1 00:01:25,777 --> 00:01:29,777 Vertaling: True Detective Team BluRay sync: AssenzA 2 00:01:39,536 --> 00:01:41,155 Wat doe je? 3 00:01:43,192 --> 00:01:46,438 Je hebt tegen ons gelogen, Charlie. - Echt niet, meneer. 4 00:01:47,015 --> 00:01:49,004 Reggie Ledoux. 5 00:01:49,862 --> 00:01:52,090 Ik wil die freak niet eens kennen. 6 00:01:52,132 --> 00:01:54,407 Jullie hebben niets gevraagd over Reggie. 7 00:01:56,107 --> 00:02:00,202 Verdomme, man, mijn vrouw is net overleden. - Ex-vrouw. 8 00:02:01,759 --> 00:02:04,441 Je liet Reggie Ledoux haar mee uit nemen, nietwaar? 9 00:02:05,395 --> 00:02:07,532 Nee, waar heb je het over? 10 00:02:07,872 --> 00:02:10,534 Reggie? Heeft hij haar daar neergezet, met dat gewei? 11 00:02:10,577 --> 00:02:12,577 Heb je Reggie het laten doen? - Wat bedoel je? 12 00:02:12,619 --> 00:02:15,646 Heeft Reggie Ledoux dit gedaan? Reggie Ledoux? 13 00:02:16,469 --> 00:02:18,921 Heeft Reggie Ledoux dit gedaan, verdomme? 14 00:02:19,470 --> 00:02:23,030 Godverdomme, laat me gaan. Laat me gaan, verdomme. 15 00:02:23,077 --> 00:02:28,082 Charlie, je krijgt echt geen Oscar, hoe goed je ook je best doet. 16 00:02:28,819 --> 00:02:31,147 Rot op, man. Je kent me niet. 17 00:02:31,264 --> 00:02:33,319 Je weet niet wat ik heb meegemaakt. 18 00:02:34,463 --> 00:02:36,692 Waar heb je het over? Praat tegen me. 19 00:02:36,848 --> 00:02:40,136 Ledoux wist van haar, toch? 20 00:02:41,298 --> 00:02:42,850 Heb je met hem over haar gepraat? 21 00:02:42,910 --> 00:02:47,257 Ja, dat doe je als je een huis deelt. Ja, je praat over kutjes, over scoren. 22 00:02:47,304 --> 00:02:48,981 Dat doe je dan. 23 00:02:49,135 --> 00:02:50,989 Heb je hem foto's van haar laten zien? 24 00:02:51,045 --> 00:02:55,440 Ja, ik denk het wel. Ik had er wat van de eerste keer, iets om naar te kijken. 25 00:02:56,555 --> 00:02:58,400 Je weet wel, van die Polaroids. 26 00:02:58,847 --> 00:03:02,020 Hij was een grote vent. Een stuk groter dan jij. 27 00:03:03,563 --> 00:03:05,357 Konden jullie niet met elkaar overweg? 28 00:03:05,661 --> 00:03:09,305 Ik wel, meestal. Je moet wel, we deelden een huis, zoals ik zei. 29 00:03:10,649 --> 00:03:13,882 Hij laat je high worden, maar het is een engerd. Ik wilde hem niet kennen. 30 00:03:13,924 --> 00:03:17,649 Vertel me over Ledoux. Hoezo is hij een engerd? 31 00:03:19,066 --> 00:03:21,161 Hij is een kok, als een soort chemicus. 32 00:03:21,404 --> 00:03:25,377 Hij maakte van alles uit keukenspullen. Van reinigingsmiddelen en zo. 33 00:03:26,675 --> 00:03:29,070 Hij maakte zure puree van aardappelschillen en bakvet. 34 00:03:29,131 --> 00:03:31,580 Hij wist veel van die troep, maar... 35 00:03:31,623 --> 00:03:34,411 Ik weet het niet, hij praatte als een pedofiel of zo. 36 00:03:34,648 --> 00:03:37,839 Hoe bedoel je? Zo zou hij hier niet praten. 37 00:03:37,881 --> 00:03:41,445 Nee, dat deed hij niet. Hij en ik 's avonds, van de kaart van één van zijn mixen. 38 00:03:43,761 --> 00:03:47,450 Hij brouwde spul waarvan je van de wereld raakte. Dat is hier nogal wat. 39 00:03:47,786 --> 00:03:49,653 Jezus, daarbuiten is het ook nogal wat. 40 00:03:51,339 --> 00:03:53,225 Wat voor onzin vertelde hij je allemaal? 41 00:03:55,378 --> 00:04:00,262 Dat alle rijken naar een plek in het zuiden gingen, om de duivel te aanbidden. 42 00:04:01,206 --> 00:04:06,421 Hij zei dat ze er kinderen offerden en dergelijke. 43 00:04:06,483 --> 00:04:10,026 Er werden daar allemaal vrouwen en kinderen vermoord. 44 00:04:10,381 --> 00:04:13,297 Iets over een plek die Carcosa werd genoemd en de gouden koning. 45 00:04:14,469 --> 00:04:17,290 Hij zei dat er allemaal oude stenen in het bos waren. 46 00:04:18,396 --> 00:04:20,470 waar de mensen heen gingen om ze te aanbidden. 47 00:04:21,760 --> 00:04:26,468 Hij zei dat er daar zoveel goede moorden gepleegd werden. 48 00:04:26,756 --> 00:04:30,190 Reggie heeft een merk op zijn rug, een soort spiraal? 49 00:04:31,053 --> 00:04:32,895 Hij zegt dat dat hun teken is. 50 00:04:33,563 --> 00:04:36,485 Beangstigend, snap je? Ik luister niet naar hem, maar hij is groot, 51 00:04:36,527 --> 00:04:39,020 dus ik zei hem ook niet dat hij zijn kop moet houden. 52 00:04:39,277 --> 00:04:42,296 Herinner je vrienden waarover hij ooit sprak? 53 00:04:42,815 --> 00:04:45,982 We hebben de gegevens hier nagekeken en hij heeft nooit bezoek gehad. 54 00:04:46,763 --> 00:04:50,974 We kennen Tyro Weems allebei. Tyrone wil je graag vertellen waar hij is. 55 00:04:53,621 --> 00:04:55,954 Reggie is echt gek. 56 00:05:05,534 --> 00:05:07,048 Dat moet zwaar zijn geweest. 57 00:05:08,128 --> 00:05:13,461 Met iemand wonen die de hele dag onzin tegen je uitkraamt. 58 00:05:14,651 --> 00:05:16,641 Krijg ik iets voor wat ik net verteld heb? 59 00:05:16,683 --> 00:05:19,773 Een voordracht voor voorwaardelijk. Eerlijk is eerlijk. 60 00:05:33,371 --> 00:05:38,609 Denk je omdat ik met hem over Dori praatte, ik misschien haar dood heb veroorzaakt? 61 00:05:41,443 --> 00:05:43,455 Dat kan eraan hebben bijgedragen. 62 00:05:46,740 --> 00:05:49,140 Je had hem die foto's niet moeten laten zien. 63 00:05:50,420 --> 00:05:51,971 Denk je niet? 64 00:06:09,232 --> 00:06:14,061 We moeten die Tyrone Weems vinden, kijken wat hij weet over Ledoux. 65 00:06:20,242 --> 00:06:22,912 Je hoefde hem niet te vertellen dat het zijn schuld was. 66 00:06:23,705 --> 00:06:25,415 Hij zat toch al in de put. 67 00:06:26,190 --> 00:06:28,511 Hij vond zijn eigen doel belangrijker. 