1 00:00:33,964 --> 00:00:36,383 Politi, åpne. 2 00:00:43,056 --> 00:00:45,851 Politi! Åpne døra! 3 00:00:52,940 --> 00:00:55,193 Hjelp! 4 00:00:57,153 --> 00:00:59,740 - Anne Masu Kowtok? - Ja? 5 00:00:59,740 --> 00:01:03,160 {\an8}Du er arrestert for eiendomskrenkelse og vandalisme- 6 00:01:03,160 --> 00:01:06,830 ved Silver Skys anlegg. Snu deg. 7 00:01:06,830 --> 00:01:09,790 - Jeg må ordne noe først. - Ma'am. 8 00:01:09,790 --> 00:01:12,251 Snu deg, legg hendene bak hodet. 9 00:01:12,251 --> 00:01:15,963 Hun har ti centimeter åpning. Riene kommer hvert andre minutt. 10 00:01:15,963 --> 00:01:19,258 Skyt meg om du vil, men jeg skal få ut barnet. 11 00:01:19,258 --> 00:01:21,635 Er dette en klinikk? 12 00:01:21,635 --> 00:01:25,723 Det er et fødemottak, det siste i området. 13 00:01:26,849 --> 00:01:29,977 Skal du arrestere meg for det også? 14 00:01:33,981 --> 00:01:35,983 Grace... Grace? 15 00:01:40,404 --> 00:01:43,116 Hva gjør den hurpa her? 16 00:01:44,492 --> 00:01:48,746 Hun hjelper til. Hent varmt vann. 17 00:01:48,746 --> 00:01:50,956 Pust, Grace. 18 00:01:55,629 --> 00:02:00,092 Pust. Ta dype åndedrag, ok? 19 00:02:03,636 --> 00:02:06,056 - Hell i vannet. - Du er flink. 20 00:02:06,056 --> 00:02:09,643 Dype åndedrag. Dype åndedrag. 21 00:02:09,643 --> 00:02:14,898 Når den neste store rien kommer, må du presse, ok? 22 00:02:14,898 --> 00:02:18,151 Ta i skikkelig. 23 00:02:22,988 --> 00:02:26,660 - Ok. Press. - Press hardt nå. 24 00:02:27,744 --> 00:02:33,333 Press, press. Press! Press! 25 00:02:33,333 --> 00:02:37,461 - Ja, nå kommer det. Flott! - Barnet er ute. 26 00:02:41,550 --> 00:02:44,468 Det er en liten jente, Grace. 27 00:02:45,928 --> 00:02:49,725 - Du har fått en datter. - Babyen min. 28 00:02:49,725 --> 00:02:53,186 Jeg vil holde babyen min. Jeg vil se henne. 29 00:02:53,186 --> 00:02:58,275 - Noen ganger tar det noen minutter. - Bare pust. 30 00:02:58,275 --> 00:03:01,236 Alt er i orden. Kan jeg få den? 31 00:03:01,236 --> 00:03:04,155 - Hvorfor gråter hun ikke? - Hun har det bra. 32 00:03:04,155 --> 00:03:06,824 Det går bra. Det går bra. 33 00:03:06,824 --> 00:03:09,160 Men hun gråter jo ikke! 34 00:03:09,160 --> 00:03:12,080 - Hvorfor gråter hun ikke, Annie? - Det kommer. 35 00:03:12,080 --> 00:03:14,707 - Annie! - Hun vil klare seg. 36 00:03:14,707 --> 00:03:20,087 - Vi må utføre HLR. - Jeg vil holde henne! Hva skjer? 37 00:03:20,087 --> 00:03:25,760 - Det går bra. - Hva skjer? Vær så snill! 38 00:03:25,760 --> 00:03:29,138 Én, to, tre. Én, to, tre. 39 00:04:01,796 --> 00:04:03,924 Du overtar nå. 40 00:04:19,772 --> 00:04:22,149 Nå kan vi gå. 41 00:04:31,868 --> 00:04:38,374 {\an8}22. DESEMBER DEN FEMTE DAGEN AV MØRKETIDEN 42 00:04:45,048 --> 00:04:48,467 - Hei, hei. - Paulie! 43 00:04:48,467 --> 00:04:52,763 - Ja! - Sånn skal det være. 44 00:04:52,763 --> 00:04:55,017 Ladet og klart, kompis. 45 00:04:55,017 --> 00:04:58,436 Hva skjer, Paulie? Du drar skikkelig på. 46 00:04:58,436 --> 00:05:00,939 - Rolig. - Hva driver du med? 47 00:05:00,939 --> 00:05:04,817 Dette er en politiaksjon. Gutta dine utgjør en risiko. 48 00:05:04,817 --> 00:05:07,236 Jeg tar imot all hjelp jeg kan få. 49 00:05:11,366 --> 00:05:13,617 Samling her, alle sammen. 50 00:05:19,290 --> 00:05:24,087 Ok, hør etter. Den mistenkte heter Raymond Clark. 51 00:05:24,087 --> 00:05:29,508 1,80 høy, brunt hår, brune øyne og sist sett i en rosa parkas. 52 00:05:29,508 --> 00:05:32,804 Han skal anses som bevæpnet og farlig. 53 00:05:32,804 --> 00:05:36,932 Han har minst 48 timers forsprang, så vi må skynde oss. 54 00:05:36,932 --> 00:05:38,727 Vi danner søketeam. 55 00:05:38,727 --> 00:05:42,480 Cooper og Lee har ansvaret for å gjennomsøke tundraen. 56 00:05:42,480 --> 00:05:46,317 De drar nordover sammen og sprer seg gradvis. 57 00:05:46,317 --> 00:05:49,653 Davis undersøker mudderverkene. 58 00:05:49,653 --> 00:05:54,576 Kontrollpunkter etter 25 kilometer. Hold radiokontakt hele tiden. 59 00:05:54,576 --> 00:05:58,497 - Nå tar vi denne jævelen! - Ja! 60 00:06:01,791 --> 00:06:05,587 - Hei. Vi vil ha ham i live. - Vil vi? 61 00:07:35,844 --> 00:07:37,845 Hank, det er Danvers. Over. 62 00:07:38,972 --> 00:07:43,059 Svar, for helvete. Faren din får hjelp av sivile. 63 00:07:43,059 --> 00:07:49,649 Lulu, ring en betjent og si at Hank må svare på radioen. 64 00:07:49,649 --> 00:07:53,904 - Hvor er kriminalteknikeren? - Han er booket på kveldsflyet. 65 00:07:53,904 --> 00:07:57,323 Og Lund ligger fortsatt i koma. 66 00:07:57,323 --> 00:08:02,203 Begge beina måtte amputeres, kanskje venstre underarm også. 67 00:08:03,538 --> 00:08:08,000 - Jeg må uansett snakke med ham. - Ja, ma'am. Lykke til. 68 00:08:08,000 --> 00:08:10,962 Når får vi Clarks ting fra campingvogna? 