1
00:00:21,580 --> 00:00:23,083
ENNISIN POLIISI
2
00:00:33,968 --> 00:00:36,638
APF, avatkaa.
3
00:00:43,186 --> 00:00:45,981
APF, avatkaa heti!
4
00:00:53,070 --> 00:00:55,323
Auttakaa!
5
00:00:56,783 --> 00:00:59,952
Anne Masu Kowtok?
- Niin?
6
00:00:59,952 --> 00:01:03,290
{\an8}Teidät on pidätetty
yksityisomaisuuden tuhoamisesta -
7
00:01:03,290 --> 00:01:05,458
Silver Skyn kaivoslaitoksella.
8
00:01:05,458 --> 00:01:07,878
Kädet pään taakse.
- Tarvitsen hetken.
9
00:01:07,878 --> 00:01:09,920
Rouva.
10
00:01:09,920 --> 00:01:12,381
Käskin panna kädet pään taakse.
11
00:01:12,381 --> 00:01:16,093
Kohdunsuu on 10 senttiä auki,
supistusväli kaksi minuuttia.
12
00:01:16,093 --> 00:01:18,305
Ammu minut,
mutta otan vauvan ulos.
13
00:01:19,889 --> 00:01:21,765
Onko tämä klinikka?
14
00:01:21,765 --> 00:01:25,604
Tämä on synnytyskeskus.
Alueen viimeinen.
15
00:01:26,979 --> 00:01:30,107
Pidätätkö minut siitäkin?
- Yritä jaksaa.
16
00:01:34,111 --> 00:01:37,698
Grace, Grace. Naalaa, qaaiqsirru.
17
00:01:37,698 --> 00:01:40,451
Tikitkaqsirugut. Okei?
18
00:01:40,451 --> 00:01:43,246
Mitä tuo ämmä tekee täällä?
19
00:01:44,622 --> 00:01:47,626
Hän auttaa. Tuo kuumaa vettä.
20
00:01:49,001 --> 00:01:50,545
Grace, hengitä. Hengitä.
21
00:01:50,545 --> 00:01:55,675
Tallimat. Itchaksrat.
Tallimat malguk. Okei?
22
00:01:55,675 --> 00:02:00,388
Hengitä. Hengitä syvään.
23
00:02:00,388 --> 00:02:03,682
Qaaiqsirru. Tikitkaqsirugut.
24
00:02:03,682 --> 00:02:06,186
Laske vesi sinne.
- Hienosti menee.
25
00:02:06,186 --> 00:02:08,312
Hengitä syvään.
26
00:02:09,855 --> 00:02:15,028
Grace. Grace?
Kun seuraava iso tulee, ponnista.
27
00:02:15,028 --> 00:02:18,281
Ponnista oikein kunnolla. Okei?
28
00:02:19,533 --> 00:02:23,036
Migayauraq tikitchuq.
29
00:02:23,036 --> 00:02:25,163
Se on lähellä.
- Okei. Ponnista.
30
00:02:25,163 --> 00:02:26,957
Ponnista kunnolla.
31
00:02:26,957 --> 00:02:28,832
Kiq!
32
00:02:28,832 --> 00:02:33,463
Ponnista. Ponnista!
33
00:02:33,463 --> 00:02:36,131
Ponnista!
- Se on ulkona.
34
00:02:36,131 --> 00:02:37,591
Hyvä. Se on ulkona.
35
00:02:41,680 --> 00:02:44,598
Se on pieni tyttövauva, Grace.
36
00:02:46,058 --> 00:02:48,352
Hän on tyttäresi.
- Minun vauvani.
37
00:02:49,937 --> 00:02:53,316
Haluan pidellä vauvaani.
Haluan nähdä hänet.
38
00:02:53,316 --> 00:02:56,360
Se vie joskus hetken, Grace.
- Hengitä.
39
00:02:56,360 --> 00:02:58,405
Hän on tajuton.
40
00:02:58,405 --> 00:03:01,366
Kaikki on hyvin. Anna se minulle.
41
00:03:01,366 --> 00:03:04,285
Miksei hän itke?
- Hän pärjää kyllä.
42
00:03:04,285 --> 00:03:06,954
Ei hätää. Ei hätää.
43
00:03:06,954 --> 00:03:09,290
Mutta hän ei itke!
44
00:03:09,290 --> 00:03:12,210
Annie, miksei hän itke?
- Hän herää.
45
00:03:12,210 --> 00:03:14,837
Annie!
- Hän tulee kuntoon.
46
00:03:14,837 --> 00:03:16,922
Elvytetään.
- Haluan pidellä häntä.
47
00:03:16,922 --> 00:03:20,217
Herää nyt.
- Mitä tapahtuu?
48
00:03:20,217 --> 00:03:24,139
Kyllä hän pärjää.
- Mitä tapahtuu? Ole kiltti!
49
00:03:24,139 --> 00:03:25,890
Ole kiltti!
50
00:03:25,890 --> 00:03:29,268
Yksi, kaksi, kolme.
Yksi, kaksi, kolme.
51
00:03:44,950 --> 00:03:50,122
Iyñeenahk.
52
00:04:01,926 --> 00:04:04,054
Jatka hänen kanssaan tästä.
53
00:04:19,902 --> 00:04:21,695
Nyt voimme mennä.
54
00:04:31,289 --> 00:04:38,504
{\an8}22. JOULUKUUTA
KAAMOKSEN VIIDES PÄIVÄ
55
00:04:45,178 --> 00:04:48,597
No niin. Hei.
- Hei, Paulie.
56
00:04:48,597 --> 00:04:52,893
Kyllä.
- Hyvältä näyttää. Joo, joo.
57
00:04:52,893 --> 00:04:55,147
Lataa ja varmista, kaveri.
58
00:04:55,147 --> 00:04:58,566
Miten menee, Paulie?
Otatko järeät aseet esiin?
59
00:04:58,566 --> 00:05:01,069
Rauhallisesti.
- Mitä helvettiä teet?
60
00:05:01,069 --> 00:05:04,947
Tämä on virkatehtävä.
Sinun poikasi täällä ovat rasite.
61
00:05:04,947 --> 00:05:07,366
Kaikki apu kelpaa.
62
00:05:11,496 --> 00:05:13,747
Tulkaa kaikki tänne.
63
00:05:19,420 --> 00:05:24,217
No niin. Kuunnelkaa.
Epäilty on Raymond Clark.
64
00:05:24,217 --> 00:05:29,638
180 cm, ruskeat hiukset ja silmät.
Nähty viimeksi pinkissä anorakissa.
65
00:05:29,638 --> 00:05:32,934
Aseistettu ja vaarallinen.
66
00:05:32,934 --> 00:05:37,062
Hänellä on ainakin
48 tunnin etumatka.
67
00:05:37,062 --> 00:05:38,857
Jakaudumme etsintäryhmiin.
68
00:05:38,857 --> 00:05:42,610
Cooper ja Lee tutkivat tundran.
69
00:05:42,610 --> 00:05:46,447
He etenevät pohjoiseen
ja levittäytyvät 5 km:n välein.
70
00:05:46,447 --> 00:05:49,783
Davis tarkastaa ruoppaajat.
71
00:05:49,783 --> 00:05:54,706
Tarkastuspisteitä on 24 kilometrin
matkalla, radioketju on aina päällä.
72
00:05:54,706 --> 00:05:58,627
Napataan se paskiainen.
- Joo!
73
00:06:01,921 --> 00:06:05,717
Hei. Haluamme hänet elävänä.
- Haluammeko?