68 00:06:29,509 --> 00:06:31,098 De beoordelingscommissie. 69 00:06:32,003 --> 00:06:33,403 Dus? 70 00:06:34,189 --> 00:06:35,802 Laat hem de kolere krijgen. 71 00:06:41,873 --> 00:06:45,912 Je bent grappig, Marty. De dingen waar je week van wordt. 72 00:06:47,462 --> 00:06:50,291 Ik wilde elk lid van die familie die ik kon vinden. 73 00:06:50,337 --> 00:06:53,134 Wat blijkt, die waren er niet. 74 00:06:54,179 --> 00:06:56,698 Weet je hoe raar dat is in Louisiana? 75 00:06:57,947 --> 00:07:01,054 Een neef, hoe heette hij ook alweer, Dewall, 76 00:07:01,274 --> 00:07:06,631 was onbekend, behalve een vergunning als vrachtwagenchauffeur. 77 00:07:07,489 --> 00:07:12,751 Ledoux was in een spook veranderd sinds hij zijn reclasseringsgesprek gemist had. 78 00:07:13,990 --> 00:07:16,789 Vertel eens, jonge hengsten, 79 00:07:17,685 --> 00:07:20,849 wat zouden jullie doen als jullie zo'n muur tegen kwamen? 80 00:07:22,055 --> 00:07:26,043 Reagerend op de klacht, naderde ik het huis. 81 00:07:27,295 --> 00:07:31,887 Toen ik zag dat de hordeur kapot was en de binnendeur 82 00:07:33,334 --> 00:07:38,803 op een kier stond, vond ik dat binnen gaan standaardprocedure was. 83 00:07:42,703 --> 00:07:46,798 Bij binnenkomst van de woning, bemerkte ik iets wat leek op marihuana 84 00:07:46,855 --> 00:07:51,085 en een wit poeder op de koffietafel. 85 00:07:58,976 --> 00:08:00,932 We hoeven niet te praten, Lisa. - Zeker niet. 86 00:08:01,021 --> 00:08:03,155 Je kunt niet maken wat je me vorige week aandeed. 87 00:08:03,255 --> 00:08:06,396 Het spijt me. Ik was gekwetst en stomdronken. 88 00:08:06,748 --> 00:08:08,448 Praat nu met me. 89 00:08:10,848 --> 00:08:14,768 Ik wens je een geweldig leven en veel succes met je nieuwe vriend. 90 00:08:15,673 --> 00:08:17,650 Smerige flirtende klootzak. 91 00:08:17,692 --> 00:08:21,311 Luister, je hoeft geen spektakel te maken. 92 00:08:22,092 --> 00:08:24,175 Je teleurstelling is irrelevant. 93 00:08:25,442 --> 00:08:28,403 Je kunt je zo niet gedragen, Marty. Of zoals net. 94 00:08:28,885 --> 00:08:32,558 Het is leuk om te weten dat je hem hebt en ik wil dit gesprek niet met je voeren. 95 00:08:32,619 --> 00:08:34,614 Je moet me respecteren, Marty. 96 00:08:35,527 --> 00:08:37,305 Dit is respect. 97 00:08:39,295 --> 00:08:44,555 Rust vond een verband met een eerdere verdachte dood. Rianne Olivier. 98 00:08:45,705 --> 00:08:50,167 Het leidde ons naar het oude vriendje van het lijk, Reginald Ledoux, 35. 99 00:08:50,371 --> 00:08:54,723 Beschuldigd van verkrachting van een 12-jarige. Vrijgesproken wegens gebrek aan bewijs. 100 00:08:54,938 --> 00:09:00,845 Gezeten voor het produceren van meth en LSD, wat in het drugs-onderzoek past voor Lange. 101 00:09:01,104 --> 00:09:03,936 Zijn oude celgenoot was Lange's ex-man. 102 00:09:04,612 --> 00:09:07,189 Hij toonde hem wat opwindende foto's van haar. 103 00:09:08,246 --> 00:09:12,113 Van wat we weten over hem, hoe hij praatte, klinkt het alsof hij een goede kandidaat is. 104 00:09:12,988 --> 00:09:16,626 Niks over zijn familie. Moerasvolk, die zich schuilhielden. 105 00:09:17,015 --> 00:09:20,346 We volgen een bekende van hem, Tyrone Weems. 106 00:09:20,782 --> 00:09:24,292 Hij staat op de flyers die we gaven. Zijn er vragen? 107 00:09:25,229 --> 00:09:27,391 Ik denk het niet. Aan de slag dan. 108 00:09:57,685 --> 00:10:00,590 Bent u Theresa Weems? Tyrone Weems zijn moeder? 109 00:10:01,450 --> 00:10:04,917 Tyrone is al een tijdje niet geweest. Een paar maanden of zo. 110 00:10:04,988 --> 00:10:08,294 We kregen ruzie omdat hij mijn magnetron verkocht. 111 00:10:09,102 --> 00:10:12,552 Hoe zit het met zijn vrienden? Weet u waar ze uithangen? 112 00:10:13,366 --> 00:10:16,194 Ik weet het niet, hij ging een tijdje uit met ene Kelsey. 113 00:10:17,046 --> 00:10:19,486 Kelsey, wanneer heb je Tyrone het laatst gezien? 114 00:10:19,815 --> 00:10:22,387 Maanden geleden. We zijn uit elkaar. 115 00:10:22,946 --> 00:10:25,273 Ik hoor niks meer van hem. Dat wil ik ook niet. 116 00:10:25,306 --> 00:10:27,463 Ik hoorde dat hij Shawnda Miller zwanger maakte. 117 00:10:27,488 --> 00:10:30,268 Heb je zijn adres of telefoonnummer dan? 118 00:10:31,856 --> 00:10:35,563 Ik wou dat ik je kon helpen, maar dat kan ik niet. Ik moet weer aan het werk. 119 00:11:03,599 --> 00:11:07,685 Ken je dat meisje daar? Heeft ze een man, een manager? 120 00:11:17,232 --> 00:11:19,354 Moet ik mijn badge tevoorschijn halen? 121 00:11:19,396 --> 00:11:21,271 We hebben hier een nette zaak. 122 00:11:24,454 --> 00:11:28,617 Hoe zou je het vinden als we je zes maanden stil leggen voor een onderzoek? 123 00:11:29,581 --> 00:11:32,177 Waarom laat je me dit allemaal zeggen? 124 00:11:32,775 --> 00:11:34,815 Ken je haar man? 125 00:11:35,738 --> 00:11:37,969 Ja, hij kwam langs om zijn geld bij haar te halen. 126 00:11:38,017 --> 00:11:40,595 De baas trapte hem eruit, omdat hij probeerde aan Christie en de meisjes te verkopen. 127 00:11:40,869 --> 00:11:42,559 Dat was ongeveer een maand geleden. 128 00:11:44,676 --> 00:11:46,783 Komt hij je bekend voor? - Ja, dat is hem. 129 00:11:46,916 --> 00:11:49,511 Heeft hij haar ooit opgehaald? - Ja. 130 00:11:50,580 --> 00:11:54,037 Ik ging aan de slag met Tyro Weems. Bekenden van hem, zijn familie. 131 00:11:54,843 --> 00:11:58,430 Ik had wat speelruimte met Quesada nu dat we onze verdachte hadden. 132 00:12:57,404 --> 00:12:59,179 Lisa? - Hoe voelt het? 133 00:12:59,426 --> 00:13:01,604 Ik zei toch dat je mensen niet zo kunt behandelen. 