1 11:03:00,500 --> 00:18:59,500 إذاً هل تودون مني الحديث عن القضية بكل تفاصيها أم ماذا..؟...? 2 11:03:00,502 --> 00:18:59,500 كل القصة من زاويتك ، إن لم تكن تُمانع 3 11:03:00,504 --> 00:18:59,500 هذا كل ما تريدون سماعه.. حسنا 4 11:03:00,506 --> 00:18:59,500 دورا لانغ، الفتاة التي في الغابة 5 11:03:01,500 --> 00:18:59,500 أضمن لك أنها ليست أولى ضحاياه 6 11:03:01,502 --> 00:18:59,500 إذا فقد تم تخديرها, تعذيبها، و ثم وضعها هناك.. 7 11:03:01,506 --> 00:18:59,500 هل هي ابنة فونتنوت؟ 8 11:03:01,507 --> 00:18:59,500 و لماذا تسأل هذا السؤال؟ 9 11:03:01,508 --> 00:18:59,500 لأنها إحدى المفقودين من المنطقة قبل عدة سنوات.. 10 11:03:01,500 --> 00:18:59,500 فتاة في العاشرة من عمرها تختفي و لا يتم إذاعة خبر كهذا على مستوى الولايات؟ 11 11:03:01,503 --> 00:18:59,500 حسب ما فهمت ، فهي قد هربت مع أباها الحقيقي.. 12 11:03:01,505 --> 00:18:59,500 مارتي؟ 13 11:03:01,506 --> 00:18:59,500 لا أعلم ماهذا 14 11:03:01,508 --> 00:18:59,500 أنا لم أنظر هناك منذ قدوم الشرطة للمرة الأولى 15 11:03:01,501 --> 00:18:59,500 راست، من الرائع اللقاء بك أخيراً 16 11:03:01,504 --> 00:18:59,500 - أطفال؟ - واحد، وماتت. 17 11:03:01,506 --> 00:18:59,500 الزواج لم يعمر طويلاً بعدها.. 18 11:03:01,508 --> 00:18:59,500 هذا الموقر توتل. 19 11:03:01,509 --> 00:18:59,500 كنا نناقش إمكانية قيام القوات المسلحة 20 11:03:01,500 --> 00:18:59,500 بالتحقيق في جرائم ذات طابع معادي للمسيحية 21 11:03:01,503 --> 00:18:59,500 هناك حرب قادمة. 22 11:03:01,505 --> 00:18:59,500 تريد الحديث عن دوري؟ 23 11:03:01,506 --> 00:18:59,500 لقد كانت تهلوس 24 11:03:01,507 --> 00:18:59,500 تتحدث عن لقائها بملك 25 11:03:01,508 --> 00:18:59,500 هل يمكن أن تخبرنا بأي شيء عن هذا؟ 26 11:03:01,500 --> 00:18:59,500 لقد كنت خارج نطاق الشبكة 27 11:03:01,501 --> 00:18:59,500 سؤالي هو.. 28 11:03:01,502 --> 00:18:59,500 كيف يمكن أن القاتل هو نفسه.. 29 11:03:01,503 --> 00:18:59,500 إذا كنا قد ألقينا القبض عليه مسبقاً عام 95 ؟ 30 11:03:01,506 --> 1193:02:46,797 كيف بالفعل ، يا محقق؟ 31 00:00:01,398 --> 00:00:09,344 ترجمة @nietzsche90 و @waleedk_cfc 32 00:00:14,247 --> 00:00:17,365 ? from the dusty mesa ? 33 00:00:17,696 --> 00:00:21,929 ? her looming shadow grows ? 34 00:00:22,275 --> 00:00:25,497 ? hidden in the branches ? 35 00:00:25,594 --> 00:00:29,397 ? of the poison creosote ? 36 00:00:31,851 --> 00:00:35,306 ? she twines her spines up slowly ? 37 00:00:35,502 --> 00:00:39,221 ? towards the boiling sun ? 38 00:00:39,689 --> 00:00:43,224 ? and when I touched her skin ? 39 00:00:43,549 --> 00:00:47,994 ? my fingers ran with blood ? 40 00:00:56,257 --> 00:01:00,054 ? when the last light warms the rocks ? 41 00:01:00,150 --> 00:01:04,008 ? and the rattlesnakes unfold ? 42 00:01:04,118 --> 00:01:06,994 ? the mountain cats will come ? 43 00:01:07,530 --> 00:01:11,880 ? to drag away your bones ? 44 00:01:13,712 --> 00:01:17,455 ? and rise with me forever ? 45 00:01:17,685 --> 00:01:21,314 ? across the silent sand ? 46 00:01:21,829 --> 00:01:25,320 ? and the stars will be your eyes ? 47 00:01:25,603 --> 00:01:30,141 ? and the wind will be my hands ? 48 00:01:37,131 --> 00:01:40,067 في تلك الفترة، كنت لأنام.. 49 00:01:40,100 --> 00:01:42,106 ثم أنهض مستلقياً أفكر في امرأة.. 50 00:01:42,139 --> 00:01:45,412 ابنتي.. زوجتي.. 51 00:01:45,445 --> 00:01:49,953 أعني، أن الأمر مثل أن يكون الشيئ مرتبطاً بإسمك.. 52 00:01:49,987 --> 00:01:51,954 كرصاصة.. 53 00:01:51,987 --> 00:01:55,093 أو مسمار على الطريق.. 54 00:01:57,863 --> 00:01:59,334 تباً 55 00:01:59,367 --> 00:02:01,735 آسف على انحرافي عن الموضوع 56 00:02:01,768 --> 00:02:05,303 هذا يحدث أحياناً حينما احتسي القليل 57 00:02:05,344 --> 00:02:07,804 لهذا أُفضل أن اشرب وحيداً 58 00:02:07,837 --> 00:02:09,541 أحد الأسباب ع لى الأقل 59 00:02:11,045 --> 00:02:14,179 - بشأن ذاك الشكل 60 00:02:14,212 --> 00:02:16,718 غريبٌ نوعا ما ما آلت إليه الأمور 61 00:02:16,751 --> 00:02:18,685 بعد بضع سنوات 62 00:02:18,719 --> 00:02:21,622 لا أحد يعلم لم كان ذلك الشيئ في بيت الألعاب.. 63 00:02:26,162 --> 00:02:28,466 أعني، ربما ركنته العمة لأنه كان شيئاً 64 00:02:28,499 --> 00:02:31,635 صنعته في المدرسة،.. 65 00:02:34,677 --> 00:02:37,107 بالنسبة لي، 66 00:02:37,140 --> 00:02:40,314 كان كما لو أن أحدهم في حوار معي 67 00:02:44,250 --> 00:02:48,920 مدرسة فتيات أُغلقت عام 92 68 00:02:48,953 --> 00:02:52,316 (أغلقت بسبب (أندرو 69 00:02:52,349 --> 00:02:54,957 هل يعني لك هذا شيئاً؟ 70 00:03:01,325 --> 00:03:04,699 أخبرنا والدة الفتاة المتوفية 71 00:03:06,670 --> 00:03:09,502 هل تذكرين آخر مرة 72 00:03:09,535 --> 00:03:12,574 شاهدتي ابنتك دورا ؟ 73 00:03:12,607 --> 00:03:16,111 كان شيئاً مروعاً، مروعاً جدا 74 00:03:16,144 --> 00:03:19,583 شاهدناه على التلفاز 75 00:03:19,616 --> 00:03:22,087 what we're in the clutches of, 76 00:03:22,120 --> 00:03:26,153 لقد صليت و دعوت من أجل أسرتها 77 00:03:26,194 --> 00:03:29,289 ثم اتضح أنها ابنتي 78 00:03:30,698 --> 00:03:32,633 ابنتي.. 79 00:03:32,666 --> 00:03:35,169 - سيدة كيلي 80 00:03:35,202 --> 00:03:37,202 ماذا عن والدها؟ 81 00:03:37,235 --> 00:03:39,704 هل كانا على علاقة؟ 82 00:03:39,738 --> 00:03:42,440 لماذا؟ ما الذي سمعته؟ 83 00:03:42,473 --> 00:03:45,147 سمعت أنه رحل.. هل هذا صحيح؟ 84 00:03:45,180 --> 00:03:48,314 لماذا ليس بمقدور الأب أن يحمم أبنته؟ 85 00:03:55,556 --> 00:03:57,583 نحن.. كنا نتسائل و حسب.. 86 00:03:57,624 --> 00:03:59,222 كيف انتهى الحال بهما مع بضعهما ، سيدتي.. 87 00:03:59,255 --> 00:04:00,959 لقد مات على الطريق 88 00:04:00,992 --> 00:04:02,529 كان يقود بيتربيلت "سيارات القطر" 89 00:04:02,562 --> 00:04:04,593 و انعطف عند المخرج بسرعة كبيرة 90 00:04:04,627 --> 00:04:08,599 تدحرجت قرب روان، أوكلاهوما 91 00:04:08,632 --> 00:04:11,769 الحادي عشر من مايو 1984 92 00:04:11,802 --> 00:04:13,938 متى كانت آخر مرة تحدثتي معها؟ 93 00:04:13,971 --> 00:04:17,275 كما تعلم، لقد كانت دائماً في نوع ما من المشاكل.. 94 00:04:17,308 --> 00:04:19,816 اعتقدت أن الأمور تحسنت.. 95 00:04:19,849 --> 00:04:21,785 ابتعدت عن تشارلي 96 00:04:21,826 --> 00:04:25,359 و عرجت علي منذ وقت ليس بالبعيد، ربما قبل شهر 97 00:04:25,392 --> 00:04:27,791 لم تتكلم عن والدها إطلاقاً. 98 00:04:27,824 --> 00:04:30,863 قالت أنها دأبت الحضور للكنيسة 99 00:04:30,896 --> 00:04:32,295 هل.. 100 00:04:32,328 --> 00:04:34,665 هل تذكرين أي كنيسة كانت؟ 101 00:04:34,698 --> 00:04:37,200 - سيدة كيلي? 102 00:04:37,233 --> 00:04:38,704 لا 103 00:04:44,115 --> 00:04:47,083 "سيدتي مريم المليئة بالرحمة" "مولاي معك" 104 00:04:47,116 --> 00:04:49,387 "سيدتي مريم المليئة بالرحمة" 105 00:04:49,420 --> 00:04:50,850 سيدة كيلي.. 106 00:04:50,883 --> 00:04:53,090 تنتابني هذه الحالات من الصداع 107 00:04:53,123 --> 00:04:55,754 إنها كالعاصفة 108 00:04:55,787 --> 00:04:58,796 عملت 20 عاماً في التنظيف الجاف 109 00:04:58,829 --> 00:05:00,931 الكيماويات. 