74
00:07:35,974 --> 00:07:37,559
Hank, tässä Danvers, loppu.
75
00:07:39,059 --> 00:07:43,063
Hank, vastaa radioon.
Isäsi värvää siviilejä.
76
00:07:43,063 --> 00:07:44,607
Hei, Lulu?
- Niin?
77
00:07:44,607 --> 00:07:49,779
Soita osavaltion poliisille
ja käske Hankin vastata radioonsa.
78
00:07:49,779 --> 00:07:54,034
Missä rikosteknikkoni on?
- Hänellä on varaus iltalennolle.
79
00:07:54,034 --> 00:07:57,453
Lund on yhä koomassa.
80
00:07:57,453 --> 00:08:02,333
Molemmat jalat piti amputoida. Hän
voi menettää vasemman käsivartensa.
81
00:08:03,668 --> 00:08:08,130
Haluan silti puhua hänelle.
- Selvä. Onnea matkaan.
82
00:08:08,130 --> 00:08:11,092
Milloin Clarkin kamat
asuntovaunusta tuodaan?
83
00:08:13,886 --> 00:08:15,680
Miksi ne ovat todistehuoneessa?
84
00:08:16,848 --> 00:08:21,310
Ne ovat todisteita.
- Vie ne hygieeniseen paikkaan.
85
00:08:21,310 --> 00:08:24,563
Paikka on kuvottava. Täällä haisee.
86
00:08:24,563 --> 00:08:28,025
Tarvitsen jäykkäkouristusrokotteen
jo tämän katseluun.
87
00:08:29,527 --> 00:08:32,196
Montako laatikkoa?
- 19.
88
00:08:32,196 --> 00:08:37,702
19. Hyvä on. Soita Navarrolle.
89
00:08:37,702 --> 00:08:39,411
Ja hänen komentajalleen.
90
00:08:39,411 --> 00:08:42,916
Kerro,
että pyydän siirtoa Navarrolle.
91
00:08:42,916 --> 00:08:47,044
Väliaikaisesti vain.
- Luulin, että vihaat Navarroa.
92
00:08:47,044 --> 00:08:51,591
Vihaankin.
Vihaan kaikkia. Vihaan sinua.
93
00:08:51,591 --> 00:08:54,845
Varsinkin nyt. Annie K:n kännykkä.
94
00:08:54,845 --> 00:08:57,055
Avaa se.
- Avaa?
95
00:08:57,055 --> 00:08:59,015
Niin.
- En ole hakkeri.
96
00:08:59,015 --> 00:09:02,977
Olet alle 30. Sinulla on ystäviä.
97
00:09:02,977 --> 00:09:08,065
Keksi jotain.
- Keksi jotain? Niin.
98
00:09:08,065 --> 00:09:12,028
Mitä? Mitä?
99
00:09:15,782 --> 00:09:17,533
Kysy.
100
00:09:24,040 --> 00:09:27,334
Mitä Navarron kanssa
viimeksi tapahtui?
101
00:09:27,334 --> 00:09:32,131
Wheelerin jutussa.
Koska sehän teidän välinne rikkoi.
102
00:09:35,844 --> 00:09:37,429
Hyvä on.
103
00:09:39,054 --> 00:09:41,099
Vain yksi iltasatu.
104
00:09:44,102 --> 00:09:49,316
Se oli murha ja itsemurha.
William Wheeler.
105
00:09:51,442 --> 00:09:56,865
Hän oli paha paskiainen.
Seksuaalinen pahoinpitely.
106
00:09:56,865 --> 00:10:01,453
Aseellinen ryöstö. Pahoinpitely.
107
00:10:01,453 --> 00:10:03,829
Hän tuli ja meni.
108
00:10:03,829 --> 00:10:09,293
Viimeksi hän oli
18-vuotiaan tytön kanssa.
109
00:10:09,293 --> 00:10:11,880
Hän hakkasi tytön, kovaa.
110
00:10:13,048 --> 00:10:19,720
Tyttö joutui sairaalaan kahdesti.
Murtunut käsi.
111
00:10:19,720 --> 00:10:23,515
Murjottu leuka. Muita juttuja.
112
00:10:24,683 --> 00:10:29,522
Kävimme hänen luonaan monta kertaa,
mutta tyttö ei tehnyt ilmoitusta.
113
00:10:30,982 --> 00:10:36,153
Miehen tarina oli aina sama.
"Hän oli humalassa."
114
00:10:36,153 --> 00:10:38,323
"Hän kaatui portaissa."
115
00:10:39,491 --> 00:10:41,535
Tiesimme, miten siinä kävisi.
116
00:10:42,701 --> 00:10:44,620
Emme voineet tehdä mitään.
117
00:10:47,290 --> 00:10:49,083
Sitten meille soitettiin.
118
00:11:09,604 --> 00:11:13,233
Olimme myöhässä. Mies tappoi tytön.
119
00:11:15,610 --> 00:11:17,571
Ja ampui itsensä.
120
00:11:34,880 --> 00:11:37,006
He olivat kuolleet, kun tulimme.
121
00:11:39,758 --> 00:11:42,136
Navarro ei toipunut siitä.
122
00:11:42,136 --> 00:11:46,975
Hän oli vakuuttunut, että
meidän olisi pitänyt tehdä jotain.
123
00:11:46,975 --> 00:11:51,813
Hän syytti tietysti minua.
Sitten se meni rumaksi.
124
00:11:51,813 --> 00:11:54,316
Hänet siirrettiin
osavaltion poliisiin.
125
00:11:56,776 --> 00:11:58,402
Se siitä.
126
00:12:00,112 --> 00:12:02,407
Sinun pitää käyttää jäätä tuohon.
127
00:12:03,866 --> 00:12:05,326
Hassua.
128
00:12:07,494 --> 00:12:10,957
Suuri jääkiekkomestari kaatuu
naamalleen jäähallissa.
129
00:12:12,708 --> 00:12:16,838
No niin, mene.
Hae hänet. Hae Navarro.
130
00:12:24,804 --> 00:12:28,058
Käske isäsi hankkiutua
eroon junttiystävistään.
131
00:12:28,058 --> 00:12:31,186
Tai soitan maahanmuuttovirastoon
postimyyntimorsiamesta!
132
00:12:35,648 --> 00:12:40,695
Ei mitään. Entä tuolla?
- Ei mitään.
133
00:13:00,839 --> 00:13:02,925
Auta meitä...
134
00:13:21,402 --> 00:13:24,697
Kutsun Navarroa.
Oletko siellä, Navarro?
135
00:13:24,697 --> 00:13:26,407
Navarro täällä.
136
00:13:39,629 --> 00:13:41,505
Hoidetaan homma.
137
00:14:41,107 --> 00:14:43,109
Mitä emme näe?
138
00:14:48,448 --> 00:14:53,077
Tämä, kevät 2016.
139
00:14:53,077 --> 00:14:55,538
Suhteen täytyi alkaa ennen sitä.
140
00:14:55,538 --> 00:14:58,249
Mistä tiedät?
- Näetkö tuon?
141
00:14:58,249 --> 00:15:03,797
Ariana Grande.
Tuo levy ilmestyi toukokuussa 2016.
142
00:15:03,797 --> 00:15:07,508
Leah soitti sitä jatkuvasti.
Se teki minut hulluksi.
143
00:15:08,968 --> 00:15:14,056
Sitten... Katso tätä.
Hänen hiustensa väri vaihtuu.
144
00:15:14,056 --> 00:15:18,602
Tässä on sininen sävy,
ja tässä se haalistuu.