134 00:13:03,505 --> 00:13:06,826 Ik moet alleen weten wat je haar precies verteld hebt. 135 00:13:07,088 --> 00:13:08,878 Vind je wat je doet goed? 136 00:13:08,920 --> 00:13:11,735 Jullie denken allemaal dat jullie je vrouwen zo kunnen behandelen. 137 00:13:11,778 --> 00:13:16,246 Om vrouwen zo te behandelen, smerige leugenaars, pestkoppen, dit komt er van. 138 00:13:16,288 --> 00:13:19,669 Dit is wat je krijgt. - Ik heb kinderen. 139 00:13:19,716 --> 00:13:23,602 Je hebt mijn leven verneukt, vuile hoer. 140 00:13:23,661 --> 00:13:25,218 Wat zei je net tegen me? 141 00:13:25,287 --> 00:13:29,394 Wat zei je net tegen me, verdomde whiskey zuipende flikker? 142 00:13:29,437 --> 00:13:31,735 Ik neuk je schedel, trut. 143 00:13:37,593 --> 00:13:39,293 Hallo, Jake? 144 00:13:40,804 --> 00:13:42,641 Jake, ben jij het? - Marty? 145 00:13:42,797 --> 00:13:45,406 Is Maggie er? - Dat gaat je verdomme niets aan. 146 00:13:46,158 --> 00:13:48,287 Jake, ik weet dat ze er is, 147 00:13:48,330 --> 00:13:51,007 geef haar even aan de telefoon, alsjeblieft? 148 00:13:51,049 --> 00:13:53,112 Laat haar met rust, smerige lul. 149 00:13:53,916 --> 00:13:56,064 Jake, ik... - Je luistert niet. 150 00:13:56,109 --> 00:13:58,013 Ik weet niet wat ze zei. - Laat haar met rust. 151 00:13:58,055 --> 00:14:01,373 Ik weet dat we niet altijd op één lijn zitten. - Klopt, we zitten niet op één lijn. 152 00:14:01,416 --> 00:14:03,691 Geef haar de telefoon. 153 00:14:03,733 --> 00:14:07,298 Je bent een slecht mens, Marty. Ze verdient beter. Bel niet meer. 154 00:14:07,340 --> 00:14:08,778 Jake. 155 00:14:13,239 --> 00:14:15,101 Hoeveel exen hebben jullie? 156 00:14:17,591 --> 00:14:22,698 Dat bedoel ik. Heb ik fouten gemaakt? Ja. 157 00:14:23,196 --> 00:14:25,618 Ken je de vloek die op rechercheurs rust? 158 00:14:26,030 --> 00:14:29,901 De oplossing lag voor mijn voeten, maar ik lette op de verkeerde aanwijzingen? 159 00:14:39,617 --> 00:14:41,512 Ik zie je later. - Dag, lieverd. 160 00:17:23,638 --> 00:17:25,900 Reggie Ledoux. Waar is hij? Nu. 161 00:17:26,286 --> 00:17:29,676 Gaat het daarom? Waarom vroeg je dat niet gewoon, man? 162 00:17:29,763 --> 00:17:31,370 Waar is hij verdomme? 163 00:17:31,412 --> 00:17:33,007 Ik hoorde dat hij nog steeds kookt. 164 00:17:33,049 --> 00:17:37,176 Hij stopte met verkopen na zijn celstraf. Kookt nu nog maar voor één klant. 165 00:17:37,219 --> 00:17:40,448 Voor wie? - Eén of andere motorbende. 166 00:17:40,500 --> 00:17:43,554 Ze kopen zijn hele voorraad. Alles in één keer, geen gehannes. 167 00:17:43,596 --> 00:17:47,498 Alleen de clubs nog. Reggie verdeelt niets meer. 168 00:17:47,555 --> 00:17:49,016 Welke motorclub? 169 00:17:49,058 --> 00:17:51,754 Iron Heroes of zo. 170 00:17:53,367 --> 00:17:55,511 Iron Crusaders. 171 00:17:55,722 --> 00:17:58,392 Ik heb niks met die motorgekken. 172 00:18:01,318 --> 00:18:04,495 Iron Crusaders? Zeker weten? - Ja, die. 173 00:18:04,541 --> 00:18:08,708 Ik hoorde dat Reggie hun spul maakt en meer niet. 174 00:18:09,556 --> 00:18:12,870 Doe je ogen dicht en tel tot honderd, als je dat kunt. 175 00:18:13,525 --> 00:18:14,776 Begin. 176 00:18:14,818 --> 00:18:17,433 Eén, twee. - Harder. 177 00:18:17,475 --> 00:18:19,091 Drie. 178 00:18:19,288 --> 00:18:21,475 Vier, vijf. 179 00:18:21,959 --> 00:18:24,151 Ik heb met Weems gepraat 180 00:18:24,193 --> 00:18:27,036 en die vent kookt voor 181 00:18:27,715 --> 00:18:29,668 een motorbende uit Texas. 182 00:18:30,317 --> 00:18:31,846 Iron Crusaders. 183 00:18:31,939 --> 00:18:36,119 Wacht even... Iron Crusaders? Weet je zeker dat hij Iron Crusaders zei? 184 00:18:36,299 --> 00:18:38,464 Ik weet zeker dat hij Iron Crusaders zei. 185 00:18:39,910 --> 00:18:43,365 Daar gaan we morgen wel achteraan, goed? 186 00:18:43,407 --> 00:18:46,029 Wat ben je nu aan het doen? - Ik ben druk. 187 00:18:53,751 --> 00:18:58,165 Als ik het me goed herinner moest ik vrij nemen 188 00:18:59,454 --> 00:19:01,087 om naar mijn vader te gaan. 189 00:19:03,520 --> 00:19:06,402 Was dat niet zo'n 17 jaar geleden? 190 00:19:08,747 --> 00:19:13,571 Jullie begrijpen wel dat mijn geheugen er ondertussen niet beter op is geworden. 191 00:19:22,869 --> 00:19:25,356 Fran, blijf bij de telefoon. - Doe ik. 192 00:19:25,575 --> 00:19:29,366 Maggie, kan ik je even spreken? - Nee, ik heb nachtdienst. 193 00:19:29,408 --> 00:19:31,415 De meiden zijn bij mijn ouders. Staat allemaal in het briefje, Marty. 194 00:19:31,537 --> 00:19:34,666 Wil je me een kans geven om... - Ze kwam naar mijn huis. 195 00:19:34,708 --> 00:19:37,168 Onze dochters zagen haar. Vuile leugenaar. 196 00:19:37,569 --> 00:19:39,598 Stomme, vuile leugenaar. 197 00:19:39,714 --> 00:19:42,637 Jezus Christus, luister naar me, Mags. 198 00:19:42,864 --> 00:19:47,573 Ik meende alles wat ik die avond zei. Ieder woord. Ik ben ermee opgehouden. 199 00:19:47,615 --> 00:19:50,880 Jezus. Denk je echt dat je bedrog is verdwenen als je het onderbreekt? 200 00:19:51,148 --> 00:19:53,571 Ze was walgelijk. Jij bent walgelijk. 201 00:19:53,613 --> 00:19:55,440 Dit valt niet goed te maken. - Luister naar me, alsjeblieft, luister... 202 00:19:55,482 --> 00:19:58,075 Laat me los. - Ik ben... 203 00:19:59,234 --> 00:20:00,740 Ik ben een puinhoop. 204 00:20:00,810 --> 00:20:02,768 In de war. Mijn... 205 00:20:04,287 --> 00:20:06,280 Mijn vader dood. 206 00:20:06,322 --> 00:20:08,160 Jezus, dat is een jaar geleden. - En de drank en... 207 00:20:08,202 --> 00:20:10,652 Je gevoelens interesseren me niet. 208 00:20:10,736 --> 00:20:12,712 Verdwijn uit ons leven, Marty. 