110 00:05:00,964 --> 00:05:03,396 هذا هو الخطب مع أظافري 111 00:05:10,771 --> 00:05:13,242 عمل بارع.. هاه؟ 112 00:05:13,275 --> 00:05:16,176 أمي.. على نمط دونا ريد "ممثلة أمريكية 1921-1986" 113 00:05:16,209 --> 00:05:18,678 غداء موضب 114 00:05:18,711 --> 00:05:21,814 قصص ما قبل النوم 115 00:05:24,182 --> 00:05:26,813 والدتك على قيد الحياة؟ 116 00:05:28,255 --> 00:05:30,319 ربما 117 00:05:34,159 --> 00:05:36,665 هل تحدث راست كول عن والديه قط ؟ 118 00:05:36,698 --> 00:05:40,203 لا القليل فقط عن والده 119 00:05:40,236 --> 00:05:42,276 عن ألاسكا 120 00:05:42,309 --> 00:05:46,777 كنت أطول من أبي بـ6 إنشات 121 00:05:46,810 --> 00:05:49,272 و بالرغم من ذلك 122 00:05:49,313 --> 00:05:52,109 لا زلت أعتقد أنه كان ليطيح ي على الأرض 123 00:05:52,142 --> 00:05:55,611 لقاد كان عضواً في المارينز ، كوريا 124 00:05:55,644 --> 00:05:57,043 لم يتكلم عنه قط 125 00:05:57,076 --> 00:05:59,115 تعلم، كان هناك زمن 126 00:05:59,148 --> 00:06:01,619 حين كان الرجال لا يذيعون هرائهم للعالم.. 127 00:06:01,652 --> 00:06:04,283 لم يكن فعلاً جزئاً من عملنا 128 00:06:05,692 --> 00:06:07,922 حسنا 129 00:06:07,955 --> 00:06:10,089 العائلة 130 00:06:10,123 --> 00:06:12,561 أعني.. 131 00:06:12,593 --> 00:06:15,062 أعتقد أن جزئاً من مشكلة راست 132 00:06:15,095 --> 00:06:20,061 هو أن هناك أموراً يحتاجها لكنه لم لا يستطيع الإعتراف بذلك.. 133 00:06:21,463 --> 00:06:23,533 مساء الخير 134 00:06:23,566 --> 00:06:27,606 أعتقد أننا بعدها تحدثنا مع صديقة للضحية 135 00:06:27,639 --> 00:06:29,542 آنسة كارلا؟ 136 00:06:29,575 --> 00:06:31,542 اعتقدت دائماً انها كانت تعيش مع أمها 137 00:06:31,574 --> 00:06:35,076 و لكن، اعتقد أنها ربما كانت تمر بشيئ ما 138 00:06:35,109 --> 00:06:39,611 ربما، كصبي مثلا 139 00:06:39,644 --> 00:06:42,549 تمر خلال أوقات صعبة 140 00:06:42,591 --> 00:06:46,591 ما الذي تكلمتما عنه بالضبط؟ كيف كانت حالها 141 00:06:46,624 --> 00:06:48,794 نحيلة 142 00:06:48,827 --> 00:06:50,300 منتشية 143 00:06:50,333 --> 00:06:52,772 غالباً كانت تحت تأثير شيئ ما 144 00:06:52,805 --> 00:06:55,838 قالت أنها التحقت بكنيسة ، و لكن .. 145 00:06:55,879 --> 00:06:58,175 عيناها 146 00:06:58,208 --> 00:07:00,543 كان هناك شيئ خاطئ بهم 147 00:07:00,583 --> 00:07:03,586 هل تذكرين أين كانت الكنيسة؟ 148 00:07:03,620 --> 00:07:04,923 لا 149 00:07:06,292 --> 00:07:09,258 هل تعلمين أين من المحتمل أنها كانت تقيم؟ 150 00:07:09,291 --> 00:07:11,763 مالك الأرض قال أنها انتقلت في الصيف الماضي 151 00:07:11,796 --> 00:07:14,028 هذا كان الوقت الذي لم أعد أراها كثيراً بعده 152 00:07:14,069 --> 00:07:17,037 أشارت إلى مكان ما في الجنوب 153 00:07:17,070 --> 00:07:20,037 كبحيرة اسبانية.. 154 00:07:20,070 --> 00:07:23,444 ملجأ، اعتادت الفتيات البقاء فيه 155 00:07:23,477 --> 00:07:25,478 هذا كل ما قلته 156 00:07:26,985 --> 00:07:30,154 بدت حزينة يا مارتي 157 00:07:30,187 --> 00:07:33,828 كشخص تم تقطيع جسده و يعيش على قدمه الأخيرة الآن 158 00:07:35,734 --> 00:07:38,869 كانت هدفاً سهلاً جداً له 159 00:07:40,239 --> 00:07:41,901 ما الذي نعرفه عنه 160 00:07:41,934 --> 00:07:43,866 يقصد العاهرات ، فنان 161 00:07:43,899 --> 00:07:46,369 متدين بشكل من الأشكال 162 00:07:46,402 --> 00:07:48,875 كل شخص على مدار ألف ميل من هنا 163 00:07:48,908 --> 00:07:52,071 متدين بشكل من الأشكال، عداك 164 00:07:52,104 --> 00:07:54,708 كم واحدة منهن لريها قرون 165 00:07:54,741 --> 00:07:56,677 معصوبة العينين 166 00:07:56,710 --> 00:07:59,014 رموز مرسومة خلف ظهورهم 167 00:07:59,047 --> 00:08:01,012 نعم ، أتعلم أن المجانين يفعلون ذلك أيضاَ 168 00:08:01,045 --> 00:08:03,514 هذا الشخص في نيو أورلينز 169 00:08:03,547 --> 00:08:05,482 قطع فتاته، ثم أحس بتأنيب الضمير 170 00:08:05,515 --> 00:08:07,848 ثم حاول لصق أجزائها باستخدام الغراء 171 00:08:07,881 --> 00:08:09,885 هذا ضرب من الجنون 172 00:08:09,918 --> 00:08:12,380 هذا ليس كل شي هناك رؤية خلف هذا كله 173 00:08:12,421 --> 00:08:14,886 لقد كانت أمراً مفصليا في رؤيا شخص ما 174 00:08:14,919 --> 00:08:18,892 الرؤيا فيها دلالة ، و الدلالة أمر عام 175 00:08:18,925 --> 00:08:22,552 اسمع، لقد كانت مجرد سمكة في الماء يا رجل 176 00:08:36,907 --> 00:08:39,874 أيام دون أي جديد 177 00:08:39,907 --> 00:08:43,041 هكذا تسير الأمور عندما تعمل على قضايا 178 00:08:46,451 --> 00:08:49,552 الأيام تمضي سريعاً كأنها كلاب ضائعة 179 00:08:56,164 --> 00:08:58,625 تمضي هكذا 180 00:08:58,658 --> 00:09:01,635 أنت عرف كيف هي هذه الوظيفة 181 00:09:01,668 --> 00:09:04,697 أنت تبحث عن قصة 182 00:09:04,730 --> 00:09:07,706 استجواب شهود 183 00:09:07,739 --> 00:09:09,674 انهض يا صاح 184 00:09:09,707 --> 00:09:11,705 رزمة من الأدلة 185 00:09:11,738 --> 00:09:14,178 تنشئ خطاً زمنياً 186 00:09:14,211 --> 00:09:18,113 و تبني قصة يوماً بعد آخر 187 00:09:20,618 --> 00:09:22,617 لا ! لا ! 188 00:09:37,865 --> 00:09:39,734 في الليلة الماضية 189 00:09:39,767 --> 00:09:42,240 عندما جئتنا للعشاء 190 00:09:42,273 --> 00:09:45,407 لم لم تغادر عندما اتصل بي كريس؟ 191 00:09:50,313 --> 00:09:52,250 لا أعلم 192 00:09:52,283 --> 00:09:55,419 أعتقد أنني أفقت قليلاً 193 00:09:57,292 --> 00:10:00,258 بجانب أنها لم تكن بالسوء الذي تصورته 194 00:10:00,291 --> 00:10:02,394 و وجودي بجانب زوجتك و عائلتك 195 00:10:02,427 --> 00:10:04,359 أحببت الحديث معهم 196 00:10:04,392 --> 00:10:07,929 "سيئ؟" و لم اعتقدت ذلك 197 00:10:11,299 --> 00:10:14,801 لقد كنت متزوجا ، مارتي.. لـ 3 سنوات 198 00:10:14,842 --> 00:10:17,306 أنجبنا طفلة صغيرة 199 00:10:17,339 --> 00:10:19,277 ماتت 200 00:10:19,310 --> 00:10:22,283 في حادث سيارة عندما كانت في الثانية من عمرها 201 00:10:22,316 --> 00:10:25,449 زواجنا لم يتحمل أمراً كهذا 202 00:10:27,554 --> 00:10:29,651 طفلتك ماتت؟ 203 00:10:32,657 --> 00:10:35,591 ... أوه ، أنا 204 00:10:35,624 --> 00:10:39,297 أنا آسف يا رجل.. أنا آسف جداً لم أكن.. 205 00:10:39,330 --> 00:10:43,467 لا ، أعني ، لم تكونوا المشكلة، انا المشكلة 206 00:10:44,871 --> 00:10:47,309 كنت قلقاً 207 00:10:47,342 --> 00:10:50,779 أن أتواجد بالقرب من هذه الأمور مجدداً "يقصد العائلة" 208 00:10:50,812 --> 00:10:53,810 كنت متزوجاَ مرة واحدة ، فقط مرة واحدة ؟ 209 00:10:53,843 --> 00:10:56,849 نعم ، اقتربت من الأخرى 210 00:10:58,883 --> 00:11:00,985 لوري 211 00:11:03,885 --> 00:11:06,345 ماغي عرفتنا على بعضنا 212 00:11:06,386 --> 00:11:08,788 و انفصلنا 213 00:11:08,821 --> 00:11:12,493 لقد كان للأفضل أعطيتها سببا لذلك 214 00:11:13,860 --> 00:11:17,763 أنا شخص يصعب العيش معه 215 00:11:17,796 --> 00:11:22,128 لا أقصد أن أكون كذلك، و لكن يمكنني ان أكون..