145
00:15:18,602 --> 00:15:21,648
Näetkö? Se on pitkä aika.
146
00:15:26,361 --> 00:15:27,987
Hän näyttää onnelliselta.
147
00:15:32,742 --> 00:15:34,118
He näyttävät onnellisilta.
148
00:15:37,788 --> 00:15:42,252
Seksikäs, hauska tyttö...
149
00:15:43,545 --> 00:15:45,588
...ja tämä outo tyyppi.
150
00:15:48,215 --> 00:15:50,551
Niin.
151
00:15:50,551 --> 00:15:53,972
Kukaan ei näe heitä yhdessä. Salasuhde.
152
00:15:55,390 --> 00:15:57,308
Esitä kysymys.
153
00:15:57,308 --> 00:16:01,188
Paskat peleistäsi.
- Älä viitsi. Esitä kysymys.
154
00:16:04,481 --> 00:16:06,567
Miksi pitää se salassa?
155
00:16:13,658 --> 00:16:16,076
Panetko yhä sitä trokaajaa?
156
00:16:16,076 --> 00:16:19,997
Qavvikia? Vai oletko taas
tyttöjen kanssa? -Naitko sinä yhä...
157
00:16:21,290 --> 00:16:23,168
Kaikkea mikä ei pääse karkuun?
158
00:16:24,418 --> 00:16:25,795
Mitä, tulokas?
159
00:16:28,964 --> 00:16:31,134
Opettele juoksemaan nopeammin.
160
00:16:31,134 --> 00:16:32,719
Hei.
161
00:16:33,887 --> 00:16:37,306
Kukaan täällä ei tiedä Tedistä.
162
00:16:38,515 --> 00:16:43,146
Älä viitsi, Liz. Kaikki tietävät.
163
00:16:45,773 --> 00:16:49,860
Uskot, ettei kukaan tiennyt
heidän suhteestaan.
164
00:16:49,860 --> 00:16:51,278
Ei kukaan.
- Hyvä on.
165
00:16:53,532 --> 00:16:55,116
Katso tätä.
166
00:16:56,952 --> 00:17:00,162
Kaikki muu on
selfietä tai ajastettua.
167
00:17:02,206 --> 00:17:07,003
Tuo on spontaani valokuva. Joku
oli heidän kanssaan sinä päivänä.
168
00:17:09,464 --> 00:17:11,925
Näitä on oltava enemmän.
169
00:17:13,842 --> 00:17:15,345
Jep.
170
00:17:22,894 --> 00:17:27,315
Näetkö? Onko tämä hänen hiusväriään?
Se ei ole sormenjälki.
171
00:17:31,777 --> 00:17:33,737
Emme tarvitse sormenjälkeä.
172
00:17:41,579 --> 00:17:43,247
Minulla menee vielä tovi.
173
00:17:51,423 --> 00:17:52,882
Hei, Susan.
174
00:17:56,218 --> 00:17:59,264
Mitä väriä sinä käytitkään
Annien hiuksiin?
175
00:18:02,100 --> 00:18:04,268
Tässä.
176
00:18:06,937 --> 00:18:09,565
Sähkönsininen. Eikö ollutkin?
177
00:18:10,816 --> 00:18:13,069
Valehtelit minulle.
178
00:18:15,405 --> 00:18:18,200
Kyllä, tunsin Rayn.
179
00:18:18,200 --> 00:18:21,493
Ja päätit olla kertomatta minulle.
180
00:18:21,493 --> 00:18:25,164
Ystäväsi oli kuollut.
- Niin. 32 puukoniskua.
181
00:18:25,164 --> 00:18:27,708
Se on aika selkeä viesti.
- Äiti?
182
00:18:34,840 --> 00:18:36,718
Juustomakaronia.
183
00:18:38,427 --> 00:18:42,516
Onko juustomakaronia?
- On. Sitä on tuolla...
184
00:18:42,516 --> 00:18:44,183
Löydän sen kyllä.
185
00:18:44,183 --> 00:18:47,687
Tiedätkö,
mikä tuon yksisarvisen nimi on?
186
00:18:47,687 --> 00:18:49,773
Puddles.
187
00:18:49,773 --> 00:18:52,067
Eli "Lätäkkö",
koska hän itki paljon.
188
00:18:52,067 --> 00:18:54,360
Ilkeät yksisarviset
kiusasivat häntä.
189
00:18:54,360 --> 00:18:58,365
Mutta hän oli vain nälkäinen.
Tule. Teemme juustomakaronia.
190
00:18:58,365 --> 00:19:00,866
Kuulostaako hyvältä?
Kerron lisää Puddlesista.
191
00:19:02,159 --> 00:19:05,788
Hänen tarinansa juustomakaronista.
192
00:19:05,788 --> 00:19:07,957
Istu alas.
193
00:19:12,294 --> 00:19:14,297
Ala puhua.
194
00:19:19,426 --> 00:19:21,679
Leikkasin Tsalalin miesten hiuksia.
195
00:19:21,679 --> 00:19:25,183
Annie tuli kerran mukaani.
196
00:19:25,183 --> 00:19:27,352
Kerran.
197
00:19:27,352 --> 00:19:29,812
En halunnut sitä.
Hän tuli väkisin mukaan.
198
00:19:29,812 --> 00:19:33,148
Hän vaatimalla vaati sitä.
199
00:19:33,148 --> 00:19:36,653
Ajattelin sitten,
että seura kelpaa kyllä.
200
00:19:36,653 --> 00:19:40,698
Mitä silloin tapahtui?
- Anniella ja Rayllä synkkasi.
201
00:19:40,698 --> 00:19:42,450
He juttelivat koko illan.
202
00:19:42,450 --> 00:19:45,494
Annie näytti tatuointinsa.
Se oli miehelle pakkomielle.
203
00:19:55,422 --> 00:19:58,925
Tämäkö?
- Niin. Se se on.
204
00:20:00,385 --> 00:20:03,013
Mitä se tarkoittaa?
- Annie näki sen unessa.
205
00:20:03,013 --> 00:20:08,560
Olimme lukiossa. Monta kertaa.
Hän otti tatuoinnin, ja uni loppui.
206
00:20:10,061 --> 00:20:12,481
Sekoita, sekoita.
207
00:20:12,481 --> 00:20:17,152
Sitten yksisarviset
luistelivat järvellä, -
208
00:20:17,152 --> 00:20:19,738
jonka Puddles teki
sateenkaaren kyynelistä.
209
00:20:20,863 --> 00:20:23,116
Rakastan luistelua.
210
00:20:26,953 --> 00:20:30,665
Luulin sitä yhden illan jutuksi.
Pian he olivat aina yhdessä.
211
00:20:30,665 --> 00:20:35,378
Entä Clark? Oliko hän väkivaltainen?
212
00:20:35,378 --> 00:20:38,631
Epäilitkö, että hän tekisi jotain?
213
00:20:38,631 --> 00:20:41,092
En. Hän oli hiljainen.
214
00:20:41,092 --> 00:20:45,805
Hän oli vähän outo,
mutta hulluna Annieen.
215
00:20:45,805 --> 00:20:48,183
Annie muuttui,
kun he alkoivat tapailla.
216
00:20:49,350 --> 00:20:50,809
Miten?
217
00:20:50,809 --> 00:20:53,897
Hän ei halunnut
kenenkään tietävän suhteesta.
218
00:20:53,897 --> 00:20:55,649
Se oli outoa.
219
00:20:59,402 --> 00:21:04,491
Olisit voinut kertoa silloin.