69 00:08:13,756 --> 00:08:18,511 - Hva gjør Clarks dritt i bevisrommet? - Det er bevis. 70 00:08:18,511 --> 00:08:21,348 Ok, men flytt det til et hygienisk sted. 71 00:08:21,348 --> 00:08:24,433 Det er ekkelt her inne. Det stinker. 72 00:08:24,433 --> 00:08:28,729 Jeg trenger en stivkrampesprøyte for å se på denne dritten. 73 00:08:28,729 --> 00:08:32,066 - Hvor mange esker er det? - Nitten. 74 00:08:32,066 --> 00:08:36,530 Nitten, ok. Ring Navarro. 75 00:08:37,655 --> 00:08:42,786 Kontakt sjefen hennes og si at jeg ber om å få henne overført. 76 00:08:42,786 --> 00:08:46,914 - Det er bare midlertidig. - Jeg trodde du hatet Navarro. 77 00:08:46,914 --> 00:08:51,461 Det gjør jeg. Jeg hater alle. Deg også. 78 00:08:51,461 --> 00:08:54,715 Særlig nå. Her, Annie Ks mobil. 79 00:08:54,715 --> 00:08:56,925 - Knekk den, ok? -"Knekk den"? 80 00:08:56,925 --> 00:08:59,094 - Ja. - Jeg er ingen hacker. 81 00:08:59,094 --> 00:09:02,847 Men du er under 30 og har venner. 82 00:09:02,847 --> 00:09:07,935 - Finn ut av det. -"Finn ut av det." Greit. 83 00:09:07,935 --> 00:09:11,648 Hva? Hva er det? 84 00:09:15,652 --> 00:09:17,403 Still spørsmålet. 85 00:09:23,910 --> 00:09:27,204 Hva skjedde sist gang du jobbet med Navarro? 86 00:09:27,204 --> 00:09:32,001 Wheeler-saken. Splittelsen skjedde vel etter den? 87 00:09:35,714 --> 00:09:37,299 Ok. 88 00:09:38,924 --> 00:09:41,051 Men det blir bare én godnatthistorie. 89 00:09:43,972 --> 00:09:49,186 Det var et kombinert drap og selvmord. William Wheeler. 90 00:09:51,312 --> 00:09:56,735 Han var en ond jævel. Seksuelle overgrep. 91 00:09:56,735 --> 00:10:01,323 Væpnet ran. Legemsbeskadigelse. 92 00:10:01,323 --> 00:10:03,699 Han gikk inn og ut flere ganger. 93 00:10:03,699 --> 00:10:09,163 Etter den siste løslatelsen ble han sammen med en 18 år gammel jente. 94 00:10:09,163 --> 00:10:12,041 Han slo henne noe fryktelig. 95 00:10:13,501 --> 00:10:17,589 Hun måtte på sykehuset to ganger. 96 00:10:17,589 --> 00:10:24,471 Brukket arm, knust kjeve og noen andre ting. 97 00:10:24,471 --> 00:10:29,392 Vi dro hjem til ham flere ganger, men hun nektet å anmelde ham. 98 00:10:30,852 --> 00:10:36,023 Det var alltid det samme: "Nei, hun var full." 99 00:10:36,023 --> 00:10:38,234 "Falt ned trappa." 100 00:10:39,361 --> 00:10:41,405 Vi visste hvordan det ville gå. 101 00:10:42,571 --> 00:10:44,950 Men vi var maktesløse. 102 00:10:47,160 --> 00:10:48,953 Så kom telefonen. 103 00:11:09,474 --> 00:11:12,017 Vi kom for sent. 104 00:11:12,017 --> 00:11:13,686 Han hadde drept henne... 105 00:11:15,480 --> 00:11:17,732 ...og skutt seg selv. 106 00:11:34,750 --> 00:11:36,876 Begge var døde da vi ankom. 107 00:11:39,628 --> 00:11:42,006 Navarro klarte ikke å gå videre. 108 00:11:42,006 --> 00:11:46,845 Hun var overbevist om at vi burde ha gjort noe. 109 00:11:46,845 --> 00:11:51,683 Hun skyldte selvfølgelig på meg. Så ble det stygt. 110 00:11:51,683 --> 00:11:54,561 Hun ble overført til delstatspolitiet. 111 00:11:56,646 --> 00:11:58,272 Slutt. 112 00:11:59,982 --> 00:12:02,277 Du må legge mer is på det. 113 00:12:03,736 --> 00:12:05,196 Det er rart. 114 00:12:07,364 --> 00:12:11,620 At en hockeymester faller og slår ansiktet på isen på den måten. 115 00:12:12,745 --> 00:12:16,708 Ok, stikk nå. Få Navarro hit. 116 00:12:24,674 --> 00:12:27,928 Be faren din om å kvitte seg med bondeknølene! 117 00:12:27,928 --> 00:12:32,056 Ellers sladrer jeg til myndighetene om hans russiske postordrebrud! 118 00:12:35,518 --> 00:12:40,565 - Nei, ingenting. Hva med der borte? - Ingenting her heller. 119 00:13:00,877 --> 00:13:02,795 Hjelp oss... 120 00:13:21,272 --> 00:13:24,567 Navarro. Kom inn, Navarro. Navarro, er du der? 121 00:13:24,567 --> 00:13:26,485 Navarro her. 122 00:13:39,665 --> 00:13:41,917 Da setter vi i gang. 123 00:14:40,977 --> 00:14:42,979 Hva er det vi ikke ser? 124 00:14:48,318 --> 00:14:52,947 Dette... Våren 2016. 125 00:14:52,947 --> 00:14:55,408 De må ha møttes før det. 126 00:14:55,408 --> 00:14:58,119 - Hvordan vet du det? - Denne. 127 00:14:58,119 --> 00:15:03,667 Ariana Grande. Den kom ut i mai 2016. 128 00:15:03,667 --> 00:15:08,004 Leah spilte den hele tiden. Jeg holdt på å bli sprø. 129 00:15:09,505 --> 00:15:14,552 Og... Se her. Her har håret hennes skiftet farge. 130 00:15:14,552 --> 00:15:18,472 Her har hun blå striper, og så har fargen bleknet. 131 00:15:18,472 --> 00:15:21,518 Ser du det? Det har gått lang tid. 132 00:15:26,231 --> 00:15:28,025 Hun ser lykkelig ut. 133 00:15:32,695 --> 00:15:34,823 De ser lykkelige ut. 134 00:15:37,658 --> 00:15:42,289 En vakker, eventyrlysten jente... 135 00:15:43,415 --> 00:15:45,458 ...og en raring. 136 00:15:48,085 --> 00:15:50,421 Ja. 137 00:15:50,421 --> 00:15:54,134 Ingen ser dem sammen. Et hemmelig forhold. 