1
00:02:13,800 --> 00:02:15,302
INSPELNING
2
00:02:16,970 --> 00:02:20,056
Vad tycker du om att jobba med honom?
3
00:02:21,683 --> 00:02:22,767
Vad jag tycker?
4
00:02:22,851 --> 00:02:24,477
Louisiana-polisen våldsroteln
Förhör med:
5
00:02:24,561 --> 00:02:25,729
HART, Martin Eric
1 maj, 2012
6
00:02:25,812 --> 00:02:29,983
Man väljer inte sina föräldrar,
inte heller sin partner.
7
00:02:31,359 --> 00:02:35,155
De kallade honom "Skattmasen" ett tag.
8
00:02:36,948 --> 00:02:39,826
Han kom från Texas, så ingen kände honom.
9
00:02:40,577 --> 00:02:45,081
Han verkade lite mager. Stingslig.
10
00:02:46,374 --> 00:02:50,253
Det tog tre månader
innan han kom och åt middag hos oss.
11
00:02:50,920 --> 00:02:52,672
Samtidigt som det uppmärksammade mordet.
12
00:02:52,756 --> 00:02:55,133
Det är väl det ni är intresserade av?
13
00:02:55,216 --> 00:02:57,927
Dora Lange. Barnen i skogen.
14
00:02:58,011 --> 00:02:59,346
Visst.
15
00:02:59,429 --> 00:03:03,099
Men berätta om Cohle.
Vi har hört några historier.
16
00:03:03,183 --> 00:03:05,310
Knepig kille, eller hur?
17
00:03:06,686 --> 00:03:08,188
"Knepig."
18
00:03:10,649 --> 00:03:11,775
Ja.
19
00:03:13,026 --> 00:03:18,365
Rust skulle bråka med himlen
för att han inte gillade den blå nyansen.
20
00:03:21,201 --> 00:03:24,120
Men när han äntligen kom till vårt hus,
21
00:03:24,204 --> 00:03:26,289
det var när det här fallet var aktuellt,
22
00:03:26,373 --> 00:03:30,335
såg den stackaren ut som om han var på väg
till sin avrättning.
23
00:03:31,711 --> 00:03:33,630
Dora Lange.
24
00:03:34,047 --> 00:03:37,008
Det "ockulta ritualmordet".
25
00:03:38,218 --> 00:03:40,679
Du kan tacka The Advertiser för det.
26
00:03:41,304 --> 00:03:44,224
- Kan du vänta med det?
- Ja, man får inte röka här längre.
27
00:03:44,307 --> 00:03:45,684
Louisiana-polisen våldsroteln
Förhör med:
28
00:03:45,767 --> 00:03:47,018
Cohle, Rustin Spencer
26 april, 2012
29
00:03:47,894 --> 00:03:51,022
Var inte taskiga. Vill ni höra eller inte?
30
00:04:08,999 --> 00:04:14,921
Sheriffen i Vermilion bad om hjälp
med ett mord på åkern utanför Erath.
31
00:04:16,548 --> 00:04:18,717
Jag hade jobbat i tre månader.
32
00:04:18,800 --> 00:04:21,428
Två tidigare fall hade avklarats.
33
00:04:24,431 --> 00:04:28,643
3 januari, 1995,
det var min dotters födelsedag,
34
00:04:29,978 --> 00:04:31,396
minns jag.
35
00:04:56,129 --> 00:04:58,340
Hart och Cohle, våldsroteln.
36
00:05:00,133 --> 00:05:01,384
Vem hittade henne?
37
00:05:01,468 --> 00:05:03,053
En bonde och hans son.
38
00:05:03,136 --> 00:05:05,347
Det här området skulle inte brännas.
39
00:05:05,430 --> 00:05:08,558
Vi håller kvar dem här och spärrar av vägen.
40
00:05:08,642 --> 00:05:10,769
Ge mig din loggbok.
41
00:05:34,376 --> 00:05:35,835
Sätt igång.
42
00:05:59,442 --> 00:06:01,611
- Har du nånsin sett nåt sånt här?
- Nej.
43
00:06:02,612 --> 00:06:04,531
Åtta år på våldsroteln.
44
00:06:05,532 --> 00:06:08,368
Symbolerna är satanistiska.
45
00:06:09,035 --> 00:06:11,830
De hade ett inslag om det
i 20/20 för några år sen.
46
00:06:12,872 --> 00:06:15,083
- Är hon identifierad?
- Nej, sir.
47
00:06:17,210 --> 00:06:20,380
Vi behöver fler för att söka igenom området.
48
00:06:21,673 --> 00:06:25,135
Upprätta en så vidsträckt perimeter
som möjligt på de tre vägarna.
49
00:06:25,218 --> 00:06:28,555
Poliser får kolla alla passerande fordon.