209 00:20:13,035 --> 00:20:14,935 Dat van mij en de meiden. Lees het briefje. 210 00:20:14,977 --> 00:20:16,577 Daar staat alles in, je kan niet naar huis. - Dat meen je niet. 211 00:20:16,619 --> 00:20:18,722 Dat meen ik wel. - Dat meen je niet. 212 00:20:18,764 --> 00:20:20,346 Luister, ik... 213 00:20:21,256 --> 00:20:24,555 Je haalt verdomme mijn gezin niet uit elkaar, begrepen? 214 00:20:24,580 --> 00:20:26,474 Ga weg hier. - Nee. 215 00:20:26,516 --> 00:20:30,130 Sorry. Alles in orde, Maggie? Meneer, u kunt beter gaan. 216 00:20:30,210 --> 00:20:33,639 Het is in orde, Doc. Ik ben van de State Police. 217 00:20:33,752 --> 00:20:38,144 Alle respect, maar bent u hier nu in die hoedanigheid? Als wetsdienaar? 218 00:21:33,715 --> 00:21:37,954 Ik zou dit niet doen. Laat me los, verdomme. Bel je leidinggevende. 219 00:21:38,013 --> 00:21:39,718 Je maakt een scène, Marty. - Nee. 220 00:21:39,767 --> 00:21:42,746 Als er al een scène is, dan komt dat door deze veldwachters. 221 00:21:42,788 --> 00:21:47,094 Ik probeer op een rustige manier privézaken met mijn vrouw te bespreken. 222 00:21:47,136 --> 00:21:50,029 Privé in een openbare ruimte. Rustig, rustig. 223 00:21:50,163 --> 00:21:51,562 Dit zijn jouw zaken niet. 224 00:21:51,604 --> 00:21:54,182 Nee, klopt het zijn mijn zaken niet, maar we moeten werken. 225 00:21:54,495 --> 00:21:57,026 Hoor je wat ik zeg, Marty? Ik heb informatie over Ledoux. 226 00:21:57,349 --> 00:22:01,139 Ik weet hoe het zit. Je moet mee, laat dit rusten voor later. 227 00:22:03,683 --> 00:22:06,652 Ik hou van je, liefje. Ik geef het niet op. 228 00:22:11,039 --> 00:22:12,566 Kom maar. 229 00:22:12,741 --> 00:22:15,867 We kunnen bij Ledoux komen. Marty, het wordt smerig. 230 00:22:15,945 --> 00:22:19,743 Ik wil gewoon dat ze me een kans geeft. 231 00:22:20,658 --> 00:22:23,971 Als ik nou gewoon een tweede kans krijg... - Luister, mag ik even? 232 00:22:26,342 --> 00:22:30,269 Het gaat me geen reet aan. Ik wil het niet weten. 233 00:22:31,701 --> 00:22:33,287 Goed, het spijt me. 234 00:22:38,329 --> 00:22:39,948 Vuile klootzak. 235 00:22:40,807 --> 00:22:42,713 Dit komt door jou, weet je dat? 236 00:22:42,797 --> 00:22:46,608 Je kunt niet zomaar mijn leven binnenglippen, spanningen veroorzaken, mij veroordelen... 237 00:22:46,650 --> 00:22:50,428 Dwong ik je om dat mokkel te gebruiken, die een jonge Maggie lijkt? 238 00:22:50,470 --> 00:22:52,761 Dwong ik je je schaamteloos te gedragen? 239 00:22:53,490 --> 00:22:57,345 Jezus, die avond in de Longhorn lag het er dik bovenop, stond je haar uit te kleden 240 00:22:57,387 --> 00:22:59,990 en ze leek gek genoeg om met je mee te gaan. 241 00:23:00,174 --> 00:23:03,900 Je loopt de hele tijd met je lul te zwaaien, maar een gestoorde kut zie je niet? 242 00:23:06,153 --> 00:23:07,723 Ik heb het verknald. 243 00:23:08,060 --> 00:23:09,460 Ik... 244 00:23:11,212 --> 00:23:13,544 Ik hou van iets wilds. Altijd al. 245 00:23:13,586 --> 00:23:15,018 Ik... Het... 246 00:23:16,090 --> 00:23:19,508 Het strijkt de andere kant van mijn leven een beetje glad... 247 00:23:19,550 --> 00:23:22,511 Marty, dan nog maar een keer. Het gaat me geen reet aan. 248 00:23:26,212 --> 00:23:27,852 We moeten een klus klaren. 249 00:23:28,108 --> 00:23:30,681 Buiten de boeken. Iets anders kan ik niet verzinnen. 250 00:23:30,896 --> 00:23:34,425 Ik moet het oplossen met mijn gezin. Ik moet het goedmaken. 251 00:23:34,477 --> 00:23:37,081 Die motorclub. Ik ken ze. 252 00:23:37,647 --> 00:23:41,802 Ik deed zaken met ze toen ik bij Narc zat. We krijgen die klootzak van een Ledoux wel. 253 00:23:43,609 --> 00:23:47,976 Genoeg met die zelfverbetering, die boetedoening en dat handjewrijven. 254 00:23:48,643 --> 00:23:51,033 Aan het werk. - Denk je soms dat je... 255 00:23:56,830 --> 00:23:59,165 Lekkere bedmanieren heb je, Rust. 256 00:23:59,207 --> 00:24:01,789 Stom zijn is iets anders dan je ziek melden 257 00:24:01,831 --> 00:24:03,884 en dit is een bar en geen bed. 258 00:24:04,946 --> 00:24:06,941 Een vriend in nood. 259 00:24:08,745 --> 00:24:12,345 Iedere keer als ik denk dat jij je plafond hebt bereikt, gaat die lat omhoog. 260 00:24:12,387 --> 00:24:15,509 Je bent de Michael Jordan onder de klootzakken. 261 00:24:15,551 --> 00:24:18,086 We gaan, kom. Je zal mijn jas leuk vinden. 262 00:24:25,955 --> 00:24:28,154 Ga je soms veel naar wapenbeurzen? 263 00:24:28,196 --> 00:24:31,863 Ik hield het achter de hand voor als mijn werk me zou achterhalen. 264 00:24:35,266 --> 00:24:40,063 Die jongens waarmee Ledoux dealt, komen uit het oosten van Texas. 265 00:24:40,598 --> 00:24:43,189 Ik heb met ze gewerkt toen ik bij de DEA zat. 266 00:24:46,288 --> 00:24:48,904 Weten ze dat je politie bent? - Nee. 267 00:24:49,500 --> 00:24:52,931 Ik wist het niet zeker, dus ik heb het bij mijn begeleider gecheckt. 268 00:24:53,658 --> 00:24:59,591 Mijn alter ego ving drie kogels op tijdens een DEA schietpartij in Port Houston. 269 00:25:00,825 --> 00:25:03,564 Iedereen die er iets toe doet denkt dat ik dood ben. 270 00:25:04,519 --> 00:25:06,128 Major zei 271 00:25:07,171 --> 00:25:10,042 dat het team je Crash noemde. 272 00:25:12,714 --> 00:25:16,167 Ik moet een tijdje vrij nemen, Marty. Een paar weken. 273 00:25:16,839 --> 00:25:19,591 Ik moet er naartoe, gezien worden, wat visjes uitgooien. 