انتقادياً 216 00:11:22,161 --> 00:11:25,495 و أحياناً أفكر في أنني لست جيدا مع الناس و حسب 217 00:11:25,535 --> 00:11:30,038 كما انه ليس من الجيد لهم أن يكونوا بقربي 218 00:11:30,071 --> 00:11:34,067 أن أحبط منهم 219 00:11:34,108 --> 00:11:36,539 .. تعلم ، يكونون 220 00:11:36,572 --> 00:11:39,210 -و يصبحون حينها تعساء 221 00:11:40,611 --> 00:11:43,579 نعم، أعتقد أن هذه الوظيفة تسبب هذا للكثير من الناس 222 00:11:43,613 --> 00:11:47,052 تغيرك، البعض قادر على ملاحظة ذلك هذا كل مافي الأمر 223 00:11:47,085 --> 00:11:50,452 لا يمكنني أن أقول أن الوظيفة جعلتني هكذا 224 00:11:50,485 --> 00:11:54,495 الأمر أكثر دقة إن قلنا أن كوني هكذا جعلني ملائماً للوظيفة .. 225 00:11:54,560 --> 00:11:57,495 كما أنني اعتدت على .. 226 00:11:57,536 --> 00:12:00,432 التفكير أكثر..و لكن .. 227 00:12:00,473 --> 00:12:04,977 عندما تصل لعمر معين ، تدرك ما أنت عليه 228 00:12:05,010 --> 00:12:07,981 الاآن أعيش في غرفة صغيرة 229 00:12:08,014 --> 00:12:10,981 خارج القرية ، خلف بار 230 00:12:11,022 --> 00:12:14,988 أعمل 4 أيام في الأسبوع بين الحين و الآخر، أشرب 231 00:12:15,021 --> 00:12:18,661 و لا يوجد مخلوق لإيقافي 232 00:12:21,035 --> 00:12:23,665 أنا أعرف من أنا و ما أنا عليه 233 00:12:26,033 --> 00:12:29,038 بعد كل هذه السنين 234 00:12:29,071 --> 00:12:31,505 هناك نصر في هذا 235 00:12:34,042 --> 00:12:36,017 ثالث يوم عمل لي 236 00:12:36,051 --> 00:12:38,221 أوقف تلك الجميلة بسبب السرعة 237 00:12:38,254 --> 00:12:41,224 بعد 52 دقيقة في غرفة النوم 238 00:12:41,257 --> 00:12:43,559 وضعت.. 239 00:12:43,592 --> 00:12:46,062 ردائي حول ركبتي 240 00:12:46,095 --> 00:12:48,537 ها ! أنا مشغول الآن 241 00:12:48,570 --> 00:12:51,539 لم أعد أسمع شيئاً 242 00:12:51,572 --> 00:12:55,346 لم أعلم أن زميلتها في السكن قد عادت 243 00:12:55,379 --> 00:12:58,378 - و أنها تسللت خلفنا. أوه ، تباَ - 244 00:12:58,411 --> 00:13:00,880 أتعلموت كيف عرفت أنها في الغرفة؟ 245 00:13:00,913 --> 00:13:03,818 عندما حشرت اصبعها في مؤخرتي 246 00:13:07,015 --> 00:13:09,518 دمرتني، الآن لا أستطيع أن أفعل من دونها 247 00:13:12,023 --> 00:13:15,389 هناك أشياء تفتقدها في هذه الوظيفة 248 00:13:15,422 --> 00:13:17,428 أنت تعلم ما أعني 249 00:13:17,461 --> 00:13:19,859 عليك أن .. تزيح الضغط الذي يتولد بسبب العمل 250 00:13:19,892 --> 00:13:24,132 أنت رجل لديك عائلة 251 00:13:24,165 --> 00:13:26,605 و ما تمر به خلال العمل 252 00:13:26,639 --> 00:13:29,769 لا يمكن لأطفالك أن يكونوا بالقرب من هكذا أمور 253 00:13:31,073 --> 00:13:36,042 لذا، عليك بعض الأحيان أن تصحح بعض الأمور 254 00:13:36,075 --> 00:13:38,516 أتمانعين إن مررت عليك؟ 255 00:13:38,549 --> 00:13:40,580 لا أعلم، أين أنت ؟ 256 00:13:40,613 --> 00:13:42,053 إلكس 257 00:13:42,086 --> 00:13:44,056 أنت مخمور 258 00:13:44,089 --> 00:13:45,528 لا 259 00:13:45,561 --> 00:13:48,025 وبصعوبة وجدت شيئاَ لأشربه 260 00:13:48,065 --> 00:13:51,200 أنت لا تجد صعوبة بذلك أبداَ 261 00:13:52,568 --> 00:13:55,066 لدي مفاجأة لك 262 00:13:55,107 --> 00:13:56,507 أحقاً? 263 00:13:56,540 --> 00:13:58,509 نعم 264 00:13:58,542 --> 00:14:01,014 أهذه موافقة؟ 265 00:14:01,047 --> 00:14:03,518 أنا ،، ربما أكون مستيقظة 266 00:14:03,551 --> 00:14:05,015 Ah. 267 00:14:07,025 --> 00:14:10,959 إنه لأجل زوجتك و اطفالك كذلك 268 00:14:12,961 --> 00:14:15,956 عليك أن تُفرغ شحناتك أينما وجدت المكان المناس 269 00:14:15,997 --> 00:14:18,426 أو أينما المكان المناسب وجدك 270 00:14:18,459 --> 00:14:22,099 أعني ، في النهاية ، إنه لصالح العائلة 271 00:14:41,784 --> 00:14:43,814 ما هذا ؟ 272 00:14:43,847 --> 00:14:46,750 .. أوه ، حسناَ 273 00:14:46,783 --> 00:14:49,792 أحضرت لك هدية. 274 00:15:06,381 --> 00:15:08,306 لا تحرك عضلة 275 00:15:08,347 --> 00:15:10,842 لن أقعل فقط أصابعي 276 00:15:10,883 --> 00:15:13,852 عضلة الإصبع 277 00:15:16,189 --> 00:15:18,790 توقف 278 00:15:20,024 --> 00:15:21,997 أنت بذيئ للغاية 279 00:15:22,030 --> 00:15:24,890 نعم 280 00:15:30,333 --> 00:15:32,339 لديك الحق بالبقاء صامتاً 281 00:15:33,908 --> 00:15:35,771 أي شيئ تقوله 282 00:15:35,804 --> 00:15:38,979 يمكن و سيستخدم ضدك في المحكمة 283 00:15:39,012 --> 00:15:41,477 لديك الحق في تعيين في محامي 284 00:15:41,518 --> 00:15:44,148 إن لم تمتلك القدرة لتعيين محام 285 00:15:44,181 --> 00:15:47,147 ستتكفل الولاية بتعيين واحد لك 286 00:15:47,188 --> 00:15:49,620 هل فهمت حقوقك؟ 287 00:15:49,653 --> 00:15:52,691 قطعاً سيكون لديك مستقبل باهر في مجال القانون 288 00:15:55,197 --> 00:15:58,831 اعتقدت أنني سأضع هذه عليك 289 00:15:58,864 --> 00:16:00,870 - هل تريد هؤلاء؟ - Ah. 290 00:16:00,903 --> 00:16:02,366 نعم ؟ 291 00:16:02,407 --> 00:16:03,837 أتريدهم؟ 292 00:16:03,870 --> 00:16:06,005 نعم 293 00:17:00,925 --> 00:17:05,900 ما الذي عنيته، بالرؤى التي سبق و أشرت إليها ؟ 294 00:17:05,933 --> 00:17:08,869 تباً ، توقعتك عرفت 295 00:17:08,902 --> 00:17:12,604 أخبرت مارتي عنهم 296 00:17:18,980 --> 00:17:21,917 أتذكر أشياء 297 00:17:21,950 --> 00:17:24,453 .. أضرار عصبية ، تعلم 298 00:17:24,486 --> 00:17:27,420 .. ( منذ أيامي أثناء( م.ا.م.ش.ج 299 00:17:27,453 --> 00:17:32,098 أقصد منطقة ازدحام المخدرات الشديدة جداَ 300 00:17:45,013 --> 00:17:49,018 أمضيت 4 سنوات كعميل متخفي 301 00:17:49,051 --> 00:17:51,653 أتعلم ما الذي يعنيه هذا؟ 302 00:17:53,021 --> 00:17:57,120 ، هذا ما وصلهم أولاَ عند قدومي، الإشاعات الفيدرالية 303 00:17:59,222 --> 00:18:01,854 ماذا؟ ألا يعلم أي منكما عن هذا؟ 304 00:18:03,223 --> 00:18:06,355 تلك الملفات لا زالت مغلقة 305 00:18:07,724 --> 00:18:09,860 !!! تباَ 306 00:18:11,229 --> 00:18:14,868 ما الذي سمعتماه عني بالضبط ؟ 307 00:18:46,098 --> 00:18:48,569 أردت الحبوب الزرقاء ؟ 308 00:18:48,602 --> 00:18:50,536 كوايلودز 309 00:18:50,569 --> 00:18:53,030 حبوب مهدئة ؟ - حاجات مبلدة - 310 00:18:53,071 --> 00:18:55,535 كم سعرها ؟ 311 00:18:55,568 --> 00:19:00,037 أعتقد أن الزرقاء سعرها 3 دولارات للحبة 312 00:19:00,070 --> 00:19:03,680 لنقل 200 للزجاجة 313 00:19:09,051 --> 00:19:12,392 ظننت أنك ستأخذهم و حسب 314 00:19:15,228 --> 00:19:18,130 أو أنك تريد أمراً آخر 315 00:19:20,068 --> 00:19:22,702 نوعا آخر من الأمور 316 00:19:26,442 --> 00:19:28,545 لا 317 00:19:32,387 --> 00:19:35,386 لقد كنت أفكر في أنك رجل ذو مظهر حسن 318 00:19:35,419 --> 00:19:38,561 لن تحتاج لإجباري على فعلها 319 00:19:39,889 --> 00:19:43,097 ماذا عن التبادل التجاري الخشن، الأشخاص المرعبين 320 00:19:43,130 --> 00:19:45,665 في رأي الفتيات 321 00:19:45,698 --> 00:19:47,767 إنهم مرعبين في هذه الأرجاء 322 00:19:47,800 --> 00:19:49,903 أو عاجزين عن المعاشرة بسبب شدة ثمالتهم 323 00:19:49,936 --> 00:19:51,536 شاهدت العديد من الشبان المتحرشين بالأرجاء 324 00:19:51,569 --> 00:19:55,407 شيئ ما يثيرهم ثم يتحول كالفتية الصغار 325 00:19:55,440 --> 00:19:58,942 الناس دائماً يبتعدون من هنا 326 00:19:58,975 --> 00:20:01,914 أين يتعين علي البحث 327 00:20:01,947 --> 00:20:05,384 عن فتيات عاملات ربما يعرفن الشقراء؟ 328 00:20:05,417 --> 00:20:09,454 بالجنوب "I-10" إن كانت تلعب بمنطقة فربما أكون سمعت بذلك المكان 329 00:20:09,487 --> 00:20:11,918 شيء كحديقة بمقطورة 330 00:20:11,959 --> 00:20:16,458 الفتيات يعملن ويبقين هناك يسمونها المزرعة 331 00:20:16,491 --> 00:20:17,923 أين يقع هذا ؟ 