50
00:06:29,931 --> 00:06:30,974
I-23.
51
00:06:31,057 --> 00:06:33,018
Varsågod, I-23.
52
00:06:33,768 --> 00:06:38,064
Vi behöver hjälp med utredningen,
53
00:06:38,148 --> 00:06:39,816
alla ni kan undvara för en genomsökning.
54
00:06:39,899 --> 00:06:41,318
Uppfattat, inspektörn.
55
00:06:42,235 --> 00:06:45,030
Berätta vad du ser.
56
00:06:47,240 --> 00:06:50,452
Ligaturmärken på hennes handleder,
vrister och knän.
57
00:06:51,661 --> 00:06:54,873
Flera ytliga knivhugg i magen.
58
00:06:54,956 --> 00:06:56,833
Blödningar runt halsen.
59
00:06:56,916 --> 00:07:00,003
Blåmärken på skuldrorna, låren och bålen.
60
00:07:01,629 --> 00:07:04,007
Hon har legat på ryggen ett tag
61
00:07:05,425 --> 00:07:07,260
innan han flyttade henne.
62
00:07:14,851 --> 00:07:17,771
Det var därför de kallade honom
"Skattmasen".
63
00:07:17,854 --> 00:07:21,191
Vi andra hade
små anteckningsblock eller nåt.
64
00:07:21,274 --> 00:07:23,735
Han hade en stor liggare.
65
00:07:23,818 --> 00:07:27,989
Det såg kul ut när han gick från dörr till dörr
med den, som skattmasen,
66
00:07:28,740 --> 00:07:31,618
vilket inte är så illa när det gäller smeknamn.
67
00:07:33,286 --> 00:07:36,498
Jag har ju alltid antecknat mycket.
68
00:07:36,956 --> 00:07:40,669
Man vet aldrig när man kan behöva det.
69
00:07:40,752 --> 00:07:45,131
Den där lilla detaljen som får en att...
70
00:07:46,341 --> 00:07:47,968
Som löser fallet.
71
00:07:48,969 --> 00:07:51,221
Jag har sett alla olika typer.
72
00:07:51,304 --> 00:07:53,723
Alla passar in i en viss kategori.
73
00:07:54,766 --> 00:07:56,434
Översittaren.
74
00:07:57,352 --> 00:07:58,770
Charmören.
75
00:07:58,853 --> 00:08:02,190
Surrogatpappan.
76
00:08:02,273 --> 00:08:06,194
Mannen som är besatt av en oregerlig ilska,
77
00:08:06,277 --> 00:08:08,029
hjärnan.
78
00:08:08,113 --> 00:08:13,743
Alla de där typerna skulle
kunna bli en bra inspektör
79
00:08:13,827 --> 00:08:17,414
likväl som en inkompetent skithög.
80
00:08:18,665 --> 00:08:20,458
Vilken typ var du?
81
00:08:21,459 --> 00:08:23,086
Jag var bara
82
00:08:24,254 --> 00:08:26,256
en vanlig kille
83
00:08:26,339 --> 00:08:28,174
med stor kuk.
84
00:08:31,303 --> 00:08:34,264
De måste ha pondus.
85
00:08:36,516 --> 00:08:41,479
Pondus och försiktighet kan
innebära en börda.
86
00:08:42,439 --> 00:08:45,567
Som en fars börda.
87
00:08:46,318 --> 00:08:48,528
Det blir för mycket för vissa män.
88
00:08:49,112 --> 00:08:52,032
Det är svårt att hitta en smart kille
som är stabil.
89
00:08:53,158 --> 00:08:55,869
Jag var okej. Bättre än vissa andra.
90
00:08:55,952 --> 00:09:00,874
Men jag visste hur man pratar med folk
och jag var stabil.
91
00:09:03,043 --> 00:09:04,502
Rust,
92
00:09:04,586 --> 00:09:09,215
hans Texas-mappar
var hemligstämplade eller förstörda.
93
00:09:09,299 --> 00:09:14,220
Och han pratade inte så mycket förutom
när man ville att han skulle vara tyst.
94
00:09:15,764 --> 00:09:17,432
Men han var smart.
95
00:09:22,395 --> 00:09:27,025
Vår andra vecka ihop såg jag var han bodde.
96
00:09:28,735 --> 00:09:30,528
Jag tyckte synd om honom.
97
00:09:44,000 --> 00:09:46,127
Jag skulle be dig slå dig ner, men...
98
00:09:47,921 --> 00:09:50,840
Ingen fara. Jag kan inte stanna.
99
00:09:54,970 --> 00:09:56,012
SEXBROTT
SERIEMÖRDARE
100
00:09:56,096 --> 00:09:58,139
Tro mig,
101
00:09:58,223 --> 00:10:03,103
efter en viss ålder
är en man utan familj inte nåt bra.
