32:12,392 Jadi, Ibu membawa kami dan lari. 480 00:32:13,101 --> 00:32:15,395 Lalu kami kembali ke utara. 481 00:32:16,938 --> 00:32:19,524 Gadis Alaska selalu kembali. 482 00:32:24,279 --> 00:32:27,323 Dia tidak baik-baik saja. 483 00:32:28,700 --> 00:32:29,784 Dia... 484 00:32:31,077 --> 00:32:32,579 Seperti Jules? 485 00:32:36,708 --> 00:32:38,043 Ya. 486 00:32:39,502 --> 00:32:41,463 Mendengar suara-suara. 487 00:32:41,546 --> 00:32:43,131 Sering kambuh. 488 00:32:46,051 --> 00:32:48,303 Lalu suatu hari, dia berlari keluar dan tak pernah kembali. 489 00:32:52,098 --> 00:32:54,768 - Apa dia... - Dia dibunuh. 490 00:32:54,851 --> 00:32:56,728 Bedebah itu tak pernah ditemukan. 491 00:33:02,234 --> 00:33:03,527 Sial. 492 00:33:07,239 --> 00:33:09,199 Maaf, Eve. 493 00:33:13,996 --> 00:33:17,457 Dia tak pernah memberitahuku nama Inupiaq-ku. 494 00:33:20,294 --> 00:33:21,837 Andai saja... 495 00:33:28,552 --> 00:33:30,512 Tidak ada. 496 00:33:30,596 --> 00:33:34,016 Omong-omong, itu informasimu. 497 00:33:34,099 --> 00:33:35,809 Sekarang, berikan informasiku. 498 00:34:03,838 --> 00:34:05,756 Mereka sakit. 499 00:34:06,340 --> 00:34:07,675 Mereka sekarat. 500 00:34:07,758 --> 00:34:11,303 Ikan, paus, anjing laut, karibu. 501 00:34:11,387 --> 00:34:12,805 Apa yang akan kita makan? 502 00:34:12,888 --> 00:34:16,058 Kita tak bisa membayar makanan di toko. 503 00:34:16,142 --> 00:34:19,270 Tidak, bahkan air kita beracun. Mereka berbohong. 504 00:34:19,353 --> 00:34:22,315 Mereka berbohong dengan mengatakan tak meracuni kita. 505 00:34:22,398 --> 00:34:24,358 Kita ingin kebenaran! 506 00:34:25,067 --> 00:34:26,110 Kita ingin kebenaran! 507 00:34:26,194 --> 00:34:27,528 Kita ingin air bersih! 508 00:34:27,612 --> 00:34:28,654 Ya! 509 00:34:28,738 --> 00:34:30,281 Kita ingin langit cerah! 510 00:34:30,364 --> 00:34:31,449 Ya! 511 00:34:31,532 --> 00:34:32,950 Kita ingin hewan kita sehat! 512 00:34:33,159 --> 00:34:34,285 Ya! 513 00:34:34,368 --> 00:34:36,245 Kita ingin tambangnya tutup. 514 00:34:36,329 --> 00:34:38,831 - Tutup tambangnya! - Kota ini ada sebelum mereka! 515 00:34:38,915 --> 00:34:42,085 Kita sudah di sini sebelumnya! 516 00:34:42,168 --> 00:34:43,670 - Kita sudah di sini sebelumnya! - Kita sudah di sini sebelumnya! 517 00:34:43,753 --> 00:34:45,338 - Kita sudah di sini sebelumnya! - Kita sudah di sini sebelumnya! 518 00:34:45,421 --> 00:34:46,839 - Kita sudah di sini sebelumnya! - Kita sudah di sini sebelumnya! 519 00:34:46,923 --> 00:34:48,424 - Kita sudah di sini sebelumnya! - Kita sudah di sini sebelumnya! 520 00:34:48,508 --> 00:34:50,009 - Kita sudah di sini sebelumnya! - Kita sudah di sini sebelumnya! 521 00:34:50,093 --> 00:34:51,511 - Kita sudah di sini sebelumnya! - Kita sudah di sini sebelumnya! 