332 00:20:17,956 --> 00:20:20,461 جنوب البحيرة الاسبانية 333 00:20:20,494 --> 00:20:22,967 يفترض به 334 00:20:23,000 --> 00:20:25,103 أتعرفين المكان 335 00:20:28,944 --> 00:20:31,039 ما قصتك ؟ 336 00:20:33,447 --> 00:20:35,879 لا قصة لدي 337 00:20:35,913 --> 00:20:38,279 أعني ما هو عملك ؟ 338 00:20:39,888 --> 00:20:43,287 لا عليك. اعتقدت أنك ستضاجعني 339 00:20:43,320 --> 00:20:46,327 أخبرتك، أنا لست مهتما 340 00:20:46,360 --> 00:20:48,496 نعم ، أعلم 341 00:20:49,897 --> 00:20:51,831 نوعا ما غريب 342 00:20:51,864 --> 00:20:53,830 كما لو أنك خطير 343 00:20:53,863 --> 00:20:55,997 بالطبع أنا خطير 344 00:20:56,030 --> 00:20:57,933 أنا شرطي 345 00:20:57,966 --> 00:21:01,503 بإمكاني القيام بأمور مريعة للناس.. 346 00:21:01,544 --> 00:21:04,639 و أفلت من العقولة 347 00:21:04,680 --> 00:21:06,848 ماذا فعلت ليلة الأمس؟ 348 00:21:06,881 --> 00:21:08,880 اتصلت هنا متأخرا 349 00:21:08,913 --> 00:21:11,016 ما الذي كنت تفعله أنت 350 00:21:11,049 --> 00:21:13,016 أعمل 351 00:21:13,049 --> 00:21:15,553 لقد كنت أفكر بالقدوم 352 00:21:15,586 --> 00:21:17,690 أين كنت 353 00:21:17,723 --> 00:21:19,689 بالخارج مع صديقاتي 354 00:21:19,730 --> 00:21:22,863 لا أحب هذا 355 00:21:22,896 --> 00:21:25,865 هل تغار؟ 356 00:21:25,898 --> 00:21:28,904 لا تكوني حمقاء 357 00:21:28,937 --> 00:21:31,901 ما أعنيه هو 358 00:21:31,934 --> 00:21:34,404 أن رجلاً مجنونا في الأرجاء 359 00:21:34,437 --> 00:21:36,866 يقتل النساء 360 00:21:36,907 --> 00:21:39,841 لحظة.. أتعني ذلك الشيئ الشيطاني؟ 361 00:21:39,874 --> 00:21:43,040 الجميع لا زال يتحدث عن هذا في المحكمة 362 00:21:44,273 --> 00:21:46,249 ليست هي وحسب 363 00:21:46,282 --> 00:21:48,218 هناك المزيد 364 00:21:48,251 --> 00:21:51,215 المزيد ؟ أحقاً؟ 365 00:21:51,248 --> 00:21:53,720 نعم.. نحن لا نعني أن,, 366 00:21:53,753 --> 00:21:57,196 نبقيه بعيداً عن الصحافة. 367 00:21:57,229 --> 00:22:00,763 نحن نفكر في أنه يفعل هذا منذ فترة 368 00:22:04,266 --> 00:22:07,738 نعم، لذلك لا حاجة لك بالخروج 369 00:22:07,771 --> 00:22:10,768 تناولي الشراب هنا 370 00:22:10,801 --> 00:22:14,441 لا يمكنني مقابلة الرجال اللطفاء و أنا بالمنزل 371 00:22:18,278 --> 00:22:20,172 هذا جرحني 372 00:22:20,205 --> 00:22:24,214 عندما تخاطبينني بشكل منفعل عدواني 373 00:22:24,247 --> 00:22:26,918 أنا دائما أخاطبك بشكل حسن 374 00:22:26,951 --> 00:22:30,020 اعذرني ، أعني أنه طالما تزوجت 375 00:22:30,053 --> 00:22:33,055 فإنه علي مراجعة خياراتي كفتاة شابة 376 00:22:33,088 --> 00:22:35,589 هناك أشياء أريدها .. مارتي 377 00:22:38,124 --> 00:22:41,163 هناك ما أريده أنا أيضاً 378 00:22:41,196 --> 00:22:43,699 نعم ، أنت فقط تريد كعكتك 379 00:22:43,732 --> 00:22:46,331 وأن تأكلها ، أيضاَ 380 00:22:48,742 --> 00:22:51,205 .. كيف يكون الكعك جيداَ 381 00:22:51,238 --> 00:22:53,341 إذا لم تكن قادراَ على أكله ؟ 382 00:23:05,417 --> 00:23:07,354 صباح الخير 383 00:23:07,387 --> 00:23:10,427 أعتقد أن لدي أخبارا جيدة 384 00:23:10,460 --> 00:23:12,396 بيت دعارة في الجنوب، 385 00:23:12,429 --> 00:23:14,860 قرب البحيرة الإسبانية. 386 00:23:14,900 --> 00:23:18,362 اعتقدت أننا سنستجوب جوني العجوز أولا 387 00:23:18,403 --> 00:23:20,898 نعم، سنقوم بهذا أولا 388 00:23:23,935 --> 00:23:25,365 ماذا؟ 389 00:23:25,398 --> 00:23:28,532 اغتسل آثار المضاجعة تبدو عليك 390 00:23:31,908 --> 00:23:34,609 المفتاح لزواج صحي 391 00:23:34,642 --> 00:23:37,041 إذا هذه ماغي التي ضاجعتها ؟ 392 00:23:41,145 --> 00:23:43,613 و ما شأنك حتى تحشر أنفك ؟ 393 00:23:43,644 --> 00:23:46,716 لا شيئ. أعتذر. انس الموضوع 394 00:23:47,918 --> 00:23:50,916 أشعر بما هو مبطن في كلامك 395 00:23:50,949 --> 00:23:53,354 عن زوجتي 396 00:23:53,387 --> 00:23:56,890 هل تقول أن تلك زوجة، ذلك المد العالي الذي تمشي بجانبه؟ 397 00:23:56,923 --> 00:23:59,320 لديك بعض الأفكار 398 00:23:59,353 --> 00:24:02,192 كيف يفترض بفرج زوجتي أن تكون رائحته ؟ 399 00:24:02,225 --> 00:24:07,297 لا، ما أعنيه أنك ترتدي نفس الملابس منذ يوم أمس 400 00:24:07,330 --> 00:24:10,464 مقترنةً بحقيقة أنني لست غبياً 401 00:24:10,497 --> 00:24:13,472 .. لم أكن أقصد التعليق على 402 00:24:13,505 --> 00:24:16,640 الرائحة بالتخصيص 403 00:24:18,009 --> 00:24:21,408 لا تقل أي شيء عن زوجتي أبداَ 404 00:24:21,441 --> 00:24:23,543 لا تنطق اسمها 405 00:24:25,016 --> 00:24:29,381 لديك بعض الاشمئزاز من نفسك هذا الصباح و هذا مما لا بأس به 406 00:24:29,414 --> 00:24:32,317 لكنه لا يستحق أن تخسر يديك لأجله 407 00:24:32,350 --> 00:24:35,325 و كيف هذا، الضبط؟ 408 00:24:35,358 --> 00:24:40,028 حسناً، سأقوم فقط بالضغط 409 00:24:40,061 --> 00:24:43,029 على رسغيك 410 00:24:43,062 --> 00:24:46,468 أنت المحقق الأكبر 411 00:24:46,501 --> 00:24:50,170 أتعتقد أنني أكذب؟ 412 00:25:32,869 --> 00:25:35,308 لديك موقع محدد لهذا المكان 413 00:25:35,341 --> 00:25:38,338 أو أننا سنظل نجول حتى نجده ؟ 414 00:25:38,379 --> 00:25:40,473 لدينا بعض الأسماء 415 00:25:40,506 --> 00:25:43,650 سيكون علي السؤال عن بعض التوجيهات 416 00:25:46,250 --> 00:25:49,722 أو يمكنك و حسب أن تتبع ما يقودك إليه أنفك 417 00:25:52,657 --> 00:25:55,453 .. حيثما نذهب 418 00:25:55,486 --> 00:25:57,452 لن أكذب عليكم 419 00:25:57,485 --> 00:25:59,493 كيفهما شعرنا 420 00:25:59,527 --> 00:26:01,798 لديه بعض الحركات 421 00:26:03,167 --> 00:26:06,629 كان يعرف بعض المحققين منذ أيامه في قسم المخدرات 422 00:26:06,662 --> 00:26:09,805 ، معرفتهم بتلك الأجزاء جعلتنا على تواصل 423 00:26:09,838 --> 00:26:13,298 ، مع بعض الأسماء أشخاص نتحدث إليهم 424 00:26:13,339 --> 00:26:14,802 كيف الحال يا فتية؟ 425 00:26:14,835 --> 00:26:16,307 مرحباً - أهلاً - 426 00:26:16,340 --> 00:26:18,845 نحن نبحث عن مزرعة أرانب 427 00:26:18,878 --> 00:26:20,982 صغيرة في هذه الأنحاء 428 00:26:21,015 --> 00:26:23,287 هل تعلمون أين يمكننا إيجادها؟ 429 00:26:23,320 --> 00:26:25,321 - لا سيدي - لم تسمع بها قط ؟ 430 00:26:25,354 --> 00:26:27,292 - بيت دعارة صغير؟ 431 00:26:27,325 --> 00:26:28,564 عذراً يا رجل 432 00:26:28,597 --> 00:26:30,491 يفترض أن تكون موجودة في مكان هنا في الغابة 433 00:26:30,531 --> 00:26:32,497 دعني أخبرك بهذا 434 00:26:32,530 --> 00:26:35,401 رست كان يمتلك عيناً قوية لتحديد نقاط الضغف 435 00:26:35,434 --> 00:26:37,537 لم أر مثلها قط 436 00:26:43,441 --> 00:26:46,039 سأعود خلال لحظات 437 00:26:53,211 --> 00:26:54,642 هذا خطأي يا فتية 438 00:26:54,675 --> 00:26:57,343 أعتقد أننا بدأنا بطريقة خاطئة 439 00:27:04,357 --> 00:27:07,293 أتذكرون أين بيت الدعارة الصغير الآن؟ 440 00:27:22,878 --> 00:27:24,982 إذهب إلى 353 جنوبا 479 00:27:25,015 --> 00:27:27,447 يجب أن نسلك المخرج قبل أن نصل "للمنطقة14" 480 00:27:27,480 --> 00:27:31,660 ومن هناك نسلك طريقاً متسخاً من الصيد " إلى " بايو تشيناولت 481 00:27:33,062 --> 00:27:34,164 حسناً 482 00:28:10,634 --> 00:28:13,074 هذا المكان ؟ 