138 00:15:55,260 --> 00:15:57,178 Still spørsmålet. 139 00:15:57,178 --> 00:16:01,058 - Til helvete med lekene dine. - Kom igjen. Still spørsmålet. 140 00:16:04,351 --> 00:16:06,897 Hvorfor ville de holde det hemmelig? 141 00:16:13,444 --> 00:16:16,572 Ligger du med hjemmebrenneren med hundene? Qavvik? 142 00:16:16,572 --> 00:16:20,035 - Eller er det jenter igjen? - Ligger du fortsatt med... 143 00:16:21,160 --> 00:16:23,038 ...alt som ikke løper fort nok? 144 00:16:24,288 --> 00:16:25,665 Hva er det, fersking? 145 00:16:28,834 --> 00:16:32,589 - Hei, du må løpe fortere. - Du! 146 00:16:34,340 --> 00:16:37,176 Ingen her vet noe om Ted, ok? 147 00:16:38,385 --> 00:16:42,807 Gi deg, Liz. Alle vet det. 148 00:16:45,643 --> 00:16:49,730 Tror du ingen visste at de var sammen? 149 00:16:49,730 --> 00:16:51,148 - Ingen. - Ok. 150 00:16:53,402 --> 00:16:54,986 Se her. 151 00:16:56,822 --> 00:17:00,282 Alle de andre er selfier eller tatt med selvutløser. 152 00:17:02,076 --> 00:17:07,624 Men her poserer de ikke. Noen andre var med dem den dagen. 153 00:17:09,334 --> 00:17:11,795 Det må finnes flere som dette. 154 00:17:13,712 --> 00:17:15,215 Ja. 155 00:17:22,764 --> 00:17:28,185 Se. Kan det være hårfargen hennes? Det er ikke et fingeravtrykk. 156 00:17:31,647 --> 00:17:33,984 Vi trenger ikke fingeravtrykk. 157 00:17:41,449 --> 00:17:43,534 Det tar 20 minutter til! 158 00:17:51,293 --> 00:17:52,752 Hei, Susan. 159 00:17:56,088 --> 00:17:59,801 Hvilken farge brukte du på Annies hår? 160 00:18:02,553 --> 00:18:04,138 Her har vi den. 161 00:18:06,807 --> 00:18:09,770 "Electric Blue", ikke sant? 162 00:18:11,271 --> 00:18:13,272 Du løy for meg. 163 00:18:15,275 --> 00:18:18,070 Ja, jeg kjente Ray. 164 00:18:18,070 --> 00:18:21,363 Men du valgte å ikke si det til meg. 165 00:18:21,363 --> 00:18:25,034 - Vennen din var død. - Ja. 32 hugg. 166 00:18:25,034 --> 00:18:28,412 - Budskapet var ganske klart. - Mamma? 167 00:18:34,710 --> 00:18:36,588 Makaroni og ost. 168 00:18:38,297 --> 00:18:42,386 - Har du det? - Ja, i... 169 00:18:42,386 --> 00:18:44,053 Jeg finner den. 170 00:18:44,053 --> 00:18:47,557 Vet du hva enhjørningen på genseren din heter? 171 00:18:47,557 --> 00:18:51,937 Det er Puddles. Hun ble kalt det fordi hun gråt så mye. 172 00:18:51,937 --> 00:18:54,398 De slemme enhjørningene kalte henne det. 173 00:18:54,398 --> 00:18:58,235 Men hun var bare veldig sulten. Kom, så lager vi litt makaroni. 174 00:18:58,235 --> 00:19:01,905 Vil du det? Så skal jeg fortelle om Puddles. 175 00:19:01,905 --> 00:19:05,658 Hele historien om da hun lagde makaroni og ost. 176 00:19:05,658 --> 00:19:07,827 Sett deg her. 177 00:19:12,164 --> 00:19:14,418 Du må begynne å snakke. 178 00:19:19,296 --> 00:19:22,175 Jeg klippet håret til mennene på Tsalal. 179 00:19:22,175 --> 00:19:26,179 Annie ble med en gang. Bare én. 180 00:19:27,304 --> 00:19:33,018 Jeg ville ikke ta henne med, men hun maste. Hun hadde bestemt seg. 181 00:19:33,018 --> 00:19:36,523 Jeg tenkte: "Pokker heller, det blir fint med selskap." 182 00:19:36,523 --> 00:19:40,568 - Hva skjedde den ene gangen? - Annie og Ray fant tonen. 183 00:19:40,568 --> 00:19:42,320 De snakket hele kvelden. 184 00:19:42,320 --> 00:19:46,241 Hun viste ham tatoveringen sin. Han ble besatt av den. 185 00:19:55,292 --> 00:19:58,795 - Denne? - Ja, den. 186 00:20:00,255 --> 00:20:02,883 - Vet du hva den betyr? - Hun drømte om den. 187 00:20:02,883 --> 00:20:06,845 På videregående, flere ganger. 188 00:20:06,845 --> 00:20:10,014 Men da hun fikk tatoveringen, sluttet hun å drømme. 189 00:20:10,014 --> 00:20:12,351 Man må røre hele tiden. 190 00:20:12,351 --> 00:20:17,022 Så gikk enhjørningene på skøyter på innsjøen- 191 00:20:17,022 --> 00:20:20,650 som Puddles hadde lagd med regnbuetårene sine. 192 00:20:20,650 --> 00:20:22,986 Jeg elsker å stå på skøyter. 193 00:20:26,823 --> 00:20:30,535 Jeg trodde det var en engangsgreie, men de hang sammen hele tiden. 194 00:20:30,535 --> 00:20:35,207 Hvordan var Clark, da? Var han voldelig? 195 00:20:35,207 --> 00:20:38,501 Var det noe som tydet på at han kunne gjøre noe? 196 00:20:38,501 --> 00:20:41,378 Nei. Han var stillferdig. 197 00:20:41,378 --> 00:20:45,675 Han var litt rar, men han var gal etter henne. 198 00:20:45,675 --> 00:20:49,136 Men Annie forandret seg da de ble sammen. 199 00:20:49,136 --> 00:20:50,679 På hvilken måte? 200 00:20:50,679 --> 00:20:53,767 Hun ville ikke at noen skulle vite at de møttes. 201 00:20:53,767 --> 00:20:55,811 Det var rart. 202 00:20:59,272 --> 00:21:04,361 Du kunne ha fortalt meg det da. Jeg ville ha beskyttet deg. 203 00:21:04,361 --> 00:21:08,406 Jeg var livredd. Dessuten var jeg sammen med en fyr fra Tsalal. 