Olisin suojellut sinua.
220
00:21:04,491 --> 00:21:08,536
Olin kauhuissani.
Minäkin tapailin miestä Tsalalista.
221
00:21:08,536 --> 00:21:12,958
Hetkinen. Ketä?
- Oliver Tagaqia.
222
00:21:14,209 --> 00:21:18,380
Tsalalissa ei ole ketään Oliveria.
223
00:21:18,380 --> 00:21:21,258
Hän oli laiteinsinööri.
Lähti ennen Annien kuolemaa.
224
00:21:22,843 --> 00:21:27,722
Tiedätkö,
mistä löydämme tämän Oliverin?
225
00:21:27,722 --> 00:21:30,474
Viimeksi kun kuulin, hän oli jäällä.
226
00:21:30,474 --> 00:21:34,729
Metsästämässä kai. En usko,
että hän haluaa tulla löydetyksi.
227
00:21:41,862 --> 00:21:44,156
Kun Annie löydettiin,
soitin poliisille.
228
00:21:45,906 --> 00:21:48,118
En puhunut sinulle,
koska tunsit minut.
229
00:21:48,118 --> 00:21:53,163
En kertonut nimeäni.
Mutta kerroin Clarkista.
230
00:21:53,163 --> 00:21:54,707
Kenelle sinä puhuit?
231
00:21:57,126 --> 00:21:58,795
Prior, missä isäsi on?
Loppu.
232
00:21:58,795 --> 00:22:00,713
Hän on yhä etsimässä.
233
00:22:00,713 --> 00:22:03,008
Radiosignaali on hyvä.
Hän piileskelee.
234
00:22:03,008 --> 00:22:04,551
Kerron, kun hän palaa.
235
00:22:04,551 --> 00:22:08,512
Tee se. Yritä löytää Oliver Tagaq.
236
00:22:08,512 --> 00:22:11,016
Insinööri
kuusi vuotta sitten Tsalalissa.
237
00:22:11,016 --> 00:22:13,351
Onko selvä?
- Selvä. Loppu.
238
00:22:14,895 --> 00:22:20,192
Se paskiainen poisti minut jutusta
ja sitten hautasi tämän johtolangan.
239
00:22:20,192 --> 00:22:22,444
Kysymys kuuluu, miksi Hank...
240
00:22:22,444 --> 00:22:25,029
Lopeta tuo kyselyleikki! Onko selvä?
241
00:22:25,029 --> 00:22:29,200
Kerron, miksi hän teki sen.
Se helvetin kaivos on kaiken takana.
242
00:22:30,451 --> 00:22:32,621
Tiedät sen.
- En tiedä paskaakaan.
243
00:22:32,621 --> 00:22:36,583
Sitten olet paska rikostutkija.
- Niin. Ihan sama. Miten vain.
244
00:22:38,042 --> 00:22:42,297
Annie protestoi kaivosta vastaan.
Annie murhataan. Poliisi hyssyttelee.
245
00:22:42,297 --> 00:22:44,840
Päättele itse.
- Päättele itse.
246
00:22:44,840 --> 00:22:49,137
Ilman kaivosta ei ole kaupunkia.
Puolet asukkaista on siellä töissä.
247
00:22:49,137 --> 00:22:54,559
Eli puolella asukkaista
on syy vaientaa Annie K.
248
00:22:55,894 --> 00:22:58,354
Entä Clark, karmiva poikaystävä?
249
00:22:58,354 --> 00:23:01,650
Onko kaivos vastuussa hänestäkin?
250
00:23:02,943 --> 00:23:04,945
Salaliittoteoriasi mukaan.
251
00:23:04,945 --> 00:23:08,907
Tsalal ja Clark eivät liity
siihen mitenkään. Niinkö?
252
00:23:11,575 --> 00:23:14,286
En tiedä vielä.
- Entä hänen kielensä?
253
00:23:14,286 --> 00:23:18,415
Miten selität kielen, joka tuli esiin
kuusi vuotta kuoleman jälkeen?
254
00:23:18,415 --> 00:23:20,919
Entä miehet jäällä?
Miksi he menivät sinne?
255
00:23:25,965 --> 00:23:28,300
Älä viitsi.
256
00:23:28,300 --> 00:23:35,725
Älä yritä tuota voodoo-, E.T.- tai
kosminen choompa-loompa paskaa.
257
00:23:35,725 --> 00:23:41,647
Yritätkö sanoa chupacabra? -Ihan
sama. Taikuutta. Ei se ole taikuutta.
258
00:23:41,647 --> 00:23:44,109
Onko selvä? Tälle on oikea selitys.
259
00:23:46,236 --> 00:23:49,738
Hyvä on. Minä kuuntelen.
260
00:23:49,738 --> 00:23:51,658
Emme kysy oikeita kysymyksiä.
261
00:23:53,033 --> 00:23:55,620
Kysymme vielä. Löydämme sen.
262
00:23:55,620 --> 00:23:58,123
Kumpi meistä uskookaan ihmeisiin?
263
00:24:01,417 --> 00:24:05,129
Fantasiajalkapalloa?
- Ei. Tinder.
264
00:24:05,129 --> 00:24:08,008
Oletko Tinderissä?
- Olen. Olen Tinderissä.
265
00:24:08,008 --> 00:24:11,385
Kuka vittu on Tinderissä Ennisissä?
266
00:24:11,385 --> 00:24:16,515
Vanha Norman Naki ja Hank Prior?
- Hän on varattu.
267
00:24:16,515 --> 00:24:18,893
Naisparka.
268
00:24:18,893 --> 00:24:22,229
Asetin Tinder-säteeni Fairbanksiin.
269
00:24:22,229 --> 00:24:25,691
Teen henkilökohtaisia matkoja.
En nai siellä, missä syön.
270
00:24:25,691 --> 00:24:29,696
Siis enää.
- Haista paska.
271
00:24:30,821 --> 00:24:35,160
Mitä sinä teet, kun olet yksinäinen?
- Katson Netflixiä.
272
00:24:35,160 --> 00:24:38,662
Älä viitsi. Oikeasti. Mitä teet?
273
00:24:44,210 --> 00:24:45,711
Rukoilen.
274
00:24:51,801 --> 00:24:53,220
Rukoilet?
275
00:24:54,679 --> 00:24:59,308
Rukoiletko polvillasi
"Isä meidän, joka olet taivaissa"?
276
00:25:00,601 --> 00:25:04,105
Älä viitsi. Oletko tosissasi?
Sinä puhut Jumalalle.
277
00:25:06,149 --> 00:25:09,985
En. Minä kuuntelen.
278
00:25:19,037 --> 00:25:23,917
Eikö sinusta koskaan tunnu...
279
00:25:23,917 --> 00:25:28,046
...että haluaisit joskus vain kadota?
280
00:25:30,089 --> 00:25:34,218
Kävellä ulos pysähtymättä?
281
00:25:36,053 --> 00:25:37,722
Mennä vain.
282
00:25:39,723 --> 00:25:41,643
Mennä vain.
283
00:25:58,951 --> 00:26:00,453
Hei.
284
00:26:00,453 --> 00:26:02,831
Danvers haluaa, että soitat.
- Odottakoon.
285
00:26:04,332 --> 00:26:06,126
Tule tänne hetkeksi.
286
00:26:14,884 --> 00:26:18,220
Siivosin autotallia ja löysin nämä.
287
00:26:21,516 --> 00:26:23,434
Tiedän. Darwin on vain neljä, -
288
00:26:23,434 --> 00:26:27,772
mutta olit jo
hiton hyvä luistelija siinä iässä.