483 00:28:50,881 --> 00:28:53,350 مرحباً سيدتي 484 00:28:53,383 --> 00:28:57,256 (مارتن هارت) ، (رستن كول) من قسم التحقيقات بالجرائم 485 00:28:58,658 --> 00:29:00,624 هل هذا المكان لك ؟ 486 00:29:00,656 --> 00:29:03,293 أنا مؤجرة 487 00:29:03,326 --> 00:29:05,831 ما هذا المكان ؟ هل هذه مزرعة الأرانب المتخلفة؟ 488 00:29:05,864 --> 00:29:07,631 عذراً ؟ 489 00:29:07,665 --> 00:29:09,471 (ربما عليك التحدث مع قائد الشرطة (بيلسون 490 00:29:09,505 --> 00:29:11,671 قبل أن تبدأ برمي الاتهامات في كل اتجاه 491 00:29:11,704 --> 00:29:13,734 لا ، ليس لدي أي اتهام ضد المتخلفين 492 00:29:13,775 --> 00:29:16,774 اهدئي ، ليس هذا هو سبب قدومنا 493 00:29:16,807 --> 00:29:18,744 .. حسناً، هناك شيء حدث لفتاة 494 00:29:18,777 --> 00:29:21,415 ونحن نودّ أن نعرف إذا كانت أي واحدة تعرفها 495 00:29:27,755 --> 00:29:30,893 (نعم ، هذه (دوري 496 00:29:30,926 --> 00:29:33,461 هل حدث شيء ما ؟ 497 00:29:33,502 --> 00:29:36,703 هل تعرفين تلك المرأة التي وُجدت في (إراث) ؟ 498 00:29:38,607 --> 00:29:40,806 ! أوه 499 00:29:40,839 --> 00:29:43,477 هل حدث شيء ل (دوري) ؟ 500 00:29:46,647 --> 00:29:49,916 هل كنتِ صديقتها المقربة ؟ 501 00:29:49,949 --> 00:29:52,917 لقد كانت طيبةً معي عندما جئتُ هنا أول مرة 502 00:29:52,950 --> 00:29:55,887 قدمت لي النصائح وأمور أخرى 503 00:29:55,920 --> 00:29:59,588 نصائح ؟ عن ماذا ؟ 504 00:30:03,765 --> 00:30:05,228 لا شيء 505 00:30:05,261 --> 00:30:08,165 تعرف ، عن ما يجب عليك أن تفعله 506 00:30:13,006 --> 00:30:17,415 هل لديك أي فكرة عن مكان تواجدها في الأسابيع القليلة الماضية ؟ 507 00:30:17,448 --> 00:30:19,952 لا أعلم 508 00:30:19,985 --> 00:30:22,916 زوجها السابق في السجن 509 00:30:22,949 --> 00:30:26,420 أعتقد ربما أنها حصلت على مكان جديد 510 00:30:26,453 --> 00:30:29,389 كانت تذهب للكنيسة 511 00:30:29,422 --> 00:30:34,097 كنتُ آمل أنها بدت بتغيير حياتها 512 00:30:35,971 --> 00:30:39,337 سنحتاج لاستجواب كل فتاة هنا ربما تكون عرفتها 513 00:30:40,843 --> 00:30:43,779 هذا طلب أصعب مما تتوقع 514 00:30:43,812 --> 00:30:46,380 سيبقون هنا على كل حال، سيسماعنكما من هنا 515 00:30:46,413 --> 00:30:49,687 حسناً سيدتي، إنها الطريقة الأفضل لخروجنا من هنا 516 00:30:52,860 --> 00:30:55,291 قلتي أنها تركت حقيبتها 517 00:30:55,332 --> 00:30:57,267 أجل 518 00:30:57,300 --> 00:30:59,099 هل أستطيع أن أراها ؟ 519 00:31:04,463 --> 00:31:06,071 بالطبع 520 00:31:15,911 --> 00:31:18,843 تلك الفتاة لم تبلغ 18 عاماً بعد 521 00:31:18,875 --> 00:31:22,148 هل قائد الشرطة يعلم بوجود قاصرات يعملن هنا ؟ 522 00:31:22,181 --> 00:31:25,217 ماذا تعرف عن حال هذه الفتاة؟ 523 00:31:25,250 --> 00:31:27,350 أو من أين أتت ؟ 524 00:31:27,383 --> 00:31:29,779 .. (هل تريد أن تعرف عن حالة (بيث 525 00:31:29,812 --> 00:31:32,146 التي أدت لهروبها من عمها ؟ 526 00:31:33,514 --> 00:31:35,481 هناك أماكن أخرى تستطيع الذهاب إليها 527 00:31:37,089 --> 00:31:40,487 يا له من كلام فارغ يصدر منك 528 00:31:40,520 --> 00:31:42,992 إنه جسد المرأة، أليس كذلك؟ 529 00:31:43,025 --> 00:31:44,959 إنه اختيارها 530 00:31:44,992 --> 00:31:47,788 حسناً، إنها لم تبدو لي كامرأة 531 00:31:47,829 --> 00:31:50,294 .. بهذا العمر! إنها ليست مستعدة 532 00:31:50,327 --> 00:31:52,767 لاتخاذ مثل هذه الاختيارات 533 00:31:52,800 --> 00:31:55,763 .. ولكني أعتقد أنكِ لا تهتمين بنوع الضرر 534 00:31:55,796 --> 00:31:58,803 التي ستسببه لنفسها، طالما أنكِ تحصلين على المال 535 00:31:58,836 --> 00:32:01,341 .. الفتيات في هذه الأرض يمضون 536 00:32:01,374 --> 00:32:03,644 بالمعاشرة مجاناً 537 00:32:03,676 --> 00:32:05,978 الآن ، لماذا لا نضيف عنصر التجارة على هذه الخلطة؟ 538 00:32:06,011 --> 00:32:08,346 وصبية نفسك لا يفهمون تلك الفكرة ؟ 539 00:32:08,379 --> 00:32:10,316 سأخبرك السبب 540 00:32:10,349 --> 00:32:12,820 .. لأنك فجأةً لا تملكها 541 00:32:12,853 --> 00:32:15,287 بالطريقة التي كنت تعتقدها 542 00:32:22,667 --> 00:32:26,003 سيدتي، لقد كنتما مفيدتان لنا 543 00:32:26,036 --> 00:32:27,675 سنكون على تواصل 544 00:32:27,708 --> 00:32:30,675 .. نعم ، شكراً لكما 545 00:32:30,708 --> 00:32:33,410 على مساعدتكما 546 00:32:42,588 --> 00:32:45,186 اعملي بوظيفة أخرى 547 00:32:57,166 --> 00:32:59,766 هل كان تلك دفعة أولى ؟ 548 00:33:02,166 --> 00:33:05,100 .. هل تخريب أي لحظة أخلاقية 549 00:33:05,141 --> 00:33:07,770 جزء من وظيفتك ؟ 550 00:33:10,136 --> 00:33:13,271 ".. أغلقت عيناي ورأيت الملك " 551 00:33:13,304 --> 00:33:16,146 " مرتدياً الأصفر يتحرك في الغابة.." 552 00:33:16,179 --> 00:33:19,143 (هذه مذكراتها يا (مارتي 553 00:33:19,183 --> 00:33:21,150 .. ! تصدق هذا الهراء 554 00:33:21,183 --> 00:33:23,581 ! فتاة بهذا العمر 555 00:33:23,614 --> 00:33:27,150 تعلم أن القائد له نصيب من هذا المكان أيضاً 556 00:33:29,157 --> 00:33:31,618 ".. أطفال الملك كانوا معروفين " 557 00:33:31,651 --> 00:33:35,392 " لقد أصبحوا ملائكته .. " 558 00:33:40,765 --> 00:33:43,804 (الملك الأصفر (كاركوسا 559 00:33:43,837 --> 00:33:46,299 وظيفة مجنونة 560 00:33:46,340 --> 00:33:49,276 أشغلوا عقلها تماماً بما كانت تفعله 561 00:33:49,309 --> 00:33:52,309 تبدو كأنها لم تجد ما يكفي من المال لتبدأ حياتها 562 00:33:52,342 --> 00:33:55,119 حسناً ، هذه تبدو خيالات 563 00:33:56,522 --> 00:33:59,257 ماذا لو أنه كان يقوم بإعطائها .. جرعات بانتظام 564 00:33:59,290 --> 00:34:01,763 ، وبعد فترة من الزمن .. يزيد من الجرعة 565 00:34:01,796 --> 00:34:04,260 بكميات بسيطة من دون أن تعلم ؟ 566 00:34:04,301 --> 00:34:07,135 يجب علينا أن نبقى بالخارج اليوم نبحث في الأرجاء 567 00:34:07,200 --> 00:34:08,638 .. عن قوادين 568 00:34:08,670 --> 00:34:10,806 ربما عرفوها 569 00:34:10,839 --> 00:34:12,944 انظر لهذه 570 00:34:15,881 --> 00:34:17,279 نعم 571 00:34:17,312 --> 00:34:19,783 يا رجل، يوجد الكثير من هذه الأماكن 572 00:34:19,816 --> 00:34:23,488 توقع عدد كبير من الرجال للتحقق منها جميعاً 573 00:34:23,521 --> 00:34:25,489 يجب علينا الذهاب هناك 574 00:34:25,522 --> 00:34:27,457 ربما تكون الكنيسة التي ذكرها الجميع 575 00:34:27,490 --> 00:34:29,994 حسناً، لنبحث عن قوادين أثناء وجودنا في الخارج هنا 576 00:34:30,027 --> 00:34:32,694 وسنذهب للكنيسة يوم الاثنين 577 00:34:35,061 --> 00:34:38,135 الكثير من الأمور عنك لا زالت مجهولة 578 00:34:38,168 --> 00:34:40,765 الآن ما هو (الشاطئ الشمالي) ؟ 579 00:34:42,573 --> 00:34:45,634 .. مستشفى (الشاطئ الشمالي) للأمراض النفسية 580 00:34:45,667 --> 00:34:47,106 (في مدينة (لوبوك) ، بولاية(تكساس 581 00:34:47,139 --> 00:34:50,578 قضيت هناك 4 شهور في عام 93 582 00:34:50,611 --> 00:34:53,312 هل تود الحديث عن ذلك ؟ - حسناً، بالطبع - 583 00:34:53,345 --> 00:34:55,878 ولِم لا ؟ 584 00:35:00,249 --> 00:35:03,087 صوفيا .. ابنتي 585 00:35:03,120 --> 00:35:06,085 كانت على دراجتها ثلاثية العجلات 586 00:35:06,118 --> 00:35:09,724 .. في طريق مسار السيارات، و 587 00:35:14,556 --> 00:35:19,228 .. كنا نسكن في .. عند انحناءة صغيرة في الطريق، و 588 00:35:21,164 --> 00:35:23,734 .. قالوا أن 589 00:35:27,640 --> 00:35:31,079 .. على كل حال، بعد ذلك 590 00:35:31,112 --> 00:35:33,614 أنا و (كلير) انقلبنا على بعضنا، تعلم؟ 