204 00:21:08,406 --> 00:21:12,536 - Vent... Hvem? - Oliver Tagaq. 205 00:21:14,079 --> 00:21:18,250 Det er ingen Oliver på Tsalal. 206 00:21:18,250 --> 00:21:22,629 Han var utstyrsteknikker. Han sluttet rett før Annie døde. 207 00:21:22,629 --> 00:21:27,592 Vet du hvor vi kan finne denne Oliver? 208 00:21:27,592 --> 00:21:30,344 Han bor visstnok ute på isen. 209 00:21:30,344 --> 00:21:34,515 Sannsynligvis jakter han, men han vil neppe bli funnet. 210 00:21:41,732 --> 00:21:44,526 Etter at hun ble funnet ringte jeg politiet. 211 00:21:45,776 --> 00:21:50,365 Men jeg ville ikke bli gjenkjent, så jeg oppga ikke navnet mitt. 212 00:21:50,365 --> 00:21:53,033 Men jeg fortalte om Clark. 213 00:21:53,033 --> 00:21:55,369 Hvem snakket du med? 214 00:21:56,996 --> 00:22:00,583 - Prior, hvor er faren din? - Han er ute med søkepatruljen. 215 00:22:00,583 --> 00:22:03,002 Radiosignaler viser at han gjemmer seg. 216 00:22:03,002 --> 00:22:08,382 - Jeg skal be ham ringe. - Bra. Og finn en Oliver Tagaq. 217 00:22:08,382 --> 00:22:10,886 Tekniker på Tsalal for seks år siden. 218 00:22:10,886 --> 00:22:13,221 - Forstått? - Jeg fikser det. Over. 219 00:22:14,765 --> 00:22:20,062 Den drittsekken tar meg av saken og dekker over dette sporet? 220 00:22:20,062 --> 00:22:24,775 - Spørsmålet er hvorfor Hank... - Ikke kom med spørsmål nå! 221 00:22:24,775 --> 00:22:29,070 Jeg vet hvorfor. Fordi det er den jævla gruven som står bak det. 222 00:22:30,321 --> 00:22:33,116 - Du vet at det er sånn. - Jeg vet ikke en dritt. 223 00:22:33,116 --> 00:22:36,703 - Da er du en elendig etterforsker. - Greit, som du vil. 224 00:22:37,912 --> 00:22:42,167 Annie protesterte mot gruven, ble drept og politiet dysset det ned. 225 00:22:42,167 --> 00:22:44,710 - Legg sammen én og én! - Gjør det selv. 226 00:22:44,710 --> 00:22:49,007 Uten gruven har vi ingen by. Halvparten av folket jobber for den. 227 00:22:49,007 --> 00:22:54,429 Så halvparten av de som bor her hadde motiv for å stilne Annie K. 228 00:22:55,764 --> 00:22:58,224 Hva med den rare kjæresten hennes, Clark? 229 00:22:58,224 --> 00:23:01,436 Skulle gruven stå bak ham også? 230 00:23:02,813 --> 00:23:04,730 Ifølge konspirasjonsteorien din- 231 00:23:04,730 --> 00:23:08,777 hadde ikke Tsalal og Clark noe med saken å gjøre, hva? 232 00:23:11,445 --> 00:23:14,156 - Jeg vet ikke ennå. - Og tungen hennes? 233 00:23:14,156 --> 00:23:18,285 Hvordan forklarer du at tungen dukket opp seks år etter at hun døde? 234 00:23:18,285 --> 00:23:21,622 Og mennene på isen? Hvorfor dro de ut? 235 00:23:25,835 --> 00:23:28,004 Å... Skjerp deg. 236 00:23:28,380 --> 00:23:35,803 Ikke kom med det kosmiske voodoo- E.T-"choompaloompa"-tullet. 237 00:23:35,803 --> 00:23:40,141 - Prøver du å si "chupacabra"? - Samme det. Sånn magi. 238 00:23:40,141 --> 00:23:44,812 Det finnes ingen magi. Det er en virkelig forklaring på dette. 239 00:23:46,106 --> 00:23:49,608 Ok. Jeg lytter. 240 00:23:49,608 --> 00:23:52,779 Vi stiller bare ikke de rette spørsmålene. 241 00:23:52,779 --> 00:23:55,490 Men vi skal finne dem. 242 00:23:55,490 --> 00:23:57,993 Hvem er det som tror på mirakler? 243 00:24:01,287 --> 00:24:04,999 - Fantasy Football? - Nei, Tinder. 244 00:24:04,999 --> 00:24:07,878 - Er du på Tinder? - Ja, det er jeg. 245 00:24:07,878 --> 00:24:11,255 Hvem faen har Tinder i Ennis? 246 00:24:11,255 --> 00:24:16,385 - Gamle Norman Naki og Hank Prior? - Nei, han er tatt. 247 00:24:16,385 --> 00:24:18,763 Stakkars jente. 248 00:24:18,763 --> 00:24:22,099 Jeg setter søkeområdet til Fairbanks. 249 00:24:22,099 --> 00:24:25,561 Så drar jeg på tur. Jeg knuller ikke der jeg spiser. 250 00:24:25,561 --> 00:24:29,566 -"Lenger", mener du. - Dra til helvete. 251 00:24:30,691 --> 00:24:35,030 - Hva gjør du når du føler deg ensom? - Ser på Netflix. 252 00:24:35,030 --> 00:24:38,532 Kom igjen. Seriøst, hva gjør du? 253 00:24:44,038 --> 00:24:45,581 Jeg ber. 254 00:24:51,629 --> 00:24:53,090 Ber du? 255 00:24:54,673 --> 00:24:59,346 Går du ned på kne og tar "Fadervår"? 256 00:25:00,555 --> 00:25:03,975 Tuller du? Snakker du med Gud? 257 00:25:05,852 --> 00:25:09,773 Nei. Jeg lytter. 258 00:25:18,907 --> 00:25:22,744 Føler du ikke noen ganger... 259 00:25:23,869 --> 00:25:27,916 ...at du bare vil forsvinne? 260 00:25:30,001 --> 00:25:34,088 Bare gå din vei og aldri stoppe? 261 00:25:35,923 --> 00:25:37,592 Bare dra. 262 00:25:39,593 --> 00:25:41,513 Bare dra. 263 00:25:58,821 --> 00:26:00,323 Hei. 264 00:26:00,323 --> 00:26:04,244 - Politisjefen vil at du skal ringe. - Hun kan vente. 265 00:26:04,244 --> 00:26:05,996 Kom hit litt. 266 00:26:14,880 --> 00:26:18,090 Jeg ryddet i garasjen og fant disse. 267 00:26:21,386 --> 00:26:23,304 Jeg vet at Darwin bare er fire,- 268 00:26:23,304 --> 00:26:27,642 men du var allerede ganske rask på skøytene på den alderen. 