289
00:26:30,901 --> 00:26:35,030
Jos viet hänet ulos, laita tekstari.
290
00:26:37,115 --> 00:26:39,034
Joo. Toki.
291
00:26:41,870 --> 00:26:44,539
Mitä Danvers aikoo?
292
00:26:44,539 --> 00:26:47,584
Hän tutkii asuntovaunun todisteita.
293
00:26:49,793 --> 00:26:53,840
Hän ja Navarro?
- Niin.
294
00:26:53,840 --> 00:26:56,927
En tiedä,
mitä hittoa he tekevät yhdessä.
295
00:26:56,927 --> 00:26:58,677
Hehän vihaavat toisiaan.
296
00:26:58,677 --> 00:27:02,806
Tiedätkö, mitä heidän välillään
tapahtui? Hän ei kerro minulle.
297
00:27:04,099 --> 00:27:06,018
Ei aavistustakaan.
298
00:27:06,018 --> 00:27:08,062
Hei!
299
00:27:08,062 --> 00:27:12,816
Sait suoran puhelun Annie K:n
ja Raymond Clarkin suhteesta.
300
00:27:12,816 --> 00:27:15,237
Suoran puhelun.
Etkä ilmoittanut siitä?
301
00:27:15,237 --> 00:27:17,446
Danvers, käske tyttösi perääntyä.
302
00:27:17,446 --> 00:27:19,699
Puhu minulle.
303
00:27:19,699 --> 00:27:22,868
Kerro, miksi salasit
tietoja murhatutkimuksesta!
304
00:27:22,868 --> 00:27:24,412
Älä viitsi.
305
00:27:24,412 --> 00:27:27,373
Hän makasi puolen Ennisin kanssa.
306
00:27:27,373 --> 00:27:30,793
Pitäisikö kirjata kaikki,
joita hän pani alueella?
307
00:27:30,793 --> 00:27:33,379
Senkin paskiainen.
Liityt poikiesi seuraan.
308
00:27:33,379 --> 00:27:35,714
Hautaan sinut.
- Ei, ei. Rauhoitu nyt.
309
00:27:35,714 --> 00:27:38,842
Ja sinä, jatka etsimistä.
310
00:27:38,842 --> 00:27:41,805
Hankkiudu eroon junttiystävistäsi -
311
00:27:41,805 --> 00:27:45,099
tai raportoin sinut,
koska hoidit Kowtokin jutun väärin.
312
00:27:45,099 --> 00:27:49,646
Ehkä raportoin sinut, koska leikit
rouva Robinsonia lapseni kanssa.
313
00:28:01,575 --> 00:28:03,201
Tee työsi.
314
00:28:13,670 --> 00:28:17,923
Siinäkö kaikki?
"Tee työsi." Siinäkö kaikki?
315
00:28:19,550 --> 00:28:22,012
Hei. Minne menet?
- Painun helvettiin täältä.
316
00:28:23,929 --> 00:28:26,056
Kuka on rouva Robinson?
317
00:28:28,100 --> 00:28:30,061
Missä rikosteknikkoni on?
318
00:28:30,061 --> 00:28:33,148
North Bayssa on lumimyrsky.
319
00:28:33,148 --> 00:28:34,691
Näkyvyys on surkea.
320
00:28:34,691 --> 00:28:37,569
Koneet eivät nouse.
Uusi yritys on huomenna.
321
00:28:37,569 --> 00:28:40,947
Huominen ei käy. Ne sulavat.
322
00:28:40,947 --> 00:28:42,656
Ne lähetetään Anchorageen.
323
00:28:42,656 --> 00:28:45,952
Minulla on idea.
- Mikä?
324
00:28:45,952 --> 00:28:48,330
En tiedä, pidätkö siitä.
- No...
325
00:28:49,955 --> 00:28:53,710
Serkkuni asuu White Lakessa.
Hän on eläinlääkäri.
326
00:28:55,252 --> 00:28:59,340
Hän hoitaa isoja eläimiä.
327
00:29:01,675 --> 00:29:03,552
Milloin saat hänet tänne?
328
00:29:05,180 --> 00:29:06,680
Voin soittaa ja kysyä.
329
00:29:06,680 --> 00:29:08,058
Kyllä.
- Niinkö?
330
00:29:50,308 --> 00:29:52,144
Qavvik!
331
00:30:02,778 --> 00:30:04,114
Kusipää.
332
00:30:05,364 --> 00:30:08,285
Miten voin auttaa?
333
00:30:08,285 --> 00:30:12,162
Tunnetko Oliver Tagaqin?
Hän oli töissä Tsalalissa.
334
00:30:12,162 --> 00:30:15,708
Hän saattaa nyt metsästää jäällä.
335
00:30:15,708 --> 00:30:18,043
Tagaq? Ei.
336
00:30:18,043 --> 00:30:23,007
Tiedän, että tunnet jonkun,
joka tuntee jonkun.
337
00:30:23,007 --> 00:30:25,092
Kotipanimolla on verkosto.
338
00:30:25,092 --> 00:30:26,595
Kyseletkö ihmisiltä?
339
00:30:27,888 --> 00:30:31,558
Kyllä. Jos hinnasta sovitaan.
340
00:30:31,558 --> 00:30:35,645
Haluatko, että maksan?
- Sitä sanotaan quid pro quoksi.
341
00:30:35,645 --> 00:30:39,149
Sinä kerrot jotain,
minä kerron jotain.
342
00:30:40,400 --> 00:30:43,195
Älä viisastele.
- En vitsaile.
343
00:30:44,362 --> 00:30:47,573
Kerro jotain itsestäsi...
344
00:30:49,201 --> 00:30:51,286
...niin hankin sinulle ne tiedot.
345
00:30:52,453 --> 00:30:54,038
Haista paska, Qavvik.
346
00:30:57,792 --> 00:31:00,921
On aina mukava nähdä sinua, Evangeline.
347
00:31:19,731 --> 00:31:21,148
Mitä hittoa haluat tietää?
348
00:31:26,571 --> 00:31:28,489
Äitisi.
349
00:31:28,489 --> 00:31:31,535
Kerro hänestä.
- Kysy Julialta.
350
00:31:31,535 --> 00:31:34,329
Kysyn sinulta.
351
00:31:34,329 --> 00:31:38,958
Hän oli paikallisia, eikö ollutkin?
- Oli.
352
00:31:38,958 --> 00:31:41,544
Kullankaivuuleiriltä,
jota ei enää ole.
353
00:31:41,544 --> 00:31:46,383
Hän lähti 15-vuotiaana
ja tapasi isäni Bostonissa.
354
00:31:46,383 --> 00:31:50,720
Etsi minulle Tagaq.
- Tuo on se korostus, Bostonin tyttö.
355
00:31:53,849 --> 00:31:55,891
Mutta sinä et jäänyt.
356
00:31:58,311 --> 00:31:59,855
En.
357
00:32:00,981 --> 00:32:04,651
Isä oli paha. Hän joi.
358
00:32:06,277 --> 00:32:07,696
Hän löi äitiä.
359
00:32:09,281 --> 00:32:13,284
Meitäkin. Äiti otti meidät ja pakeni.
360
00:32:13,284 --> 00:32:16,037
Sitten palasimme pohjoiseen.
361
00:32:17,581 --> 00:32:20,458
Alaskan tytöt palaavat aina.
362
00:32:24,837 --> 00:32:28,258
Äiti ei ollut kunnossa.