522 00:34:51,594 --> 00:34:54,764 Kau putri kepala polisi, bukan? 523 00:34:54,847 --> 00:34:58,768 Tidak. Dia hanya ibu tiriku, tapi aku tak mendukungnya. 524 00:34:58,852 --> 00:35:02,564 Tidak apa-apa. Siapa pun yang peduli diterima di sini. 525 00:35:02,647 --> 00:35:04,107 - Kita sudah di sini sebelumnya! - Kita sudah di sini sebelumnya! 526 00:35:04,190 --> 00:35:05,650 - Kita sudah di sini sebelumnya! - Kita sudah di sini sebelumnya! 527 00:35:05,733 --> 00:35:07,193 - Kita sudah di sini sebelumnya! - Kita sudah di sini sebelumnya! 528 00:35:07,277 --> 00:35:08,820 - Kita sudah di sini sebelumnya! - Kita sudah di sini sebelumnya! 529 00:35:08,903 --> 00:35:10,321 - Kita sudah di sini sebelumnya! - Kita sudah di sini sebelumnya! 530 00:35:10,405 --> 00:35:11,781 - Kita sudah di sini sebelumnya! - Kita sudah di sini sebelumnya! 531 00:35:11,865 --> 00:35:13,283 - Kita sudah di sini sebelumnya! - Kita sudah di sini sebelumnya! 532 00:35:13,366 --> 00:35:14,909 - Kita sudah di sini sebelumnya! - Kita sudah di sini sebelumnya! 533 00:35:14,993 --> 00:35:16,578 - Kita sudah di sini sebelumnya! - Kita sudah di sini sebelumnya! 534 00:35:16,661 --> 00:35:18,079 - Kita sudah di sini sebelumnya! - Hei! 535 00:35:18,163 --> 00:35:19,539 - Kita sudah di sini sebelumnya! - Hei! 536 00:35:21,875 --> 00:35:27,422 Bayi laki-laki Aviaq dan Joe Carter meninggal pagi ini. 537 00:35:30,800 --> 00:35:32,844 Lahir mati lagi. 538 00:35:34,012 --> 00:35:37,265 Bisakah kita mengheningkan cipta sebentar? 539 00:35:37,349 --> 00:35:38,642 Terima kasih. 540 00:36:48,003 --> 00:36:49,213 Lee? 541 00:36:53,676 --> 00:36:55,720 - Kukira kau akan... - Hei! Aku sedang ganti baju. 542 00:36:57,847 --> 00:36:59,140 Kau bergaul dengan orang-orang... 543 00:36:59,223 --> 00:37:00,683 - Yang merusak tambang? - Tidak. 544 00:37:00,766 --> 00:37:02,018 Kau sudah gila? 545 00:37:02,101 --> 00:37:03,561 Kau tahu apa yang terjadi pada orang-orang itu? 546 00:37:03,644 --> 00:37:07,106 Aku tidak gila. Aku hanya peduli dengan tempat ini. Mengerti? 547 00:37:07,189 --> 00:37:08,399 Entah apa yang kau inginkan dariku. 548 00:37:08,482 --> 00:37:10,484 - Aku ingin kau peduli. - Aku peduli. 549 00:37:10,568 --> 00:37:11,944 Omong kosong. 550 00:37:12,028 --> 00:37:14,530 Sudah kubilang, bersihkan wajahmu. Ayolah. 551 00:37:14,614 --> 00:37:17,074 Kau tahu bayi Aviaq Carter lahir mati hari ini? 552 00:37:20,244 --> 00:37:22,580 Kau tak peduli pada mereka, ya? 553 00:37:23,956 --> 00:37:25,792 Itu harus dibersihkan. 554 00:37:25,875 --> 00:37:27,752 - Ayo. - Berhenti. Lepaskan. 555 00:37:27,835 --> 00:37:29,087 - Lepaskan aku. - Bersihkan. 556 00:37:29,170 --> 00:37:32,006 - Tidak! - Sekarang. 557 00:37:32,090 --> 00:37:33,216 Sekarang! 558 00:38:03,288 --> 00:38:05,248 Teriak... 