269 00:26:30,771 --> 00:26:34,900 Kan du ikke sende en melding om du tar ham med ut en dag? 270 00:26:37,069 --> 00:26:38,904 Ja, greit. 271 00:26:41,740 --> 00:26:44,409 Hva driver Danvers med? 272 00:26:44,409 --> 00:26:47,454 Hun går gjennom bevisene fra campingvogna. 273 00:26:49,747 --> 00:26:53,710 - Hun og Navarro? - Ja. 274 00:26:53,710 --> 00:26:58,547 Jeg vet ikke hvorfor de samarbeider. Jeg trodde de hatet hverandre. 275 00:26:58,547 --> 00:27:02,676 Vet du hva som skjedde mellom dem? Hun vil ikke si det. 276 00:27:03,969 --> 00:27:05,888 Aner ikke. 277 00:27:05,888 --> 00:27:07,932 Hei! 278 00:27:07,932 --> 00:27:12,686 Du tok imot en telefon om Annie Ks forhold til Raymond Clark. 279 00:27:12,686 --> 00:27:15,107 Personlig! Men du rapporterte det ikke. 280 00:27:15,107 --> 00:27:19,569 - Danvers, be jenta di om å gi seg. - Du skal snakke med meg. 281 00:27:19,569 --> 00:27:22,656 Hvorfor skjulte du informasjon i en drapssak? 282 00:27:22,656 --> 00:27:27,243 Vær så snill. Den kvinnen lå jo med halve Ennis. 283 00:27:27,243 --> 00:27:30,663 Skulle jeg ha loggført hver eneste fyr hun knullet? 284 00:27:30,663 --> 00:27:33,125 Din jævel, snart gir du gutta selskap! 285 00:27:33,125 --> 00:27:35,584 Ro deg ned! 286 00:27:35,584 --> 00:27:38,797 Du drar tilbake til søket! 287 00:27:38,797 --> 00:27:41,675 Og kvitt deg med bondeknølene. 288 00:27:41,675 --> 00:27:45,095 Ellers noteres du for tjenesteforsømmelse i Kowtok-saken. 289 00:27:45,095 --> 00:27:49,516 Jeg burde rapportere deg for å leke "Mrs. Robinson" med sønnen min. 290 00:28:01,445 --> 00:28:03,071 Gjør jobben din. 291 00:28:13,540 --> 00:28:18,377 Er det alt? "Gjør jobben din"? Kan du ikke komme med noe bedre? 292 00:28:19,504 --> 00:28:21,882 - Hvor skal du? - Bort herfra. 293 00:28:23,884 --> 00:28:25,926 Hvem er Mrs. Robinson? 294 00:28:28,055 --> 00:28:30,014 Hvor er kriminalteknikeren? 295 00:28:30,014 --> 00:28:34,102 Det er snøstorm i North Bay. Det er dårlig sikt. 296 00:28:34,102 --> 00:28:37,522 Ingen fly letter, så de prøver igjen i morgen. 297 00:28:37,522 --> 00:28:42,526 Det holder ikke. Da har de rukket å tine og fraktes til Anchorage. 298 00:28:42,526 --> 00:28:45,864 - Jeg har en idé. - Hva? 299 00:28:45,864 --> 00:28:48,200 Det er ikke sikkert du liker den. 300 00:28:49,951 --> 00:28:53,580 Fetteren min bor i White Lake. Han er veterinær. 301 00:28:55,207 --> 00:28:59,210 Han jobber mye med store dyr. 302 00:29:01,505 --> 00:29:03,422 Hvor snart kan han komme hit? 303 00:29:05,050 --> 00:29:07,928 - Jeg kan ringe ham og spørre. - Gjør det. 304 00:29:50,302 --> 00:29:52,014 Qavvik! 305 00:30:02,648 --> 00:30:03,984 Din jævel. 306 00:30:05,318 --> 00:30:08,155 Hva kan jeg hjelpe deg med? 307 00:30:08,155 --> 00:30:12,032 Kjenner du Oliver Tagaq? Han jobbet på Tsalal en stund. 308 00:30:12,032 --> 00:30:15,578 Han kan være jeger nå, et sted ute på isen. 309 00:30:15,578 --> 00:30:17,913 Tagaq? Nei. 310 00:30:17,913 --> 00:30:22,877 Ok, men jeg vet at du kjenner noen som kjenner noen. 311 00:30:22,877 --> 00:30:27,673 Dere hjemmebrennere har et nettverk. Kan du forhøre deg? 312 00:30:27,673 --> 00:30:31,428 Greit. For en pris. 313 00:30:31,428 --> 00:30:35,515 - Vil du ha betalt? - Det kalles quid pro quo. 314 00:30:35,515 --> 00:30:39,019 Du forteller meg noe, og så forteller jeg deg noe. 315 00:30:40,352 --> 00:30:44,315 - Slutt å tulle. - Nei, jeg tuller ikke. 316 00:30:44,315 --> 00:30:48,070 Fortell meg noe om deg selv... 317 00:30:49,195 --> 00:30:52,240 ...så skaffer jeg deg informasjonen du vil ha. 318 00:30:52,240 --> 00:30:53,908 Dra til helvete, Qavvik. 319 00:30:57,662 --> 00:31:00,791 Alltid like hyggelig, Evangeline. 320 00:31:19,601 --> 00:31:21,018 Hva vil du vite? 321 00:31:26,441 --> 00:31:31,405 - Moren din. Fortell meg om henne. - Spør Julia. 322 00:31:31,405 --> 00:31:34,199 Nei, jeg spør deg. 323 00:31:34,199 --> 00:31:38,828 - Hun var herfra, ikke sant? - Ja. 324 00:31:38,828 --> 00:31:41,540 Fra en gullgraverleir som er borte nå. 325 00:31:41,540 --> 00:31:46,253 Hun dro da hun var 15 og traff faren min i Boston. Pang. 326 00:31:46,253 --> 00:31:47,838 Gi meg Tagaq. 327 00:31:47,838 --> 00:31:51,340 Det forklarer aksenten. En Boston-jente. 328 00:31:53,843 --> 00:31:55,846 Men du ble ikke værende der. 329 00:31:58,347 --> 00:31:59,725 Nei. 330 00:32:00,851 --> 00:32:04,895 Pappa var slem. Han drakk. 331 00:32:06,147 --> 00:32:07,899 Han slo henne. 332 00:32:09,151 --> 00:32:13,154 Oss også. Så mamma stakk av med oss. 333 00:32:13,154 --> 00:32:15,907 Vi flyttet nordpå igjen. 