274 00:25:20,383 --> 00:25:25,113 Met badges komen we niet in de buurt van die lui, dus we moeten ze iets bieden. 275 00:25:27,708 --> 00:25:32,800 Informatie krijgen over de leverancier, zeker weten dat het Ledoux is en hem oppakken. 276 00:25:34,413 --> 00:25:37,777 Maar als we daar zijn, staan we er alleen voor. 277 00:25:39,436 --> 00:25:44,212 Dat vind ik niks. Wat als ze in de gaten krijgen dat je niet bent wie je zegt? 278 00:25:47,626 --> 00:25:51,154 Nee, ik kan niet doen wat ik wil als er pottenkijkers zijn. 279 00:25:51,377 --> 00:25:53,688 En zoals je al zei, Quesada zou me weghalen. 280 00:25:54,139 --> 00:25:58,996 Er staat niet zo veel op het spel. Word ik ontdekt, krijg ik een kogel in mijn kop. 281 00:26:00,597 --> 00:26:05,925 Het kartel waar ik aan de grens mee werkte die hadden een werkwijze. 282 00:26:07,688 --> 00:26:11,602 Ze plakten je met duct-tape aan een stoel die met bouten aan de vloer zat, 283 00:26:11,852 --> 00:26:15,088 gebruikten een paar rollen. Zorgden ervoor dat je je niet kon bewegen. 284 00:26:16,828 --> 00:26:19,489 Ze sneden je gezicht rondom in, 285 00:26:20,143 --> 00:26:22,601 pakten je bij je voorhoofd 286 00:26:23,273 --> 00:26:24,844 en trokken je gezicht eraf. 287 00:26:27,702 --> 00:26:33,039 Vervolgens zetten ze een spiegel voor je, zodat je jezelf goed kon zien. 288 00:26:35,609 --> 00:26:38,041 Dan sneden ze je lul en je ballen eraf 289 00:26:41,768 --> 00:26:46,107 duwden hem in je strot tot je leegbloedde en stikte 290 00:26:47,045 --> 00:26:48,743 terwijl je naar jezelf keek. 291 00:26:52,971 --> 00:26:55,598 Als we het over een hoge inzet hebben 292 00:26:55,756 --> 00:26:58,655 is een kogel in je kop zo erg nog niet. 293 00:27:03,456 --> 00:27:05,245 Weet zeker dat je dit wilt doen? 294 00:27:07,448 --> 00:27:08,848 Niet echt. 295 00:27:30,277 --> 00:27:33,492 Je weet dat je ook een bovenverdieping hebt? 296 00:27:44,389 --> 00:27:45,866 Wat is dat? 297 00:27:46,639 --> 00:27:48,413 Inkt en cayennepeper. 298 00:27:49,632 --> 00:27:52,294 Irriteert de huid, het ziet er beschadigd uit. 299 00:27:52,336 --> 00:27:55,558 Hoelang moest je daar werken aan die grens? 300 00:27:56,892 --> 00:27:58,610 Bijna vier jaar. 301 00:27:58,905 --> 00:28:01,446 Vier? Wat is dat verdomme? 302 00:28:02,196 --> 00:28:05,247 Je mag nooit langer undercover dan elf maanden. 303 00:28:07,401 --> 00:28:12,177 Ja, ik had het verknald en om het in orde te maken gingen ze mee. 304 00:28:14,669 --> 00:28:17,541 Dat is een lange tijd om zo te leven. 305 00:28:24,633 --> 00:28:28,798 Ik moet een goede reden hebben om snel te handelen. Volgens mij heb ik er wel één. 306 00:28:30,212 --> 00:28:32,314 We hebben alleen nog goeie coke nodig. 307 00:28:34,162 --> 00:28:36,039 Waar haal je dat vandaan? 308 00:28:38,088 --> 00:28:39,678 Maak je geen zorgen. 309 00:28:43,013 --> 00:28:46,411 Dus je hebt een verdachte en je neemt een tijdje verlof op. 310 00:28:46,669 --> 00:28:49,812 Yep. Om naar mijn vader te gaan. 311 00:28:51,468 --> 00:28:52,923 Die had leukemie. 312 00:29:00,226 --> 00:29:02,974 Favre, mag ik je sleutel van de bewijsruimte? 313 00:29:03,208 --> 00:29:05,664 Hier. Ik hoorde dat je even vrij neemt. 314 00:29:05,706 --> 00:29:08,147 Dank je. - Ik vertrek vanavond. 315 00:29:08,189 --> 00:29:09,817 Schrijf je naam op. - Ja. 316 00:30:26,371 --> 00:30:28,786 Hoor je hier allebei je ogen in te zien? 317 00:30:59,426 --> 00:31:02,016 Hier moet echt een beter systeem voor komen. 318 00:31:02,939 --> 00:31:07,439 We bekeken de geschiedenis van je partner. - Een hoop toevalligheden, rechercheur. 319 00:31:08,773 --> 00:31:11,061 Wat voor toevalligheden? 320 00:31:11,364 --> 00:31:14,185 Ik weet niet of het voor toeval kan doorgaan, maar, 321 00:31:14,294 --> 00:31:18,383 zijn vader had nooit leukemie. - Geen ziekenhuisdossier te vinden. 322 00:31:18,535 --> 00:31:22,230 Niemand in die stad in Alaska heeft Travis Cohle in 30 jaar gezien. 323 00:31:23,723 --> 00:31:25,137 Is dat het? 324 00:31:25,743 --> 00:31:28,141 Ben je nog steeds kwaad op hem, je vader? 325 00:31:28,204 --> 00:31:30,917 Nee. Hij is dood. 326 00:31:32,894 --> 00:31:35,812 Je was het wel. Daarom spraken jullie niet met elkaar. 327 00:31:36,428 --> 00:31:40,215 We hebben elkaar nooit echt gemogen. Dat is wat anders. 328 00:31:45,155 --> 00:31:49,884 Hij heeft in Vietnam gezeten. Ontmoette mijn moeder in Galveston toen hij verlof had. 329 00:31:50,063 --> 00:31:52,006 Toen hij terugkwam was ik twee jaar. 330 00:31:52,078 --> 00:31:57,224 Ze dumpte me bij hem, ging ervandoor. Hij en ik verhuisden naar Alaska. 331 00:31:57,353 --> 00:32:00,978 Hij was een overlever. Volgens mij noem je dat zo. 332 00:32:02,545 --> 00:32:04,947 Had idiote ideeën. 333 00:32:09,613 --> 00:32:12,605 Er gaat niets boven de nachtelijke hemel daar. 334 00:32:15,060 --> 00:32:17,704 Maar ik kon niet tegen die kou, dus... 335 00:32:18,422 --> 00:32:21,666 Ik ging naar Zuid-Texas terug, want in mijn herinnering 336 00:32:22,021 --> 00:32:23,926 had ik het daar tenminste nooit koud. 337 00:32:26,610 --> 00:32:30,471 Die ouwe liet het altijd lijken of ik hem teleurgesteld had. 338 00:32:33,274 --> 00:32:35,563 Zei dat ik hem niet trouw was. 339 00:32:38,503 --> 00:32:41,133 Er nu mee stoppen zou beter zijn, nu ze nog jong zijn. 340 00:32:41,201 --> 00:32:43,365 Dat zijn mijn zaken niet. 341 00:32:43,456 --> 00:32:46,102 Maar ik heb zijn ondersteuning hierbij nodig. 342 00:32:46,250 --> 00:32:48,702 Jullie hebben allemaal verwrongen geesten. 