559 00:38:08,168 --> 00:38:10,920 Putar dan teriak... 560 00:38:12,881 --> 00:38:17,010 Goyangkan, Sayang 561 00:38:17,552 --> 00:38:19,888 Putar dan teriak... 562 00:38:23,225 --> 00:38:24,684 Hei! 563 00:38:34,861 --> 00:38:37,239 Dengar... 564 00:38:37,864 --> 00:38:39,616 Hei... 565 00:38:42,911 --> 00:38:44,955 Beri tahu ibuku. 566 00:38:53,046 --> 00:38:54,256 Sial. 567 00:39:05,392 --> 00:39:06,894 - Halo? - Ya, Bu. 568 00:39:06,977 --> 00:39:09,396 Nona Navarro, ini Kenny Hogan. 569 00:39:09,480 --> 00:39:10,939 Aku menggantikan Qavvik. 570 00:39:11,023 --> 00:39:12,524 Ya, dia tak dapat sinyal. 571 00:39:12,608 --> 00:39:14,443 - Kau mau aku... - Tidak, Bu. 572 00:39:14,526 --> 00:39:16,654 Ini tentang adikmu, Julia. 573 00:39:16,737 --> 00:39:18,989 Dia baik-baik saja? Apa yang terjadi? 574 00:39:19,073 --> 00:39:21,742 Tidak apa-apa. Dia baik-baik saja. 575 00:39:23,536 --> 00:39:25,412 Apa yang dia lakukan? 576 00:39:25,496 --> 00:39:28,290 Dia mulai berteriak bahwa seseorang akan datang... 577 00:39:28,374 --> 00:39:30,084 Dan dia berdoa. 578 00:39:30,167 --> 00:39:31,877 Dia baru mulai berdoa. 579 00:39:32,670 --> 00:39:34,046 Dia... 580 00:39:34,463 --> 00:39:37,091 Hei, dengar, aku tidak tahu. Itu buruk. 581 00:39:39,051 --> 00:39:41,595 Maafkan aku. Aku hanya berpikir kau ingin tahu. 582 00:39:43,472 --> 00:39:44,849 Di mana dia? 583 00:39:44,932 --> 00:39:47,643 Aku tak tahu. Dia pergi begitu saja. 584 00:40:26,891 --> 00:40:28,935 Kau tak kedinginan, Sayang? 585 00:40:29,018 --> 00:40:30,937 Bagaimana kau tahu aku di sini? 586 00:40:34,774 --> 00:40:36,401 Kau tak di rumah. 587 00:40:40,071 --> 00:40:41,781 Aku juga mengenalmu. 588 00:40:52,250 --> 00:40:54,169 Kau lihat itu? 589 00:40:55,545 --> 00:40:57,547 Itu airnya. 590 00:40:59,007 --> 00:41:00,884 Laut. 591 00:41:04,387 --> 00:41:06,556 Aku memikirkan banyak hal. 592 00:41:07,891 --> 00:41:09,518 Hal buruk. 593 00:41:09,935 --> 00:41:11,770 Aku tahu. 594 00:41:13,480 --> 00:41:15,357 Aku tahu, Sayang. 595 00:41:58,025 --> 00:41:59,610 Ibu! 596 00:42:12,289 --> 00:42:14,708 Hei. Maafkan aku. 597 00:42:15,668 --> 00:42:18,254 - Mau tidur? - Aku ada ujian pukul 07.00. 598 00:42:19,463 --> 00:42:20,673 Lebih baik tetap terjaga. 599 00:42:36,564 --> 00:42:38,316 Apa aku dalam masalah? 600 00:42:39,859 --> 00:42:40,902 Ayolah, Kayla. 601 00:42:40,985 --> 00:42:43,571 Ini hanya satu kasus dan ini akan berakhir... 602 00:42:43,654 --> 00:42:46,908 Danvers akan tetap menelepon siang dan malam, Pete. 603 00:42:48,034 --> 00:42:49,994 Kau akan lari setiap saat. 604 00:42:52,121 --> 00:42:53,164 Setiap saat. 605 00:42:57,585 --> 00:42:58,753 Kau cemburu pada Danvers? 606 00:42:58,836 --> 00:43:01,005 - Jangan konyol. - Tepat. 