591 00:35:33,648 --> 00:35:37,287 .. كل منا قام بلوم الآخر 592 00:35:37,320 --> 00:35:40,423 كونك حيّ، تعلم ؟ 593 00:35:43,362 --> 00:35:48,264 انتقلت من قسم السرقات، لقسم المخدرات 594 00:35:48,297 --> 00:35:52,274 بدأت بالعمل هناك طوال الوقت 595 00:35:52,307 --> 00:35:56,275 قطع الشوارع ، تحطيم الأبواب، وخلال .. ثلاث شهور 596 00:35:56,308 --> 00:35:59,777 كنت أضرب الذين يحملون البضاعة .. (أو ينتهي بي المطاف في نُزل (رمادا 597 00:35:59,810 --> 00:36:02,315 ومعي حزمتين من المخدرات 598 00:36:02,348 --> 00:36:04,453 أجل 599 00:36:06,821 --> 00:36:09,387 وفي وقت ما خلال تلك الفترة (رحلت (كلير 600 00:36:09,420 --> 00:36:12,294 .. وفي وقت ما خلال تلك الفترة 601 00:36:12,327 --> 00:36:14,797 .. أفرغت مسدساً في رأس معتوه 602 00:36:14,830 --> 00:36:18,470 لأنه قام بحقن ابنته الرضيعة بالمخدرات 603 00:36:19,840 --> 00:36:22,471 قال أنه كان يحاول تطهيرها 604 00:36:24,207 --> 00:36:27,679 محامي الولاية أعطاني فرصة للخروج .. من السجن 605 00:36:27,712 --> 00:36:32,217 قال لي:" نستطيع أن نخرجك من القضية، ولكن "بمقابل أن تعمل لدينا كمدمن مخدرات متخفي 606 00:36:32,250 --> 00:36:36,025 لذا قاموا بذلك، جعلوا مني مخبراً كالخدعة 607 00:36:36,058 --> 00:36:40,084 تعلم، أي وكالة أو قسم يحتاج لمتخفي .. عميق في عالم المخدرات 608 00:36:40,125 --> 00:36:42,059 .. يتصلون بي 609 00:36:42,092 --> 00:36:45,994 ويا حبيبي، لم يكن هناك تاريخ لنهاية مهنتي 610 00:36:46,027 --> 00:36:48,498 وجعلوك متخفياً لمدة 4 سنوات ؟ 611 00:36:50,298 --> 00:36:52,666 .. ثم في فبراير عام 93 612 00:36:52,700 --> 00:36:56,603 قمت بقتل 3 من رجال اتحاد الاحتكار (في ميناء (هيوستن 613 00:36:56,636 --> 00:37:00,171 أما أنا فتمت إصابتي بثلاث طلقات ونجوت .. وانتهى بي الحال في 614 00:37:00,212 --> 00:37:04,181 ، مستشفى (الشاطئ الشمالي) للأمراض النفسية (في مدينة (لوبوك) بولاية (تكساس 615 00:37:04,214 --> 00:37:07,182 والذي كان أمراً غريباً بحد ذاته 616 00:37:07,215 --> 00:37:10,056 وجود جناح للطب النفسي ! في (لوبوك) تكساس 617 00:37:10,089 --> 00:37:14,130 هل ذهبت هناك مسبقاً؟ عرضوا علي راتب إعانة تحت مسمى الجنون 618 00:37:14,163 --> 00:37:16,130 فرصة ذهبية ، أليس كذلك ؟ 619 00:37:16,163 --> 00:37:18,034 ولكني رفضت 620 00:37:18,067 --> 00:37:21,706 "قلت : " ضعوني بقسم جرائم القتل 621 00:37:21,739 --> 00:37:24,706 وبسبب ذلك، كنت مديناً لعدة أشخاص 622 00:37:24,739 --> 00:37:28,945 وكانت (لوزيانا) هي المتاحة لهم ليرسلوني لها 623 00:37:32,777 --> 00:37:37,847 أجل، لفترة طويلة من الزمن، لم أكن أحضى بالنوم 624 00:37:37,920 --> 00:37:40,815 .. كوابيس ، اضطرابات 625 00:37:40,856 --> 00:37:43,456 أعصاب منهكة 626 00:38:15,546 --> 00:38:17,154 نعم 627 00:38:19,053 --> 00:38:21,156 لماذا اخترت جرائم القتل ؟ 628 00:38:23,028 --> 00:38:26,530 بسبب شيء رأيته في الشاطئ الشمالي 629 00:38:26,563 --> 00:38:29,665 (اقتباس من (كورنثيانس 630 00:38:32,774 --> 00:38:37,401 " الجسد ليس عضواً واحداً، بل عدة أعضاء" 631 00:38:38,707 --> 00:38:44,614 هم عدة أعضاء، ولكن" "لجسد واحد 632 00:38:45,980 --> 00:38:48,049 وماذا يعني ذلك ؟ 633 00:38:49,419 --> 00:38:53,019 أنا فقط كنت أحاول أن أبقى جزء من الجسد 634 00:38:53,052 --> 00:38:55,725 السنارة لا تعمل 635 00:38:55,758 --> 00:38:58,196 اسألي جدي - لا - 636 00:38:58,229 --> 00:39:01,063 أجل - جدي، لا أعلم إن كانت السنارة تعمل - 637 00:39:01,104 --> 00:39:04,072 ستعلمين يا عزيزتي، ستسحبك بشدة 638 00:39:04,105 --> 00:39:06,578 حسناً - 639 00:39:06,611 --> 00:39:09,746 ما أخبار القضية ؟ القضية الكبيرة؟ 640 00:39:11,379 --> 00:39:13,986 أعمل عليها 641 00:39:16,323 --> 00:39:19,326 أشياء كهذه لا تحدث أيامنا عندما كنت شاباً 642 00:39:19,359 --> 00:39:21,828 الناس اعتادوا على قول "سيدي" و "سيدتي" 643 00:39:21,861 --> 00:39:24,294 العائلات كانت متماسكة 644 00:39:24,334 --> 00:39:27,871 نعم، هكذا كانت الأحوال؟ 645 00:39:27,904 --> 00:39:30,375 ليس دائماً 646 00:39:30,408 --> 00:39:32,809 كان هناك الكثير من الاحترام 647 00:39:32,842 --> 00:39:36,848 ، لم يكن الجميع في الخارج بالشارع يصرخون عن لياليهم 648 00:39:36,881 --> 00:39:40,349 .. حسناً، إن كانت الأمور عظيمة 649 00:39:40,382 --> 00:39:42,888 لن يأملوا بتغيير الأحوال أبداً 650 00:39:44,018 --> 00:39:45,457 لا يوجد شيء 651 00:39:45,490 --> 00:39:46,952 ، كل ما أقوله .. إن كانت هناك مشكلة 652 00:39:46,992 --> 00:39:48,822 يمكنك أن تخبريني، تعلمين ذلك 653 00:39:48,855 --> 00:39:51,356 لو كانت لدي مشكلة مع أحد ما، سأتحدث معه يا أمي 654 00:39:51,389 --> 00:39:53,523 حسناً، ولكن يجب عليك أن تتحدثي معي 655 00:39:53,556 --> 00:39:56,196 أنا أعلم كيف يكون الحال عندما تكوني متزوجة 656 00:39:56,229 --> 00:39:59,027 تعتقدين أنهم جميعهم متشابهين ؟ 657 00:39:59,060 --> 00:40:01,034 لا أعلم لماذا تعامليني بطريقة غير مهذبة 658 00:40:01,067 --> 00:40:03,329 ، لو كنتي محبطة لا تضعي اللوم علي 659 00:40:03,370 --> 00:40:05,831 أعتقد أنه يجب عليك إصلاح اشتراكك التلفزيوني 660 00:40:05,864 --> 00:40:08,503 وتتوقفي عن إزعاجي بمسلسلاتك 661 00:40:08,536 --> 00:40:11,175 حسناً ، أنت تدمرين كل ما لا تستطيعين أن تسيطري عليه 662 00:40:11,208 --> 00:40:14,004 وتجعلين الوضع سيئا على الآخرين 663 00:40:14,037 --> 00:40:16,605 لا أعلم كيف تعمل- لا أهتم بك، فقط حاولي - 664 00:40:16,646 --> 00:40:18,614 قومي بذلك - لا أستطيع - 665 00:40:18,647 --> 00:40:20,139 أصابعك صغيرة 666 00:40:20,180 --> 00:40:22,673 مايسي) ، فقط قومي بذلك) 667 00:40:24,011 --> 00:40:27,018 إذن تقول لي بأن العالم لا يتحول لشيء أسوأ؟ 668 00:40:27,052 --> 00:40:30,047 .. رأيت أطفالاً اليوم، مليئين بالسواد 669 00:40:30,080 --> 00:40:32,414 يضعون مكياج على وجوههم وأشياء على وجوههم 670 00:40:32,455 --> 00:40:34,422 كل شيء متعلق بالجنس 671 00:40:34,455 --> 00:40:36,055 (كلينتون) *رئيس أمريكا في التسعينيات* 672 00:40:37,931 --> 00:40:39,860 .. تعلم ، خلال التاريخ 673 00:40:39,900 --> 00:40:43,237 أراهن بأن كل رجل مسن قال نفس كلامك 674 00:40:43,270 --> 00:40:45,237 .. والرجال المسنون يموتون 675 00:40:45,270 --> 00:40:47,806 والعالم يستمر بالدوران 676 00:40:50,008 --> 00:40:52,416 ما أخبار الفتيات ؟ - .. حصلت على ذلك الدليل - 677 00:40:52,449 --> 00:40:55,448 حصلت على دليل وأود أن أبحث فيه 678 00:40:55,481 --> 00:40:57,458 لقد أخبرتك عنه 679 00:40:57,491 --> 00:40:59,588 ربما يرجعك والدك لاحقاً - لا - 680 00:40:59,628 --> 00:41:01,523 لم تخبرني أي شيء عن ذلك 681 00:41:01,564 --> 00:41:03,994 هذا يوم العائلة 682 00:41:04,027 --> 00:41:06,500 لقد أخبرتك عنه 683 00:41:06,533 --> 00:41:10,066 لقد ذكرته، إنها القضية الجديدة 684 00:41:13,434 --> 00:41:16,541 حسناً، ما رأيك أن نرجع جميعنا؟ 