363
00:32:29,384 --> 00:32:31,510
Hän...
364
00:32:31,510 --> 00:32:33,054
Kuten Jules?
365
00:32:37,266 --> 00:32:38,809
Niin.
366
00:32:40,227 --> 00:32:44,232
Ääniä. Kohtauksia.
367
00:32:46,692 --> 00:32:48,904
Eräänä päivänä
hän karkasi eikä palannut.
368
00:32:52,740 --> 00:32:54,326
Oliko hän...
- Hänet tapettiin.
369
00:32:55,534 --> 00:32:57,578
Paskiaista ei koskaan löydetty.
370
00:33:02,791 --> 00:33:04,544
Helvetti.
371
00:33:07,923 --> 00:33:09,799
Olen pahoillani, Eve.
372
00:33:14,637 --> 00:33:18,683
Hän ei ikinä kertonut
minulle inupiat-nimeäni.
373
00:33:20,936 --> 00:33:22,645
Kunpa...
374
00:33:29,069 --> 00:33:31,237
Ei mitään.
375
00:33:31,237 --> 00:33:36,450
Siinä ovat tietosi.
Anna nyt minun tietoni.
376
00:34:04,187 --> 00:34:06,772
Ne ovat sairaita.
377
00:34:06,772 --> 00:34:08,315
Ne kuolevat.
378
00:34:08,315 --> 00:34:11,986
Kalat, valaat, hylkeet, karibut.
379
00:34:11,986 --> 00:34:16,574
Mitä me syömme?
Emme voi maksaa kauppojen ruoasta.
380
00:34:16,574 --> 00:34:19,911
Ei, jopa vetemme on mätää.
He valehtelevat.
381
00:34:19,911 --> 00:34:23,122
He valehtelevat ja sanovat,
etteivät myrkytä meitä.
382
00:34:23,122 --> 00:34:26,918
Haluamme totuuden! Haluamme totuuden!
383
00:34:26,918 --> 00:34:29,754
Haluamme puhdasta vettä!
- Kyllä!
384
00:34:29,754 --> 00:34:32,090
Haluamme kirkkaan taivaan!
- Kyllä!
385
00:34:32,090 --> 00:34:34,968
Haluamme eläimemme terveiksi!
- Kyllä!
386
00:34:34,968 --> 00:34:36,761
Kaivos pitää sulkea.
387
00:34:36,761 --> 00:34:39,013
Sulkekaa kaivos! Sulkekaa kaivos!
388
00:34:39,013 --> 00:34:41,057
Me olimme täällä ennen heitä!
389
00:34:41,057 --> 00:34:51,359
Me olimme täällä aiemmin!
390
00:34:51,359 --> 00:34:55,487
Etkö olekin poliisipäällikön tytär?
391
00:34:55,487 --> 00:34:59,867
En. Hän on vain äitipuoleni,
mutta en tue...
392
00:34:59,867 --> 00:35:02,703
Kaikki, jotka välittävät,
ovat tervetulleita.
393
00:35:02,703 --> 00:35:13,130
Me olimme täällä aiemmin!
- Hei. Hei. Hei!
394
00:35:22,432 --> 00:35:28,062
Aviaqin ja Joe Carterin
poikavauva kuoli tänä aamuna.
395
00:35:31,775 --> 00:35:34,402
Jälleen yksi kuolleena syntynyt.
396
00:35:34,402 --> 00:35:38,323
Voimmeko pitää hiljaisen hetken?
Kiitos.
397
00:36:48,602 --> 00:36:50,103
Lee?
398
00:36:54,357 --> 00:36:56,568
Auta minua...
- Hei! Vaihdan vaatteita.
399
00:36:58,695 --> 00:37:00,905
Oletko kaivoksen
vandalisoijien kanssa?
400
00:37:00,905 --> 00:37:02,741
En.
- Oletko hullu?
401
00:37:02,741 --> 00:37:04,951
Heille käy huonosti.
- En ole hullu.
402
00:37:04,951 --> 00:37:07,578
Välitän vain tästä paikasta.
Onko selvä?
403
00:37:07,578 --> 00:37:10,414
En tiedä, mitä haluat minusta.
- Että välität.
404
00:37:10,414 --> 00:37:12,125
Minähän välitän.
- Paskat.
405
00:37:12,125 --> 00:37:15,002
Käskin pyyhkiä
tuon sotkun naamaltasi. Tule.
406
00:37:15,002 --> 00:37:17,713
Aviaq Carterin vauva
syntyi kuolleena tänään.
407
00:37:20,884 --> 00:37:23,178
Et välittänyt heistä, vai mitä?
408
00:37:24,803 --> 00:37:26,723
Tuo sotku lähtee pois.
409
00:37:26,723 --> 00:37:29,058
Tule.
- Lopeta. Päästä irti.
410
00:37:29,058 --> 00:37:31,019
Pyyhi se pois.
- Ei!
411
00:37:31,019 --> 00:37:34,313
Nyt. Nyt!
412
00:38:03,760 --> 00:38:05,970
Huuda.
413
00:38:08,639 --> 00:38:11,101
Twistaa ja huuda.
414
00:38:13,228 --> 00:38:18,107
Heiluta sitä, beibi.
415
00:38:18,107 --> 00:38:21,570
Twistaa ja huuda.
416
00:38:23,696 --> 00:38:25,364
Hei!
417
00:38:35,291 --> 00:38:38,086
Kuuntele...
418
00:38:38,086 --> 00:38:40,255
Hei...
419
00:38:43,425 --> 00:38:45,427
Kerro äidilleni...
420
00:38:53,601 --> 00:38:55,395
Helvetti.
421
00:39:06,030 --> 00:39:10,117
Haloo?
- Neiti Navarro, Kenny Hogan tässä.
422
00:39:10,117 --> 00:39:11,869
Tuuraan Qavvikia.
423
00:39:11,869 --> 00:39:14,288
Hänellä ei ole kenttää.
Haluatko, että...
424
00:39:14,288 --> 00:39:17,375
En. Tämä koskee siskoanne Juliaa.
425
00:39:17,375 --> 00:39:22,713
Onko hän kunnossa? Mitä tapahtui?
- Ei hätää. Hän on kunnossa.
426
00:39:24,256 --> 00:39:25,925
Mitä hän teki?
427
00:39:25,925 --> 00:39:28,886
Hän alkoi huutaa, että joku tulee.
428
00:39:28,886 --> 00:39:30,889
Hän rukoili.
429
00:39:30,889 --> 00:39:34,808
Hän vain alkoi rukoilla. Hän oli...
430
00:39:34,808 --> 00:39:37,687
En oikein tiedä. Se oli kamalaa.
431
00:39:39,813 --> 00:39:43,067
Olen pahoillani.
Ajattelin, että haluatte tietää.
432
00:39:44,193 --> 00:39:48,990
Missä hän on?
- En tiedä. Hän juoksi ulos.
433
00:40:27,612 --> 00:40:32,032
Eikö sinulla ole kylmä?
- Mistä tiesit, missä olen?
434
00:40:35,370 --> 00:40:37,246
Et ollut kotona.
435
00:40:40,709 --> 00:40:42,669
Tunnen sinut.
436
00:40:53,138 --> 00:40:54,723
Näetkö tuon?
437
00:40:56,266 --> 00:40:58,268
Se on vesi.
438
00:40:59,602 --> 00:41:01,396
Meri.
439
00:41:05,066 --> 00:41:06,984
Ajattelen asioita.
440
00:41:08,652 --> 00:41:10,280
Pahoja asioita.