607 00:43:01,089 --> 00:43:04,008 - Kau menikahi polisi. - Tidak. 608 00:43:04,092 --> 00:43:05,885 Kau bukan polisi. 609 00:43:07,470 --> 00:43:10,056 Kau hanya orang bodoh manis yang buat aku tertawa dan mentraktir. 610 00:43:10,139 --> 00:43:12,392 Bagaimana jika aku tak mau menjadi orang bodoh yang manis? 611 00:43:14,811 --> 00:43:16,854 Aku tak bilang kau tak bisa menjadi dokter. 612 00:43:16,938 --> 00:43:18,356 Aku memang bukan dokter. 613 00:43:18,439 --> 00:43:21,234 Aku di sekolah keperawatan, dengan seorang anak... 614 00:43:21,317 --> 00:43:23,069 Menikah dengan polisi. 615 00:43:42,714 --> 00:43:45,091 Panggilan Tak Terjawab Danvers 616 00:43:45,175 --> 00:43:47,510 Kau menemukan Oliver Tagaq 617 00:46:53,490 --> 00:46:54,991 Astaga, Pete. 618 00:46:56,451 --> 00:46:58,078 Ya, itu aneh, 'kan? 619 00:46:58,620 --> 00:47:01,331 Hei, kau pikir pria itu menggaruk matanya sendiri? 620 00:47:02,749 --> 00:47:05,210 Sudah berapa jam kau di sini menatap ini? 621 00:47:05,961 --> 00:47:08,463 Prior, sudah meretas ponsel itu? 622 00:47:08,547 --> 00:47:09,673 Selamat pagi, Kepala. 623 00:47:09,756 --> 00:47:13,218 Ini sepupuku, Vince, dokter hewan yang kuceritakan. 624 00:47:13,302 --> 00:47:15,679 - Ya? - Vince, beri tahu dia. 625 00:47:16,638 --> 00:47:17,806 Beri tahu apa? 626 00:47:17,890 --> 00:47:19,308 Ya. 627 00:47:19,391 --> 00:47:21,810 Kurasa mereka mati sebelum membeku. 628 00:47:21,894 --> 00:47:22,936 Apa? 629 00:47:23,020 --> 00:47:25,731 Maksudku, mereka tidak mati kedinginan. 630 00:47:25,814 --> 00:47:27,066 Aku sudah melihat banyak hewan beku. 631 00:47:27,149 --> 00:47:28,609 Udara dingin membuat detak jantung mereka menurun. 632 00:47:28,692 --> 00:47:29,860 Napas mereka menjadi pendek. 633 00:47:29,943 --> 00:47:33,030 Mereka pada dasarnya tertidur. 634 00:47:33,113 --> 00:47:35,616 Secara keseluruhan, kematian yang cukup damai. 635 00:47:35,699 --> 00:47:40,162 Mereka, bukan begini cara mati kedinginan. 636 00:47:40,246 --> 00:47:41,830 Bukan seperti ini. 637 00:47:41,914 --> 00:47:43,249 Apa yang membunuh mereka? 638 00:47:43,332 --> 00:47:47,044 Sulit mengetahuinya tanpa kesempatan untuk melakukan autopsi. 639 00:47:47,127 --> 00:47:51,006 Sepertinya gagal jantung jika aku harus bertaruh. 640 00:47:51,090 --> 00:47:53,008 Bagaimana kau bisa yakin? 641 00:47:53,592 --> 00:47:55,261 Aku tidak bisa. 642 00:47:55,344 --> 00:47:56,887 Aku hanya dokter hewan, Bu. 643 00:47:58,013 --> 00:48:00,349 Tapi aku pernah melihat karibu mati karena ketakutan. 644 00:48:01,225 --> 00:48:04,020 Berlari, ketakutan. 645 00:48:04,103 --> 00:48:09,191 Para ilmuwan ini, mereka terlihat sama. 646 00:48:12,987 --> 00:48:15,948 Jadi, Vince... 647 00:48:17,241 --> 00:48:19,368 Kau bisa melakukan sedikit pemeriksaan portmortem? 