334 00:32:17,575 --> 00:32:20,328 Alaska-jenter vender alltid hjem. 335 00:32:24,833 --> 00:32:28,252 Hun... hadde det ikke bra. 336 00:32:29,378 --> 00:32:31,213 Hun... 337 00:32:31,548 --> 00:32:33,884 Som Jules? 338 00:32:37,219 --> 00:32:38,679 Ja. 339 00:32:40,097 --> 00:32:43,934 Stemmer. Episoder. 340 00:32:46,646 --> 00:32:49,648 En dag dro hun og kom aldri tilbake. 341 00:32:52,694 --> 00:32:55,322 - Så...? - Hun ble drept. 342 00:32:55,322 --> 00:32:57,782 Jævelen som gjorde det ble aldri tatt. 343 00:33:02,661 --> 00:33:04,414 Helvete. 344 00:33:07,793 --> 00:33:09,669 Det var leit, Eve. 345 00:33:14,591 --> 00:33:18,553 Jeg fikk aldri vite iñupiaq-navnet mitt. 346 00:33:20,930 --> 00:33:22,724 Jeg skulle ønske... 347 00:33:29,063 --> 00:33:31,107 Ingenting. 348 00:33:31,107 --> 00:33:36,320 Ja, der har du informasjonen din. Skaff meg min. 349 00:34:04,349 --> 00:34:06,642 De er syke. 350 00:34:06,642 --> 00:34:08,185 De dør. 351 00:34:08,185 --> 00:34:11,856 Fiskene, hvalene, selene, reinsdyrene. 352 00:34:11,856 --> 00:34:16,444 Hva skal vi spise? Vi har ikke råd til maten i butikkene! 353 00:34:16,444 --> 00:34:19,781 Nå er til og med vannet dårlig! De lyver. 354 00:34:19,781 --> 00:34:22,992 De lyver når de sier at de ikke forgifter oss. 355 00:34:22,992 --> 00:34:26,788 Vi vil ha sannheten! Vi vil ha sannheten! 356 00:34:26,788 --> 00:34:29,624 - Vi vil ha rent vann! - Ja! 357 00:34:29,624 --> 00:34:31,960 - Vi vil ha ren luft! - Ja! 358 00:34:31,960 --> 00:34:34,838 - Vi vil ha friske dyr! - Ja! 359 00:34:34,838 --> 00:34:38,883 - Vi vil at gruven skal stenges. - Steng gruven! Steng gruven! 360 00:34:38,883 --> 00:34:49,310 Vi var her først! Vi var her først! Vi var her først! 361 00:34:51,229 --> 00:34:55,357 Jøss, du er politisjefens datter, ikke sant? 362 00:34:55,357 --> 00:34:59,737 Nei, hun er bare stemoren min. Men jeg støtter ikke... 363 00:34:59,737 --> 00:35:02,573 Ingen fare. Alle som bryr seg er velkomne. 364 00:35:02,573 --> 00:35:06,035 Vi var her først! Vi var her først! 365 00:35:06,035 --> 00:35:10,915 Vi var her først! Vi var her først! Vi var her først! 366 00:35:18,090 --> 00:35:20,008 Hei. Hei! 367 00:35:22,426 --> 00:35:29,101 Aviaq og Joe Carters nyfødte gutt døde i morges. 368 00:35:31,645 --> 00:35:34,272 Enda en dødfødsel. 369 00:35:34,272 --> 00:35:39,026 Kan vi ta et minutts stillhet? Takk. 370 00:36:48,597 --> 00:36:49,973 Lee? 371 00:36:54,227 --> 00:36:57,021 - Skulle du ikke hjelpe meg...? - Jeg skifter! 372 00:36:58,565 --> 00:37:02,611 Har du hengt med folkene som vandaliserer gruven? Er du gal? 373 00:37:02,611 --> 00:37:07,448 - Vet du hvordan det går med dem? - Jeg bryr meg om denne byen. 374 00:37:07,448 --> 00:37:10,284 - Hva er det du vil? - At du skal bry deg. 375 00:37:10,284 --> 00:37:11,995 - Jeg bryr meg. - Tullprat. 376 00:37:11,995 --> 00:37:14,872 Jeg ba deg vaske det av. Kom igjen. 377 00:37:14,872 --> 00:37:18,417 Visste du at Aviaq Carters barn ble dødfødt i dag? 378 00:37:20,754 --> 00:37:23,507 Du brydde deg ikke om dem, hva? 379 00:37:24,673 --> 00:37:28,928 - Den dritten skal bort. Kom igjen. - Gi deg. Slipp meg! 380 00:37:28,928 --> 00:37:30,889 - Tørk det bort. - Nei! 381 00:37:30,889 --> 00:37:34,058 Nå. Nå! 382 00:38:03,796 --> 00:38:05,840 Shout 383 00:38:08,551 --> 00:38:10,971 Twist and shout 384 00:38:13,432 --> 00:38:18,060 Shake it up, baby 385 00:38:18,060 --> 00:38:21,440 Twist and shout 386 00:38:23,984 --> 00:38:25,902 Hei! 387 00:38:35,328 --> 00:38:37,956 Lytt... 388 00:38:37,956 --> 00:38:40,125 Du... 389 00:38:43,295 --> 00:38:45,297 Fortell mammaen min... 390 00:38:53,638 --> 00:38:55,265 Helvete. 391 00:39:05,983 --> 00:39:09,987 - Hallo? - Miss Navarro, det er Kenny Hogan. 392 00:39:09,987 --> 00:39:14,158 - Jeg vikarierer for Qavvik. - Han har ikke dekning. Skal jeg...? 393 00:39:14,158 --> 00:39:17,245 Nei, det gjelder din søster Julia. 394 00:39:17,245 --> 00:39:22,834 - Går det bra med henne? Hva skjedde? - Det er greit. Hun har det... bra. 395 00:39:24,126 --> 00:39:25,795 Hva har hun gjort? 396 00:39:25,795 --> 00:39:30,759 Hun begynte å skrike at noen var ute etter henne, og så ba hun. 397 00:39:30,759 --> 00:39:34,678 Hun begynte plutselig å be. Hun var... 398 00:39:34,678 --> 00:39:38,307 Jeg vet ikke. Det var ille. 399 00:39:39,809 --> 00:39:42,937 Jeg er lei for det. Jeg tenkte du ville vite det. 400 00:39:44,063 --> 00:39:48,734 - Hvor er hun? - Jeg vet ikke. Hun dro bare. 401 00:40:27,482 --> 00:40:31,902 - Fryser du ikke, kjære? - Hvordan visste du at jeg var her? 402 00:40:35,407 --> 00:40:37,284 Du var ikke hjemme. 403 00:40:40,662 --> 00:40:42,539 Og jeg kjenner deg. 404 00:40:53,008 --> 00:40:54,593 Ser du det? 405 00:40:56,136 --> 00:40:58,138 Det er vannet. 406 00:40:59,472 --> 00:41:01,266 Havet. 407 00:41:05,062 --> 00:41:06,854 Jeg har tanker... 