441
00:41:10,280 --> 00:41:12,574
Tiedän, tiedän.
442
00:41:14,075 --> 00:41:15,743
Tiedän, kulta.
443
00:41:58,577 --> 00:42:00,746
Äiti!
444
00:42:12,843 --> 00:42:16,387
Hei. Anteeksi.
445
00:42:16,387 --> 00:42:19,974
Tuletko sänkyyn?
- Minulla on tentti seitsemältä.
446
00:42:19,974 --> 00:42:21,351
Voin yhtä hyvin valvoa.
447
00:42:37,199 --> 00:42:38,910
Olenko pulassa?
448
00:42:41,037 --> 00:42:44,039
Älä nyt, Kayla.
Kunhan tämä juttu on ohi...
449
00:42:44,039 --> 00:42:47,419
Danvers soittelee yhä yötä päivää, Pete.
450
00:42:48,586 --> 00:42:51,047
Juokset hänen luokseen joka kerta.
451
00:42:52,756 --> 00:42:54,383
Joka kerta.
452
00:42:58,263 --> 00:43:00,556
Oletko mustasukkainen?
- Älä naurata.
453
00:43:00,556 --> 00:43:04,561
Aivan. Nait poliisin.
- Enkä nainut.
454
00:43:04,561 --> 00:43:06,521
Et ollut poliisi.
455
00:43:08,106 --> 00:43:11,025
Olit suloinen idiootti,
joka sai minut nauramaan...
456
00:43:11,025 --> 00:43:13,320
Entä jos en halua olla
suloinen idiootti?
457
00:43:15,447 --> 00:43:19,034
En sano sinulle, ettet voi olla
lääkäri. -En ole lääkäri.
458
00:43:19,034 --> 00:43:24,079
Opiskelen hoitajaksi, minulla on
lapsi, ja aviomieheni on poliisi.
459
00:43:43,600 --> 00:43:45,268
LAUANTAI 23. JOULUKUUTA
460
00:43:45,268 --> 00:43:46,812
Danvers: Löytyikö Tagaq?
461
00:43:46,812 --> 00:43:48,187
Vastaamaton puhelu
462
00:44:23,932 --> 00:44:30,312
23. JOULUKUUTA
KAAMOKSEN KUUDES PÄIVÄ
463
00:46:54,040 --> 00:46:55,917
Jessus, Pete.
464
00:46:57,127 --> 00:46:59,461
Eikö olekin outoa?
465
00:46:59,461 --> 00:47:02,006
Raapikohan tuo tyyppi silmänsä irti?
466
00:47:03,383 --> 00:47:06,635
Montako tuntia olet tuijottanut tätä?
467
00:47:06,635 --> 00:47:10,765
Prior, avasitko sen puhelimen?
- Huomenta, päällikkö.
468
00:47:10,765 --> 00:47:13,894
Tämä on serkkuni Vince,
se eläinlääkäri.
469
00:47:13,894 --> 00:47:17,314
Niin?
- Vince, kerro hänelle.
470
00:47:17,314 --> 00:47:20,066
Kerro mitä?
- Niin.
471
00:47:20,066 --> 00:47:23,527
He kuolivat ennen jäätymistä.
- Mitä?
472
00:47:23,527 --> 00:47:26,447
He eivät jäätyneet kuoliaaksi.
473
00:47:26,447 --> 00:47:29,074
Kylmyys laskee
jäätyneiden eläinten sykettä.
474
00:47:29,074 --> 00:47:30,659
Hengitys on pinnallista.
475
00:47:30,659 --> 00:47:36,082
Ne käytännössä nukahtavat.
Se on aika rauhallinen kuolema.
476
00:47:36,082 --> 00:47:40,837
Nämä kaverit...
Ei kylmyyteen voi kuolla näin.
477
00:47:40,837 --> 00:47:43,965
Ei vain voi.
- Mikä heidät tappoi?
478
00:47:43,965 --> 00:47:48,136
Vaikea sanoa ilman ruumiinavausta.
479
00:47:48,136 --> 00:47:52,224
Näyttää sydämenpysähdykseltä,
jos löisin vetoa.
480
00:47:52,224 --> 00:47:55,977
Miten voit olla varma?
- En voikaan.
481
00:47:55,977 --> 00:47:58,771
Olen vain eläinlääkäri.
482
00:47:58,771 --> 00:48:04,693
Mutta olen nähnyt karibujen kuolevan
pelosta juostessaan kauhuissaan.
483
00:48:04,693 --> 00:48:07,238
Ja nämä tiedemiehet...
484
00:48:08,907 --> 00:48:10,741
...näyttävät samalta.
485
00:48:13,703 --> 00:48:16,832
Joten, Vince...
486
00:48:17,999 --> 00:48:19,960
Tekisitkö pienen ruumiinavauksen?
487
00:48:19,960 --> 00:48:22,795
Päällikkö.
- Se oli vitsi.
488
00:48:22,795 --> 00:48:25,298
Sehän olisi todella laitonta.
489
00:48:25,298 --> 00:48:27,132
Sori, Vince. Tarjoan kaljan.
490
00:48:27,132 --> 00:48:28,802
Joo.
- Kiitos.
491
00:48:30,135 --> 00:48:32,805
Me kai sitten odotamme.
492
00:48:32,805 --> 00:48:35,808
Katsotaan,
mitä Anchorage kertoo meille.
493
00:48:35,808 --> 00:48:38,103
Niin.
- Entä Annien puhelin?
494
00:48:38,103 --> 00:48:40,355
Työn alla.
Saamme sen tänä aamuna.
495
00:48:40,355 --> 00:48:41,730
Se hoituu.
- Oliver Tagaq.
496
00:48:45,860 --> 00:48:48,988
Löysin hänet.
- Miten?
497
00:48:48,988 --> 00:48:52,284
Mukluk-lennättimen avulla.
Ei valkoisille pojille.
498
00:48:52,284 --> 00:48:55,453
Sitä miestä ei ole olemassa.
Onko selvä?
499
00:48:55,453 --> 00:49:00,875
Ei syntymätodistuksia, ei
koulutietoja, ei veroja, ei mitään.
500
00:49:00,875 --> 00:49:05,504
Eikö Tsalalin tiedoista löydy
hänestä mitään? -Ei mitään.
501
00:49:05,504 --> 00:49:09,426
Hän asuu
paimentolaisleirissä North Shorella.
502
00:49:10,801 --> 00:49:13,012
Selvä.
503
00:49:13,012 --> 00:49:14,555
Kaikki ei ole tietokoneella.
504
00:49:18,268 --> 00:49:19,853
Helvetti.
505
00:50:04,104 --> 00:50:06,524
Päivää, hyvä herra.
506
00:50:06,524 --> 00:50:09,027
Etsimme Oliver Tagaqia.
507
00:50:10,194 --> 00:50:12,155
Minkähän takia?
508
00:50:12,155 --> 00:50:19,287
Uskomme, että hänellä saattaa olla
tietoja Tsalalin asemasta.
509
00:50:20,704 --> 00:50:25,710
Herra Tagaq ei ole epäilty.
Haluamme vain puhua hänelle.
510
00:50:30,715 --> 00:50:32,926
En tiedä, onko hän täällä.
511
00:50:43,686 --> 00:50:46,188
Herra Tagaq? Alaskan poliisi.
512
00:50:54,613 --> 00:50:56,240
Kuuletko tuon?
513
00:50:57,868 --> 00:51:02,205
Generaattori. Hän on täällä.
514
00:51:04,124 --> 00:51:08,336
Niinkö? Selvä. Hyvä.