648 00:48:19,452 --> 00:48:21,162 - Kepala. - Hanya... 649 00:48:21,245 --> 00:48:22,663 Aku hanya bercanda. 650 00:48:22,747 --> 00:48:24,373 Itu akan sangat ilegal. 651 00:48:25,416 --> 00:48:27,084 Maaf, Vince. Aku akan membelikanmu bir. 652 00:48:27,168 --> 00:48:28,252 - Ya. - Terima kasih, Bung. 653 00:48:29,504 --> 00:48:32,173 Jadi, kurasa kita menunggu. 654 00:48:32,256 --> 00:48:34,926 Mari lihat informasi apa yang Anchorage mau bagi dengan kita. 655 00:48:35,009 --> 00:48:37,345 - Ya. - Ponsel Annie? Bagaimana? 656 00:48:37,428 --> 00:48:38,763 Ya, sedang kami usahakan. 657 00:48:38,846 --> 00:48:40,181 Kita akan mendapatkannya pagi ini. Seharusnya tidak masalah. 658 00:48:40,264 --> 00:48:41,766 Oliver Tagaq. 659 00:48:45,228 --> 00:48:46,980 Aku menemukannya. 660 00:48:47,063 --> 00:48:48,356 Bagaimana? 661 00:48:48,439 --> 00:48:51,734 Informasi orang lokal. Bukan untuk pria kulit putih. 662 00:48:51,818 --> 00:48:54,112 Tidak, maafkan aku. Pria itu tidak ada. 663 00:48:54,195 --> 00:48:56,364 Mengerti? Tidak ada akta kelahiran. 664 00:48:56,447 --> 00:49:00,076 Tidak ada catatan sekolah, pajak, apa pun soal dia. 665 00:49:00,160 --> 00:49:02,370 Jadi, tidak ada apa pun dari catatan Tsalal? 666 00:49:02,454 --> 00:49:04,706 Tak ada apa pun di catatan Tsalal. Tak ada apa pun. 667 00:49:04,789 --> 00:49:08,543 Dia tinggal di kamp nomad di Pantai Utara. 668 00:49:10,211 --> 00:49:11,504 Baiklah. 669 00:49:12,339 --> 00:49:14,674 Tidak semuanya ada di komputer, Anak Baru. 670 00:49:17,719 --> 00:49:19,220 Sial. 671 00:50:03,515 --> 00:50:04,683 Halo, Pak. 672 00:50:05,934 --> 00:50:08,645 Kami mencari Oliver Tagaq. 673 00:50:09,354 --> 00:50:11,440 Kenapa kau mencarinya? 674 00:50:11,523 --> 00:50:16,153 Kami yakin dia mungkin punya informasi... 675 00:50:16,236 --> 00:50:17,988 Mengenai stasiun Tsalal. 676 00:50:20,074 --> 00:50:22,910 Pak, Pak Tagaq bukan tersangka. 677 00:50:22,993 --> 00:50:24,453 Kami hanya perlu bicara dengannya. 678 00:50:30,167 --> 00:50:31,835 Aku tak yakin dia ada di sini. 679 00:50:43,139 --> 00:50:45,641 Pak Tagaq? Kepolisian Alaska. 680 00:50:53,858 --> 00:50:55,318 Dengar itu? 681 00:50:57,236 --> 00:50:58,613 Ya, generatornya. 682 00:50:59,488 --> 00:51:01,240 Ya, dia ada di sini. 683 00:51:03,492 --> 00:51:04,744 Benarkah? 684 00:51:04,827 --> 00:51:06,454 Baiklah. Itu bagus. 685 00:51:06,537 --> 00:51:07,997 Apa yang kau lakukan? 686 00:51:16,547 --> 00:51:19,884 Kau berdiri di wilayah tradisional Inupiaq. 687 00:51:21,010 --> 00:51:23,137 - Baiklah... - Kecuali kau punya perintah... 688 00:51:23,221 --> 00:51:27,225 Jika kau melangkah masuk, aku akan menembak kepalamu. 689 00:51:27,308 --> 00:51:29,394 Aku mengerti. 690 00:51:30,269 --> 00:51:34,274 Jadi, jika aku memeriksa catatan negara bagian... 