343 00:32:48,921 --> 00:32:51,452 Altijd beknibbelen op de verkeerde dingen. 344 00:32:52,355 --> 00:32:55,310 Beknibbelen? - Ja. Wat nog meer? 345 00:32:57,700 --> 00:33:01,122 Hij wilde dat ik je overstelp met excuses, maar dat laat ik schieten... 346 00:33:03,183 --> 00:33:06,772 en hij wil de meiden zien, als je daar tijd voor kan vrijmaken. 347 00:33:14,133 --> 00:33:16,868 Kinderen zijn het enige belangrijke, Maggie. 348 00:33:18,010 --> 00:33:20,851 De enige reden voor dit man-vrouwdrama. 349 00:33:22,072 --> 00:33:25,319 Sorry, wat wil je nou zeggen? 350 00:33:25,361 --> 00:33:27,618 Mensen verkloten nu eenmaal alles. 351 00:33:29,223 --> 00:33:30,908 We worden ouder. 352 00:33:31,032 --> 00:33:34,963 Mannen, vrouwen dat werkt niet, behalve om kinderen te maken. 353 00:33:36,899 --> 00:33:38,586 Stel je eens voor 354 00:33:39,252 --> 00:33:42,201 dat Marty's gedrag een uiting is van zwakheid 355 00:33:43,196 --> 00:33:46,165 van pijn, dan snap je dat het niet om jou gaat. 356 00:33:46,716 --> 00:33:50,972 Als puntje bij paaltje komt verschuil je je, net als andere mannen, achter rationeel gedrag. 357 00:33:52,586 --> 00:33:54,780 Wat zal jij een geweldige echtgenoot zijn geweest. 358 00:34:30,775 --> 00:34:33,211 Mensen hebben me hier een week gezien. 359 00:34:33,885 --> 00:34:37,315 De gast waar ik vroeger mee samenwerkte wil me vanavond ontmoeten. 360 00:34:37,357 --> 00:34:41,974 Als ik hem alleen heb, pakken we hem samen en hebben een spoor naar Ledoux. 361 00:34:44,368 --> 00:34:45,855 Goed plan? - Zeker. 362 00:34:46,840 --> 00:34:49,340 De telefoon is opgeladen. Het is echt heel simpel. 363 00:34:49,509 --> 00:34:52,434 Groen, je neemt op. Rood, je legt neer. 364 00:34:52,476 --> 00:34:54,803 Begrepen. - Ik ben de enige die zal bellen. 365 00:34:54,845 --> 00:34:56,653 Houd het opgeladen. 366 00:35:00,886 --> 00:35:03,413 Hoe was ze? Wat heeft ze gezegd? 367 00:35:06,264 --> 00:35:09,202 Ze was rustiger. Ik zag haar ontspannen. 368 00:35:10,739 --> 00:35:15,764 Ze gebruikte het woord scheiding niet. Ik zie jullie over een paar maanden wel weer samen. 369 00:35:17,051 --> 00:35:18,734 Denk je dat werkelijk? 370 00:35:20,180 --> 00:35:22,056 Zo denk ik erover, Marty. 371 00:35:45,613 --> 00:35:49,720 Ik weet niet hoe de gast van vanavond over me denkt. 372 00:35:49,796 --> 00:35:51,512 Goed? - Wat houdt dat in? 373 00:35:51,554 --> 00:35:55,417 Dat betekent dat je me in de gaten houdt en dit ding bij je houdt. 374 00:35:55,988 --> 00:36:00,078 Luister naar alle Beaumont politie kanalen. Begrepen? 375 00:36:01,448 --> 00:36:04,615 Begrepen? - Ja, pas je wel op jezelf? 376 00:36:43,455 --> 00:36:45,428 Crash. Hier voor Ginger. 377 00:37:16,011 --> 00:37:19,764 Na Houston ging ik naar een dokter in Eagle Pass. 378 00:37:20,985 --> 00:37:23,853 Daar heeft iemand me over de grens geholpen. 379 00:37:24,295 --> 00:37:28,183 De afgelopen twee jaar heb ik de beveiliging voor een groep in San Miguel gedaan. 380 00:37:30,555 --> 00:37:35,996 De FBI heeft me nooit ontdekt. Twee jaar voorbij, het is tot rust gekomen. 381 00:37:36,810 --> 00:37:39,536 Het is fijn om terug te zijn en weer mee te doen. 382 00:37:39,767 --> 00:37:41,574 Dat is moeilijk voor je geweest. 383 00:37:42,968 --> 00:37:44,968 We dachten de hele tijd dat je dood was. 384 00:37:45,134 --> 00:37:47,438 Idioot, zie ik er uitgerangeerd uit? 385 00:37:48,704 --> 00:37:52,793 Ik kijk er naar uit om met je samen te werken. Jij of Miles. 386 00:37:53,881 --> 00:37:55,737 Miles wil je niet zien, Crash. 387 00:37:56,008 --> 00:37:57,573 Ik denk van wel. - Ja. 388 00:37:58,930 --> 00:38:02,552 Dan zeg ik dat jij Miles niet wilt zien. 389 00:38:02,821 --> 00:38:05,317 Ik ben hier niet om ruzie te zoeken. 390 00:38:06,403 --> 00:38:10,740 De mannen waarmee ik in Mexico gewerkt heb, aan beide kanten valt goed te verdienen, 391 00:38:10,782 --> 00:38:14,142 Er is heel veel geld te halen. Echt geld. 392 00:38:15,369 --> 00:38:17,159 Wat voor geld? 393 00:38:23,640 --> 00:38:25,316 Verdomme, Rust. 394 00:38:57,315 --> 00:39:00,828 Mijn jongens willen ruilen. Coke voor meth. 395 00:39:09,385 --> 00:39:11,353 Wat heb je daar? 396 00:39:11,395 --> 00:39:13,532 Dit is alleen voor jou. - Alleen voor mij? 397 00:39:15,862 --> 00:39:19,793 Waar heb je het mee versneden? - Dat merk je wel. Je vindt het lekker. 398 00:39:22,632 --> 00:39:25,074 Na alles wat ik voor je gedaan heb? 399 00:39:35,429 --> 00:39:37,831 Wie zijn deze jongens? 400 00:39:46,463 --> 00:39:50,400 Ex soldaten. Ze hebben een Colombiaanse connectie. 401 00:39:50,544 --> 00:39:53,307 Ze hebben meth nodig voor de Maquiladoras. 402 00:39:54,569 --> 00:39:58,286 Ze kunnen het zelf koken, maar dan komen de kartels erachter. 403 00:39:58,333 --> 00:40:00,331 Dat willen ze niet. 404 00:40:06,156 --> 00:40:09,200 Hier. Proef dit eens. 405 00:40:18,732 --> 00:40:21,406 Dit is geen troep. - Verdomme. 406 00:40:30,510 --> 00:40:32,064 Houd het maar. 407 00:40:32,448 --> 00:40:35,104 Ze hebben ladingen waar ik het vandaan heb. 408 00:40:42,080 --> 00:40:46,142 We hebben alleen maar één kok. Die doet al het werk, exclusief gemaakt. 409 00:40:47,126 --> 00:40:49,574 Hij is daar heel precies in. 410 00:40:49,643 --> 00:40:52,867 Wat is het je waard, Crash, om dit aan Miles te slijten? 411 00:40:53,576 --> 00:40:55,391 Ik weet iets beters. 412 00:40:57,366 --> 00:41:00,181 We brengen die troep niet naar Miles. 