- Mitä helvettiä sinä teet?
515
00:51:17,137 --> 00:51:21,181
Seisotte perinteisellä
inupiatien alueella.
516
00:51:21,181 --> 00:51:23,183
No...
517
00:51:23,183 --> 00:51:26,021
Jos otatte
askeleenkin ilman lupaa, -
518
00:51:26,021 --> 00:51:27,647
ammun aivonne pellolle.
519
00:51:29,274 --> 00:51:30,941
Ymmärrän.
520
00:51:30,941 --> 00:51:36,780
Jos menen osavaltion arkistoon,
onko tämä tontti teidän maitanne?
521
00:51:36,780 --> 00:51:41,994
Onko se nimissänne, herra Tagaq?
- Haluatko nähdä kauppakirjan?
522
00:51:45,874 --> 00:51:50,712
Mikä sinun nimesi on?
- Olen A.T. Evangeline Navarro.
523
00:51:50,712 --> 00:51:53,673
Ei. Kiña atqiñ?
524
00:51:53,673 --> 00:51:55,300
Kuka sinä olet?
525
00:51:56,801 --> 00:51:58,428
Kerroin juuri.
526
00:51:59,637 --> 00:52:03,683
Olet tainnut unohtaa sen, vai mitä?
527
00:52:03,683 --> 00:52:07,896
Tulimme puhumaan Annie Kowtokista.
- Anniesta?
528
00:52:10,816 --> 00:52:13,109
En välitä siitä,
mistä tulitte puhumaan.
529
00:52:13,109 --> 00:52:16,071
Jos teillä ei ole pidätysmääräystä, lähtekää.
530
00:52:16,071 --> 00:52:18,281
Voimme hankkia sen, jos haluat.
531
00:52:18,281 --> 00:52:20,574
Mikä olisi syy pidätykseeni?
532
00:52:20,574 --> 00:52:24,703
Miten olisi
Tsalalin tutkijoiden kuolemat?
533
00:52:28,625 --> 00:52:31,753
Entiset kollegasi ovat kuolleet.
534
00:52:40,679 --> 00:52:43,139
He kaikki kuolivat viikko sitten.
535
00:52:44,850 --> 00:52:46,434
Miten?
536
00:52:47,561 --> 00:52:51,272
He kuolivat jäällä.
Emme vieläkään tiedä, mitä tapahtui.
537
00:52:51,272 --> 00:52:53,983
Onko Lund kuollut?
- Ei. Hän on sairaalassa.
538
00:52:53,983 --> 00:52:56,026
Hän ei voi hyvin.
539
00:52:56,026 --> 00:52:59,948
Voit puhua meille.
Jos tiedät jotain...
540
00:52:59,948 --> 00:53:01,866
Häipykää talostani.
- Ei.
541
00:53:01,866 --> 00:53:04,119
Haluamme vain...
- Menkää. Nyt!
542
00:53:04,119 --> 00:53:06,912
Häipykää täältä! Ulos!
- Minä menen.
543
00:53:06,912 --> 00:53:10,959
Minä menen. -Menkää!
Nyt! Älkää ikinä tulko takaisin!
544
00:53:21,051 --> 00:53:24,472
Mitä se soopa nimestäsi oli?
- Et ymmärtäisi.
545
00:53:24,472 --> 00:53:26,057
Päällikkö.
546
00:53:27,559 --> 00:53:31,020
Danvers.
- Saimme puhelun. Sairaalasta.
547
00:53:31,020 --> 00:53:33,480
Lundistako?
- Niin.
548
00:53:46,493 --> 00:53:50,540
Kuolio levisi kaikkialle.
Hänet piti amputoida monta kertaa.
549
00:53:50,540 --> 00:53:52,125
Hän menetti näkönsä.
550
00:53:52,125 --> 00:53:54,711
Pari tuntia sitten
hän heräsi nukutuksesta.
551
00:53:54,711 --> 00:53:59,089
Kommunikoiko hän?
- Sekavasti. Hän on kiihtynyt.
552
00:53:59,089 --> 00:54:01,968
Varautukaa. Häntä on vaikea katsoa.
553
00:54:06,430 --> 00:54:08,015
Olkaa nopeita.
554
00:54:13,438 --> 00:54:15,356
Tohtori Lund.
555
00:54:15,356 --> 00:54:19,902
Nimeni on Elizabeth Danvers.
Olen Alaskan poliisista.
556
00:54:19,902 --> 00:54:22,781
Mitä jäällä tapahtui?
557
00:54:25,282 --> 00:54:28,953
Anders, olen tässä. Anders.
558
00:54:28,953 --> 00:54:31,872
Anders.
- Me herätimme hänet.
559
00:54:31,872 --> 00:54:33,999
Hän on hereillä.
560
00:54:33,999 --> 00:54:38,337
Ja nyt hän on ulkona.
Hän on tuolla. Jäässä.
561
00:54:38,337 --> 00:54:44,302
Kuka siellä on?
- Hän tuli hakemaan meitä. Pimeässä.
562
00:54:46,637 --> 00:54:49,015
Rauhoitan hänet.
- Ei.
563
00:54:49,015 --> 00:54:51,225
Kuka siellä on?
- Ammuttu tulossa.
564
00:54:51,225 --> 00:54:56,522
Kuka se oli? Kuka hän on? Kuka
tuli hakemaan teitä? Anders. Kuka?
565
00:54:56,522 --> 00:54:58,065
Turma poliisietsinnässä.
566
00:54:58,065 --> 00:55:00,902
Päällikkö Danvers? Tarvitsemme apua.
567
00:55:00,902 --> 00:55:04,114
Konstaapelit.
- Anders.
568
00:55:04,114 --> 00:55:06,533
Puhu minulle.
- Konstaapelit!
569
00:55:06,533 --> 00:55:09,286
Metsästäjät tappelevat.
- Pysy hänen kanssaan.
570
00:55:09,286 --> 00:55:12,789
Helvetin juntit.
- Vartijat odotusalueelle.
571
00:55:12,789 --> 00:55:14,832
Kaikki vartijat odotusalueelle.
572
00:55:18,545 --> 00:55:22,340
Pidelkää häntä!
- Ketä kutsut punaniskaksi?
573
00:55:27,303 --> 00:55:31,641
Mitä sinä teet?
- Käsiraudat! Näytä kätesi!
574
00:55:42,318 --> 00:55:44,486
Hei, Evangeline.
575
00:55:53,704 --> 00:55:56,291
Terveisiä äidiltäsi.
576
00:55:58,500 --> 00:56:01,545
Hän odottaa sinua.
577
00:56:15,352 --> 00:56:18,938
Defibrillaattori.
Hae elvytyskärry. Hoitakaa AVM.
578
00:56:21,482 --> 00:56:23,735
Pysy luonamme.
- Intuboidaan hänet.
579
00:56:36,539 --> 00:56:42,711
ENNISIN ALUESAIRAALA
580
00:56:50,761 --> 00:56:52,347
Pete?
581
00:56:56,392 --> 00:57:01,647
Mitä nyt?
- Annien puhelin. Sain sen avattua.
582
00:57:05,402 --> 00:57:08,362
Löysin sen. Se on täällä.
583
00:57:08,362 --> 00:57:11,158
Minä löysin sen.
584
00:57:24,587 --> 00:57:29,800
Nimeni on Annie Kowtok.
Jos minulle tapahtuu jotain...
585
00:57:51,197 --> 00:57:55,284
Suomennos: Tommi Lupunen Iyuno