685 00:41:16,574 --> 00:41:19,584 حسناً يا عزيزي 686 00:41:19,617 --> 00:41:21,415 هيا بنا لنذهب 687 00:41:21,448 --> 00:41:23,087 خيطي تعقد 688 00:41:23,120 --> 00:41:24,584 حركيه ببطئ 689 00:41:24,625 --> 00:41:27,293 حسناً - قلت لك - 690 00:41:27,326 --> 00:41:29,335 شكراً على الظهيرة الرائعة 691 00:41:32,870 --> 00:41:34,806 شكراً 692 00:41:58,929 --> 00:42:01,533 مساء الخير سيدي 693 00:42:01,566 --> 00:42:04,634 ما أحوالك اليوم أيها الضابط ؟- لدي سؤال لك - 694 00:42:04,668 --> 00:42:06,900 هل رأيت هذه الفتاة؟ 695 00:42:06,933 --> 00:42:08,100 لم ترها مسبقاً ؟ 696 00:42:08,133 --> 00:42:10,509 أبداً - ليس هنا - 697 00:42:36,030 --> 00:42:37,437 سؤال 698 00:42:37,470 --> 00:42:40,437 ، أنا أبحث عن هذه الشابة هل تعرفها؟ 699 00:42:40,470 --> 00:42:43,637 ربما أحتاج لتحفيز ذاكرتي 700 00:42:43,670 --> 00:42:46,209 دورا) ، شقراء شابة؟) 701 00:42:46,250 --> 00:42:48,247 دورا ، دورا، دورا 702 00:42:48,280 --> 00:42:50,215 (دورا) 703 00:42:50,248 --> 00:42:52,183 .. هل حضر أي شاب مؤخراً هنا 704 00:42:52,216 --> 00:42:54,319 يبحث عن شيء آخر غير قضاء وقت ممتع؟ 705 00:42:54,352 --> 00:42:56,854 ربما تستطيعين التذكر لو أعطيتك مبلغاً من المال؟ 706 00:42:56,887 --> 00:42:58,052 ربما 707 00:42:58,085 --> 00:43:00,021 ربما ؟ 708 00:43:07,564 --> 00:43:10,469 مررنا بهذه العلاقة لمدة سنوات 709 00:43:10,502 --> 00:43:12,976 حبيبتي ، اسمعيني 710 00:43:13,009 --> 00:43:15,406 لا يوجد أي مكان آخر أود أن أكون به 711 00:43:16,941 --> 00:43:18,877 أتساءل إذا كنت حتى تعلم أنك تكذب 712 00:43:18,910 --> 00:43:20,374 ! بربك 713 00:43:22,217 --> 00:43:24,150 .. سيئاً بما فيه الكفاية 714 00:43:24,183 --> 00:43:27,485 .. المصائب التي علي أن أجتازها يومياً 715 00:43:27,518 --> 00:43:30,558 "تجلبني لهراءات " أحسّ بشعوري السيء 716 00:43:30,592 --> 00:43:34,160 عندما أعمل ل 30 ساعة متواصلة وأقضي .. نهاية الاسبوع 717 00:43:34,193 --> 00:43:36,761 مستمعاً لسخافات والدك ؟ 718 00:43:36,802 --> 00:43:39,739 .. آتي للمنزل، للمكان الوحيد 719 00:43:39,772 --> 00:43:42,569 .. الذي يفترض أن يكون هادئاً ومريحاً 720 00:43:42,602 --> 00:43:44,640 .. وأنت ترمين علي هذا الهراء - من أخبرك بذلك ؟ - 721 00:43:44,673 --> 00:43:47,871 الأمور ليست هكذا دائماً، لا يُفترض أن تكون كذلك 722 00:43:47,904 --> 00:43:51,311 ، يُفترض أن تكون كما أريد يُفترض أن تساعدني 723 00:43:51,344 --> 00:43:52,816 ! نحن نساعدك 724 00:43:52,849 --> 00:43:54,848 ! بكل الأوقات 725 00:43:57,384 --> 00:44:00,354 حسناً ، ماذا تريدين مني أن أقول ؟ 726 00:44:00,387 --> 00:44:04,363 تريديني أن أخبرك عن تلك المرأة ذات القرون ؟ 727 00:44:04,396 --> 00:44:07,499 هل تريدين أن أخبرك عن .. اختفاء الأطفال 728 00:44:07,532 --> 00:44:11,570 "وربما ستتوقفين مع قولك "مسكين متذمرةً بهراء لا معنى له؟ ؟ 729 00:44:13,571 --> 00:44:16,041 هل هذا ما تقوله ؟ 730 00:44:16,074 --> 00:44:18,978 أني أحاول أن أجعلك تشعر بالتعاطف معي؟ 731 00:44:19,011 --> 00:44:22,113 هل هذه حقاً الطريقة التي تود أن تستمر بها علاقتنا ؟ 732 00:44:22,146 --> 00:44:23,882 لا يا حبيبتي 733 00:44:23,915 --> 00:44:27,283 أعتقد أنك أعظم امرأة قابلتها 734 00:44:27,316 --> 00:44:30,252 وأنك أعظم شيء حدث لي بحياتي 735 00:44:30,285 --> 00:44:33,263 .. ولكن ، نعم ، في بعض الأحيان 736 00:44:33,296 --> 00:44:36,291 .. أعتقد ربما أن لديك ميل 737 00:44:36,324 --> 00:44:38,259 للشفقة على الذات 738 00:44:38,300 --> 00:44:40,798 وفي هذا الوقت، أريد منك أن تكوني قوية 739 00:44:40,831 --> 00:44:43,436 لكي أستطيع مزاولة عملي 740 00:44:45,268 --> 00:44:49,278 لقد قمت بإيجاد طرق جديدة لتجعل نفسك لا تسمع باختيارك 741 00:44:49,311 --> 00:44:52,678 لم تكن معتاداً على الهروب هكذا أقسم بذلك 742 00:44:56,485 --> 00:44:59,517 حتى أمك تعتقد أنكي مسببة للازعاج 743 00:45:08,922 --> 00:45:11,026 أخبر الفتيات بالعشاء 744 00:45:34,875 --> 00:45:37,848 وقت العشاء ، اذهبن للمطبخ 745 00:45:37,881 --> 00:45:39,815 هل أنت قادم ؟ 746 00:45:39,848 --> 00:45:41,848 نعم ، بالطبع، أنا جائع 747 00:45:41,881 --> 00:45:43,280 حقاً ؟ 748 00:45:43,321 --> 00:45:46,852 نعم - جيد - 749 00:45:59,536 --> 00:46:03,705 هل تعلم ما الذي أفكر به عن ابنتي حالياً؟ 750 00:46:05,106 --> 00:46:08,042 .. تعلم ما إذا 751 00:46:08,075 --> 00:46:10,713 هل تم تعويضها ؟ 752 00:46:13,112 --> 00:46:16,723 أحياناً أشعر بالامتنان 753 00:46:21,126 --> 00:46:23,567 .. الأطباء قالوا 754 00:46:23,600 --> 00:46:25,601 أنها لم تشعر بشيء 755 00:46:25,634 --> 00:46:28,567 .. ذهبت مباشرة لغيبوبة 756 00:46:28,600 --> 00:46:32,543 .. ثم ، في وقت ما بتلك الغيبوبة 757 00:46:32,576 --> 00:46:36,610 ، سواد .. انتقلت إلى 758 00:46:36,651 --> 00:46:39,249 لحالة أعمق 759 00:46:43,617 --> 00:46:47,257 أليست هذه طريقة جميلة للموت ؟ 760 00:46:49,164 --> 00:46:51,826 .. بلا ألم 761 00:46:51,867 --> 00:46:54,696 كطفلٍ سعيد 762 00:47:01,001 --> 00:47:03,441 .. نعم ، المشكلة مع 763 00:47:03,474 --> 00:47:05,778 .. الموت مؤخراً أنك كبرت بالفعل 764 00:47:05,811 --> 00:47:09,283 ، المصائب وقعت تأخر الوقت كثيراً 765 00:47:09,316 --> 00:47:12,280 لديكم أطفال ؟ 766 00:47:16,859 --> 00:47:20,358 حسناً، وصلتم للغرور 767 00:47:20,391 --> 00:47:23,325 .. حيث توجب عليكم 768 00:47:23,358 --> 00:47:26,858 انتزاع الروح من العدم 769 00:47:26,891 --> 00:47:29,995 وإدخالها بهذا اللحم 770 00:47:31,298 --> 00:47:36,498 وإجبار الحياة في هذا الهيكل 771 00:47:39,872 --> 00:47:43,871 ، وفيما يتعلق بابنتي .. هي 772 00:47:43,904 --> 00:47:47,379 .. ادخرت لي الذنب 773 00:47:47,412 --> 00:47:50,380 بكوني أباً 774 00:47:50,421 --> 00:47:51,883 ..(أهلاً (كاثلين 775 00:47:51,916 --> 00:47:53,315 أيتها المشاكسة الصغيرة 776 00:47:53,355 --> 00:47:56,294 هل من فرصة لبعض القهوة ؟ 777 00:47:56,327 --> 00:47:58,325 بالطبع - حسناً - 778 00:47:58,358 --> 00:48:00,326 من هؤلاء الشباب ؟ 779 00:48:00,359 --> 00:48:03,800 ، (بعض المغفلين الذين أحضرهم (كويسادا القهوة بطريقها 780 00:48:03,833 --> 00:48:05,672 (صباح الخير (مارتي - أهلاً - 781 00:48:05,705 --> 00:48:08,671 ، الرائد يقدمني فرقة جديدة 782 00:48:08,704 --> 00:48:11,747 (أنت تعرف (مارك داوتري) ، (تيد بيرتراند 783 00:48:11,780 --> 00:48:13,243 (داوتري) 784 00:48:13,284 --> 00:48:14,747 (تيد) 785 00:48:14,780 --> 00:48:16,748 (جيمي دوفرين) 786 00:48:16,788 --> 00:48:18,683 ما الأمر ؟ 