413 00:41:00,439 --> 00:41:04,196 Jij en ik werken voor de leverancier. Wij versnijden het tot wat wij willen. 414 00:41:04,802 --> 00:41:08,016 Dat is gevaarlijk, ik ken je niet zo goed meer als vroeger. 415 00:41:08,059 --> 00:41:11,161 Ik ken jou ook niet zo goed meer. Daarom ben ik hier. 416 00:41:11,231 --> 00:41:15,540 Ik zal je zeggen waarom ik hier ben, Crash. Ik heb vanavond wat van je nodig. 417 00:41:15,836 --> 00:41:20,020 Ik had een team van vier man die ik verloor door de smerissen. 418 00:41:20,223 --> 00:41:23,380 Ik zoek vervanging, als je nog steeds voor gevaar in bent. 419 00:41:23,533 --> 00:41:25,660 Ik doe geen inbraken, geen klote banken meer. 420 00:41:25,710 --> 00:41:28,412 Dat is het helemaal niet. Ik heb een goede soldaat nodig. 421 00:41:28,469 --> 00:41:33,164 Als je met ons mee doet, zorgen wij dat je bij onze man komt. 422 00:41:35,281 --> 00:41:37,272 Ik doe dat niet meer, Ginger. 423 00:41:37,689 --> 00:41:41,246 Ik doe dit kleine werk niet meer waar je het over hebt. 424 00:41:42,590 --> 00:41:47,241 Hebben ze je in het zuiden gecastreerd? Ik heb het leven op de vlucht omarmd. 425 00:41:48,578 --> 00:41:50,526 Je kleedt je nog wel goed. 426 00:41:52,382 --> 00:41:54,347 Of speel je dat maar? 427 00:41:54,690 --> 00:41:58,908 Als het zo uitkomt, kan ik er nog steeds goed uitzien. 428 00:42:01,919 --> 00:42:03,876 Klootzak, ik heb een revolverheld nodig. 429 00:42:04,194 --> 00:42:07,221 Als je niet zo bang was, zou je met me mee doen. 430 00:42:07,752 --> 00:42:10,136 Dat kunnen we het hebben over zaken doen. 431 00:42:13,961 --> 00:42:15,403 Waar? 432 00:42:18,016 --> 00:42:19,645 Bij mij. 433 00:42:22,419 --> 00:42:24,004 In de hoerenkast. 434 00:42:24,986 --> 00:42:28,060 Goed, ik ga met mijn truck. - Het zal er veilig zijn. 435 00:42:33,498 --> 00:42:37,057 Alleen voor leden. - Ik ben op zoek naar een kennis. 436 00:43:14,385 --> 00:43:16,344 Hé? Wat gebeurt hier? 437 00:43:16,652 --> 00:43:18,507 Mijn vriend is er niet. - Je luistert niet. 438 00:43:18,549 --> 00:43:22,379 Ik ben zijn sponsor en ben bang dat hij weer aan het drinken geslagen is. 439 00:43:22,421 --> 00:43:25,696 Kijk maar uit dat we je kop niet van je lichaam rukken en in je nek schijten. 440 00:43:25,744 --> 00:43:29,481 Hij staat al 20 jaar droog. Geef me even. 441 00:43:35,846 --> 00:43:37,196 Verdomme. - Ik ga al. 442 00:43:37,241 --> 00:43:40,533 Hier binnen komen en zeggen dat je op zoek bent naar een vriend? 443 00:43:41,840 --> 00:43:44,800 Flikker, maak je je maar meer zorgen om je ballen. 444 00:43:44,842 --> 00:43:48,464 Flikker op. - Ik ga al. 445 00:43:50,428 --> 00:43:52,165 Rennen, klootzak. 446 00:43:55,018 --> 00:43:57,120 Dat is goed. 447 00:44:21,477 --> 00:44:23,238 Ik krijg jullie wel, stelletje eikels. 448 00:44:23,581 --> 00:44:25,179 Wat is dat? - Dat daar? 449 00:44:25,221 --> 00:44:28,047 Dat is Tigger de nikker. - Zijn naam is Tiger Thomas. 450 00:44:29,002 --> 00:44:32,018 Dealer in de Houston Projects. Ken je ze? 451 00:44:32,230 --> 00:44:34,931 Dat zijn toch van die bungalows, platte krotten, niet? 452 00:44:36,706 --> 00:44:40,978 Daar hebben ze hun opslag. - Ik krijg jullie wel, klootzakken. 453 00:44:41,092 --> 00:44:44,656 Waarom houd je je kop niet, nikker? - Krijg de kolere. 454 00:44:44,703 --> 00:44:49,657 Gaan jullie een drugshuis overvallen in nikkerland? Met z'n vieren? 455 00:44:49,977 --> 00:44:52,640 Hoe groot is het project, ik bedoel in woonblokken? 456 00:44:56,428 --> 00:44:58,364 Pak de spullen. 457 00:45:01,707 --> 00:45:04,900 Wacht tot je dit gezien hebt. Hier ga je van smullen. 458 00:45:16,289 --> 00:45:18,142 Gaan jullie als agenten? 459 00:45:20,761 --> 00:45:23,024 Weet je waar het drugshuis is? 460 00:45:23,651 --> 00:45:25,491 Tiger brengt ons er heen. 461 00:45:25,984 --> 00:45:27,579 Heb je een vluchtplan? 462 00:45:30,632 --> 00:45:32,090 Tijdschema? 463 00:45:32,531 --> 00:45:35,109 Wat als er echte agenten komen? 464 00:45:35,788 --> 00:45:38,249 Wil je verdomme met één auto gaan? 465 00:45:39,188 --> 00:45:43,525 Als ik het me goed herinner, is het ingesloten. 466 00:45:43,575 --> 00:45:47,914 Eén weg naar binnen en één weg naar buiten. Het lijkt wel Mogadishu. 467 00:45:48,499 --> 00:45:52,319 Als er moeilijkheden dreigen, maak je gewoon dat je wegkomt. 468 00:45:53,945 --> 00:45:57,740 Je schept de zachte hersenen uit de schedel. 469 00:45:59,582 --> 00:46:01,938 Dus je er over nagedacht. 470 00:46:03,417 --> 00:46:04,999 Mijn fout. 471 00:46:22,518 --> 00:46:26,400 Als ik jou vanavond help, hoop ik wel dat je mij uit de brand helpt. 472 00:46:27,037 --> 00:46:29,600 Omdat ik een echte klus te doen heb. 473 00:46:32,481 --> 00:46:35,503 Erewoord, als jij me dekt, dek ik jou. 474 00:46:47,475 --> 00:46:49,537 Laat maar, we gaan. 475 00:46:49,775 --> 00:46:51,720 Kom we gaan, halfgaar ei. 476 00:46:55,076 --> 00:46:58,314 Klootzakken. Loop naar de hel. - Kom op. 477 00:46:58,356 --> 00:47:00,337 Ik vermoord jullie, klootzakken. 478 00:47:01,584 --> 00:47:04,076 Jullie gaan allemaal dood. 479 00:47:12,121 --> 00:47:14,875 Een inbraak gezien op Fullington Street. 480 00:47:25,166 --> 00:47:26,843 Air 3. Centrale. 481 00:47:27,798 --> 00:47:32,519 Ga je gang, Air 3. - Naar Zone 6, Houston Projects. 482 00:47:33,061 --> 00:47:35,955 Erg rustig. Mogelijk dronken bestuurders. 483 00:47:36,632 --> 00:47:38,032 Alles is rustig. 484 00:47:38,795 --> 00:47:41,011 Begrepen. 10-4. Air 3. 485 00:47:45,280 --> 00:47:47,503 Tiger, je kunt er op twee manieren tegenaan kijken. 