408 00:41:08,522 --> 00:41:10,150 ...fæle tanker. 409 00:41:10,150 --> 00:41:12,444 Jeg vet det. 410 00:41:13,945 --> 00:41:16,031 Jeg vet det, vennen. 411 00:41:58,447 --> 00:42:00,616 Mamma! 412 00:42:12,838 --> 00:42:14,881 Hei. Beklager. 413 00:42:16,341 --> 00:42:19,678 - Kommer du og legger deg? - Jeg har prøve klokka sju. 414 00:42:19,678 --> 00:42:22,264 Jeg kan like gjerne sitte oppe. 415 00:42:37,069 --> 00:42:38,780 Er du sint på meg? 416 00:42:40,907 --> 00:42:44,119 Kom igjen, det er bare en sak. Den tar slutt og... 417 00:42:44,119 --> 00:42:48,373 Og Danvers kommer fortsatt til å ringe døgnet rundt. 418 00:42:48,373 --> 00:42:51,167 Og du vil adlyde hver eneste gang. 419 00:42:52,626 --> 00:42:54,253 Hver eneste gang. 420 00:42:58,133 --> 00:43:00,509 - Er du sjalu på Danvers? - Ikke vær dum. 421 00:43:00,509 --> 00:43:04,431 - Ja, du giftet deg med en politimann. - Nei, det gjorde jeg ikke. 422 00:43:04,431 --> 00:43:06,766 Du var ikke politi da. 423 00:43:07,976 --> 00:43:10,895 Du var en søt tulling som fikk meg til å le... 424 00:43:10,895 --> 00:43:13,398 Kanskje jeg ikke vil være en søt tulling. 425 00:43:15,400 --> 00:43:18,987 - Jeg forbyr deg ikke å bli lege. - Jeg er ikke lege. 426 00:43:18,987 --> 00:43:23,949 Jeg studerer til sykepleier, har et barn og er gift med en politimann. 427 00:43:43,470 --> 00:43:45,138 LØRDAG 23. DESEMBER 428 00:43:45,138 --> 00:43:48,057 DANVERS: HAR DU FUNNET OLIVER TAGAQ? 429 00:44:23,760 --> 00:44:30,182 23. DESEMBER DEN SJETTE DAGEN AV MØRKETIDEN 430 00:46:53,993 --> 00:46:55,871 Herregud, Pete. 431 00:46:56,997 --> 00:46:59,331 Det er rart, ikke sant? 432 00:46:59,331 --> 00:47:03,211 Tror du den fyren kan ha klort ut øynene sine? 433 00:47:03,211 --> 00:47:06,505 Hvor mange timer har du stått og sett på dette? 434 00:47:06,505 --> 00:47:10,635 - Prior! Har du låst opp mobilen? - God morgen, sjef. 435 00:47:10,635 --> 00:47:13,764 Dette er fetteren min, Vince, veterinæren. 436 00:47:13,764 --> 00:47:17,184 - Ja? - Si det til henne. 437 00:47:17,184 --> 00:47:19,936 - Si hva da? - Jo... 438 00:47:19,936 --> 00:47:23,397 - Jeg tror de døde før de frøs. - Hva? 439 00:47:23,397 --> 00:47:26,234 De frøs ikke i hjel. 440 00:47:26,234 --> 00:47:30,529 Jeg har sett mange ihjelfrosne dyr. Pulsen synker, pusten blir svak. 441 00:47:30,529 --> 00:47:35,952 Det blir som om de faller i søvn. Det er en ganske fredelig død. 442 00:47:35,952 --> 00:47:40,707 Men disse gutta... Sånn ser man ikke ut når man fryser i hjel. 443 00:47:40,707 --> 00:47:43,835 - Det gjør man bare ikke. - Hva døde de av, da? 444 00:47:43,835 --> 00:47:48,006 Vanskelig å si uten å kunne utføre en ordentlig obduksjon. 445 00:47:48,006 --> 00:47:52,094 Men jeg vil tippe hjertestans. 446 00:47:52,094 --> 00:47:55,847 - Hvordan kan du være sikker på det? - Det kan jeg ikke. 447 00:47:55,847 --> 00:47:58,558 Jeg er bare veterinær. 448 00:47:58,558 --> 00:48:04,563 Men jeg har sett reinsdyr dø av ren skrekk. På flukt. Livredde. 449 00:48:04,563 --> 00:48:07,108 Disse forskerne... 450 00:48:08,777 --> 00:48:10,611 ...ser også sånn ut. 451 00:48:13,573 --> 00:48:16,702 Nå, Vince... 452 00:48:17,869 --> 00:48:21,705 - Kan du ikke obdusere dem litt? - Sjef! 453 00:48:21,705 --> 00:48:25,168 Jeg bare tuller. Det ville vært veldig ulovlig. 454 00:48:25,168 --> 00:48:28,672 Beklager, jeg spanderer en øl. Takk for hjelpen. 455 00:48:30,005 --> 00:48:32,675 Da må vi nok vente. 456 00:48:32,675 --> 00:48:37,888 Vi får se hva Anchorage vil dele. Hva med Annies mobil? 457 00:48:37,888 --> 00:48:40,684 Jobber med saken. Vi bør få den i dag. 458 00:48:40,684 --> 00:48:42,352 Oliver Tagaq. 459 00:48:45,897 --> 00:48:48,858 - Jeg fant ham. - Hvordan? 460 00:48:48,858 --> 00:48:52,154 Mukluk-telegrafen, ikke noe for hvite karer. 461 00:48:52,154 --> 00:48:55,323 Nei, den mannen eksisterer ikke. 462 00:48:55,323 --> 00:49:00,745 Ingen fødselsattest, karakterer, selvangivelse eller noen ting. 463 00:49:00,745 --> 00:49:05,374 - Ingenting i Tsalals arkiver heller? - Nettopp, det finnes ingenting. 464 00:49:05,374 --> 00:49:09,545 Nei, men han bor i en nomadeleir på nordkysten. 465 00:49:10,671 --> 00:49:12,882 Ok. 466 00:49:12,882 --> 00:49:15,594 Ikke alt finnes på en datamaskin, fersking. 467 00:49:18,138 --> 00:49:19,723 Helvete. 468 00:50:03,974 --> 00:50:06,394 Hei, sir. 469 00:50:06,394 --> 00:50:08,939 Vi ser etter en Oliver Tagaq. 470 00:50:10,064 --> 00:50:12,108 Og hva vil dere med ham? 471 00:50:12,108 --> 00:50:16,320 Vi tror han kan ha informasjon... 472 00:50:16,320 --> 00:50:19,157 ...om forskningsstasjonen Tsalal. 473 00:50:20,574 --> 00:50:25,580 Mr. Tagaq er ikke mistenkt for noe. Vi vil bare snakke med ham. 474 00:50:30,711 --> 00:50:32,796 Jeg vet ikke om han er hjemme. 