787 00:48:18,716 --> 00:48:22,223 لقد طُلب منا مهمة التحقيق بجرائم مع روابط غامضة ممكنة 788 00:48:22,263 --> 00:48:24,662 وُجدت بعض الأمراض الجلدية .. لحيوانات مشوهة 789 00:48:24,695 --> 00:48:26,125 مقابر مدنسة 790 00:48:26,166 --> 00:48:29,165 وهم يريدون الإطلاع على ما وصلنا إليه (بقضية (دورا لانج 791 00:48:29,198 --> 00:48:31,197 حسناً، هذه المهمة لها أهمية عند القائد 792 00:48:31,237 --> 00:48:33,207 ومكتب المحافظ 793 00:48:33,240 --> 00:48:36,207 تعلم، العديد من الأشخاص مهتمين بالموضوع 794 00:48:36,240 --> 00:48:38,205 .. بالنسبة لي، لا أرى أي ارتباط بين 795 00:48:38,238 --> 00:48:41,214 قطتين ميتتين وامرأة مقتولة 796 00:48:41,247 --> 00:48:43,415 ولكن ، أنا من تكساس 797 00:48:45,183 --> 00:48:47,453 ( نحن لا نتدخل بأعمالكم يا ( مارتي 798 00:48:47,486 --> 00:48:50,019 ، نحن فقط حصلنا على التفويض يجب علينا مقارنة ملاحظاتنا بما لديكم 799 00:48:50,052 --> 00:48:51,153 نعم 800 00:48:51,186 --> 00:48:52,679 تفضل يا محقق 801 00:48:52,720 --> 00:48:54,447 شكراً كاثلين 802 00:48:54,487 --> 00:48:57,350 تصوير المستندات هو كل ما تحتاجونه 803 00:48:57,383 --> 00:49:00,222 تجعلكم تشعرون كشرطة جيدين 804 00:49:07,635 --> 00:49:10,231 أنتما، إلى مكتبي 805 00:49:12,073 --> 00:49:15,945 ، كول) لدينا قانون جديد هنا) خصوصاً لك 806 00:49:15,978 --> 00:49:18,480 .. إذا كان عندك رأي بأي شيء 807 00:49:18,513 --> 00:49:20,609 احتفظ به 808 00:49:20,649 --> 00:49:23,618 (احتفظ به أو أخبر (مارتي 809 00:49:23,651 --> 00:49:26,582 وإلا ، أغلق فمك الكبير 810 00:49:26,615 --> 00:49:29,720 مهما كنت ذكياً، فإنك لست ذكياً كما تعتقد 811 00:49:29,754 --> 00:49:31,722 كن جاداً ، يا زعيم 812 00:49:31,761 --> 00:49:34,655 ذلك الهراء بازعاج الإله 813 00:49:34,696 --> 00:49:37,232 ، إنه أمر متعلق بالسياسة أنت تعرف ذلك 814 00:49:37,265 --> 00:49:39,198 هل هذا مكان تعيش به ؟ 815 00:49:39,232 --> 00:49:41,692 أين أنت ؟ 816 00:49:41,733 --> 00:49:45,067 هل قمت بأي شيء الاسبوع الماضي؟ هل حصلت على مشتبه ؟ 817 00:49:45,100 --> 00:49:46,234 .. أعطنا المزيد من الرجال 818 00:49:46,267 --> 00:49:48,432 لنشكل مساعدين معروفين وسجلات متابعة 819 00:49:48,465 --> 00:49:52,101 لا، رؤساؤنا لا يريدونك أبداً هل تفهم؟ 820 00:49:52,135 --> 00:49:53,965 أنا لا أريدك 821 00:49:54,006 --> 00:49:57,636 أنت هنا فقط بفضل سمعة هذا الرجل 822 00:49:57,669 --> 00:49:59,205 (يا رباه يا (كول 823 00:49:59,238 --> 00:50:02,941 كم عدد الطرق المتوفرة لأقول لك اصمت" ؟" 824 00:50:04,308 --> 00:50:08,180 أعني، نحن نعمل خلال سلسلة من الأوامر صحيح؟ 825 00:50:08,213 --> 00:50:12,756 الآن رؤساؤنا يريدون شيئاً للعامة ردة فعل مناسبة للعرض 826 00:50:12,789 --> 00:50:14,683 .. تباً، لدي عضو مجلس شيوخ 827 00:50:14,724 --> 00:50:17,860 يحاول عنونة رسم جدراني شيطاني باسم جريمة كراهية 828 00:50:17,893 --> 00:50:21,427 هذا ليس له علاقة بقاعدة بياناتنا وهذه حقيقة الأمر 829 00:50:21,460 --> 00:50:22,930 حسناً ، حسناً 830 00:50:22,963 --> 00:50:25,097 لنقل أن ذلك صحيحاً ، موافق؟ 831 00:50:25,130 --> 00:50:28,097 لنقل أنكم حصلتم على القضية بأنفسكما 832 00:50:28,130 --> 00:50:31,905 ، هل قمتما بحل قضية قتل مر على قتلها أكثر من أسبوع؟ 833 00:50:31,938 --> 00:50:35,407 هل قمتما بالإجابة على مجموعتين من الأسئلة لا تملكون الإجابة عليها؟ 834 00:50:35,439 --> 00:50:38,503 .. أوه ، بربك - لا، لا، حصلتم على الأدلة وعلى الوقت - 835 00:50:38,544 --> 00:50:40,545 هل تعلمون ماذا حصلت ؟ "حصلت على" من الذي فعلها؟ 836 00:50:40,578 --> 00:50:42,481 .. بينما محققاي يقومان بالمماطلة 837 00:50:42,514 --> 00:50:46,185 تجيئني فرقة مهام جديدة تريد أن تأخذ القضية منكما 838 00:50:46,218 --> 00:50:47,353 .. لدينا دليل 839 00:50:47,386 --> 00:50:49,617 ! أوه ، من أجل المسيح (توقف يا (كول 840 00:50:53,195 --> 00:50:55,162 إلهي 841 00:50:55,195 --> 00:50:57,363 إنه قرارك 842 00:50:58,731 --> 00:51:00,832 تريد التخلي عن القضية ؟ 843 00:51:00,865 --> 00:51:03,295 تعلم، كنتُ سأفكر بالأمر 844 00:51:03,336 --> 00:51:06,998 ، تعلم أن (تيد بيرتراند) محقق جيد أنت تعرفه 845 00:51:10,469 --> 00:51:13,176 حسناً، أنت ذكي للغاية عندما يكون فمك مغلق 846 00:51:13,209 --> 00:51:15,144 .. أنا فقط أردت أن أقول 847 00:51:15,177 --> 00:51:17,143 لدينا دليل على كنيسة 848 00:51:17,184 --> 00:51:19,647 كانت ضحيتنا تقضي فيها الكثير من الوقت 849 00:51:19,680 --> 00:51:22,487 ، ذلك حيث كنا متوجهين ربما يكون الحل الذي نحتاجه 850 00:51:22,520 --> 00:51:25,491 .. بالداخل، مهما كان الذي يحملونك إياه 851 00:51:25,524 --> 00:51:28,059 كم من الوقت تستطيع أن تمهلنا ؟ 852 00:51:28,092 --> 00:51:30,498 حالياً، الأمر خاضع للمناقشة .. لكن 853 00:51:30,531 --> 00:51:32,498 .. تعلم أن (تاتل) مهتم بهذا الأمر جداً 854 00:51:32,531 --> 00:51:35,539 .. ومن دون شاهد، سيقومون 855 00:51:35,572 --> 00:51:38,539 بالتوقف عن الأسئلة يا (مارتي) وسيبدؤون بإعطاء الأوامر 856 00:51:38,572 --> 00:51:40,042 هذا كل شيء 857 00:51:40,075 --> 00:51:42,539 أمهلنا لغاية نهاية الشهر 858 00:51:42,580 --> 00:51:44,546 .. قبل أن يحولوها 859 00:51:44,579 --> 00:51:47,577 لفرقة المهام الخاصة ، حسناً ؟ 860 00:51:50,053 --> 00:51:51,988 سأحاول 861 00:51:52,021 --> 00:51:55,018 اسبوعان، ثم يجب عليكما أن تبدآ بالاصطياد مرة أخرى 862 00:51:55,059 --> 00:51:56,491 أجل 863 00:51:58,758 --> 00:52:01,227 دعونا نختصر للنقطة المهمة 864 00:52:01,260 --> 00:52:03,732 .. أنتما تريدان السؤال 865 00:52:03,766 --> 00:52:07,302 عن تلك المعركة الكبيرة في الغابة، أليس كذلك؟ 866 00:52:07,335 --> 00:52:08,742 بالنهاية ، طبعاً 867 00:52:08,775 --> 00:52:10,774 في الوقت الحالي، نحن فقط نحاول أن نتتبع مسار القضية 868 00:52:10,807 --> 00:52:13,342 كيف عمل (كول) خصيصاً 869 00:52:15,711 --> 00:52:19,683 والذي يشير بأنكم تعتقدون أنني .. غبي جداً لأكتشف 870 00:52:19,716 --> 00:52:22,787 أنكما تحاولان إقحام شخص ما 871 00:52:22,820 --> 00:52:25,955 أنتما تحاولان الوصول لشيء جديد 872 00:52:27,954 --> 00:52:31,223 إذن (كول) لم يرد أن يعطي القضية لفرقة المهام الخاصة 873 00:52:31,256 --> 00:52:33,287 هل كنت تريد أنت ذلك ؟ 874 00:52:37,193 --> 00:52:40,295 لا 875 00:52:49,672 --> 00:52:53,809 لا معنى لهذا، لا يوجد شيء هنا 876 00:52:55,346 --> 00:52:59,521 حسب هذه الخريطة، يجب أن تكون ضمن حدود بضع أميال من هنا 877 00:53:03,428 --> 00:53:05,890 .. حسناً، أعتقد أنها واحدة من تلك 878 00:53:05,923 --> 00:53:08,933 الخيام المتنقلة ربما كانوا يتنقلون 879 00:53:08,966 --> 00:53:10,935 أجل 880 00:53:10,968 --> 00:53:13,575 الخيام عادة تتنقل 881 00:53:14,945 --> 00:53:19,080 ، لا يوجد تاريخ على الإعلان غريب 882 00:53:24,250 --> 00:53:26,354 شيء ما هناك بالأعلى 883 00:54:13,153 --> 00:54:15,686 انتظر، انتظر، ارجع 884 00:54:15,719 --> 00:54:18,793 هل تقول بأنك كنت تهلوس أثناء العمل؟ 885 00:54:20,427 --> 00:54:24,396 لا، أعني، لطالما كنت قادراً على تمييز الأشياء الحقيقية عن الهلوسة 886 00:54:24,429 --> 00:54:28,900 لذلك عندما أرى أشياء.. أنا فقط أتعامل معها 887 00:54:28,941 --> 00:54:30,739 هل ما زلت ترى أشياء ؟ 888 00:54:32,141 --> 00:54:33,741 لا 889 00:54:35,142 --> 00:54:38,180 لا، كل شيء توقف 890 00:54:38,213 --> 00:54:41,284 عندما أقلعت عن تناول الحبوب قبل عدة أعوام 891 00:54:41,317 --> 00:54:43,948 لا توجد أرقام على هذا المكان 892 00:54:45,317 --> 00:54:48,453 لابد أنه احترق منذ مدة طويلة 893 00:55:21,099 --> 00:55:24,063 حسناً، المكان مهمل 894 00:55:24,096 --> 00:55:27,231 هذا لا يفيدنا بشيء 895 00:55:32,370 --> 00:55:36,314 نعم، بذلك الوقت، تلك الرؤى 896 00:55:36,347 --> 00:55:40,515 أجل، معظم الوقت كنت مقتنعاً أنني كنت تائهاً 897 00:55:41,916 --> 00:55:44,020 (مارتي؟) 898 00:55:58,301 --> 00:56:01,469 .. ولكن كانت هناك بعض الأوقات 899 00:56:06,677 --> 00:56:11,681 أنني كنت أكتشف السر الحقيقي للوجود