691 00:51:34,357 --> 00:51:36,025 Properti ini adalah tanahmu? 692 00:51:36,526 --> 00:51:38,820 Atas namamu, Pak Tagaq? 693 00:51:38,903 --> 00:51:41,072 Kau mau melihat aktanya, Nona? 694 00:51:45,160 --> 00:51:47,829 Kau, siapa namamu? 695 00:51:47,912 --> 00:51:49,998 Aku A.T. Evangeline Navarro. 696 00:51:50,081 --> 00:51:53,001 Bukan. 697 00:51:53,084 --> 00:51:54,544 Siapa kau? 698 00:51:56,129 --> 00:51:58,965 Aku baru saja memberitahumu. 699 00:51:59,049 --> 00:52:03,178 Kau lupa, ya? 700 00:52:03,261 --> 00:52:05,513 Kita di sini untuk membicarakan Annie Kowtok. 701 00:52:06,264 --> 00:52:07,641 Annie? 702 00:52:09,809 --> 00:52:12,479 Aku tak peduli apa yang ingin kalian bicarakan. 703 00:52:12,562 --> 00:52:14,981 Jika tak ada perintah penangkapan, kalian harus pergi. 704 00:52:15,065 --> 00:52:17,526 Kau ingin perintah penangkapan? Kami bisa mendapatkannya. 705 00:52:17,609 --> 00:52:19,820 Penangkapan untuk apa? 706 00:52:19,903 --> 00:52:23,406 Bagaimana dengan kematian para ilmuwan Tsalal? 707 00:52:27,994 --> 00:52:30,622 Para mantan kolegamu sudah mati. 708 00:52:40,048 --> 00:52:41,842 Mereka semua mati sepekan lalu. 709 00:52:44,261 --> 00:52:45,971 Bagaimana bisa? 710 00:52:46,930 --> 00:52:48,432 Mereka mati di atas es. 711 00:52:48,515 --> 00:52:50,517 Kita masih tak tahu apa yang terjadi. 712 00:52:50,601 --> 00:52:51,685 Lund tewas? 713 00:52:51,768 --> 00:52:53,312 Tidak, dia di rumah sakit. 714 00:52:53,395 --> 00:52:55,230 Kondisinya tidak baik. 715 00:52:55,314 --> 00:52:57,733 Dengar, kau bisa bicara dengan kami. 716 00:52:57,816 --> 00:52:59,151 Jika ada yang kau tahu... 717 00:52:59,234 --> 00:53:00,778 Keluar dari rumahku. 718 00:53:00,861 --> 00:53:03,655 - Kami hanya ingin... - Pergi. Sekarang! 719 00:53:03,739 --> 00:53:05,366 - Pergi dari sini! - Aku pergi. 720 00:53:05,449 --> 00:53:06,533 - Aku pergi. - Keluar! 721 00:53:06,617 --> 00:53:10,204 Pergi sekarang! Jangan pernah kembali! 722 00:53:20,464 --> 00:53:21,882 Ada apa dengan namamu? 723 00:53:21,966 --> 00:53:23,717 Kau tak akan mengerti. 724 00:53:23,801 --> 00:53:24,927 Kepala. 725 00:53:26,846 --> 00:53:29,140 - Danvers. - Kepala, kami mendapat telepon. 726 00:53:29,223 --> 00:53:31,767 - Dari rumah sakit. - Lund? 727 00:53:31,851 --> 00:53:33,227 Ya. 728 00:53:45,823 --> 00:53:47,283 Gangrennya menyebar ke mana-mana. 729 00:53:47,366 --> 00:53:49,660 Dia butuh beberapa amputasi. 730 00:53:49,827 --> 00:53:52,246 Dia kehilangan penglihatannya. Kami terus membiusnya... 731 00:53:52,330 --> 00:53:54,040 Tapi beberapa jam lalu, dia mulai bangun. 732 00:53:54,123 --> 00:53:55,416 Apa dia berkomunikasi? 733 00:53:55,500 --> 00:53:58,711 Dia sadar dan pingsan. Dia gelisah. 734 00:53:58,795 --> 00:54:00,671 Bersiaplah. Dia sulit dilihat. 