475 00:50:43,640 --> 00:50:46,852 Mr. Tagaq? Det er Alaska-politiet. 476 00:50:54,483 --> 00:50:56,110 Hører du det? 477 00:50:57,738 --> 00:51:01,782 Ja, aggregatet. Han er hjemme. 478 00:51:04,119 --> 00:51:08,206 - Jaså? Ok, bra. - Hva driver du med? 479 00:51:17,132 --> 00:51:20,886 Dere står på iñupiatenes territorium. 480 00:51:23,137 --> 00:51:28,434 Går dere inn uten rettskjennelse, blåser jeg hodet av dere. 481 00:51:28,434 --> 00:51:30,811 Mottatt. 482 00:51:30,811 --> 00:51:36,650 Hvis jeg ser i registret, tilhører denne eiendommen deg? 483 00:51:36,650 --> 00:51:41,864 - Står den i ditt navn, Mr. Tagaq? - Vil du se skjøtet? 484 00:51:45,827 --> 00:51:50,582 - Hei, hva heter du? - Betjent Evangeline Navarro. 485 00:51:50,582 --> 00:51:53,543 Nei. Kiña atqiñ? 486 00:51:53,543 --> 00:51:55,170 Hvem er du? 487 00:51:56,755 --> 00:51:59,257 Jeg sa jo det. 488 00:51:59,590 --> 00:52:03,637 Ok. Du har glemt det, ikke sant? 489 00:52:03,637 --> 00:52:08,516 - Vi er her angående Annie Kowtok. - Annie? 490 00:52:10,686 --> 00:52:12,979 Jeg blåser i hvorfor dere er her. 491 00:52:12,979 --> 00:52:15,941 Har dere ingen arrestordre, må dere gå herfra. 492 00:52:15,941 --> 00:52:20,444 - Skal vi skaffe en? Det kan vi. - For hva da? 493 00:52:20,444 --> 00:52:24,573 Hva med drapene på forskerne fra Tsalal? 494 00:52:28,620 --> 00:52:31,623 Dine tidligere kolleger. De er døde. 495 00:52:40,590 --> 00:52:43,009 De døde for en uke siden. 496 00:52:44,761 --> 00:52:46,304 Hvordan? 497 00:52:47,431 --> 00:52:51,142 De døde på isen. Vi vet fortsatt ikke hva som skjedde. 498 00:52:51,142 --> 00:52:53,853 - Er Lund død? - Nei, han er på sykehuset. 499 00:52:53,853 --> 00:52:59,818 Det ser ikke bra ut. Du kan snakke med oss. Hvis du vet noe... 500 00:52:59,818 --> 00:53:02,362 - Kom dere ut. - Vi vil bare... 501 00:53:02,362 --> 00:53:06,782 - Ut, nå! Kom dere ut! - Ok, ok. 502 00:53:06,782 --> 00:53:10,829 Stikk! Forsvinn! Ikke kom tilbake! 503 00:53:20,921 --> 00:53:24,342 - Hva var det tullet om navnet ditt? - Du forstår ikke. 504 00:53:24,342 --> 00:53:25,927 Politisjef. 505 00:53:27,429 --> 00:53:30,890 - Danvers. - Vi fikk en telefon fra sykehuset. 506 00:53:30,890 --> 00:53:33,350 - Lund? - Ja. 507 00:53:46,363 --> 00:53:50,410 Koldbrannen spredte seg. Han trengte flere amputasjoner. 508 00:53:50,410 --> 00:53:51,995 Han har mistet synet. 509 00:53:51,995 --> 00:53:55,207 Han har vært bedøvet, men våknet for noen timer siden. 510 00:53:55,207 --> 00:53:58,959 - Kommuniserer han? - Til og fra. Han er opprørt. 511 00:53:58,959 --> 00:54:01,838 Stålsett dere. Han er ikke noe pent syn. 512 00:54:06,300 --> 00:54:07,885 Ta det fort. 513 00:54:13,308 --> 00:54:15,226 Dr. Lund. 514 00:54:15,226 --> 00:54:19,772 Jeg heter Elizabeth Danvers og jobber i Alaska-politiet. 515 00:54:19,772 --> 00:54:22,651 Hva skjedde på isen? 516 00:54:25,152 --> 00:54:28,823 Anders... Jeg er her. Anders! 517 00:54:28,823 --> 00:54:31,742 - Anders... - Vi vekket henne. 518 00:54:31,742 --> 00:54:33,869 Hun har våknet. 519 00:54:33,869 --> 00:54:38,207 Nå er hun løs. Hun er der ute. På isen. 520 00:54:38,207 --> 00:54:44,172 - Hvem er der ute? - Hun kom for å ta oss. I mørket. 521 00:54:46,507 --> 00:54:48,885 - Jeg bedøver ham. - Nei. 522 00:54:48,885 --> 00:54:51,095 - Hvem er der ute? - Skuddskade! 523 00:54:51,095 --> 00:54:56,392 Hvem var det? Hvem er hun? Hvem kom for å ta dere? Hvem? 524 00:54:56,392 --> 00:55:00,772 Det skjedde en ulykke under søket. Politisjef Danvers? Vi trenger hjelp. 525 00:55:00,772 --> 00:55:03,984 - Unnskyld? - Anders? 526 00:55:03,984 --> 00:55:06,403 - Si noe. - Hei! 527 00:55:06,403 --> 00:55:09,156 - Jegerne slåss! - Bli hos ham. 528 00:55:09,156 --> 00:55:11,616 - Bondeknøler! - Vakter til venterommet. 529 00:55:11,616 --> 00:55:14,702 Vi trenger vakter til venterommet. 530 00:55:18,415 --> 00:55:22,210 - Hold ham fast! - Hvem kaller du bondeknøl? 531 00:55:27,173 --> 00:55:31,511 - Hva driver dere med? - Håndjern! Fram med hendene! 532 00:55:42,313 --> 00:55:44,608 Hei, Evangeline. 533 00:55:53,574 --> 00:55:56,161 Moren din hilser. 534 00:55:58,370 --> 00:56:01,375 Hun venter på deg. 535 00:56:15,222 --> 00:56:18,808 Hjertestarter. Hent akuttvognen. 536 00:56:21,352 --> 00:56:23,605 - Hold ut. - Vi intuberer pasienten. 537 00:56:50,631 --> 00:56:52,217 Pete? 538 00:56:56,262 --> 00:57:01,517 - Hva skjer? - Annies mobil. Den er låst opp. 539 00:57:05,272 --> 00:57:08,232 Jeg fant det. Det er her. 540 00:57:08,232 --> 00:57:11,028 Jeg fant det. 541 00:57:24,457 --> 00:57:29,587 Jeg heter Annie Kowtok. Om noe skulle skje med meg, så... 542 00:57:55,237 --> 00:57:59,325 Tekst: Thomas Fagerlid Iyuno