486 00:47:47,556 --> 00:47:49,715 Je kunt sterven en je beschijten 487 00:47:49,757 --> 00:47:53,729 of blijven leven en meer verdienen. 488 00:48:50,114 --> 00:48:52,140 Ga terug naar binnen, politie. 489 00:48:52,186 --> 00:48:54,650 Sheriffs Departement. Ga terug naar binnen, nu. 490 00:48:54,692 --> 00:48:56,515 Er is niets te zien. 491 00:48:57,275 --> 00:48:58,675 Sorry, klootzak. 492 00:48:59,024 --> 00:49:01,886 Maak dat je wegkomt. - Idioot, ga. 493 00:49:02,082 --> 00:49:04,174 Tiger. Wat is er? Wat is dit? 494 00:49:04,754 --> 00:49:06,509 Lamar. - Sheriffs Departement. 495 00:49:06,766 --> 00:49:08,763 Lamar. - Sta stil, klootzak. 496 00:49:08,840 --> 00:49:10,303 Kom op. 497 00:49:11,358 --> 00:49:14,428 Grote jongen, kom op. Ga naar de deur. Vertel ze dat het veilig is. 498 00:49:14,470 --> 00:49:16,102 Laat me los. - Lamar, doe de deur open. 499 00:49:16,144 --> 00:49:18,670 Vertel ze wie je bent. - De deur, het is Tiger. 500 00:49:18,732 --> 00:49:21,275 Kom hier, kom terug. 501 00:49:21,635 --> 00:49:23,532 Politie. 502 00:49:25,688 --> 00:49:27,646 Iedereen liggen. 503 00:49:27,688 --> 00:49:29,645 Sheriffs. Handen achter je hoofd. 504 00:49:29,687 --> 00:49:32,102 Kop dicht. - Ga liggen. 505 00:49:44,246 --> 00:49:45,941 Geen beweging. 506 00:49:56,223 --> 00:49:57,601 Ga in bad. Luister. 507 00:49:58,695 --> 00:50:00,829 Je verroert geen vin. Geen beweging. 508 00:50:01,520 --> 00:50:05,055 Ik heb niks. Laat me hieruit. 509 00:50:05,634 --> 00:50:07,528 Houd je kop dicht. 510 00:50:07,780 --> 00:50:11,208 Kijk naar links. Daar is het. - Nee. Ginger, raak het niet aan. 511 00:50:11,304 --> 00:50:12,993 Het ligt daarin. - Maak open, klootzak. 512 00:50:13,035 --> 00:50:14,487 Haal dat wapen uit mijn gezicht. 513 00:50:14,530 --> 00:50:16,543 Ik stop iets anders in je gezicht. 514 00:50:16,600 --> 00:50:20,158 Lopen, verdomme. Kom op. 515 00:50:20,626 --> 00:50:22,351 Ginger. 516 00:50:22,593 --> 00:50:25,020 Klootzak. Haal die troep daar weg. 517 00:50:25,062 --> 00:50:26,807 Kom op, snel. 518 00:50:26,849 --> 00:50:28,761 Klootzak. - Ga je mond spoelen. 519 00:50:28,979 --> 00:50:32,283 30 seconden om erin en eruit te gaan. 30 seconden, in en uit, Ginger. 520 00:50:32,346 --> 00:50:33,746 Maak die kluis open. 521 00:50:34,097 --> 00:50:37,568 Kijk uit of ik doe je wat. Houd je kop dicht. 522 00:50:37,877 --> 00:50:41,564 Klootzak, ik schiet je neer. - Blijf van mijn maat af. 523 00:50:41,606 --> 00:50:43,277 Rustig. 524 00:50:44,432 --> 00:50:46,862 Ginger, alleen maar naar binnen en weer naar buiten. 525 00:50:46,991 --> 00:50:49,406 Het is Kerst, Crash. We hebben de zooi. 526 00:50:49,448 --> 00:50:51,873 Rustig. Pakken en wegwezen. 527 00:50:52,381 --> 00:50:55,044 Rustig blijven, pak het, Ginger. - Maak dat je wegkomt. 528 00:50:55,128 --> 00:50:57,265 Ginger, ze verzamelen zich daarbuiten. 529 00:51:00,065 --> 00:51:01,253 Kom op, Ginger. 530 00:51:01,295 --> 00:51:03,591 Er zijn beesten daarbuiten. - Rustig maar. 531 00:51:03,633 --> 00:51:07,317 Rustig, klootzak. Rustig maar. 532 00:51:08,081 --> 00:51:09,681 Ginger, laten we gaan. 533 00:51:10,200 --> 00:51:11,589 Jij klootzak. - Rustig. 534 00:51:11,614 --> 00:51:13,682 Ik waarschuwde je al. Je gaat dood. 535 00:51:13,768 --> 00:51:15,540 Niet schieten. Verdomme. 536 00:51:17,943 --> 00:51:19,373 Lamar. 537 00:51:19,664 --> 00:51:21,803 Ginger. Stop met klooien. 538 00:51:35,960 --> 00:51:37,653 Ik wist het. 539 00:51:42,165 --> 00:51:45,414 Idioot, ik wou dat ik dit vanaf het begin had kunnen doen. 540 00:51:46,950 --> 00:51:51,094 Wat ben je in Godsnaam aan het doen? - Houd je kop. 541 00:51:51,438 --> 00:51:53,414 Klootzak. 542 00:52:03,453 --> 00:52:06,647 Sta stil, wie is er nog meer in het huis? - Niemand. 543 00:52:06,689 --> 00:52:10,165 Ga de badkamer in. De badkamer in. Ga liggen. 544 00:52:26,212 --> 00:52:30,852 Pik me op op Amelia Street tussen 18th en 19th, 90 seconden. Begrepen? 545 00:52:32,260 --> 00:52:35,417 Amelia. 18th en 19th. 546 00:52:35,829 --> 00:52:37,785 90 seconden, klootzak. 547 00:52:37,991 --> 00:52:41,999 Daar is er één. - Hier komt er nog één. 548 00:52:47,561 --> 00:52:49,275 Kom hier. Kom maar op. 549 00:53:02,628 --> 00:53:05,429 Achterlijke klootzak. - De buurt. 550 00:53:09,008 --> 00:53:12,084 Schiet op. Politie zit achter ons aan. 551 00:53:20,282 --> 00:53:22,759 Doorlopen. Schiet op. 552 00:53:31,313 --> 00:53:32,790 Leg dat wapen neer. 553 00:53:34,057 --> 00:53:37,016 Smerige klootzak. Ik krijg je nog wel. 554 00:53:37,119 --> 00:53:39,865 Jij krijgt je vet nog wel, klootzak. 555 00:53:41,002 --> 00:53:44,301 Jij krijgt... - Kom eruit met je handen omhoog. 556 00:53:45,668 --> 00:53:47,571 Op je knieën. 557 00:53:47,684 --> 00:53:50,833 Op je knieën of we schieten. 558 00:54:07,866 --> 00:54:10,171 Snel, verberg je hier. 559 00:55:07,311 --> 00:55:08,837 Wat is er gebeurd? 560 00:55:09,675 --> 00:55:13,232 Weet je nog die contactpersoon voor de meth? - Gore klootzak. 561 00:55:13,670 --> 00:55:17,533 Je zegt me waar Ledoux is en ik laat je lopen, Ginger. 562 00:55:19,011 --> 00:55:22,303 Bullshit. - Wat denk je dat ik met jou moet dan? 563 00:55:25,132 --> 00:55:27,765 Verdomme. Ik ben helemaal klaar met je. 564 00:55:33,511 --> 00:55:38,491 Er worden meerdere schoten afgevuurd. Poging tot moord, meerdere verdachten. 565 00:55:54,405 --> 00:55:58,405 Vertaling: True Detective Team BluRay sync: AssenzA