735 00:54:05,843 --> 00:54:07,345 Cepatlah. 736 00:54:13,017 --> 00:54:14,519 Doktor Lund. 737 00:54:14,602 --> 00:54:18,106 Namaku Elizabeth Danvers. Aku dari kepolisian Alaska. 738 00:54:19,857 --> 00:54:22,193 Apa yang terjadi malam itu di atas es? 739 00:54:24,612 --> 00:54:28,199 Anders, aku di sini. Anders. 740 00:54:28,283 --> 00:54:29,492 Anders. 741 00:54:29,576 --> 00:54:31,161 Kami membangunkannya. 742 00:54:31,452 --> 00:54:33,204 Dia sudah bangun. 743 00:54:33,288 --> 00:54:34,914 Kini dia keluar. 744 00:54:34,998 --> 00:54:37,584 Dia di luar sana. Di es. 745 00:54:38,293 --> 00:54:39,544 Siapa di luar sana? 746 00:54:39,627 --> 00:54:41,254 Dia mendatangi kami. 747 00:54:42,255 --> 00:54:43,715 Di kegelapan. 748 00:54:45,842 --> 00:54:48,261 - Aku akan membiusnya. - Tidak. 749 00:54:48,345 --> 00:54:50,430 - Siapa? Siapa di sana? - Korban penembakan datang. 750 00:54:50,513 --> 00:54:52,223 Siapa itu? Siapa dia? 751 00:54:52,307 --> 00:54:54,059 Siapa yang mendatangimu? 752 00:54:54,142 --> 00:54:55,352 Anders. Siapa? 753 00:54:55,435 --> 00:54:56,937 Ada kecelakaan dalam pencarian polisi. 754 00:54:57,020 --> 00:54:58,521 Kepala Danvers? Kami butuh bantuan. 755 00:55:00,148 --> 00:55:01,525 Petugas. 756 00:55:02,067 --> 00:55:03,944 Anders. Bicaralah. 757 00:55:04,027 --> 00:55:05,445 Petugas! 758 00:55:05,529 --> 00:55:06,696 Para pemburu berkelahi. 759 00:55:06,780 --> 00:55:08,490 - Petugas keamanan ke ruang tunggu. - Tetap bersamanya. 760 00:55:08,573 --> 00:55:10,534 - Dasar orang kampung. - Siap di ruang tunggu. 761 00:55:10,617 --> 00:55:13,120 Kami butuh semua petugas keamanan ke ruang tunggu. 762 00:55:17,708 --> 00:55:19,418 Tahan dia! 763 00:55:19,501 --> 00:55:20,669 Siapa yang kau sebut udik? 764 00:55:26,633 --> 00:55:27,968 Apa yang kau lakukan? 765 00:55:29,219 --> 00:55:31,013 Borgol! Perlihatkan tanganmu! 766 00:55:41,690 --> 00:55:43,901 Halo, Evangeline. 767 00:55:53,077 --> 00:55:55,454 Ibumu titip salam. 768 00:55:57,915 --> 00:56:00,459 Dia menunggumu. 769 00:56:14,849 --> 00:56:16,851 Defibrilator. Ambil troli darurat. 770 00:56:16,934 --> 00:56:18,561 Ambilkan AVM ini. 771 00:56:20,396 --> 00:56:22,189 - Tetaplah bersama kami. - Mari kita intubasi dia. 772 00:56:35,661 --> 00:56:44,003 Rumah Sakit Regional Ennis 773 00:56:50,384 --> 00:56:51,677 Pete? 774 00:56:55,681 --> 00:56:57,558 Ada apa? 775 00:56:57,642 --> 00:56:59,519 Ponsel Annie. 776 00:56:59,602 --> 00:57:01,020 Sudah kuretas. 777 00:57:04,857 --> 00:57:06,651 Aku menemukannya. 778 00:57:06,734 --> 00:57:08,403 Di sini. Itu dia. 779 00:57:08,903 --> 00:57:10,530 Aku menemukannya. 780 00:57:24,043 --> 00:57:26,463 Namaku Annie Kowtok. 781 00:57:26,546 --> 00:57:28,673 Jika sesuatu terjadi padaku, tolong...