102
00:10:32,132 --> 00:10:34,801
Vi hade stött på en meta-psykotisk person.
103
00:10:37,929 --> 00:10:42,142
Vilket jag fick förklara för Marty.
104
00:10:47,772 --> 00:10:50,191
Det kommer att hända igen.
105
00:10:50,275 --> 00:10:52,235
Eller så har det hänt förut.
106
00:10:53,445 --> 00:10:54,612
Både och.
107
00:10:56,239 --> 00:10:57,407
Fortsätt.
108
00:10:59,492 --> 00:11:02,579
Han lever ut sina fantasier. Det är en ritual.
109
00:11:03,580 --> 00:11:05,874
Fetischer, ikonografi.
110
00:11:06,791 --> 00:11:10,628
Det här är hans vision.
Hennes kropp är en parafilisk kärlekskarta.
111
00:11:12,380 --> 00:11:14,007
Hur menar du?
112
00:11:14,090 --> 00:11:19,220
Han har förbjudna fantasier om fysisk lust.
113
00:11:22,349 --> 00:11:24,851
Har du tagit det från en av dina böcker?
114
00:11:24,934 --> 00:11:26,227
Ja.
115
00:11:28,605 --> 00:11:31,941
Hennes knän är skrapade,
skinnet är avskrapat på ryggen.
116
00:11:32,484 --> 00:11:34,986
Blåsor, tandköttet har dragit sig tillbaka,
dåliga tänder.
117
00:11:35,070 --> 00:11:37,739
Hon kan ha varit prostituerad.
118
00:11:38,281 --> 00:11:39,824
Han kanske inte kände henne,
119
00:11:41,868 --> 00:11:44,537
men han har haft den här idén länge.
120
00:11:47,666 --> 00:11:52,337
Har du ett kapitel om
att dra förhastade slutsatser?
121
00:11:53,672 --> 00:11:56,466
Man kopplar ett antagande till ett bevis
122
00:11:56,549 --> 00:12:00,303
och börjar ändra på berättelsen
för att stödja det.
123
00:12:01,221 --> 00:12:02,973
Man blir full av fördomar.
124
00:12:06,685 --> 00:12:08,645
Vi får vänta på identifieringen.
125
00:12:12,273 --> 00:12:13,316
Okej.
126
00:12:13,400 --> 00:12:16,486
Sånt här händer inte bara en gång.
127
00:12:18,863 --> 00:12:21,241
Det var inte hans första offer.
128
00:12:22,283 --> 00:12:23,952
Det är för specifikt.
129
00:12:37,382 --> 00:12:40,218
Hör på, det är
130
00:12:42,304 --> 00:12:46,266
fel tidpunkt att nämna det,
131
00:12:48,601 --> 00:12:50,812
men du måste komma och äta middag.
132
00:12:51,563 --> 00:12:55,567
Maggie tjatar, så du måste komma.
133
00:13:03,199 --> 00:13:04,617
Okej.
134
00:13:11,875 --> 00:13:14,336
- Tack för att du kom, Gordon.
- Marty.
135
00:13:17,672 --> 00:13:19,883
Den kvällen,
solnedgången var inte ens kommen,
136
00:13:19,966 --> 00:13:23,428
bestämde han att det var rätt tidpunkt
att bjuda mig på middag,
137
00:13:23,511 --> 00:13:25,430
vilket jag inte riktigt gillade.
138
00:13:25,513 --> 00:13:28,516
För jag tänkte på Martys fru
och hans två barn
139
00:13:28,600 --> 00:13:31,561
och på min dotters födelsedag,
140
00:13:31,645 --> 00:13:33,104
och jag vet...
141
00:13:35,774 --> 00:13:37,692
Jag kan inte göra nåt åt det.
142
00:13:37,776 --> 00:13:40,528
Kanske inte idag eller imorgon,
143
00:13:42,447 --> 00:13:44,366
men jag ska ta nåt att dricka.
144
00:13:46,076 --> 00:13:47,952
- Släpp mig!
- Pappa!
145
00:13:48,662 --> 00:13:51,706
Ni ska få träffa honom. Jag måste öppna.
146
00:13:54,751 --> 00:13:56,086
Hej.
147
00:14:12,978 --> 00:14:18,483
Folket här vet inte ens
att det finns en annan värld där ute.
148
00:14:20,735 --> 00:14:23,655
De kunde lika gärna ha bott på månen.
149
00:14:25,532 --> 00:14:27,993
Det finns olika ghetton i världen.
150
00:14:28,868 --> 00:14:31,496
Det är bara ett ghetto.
151
00:14:31,997 --> 00:14:34,332
En stor rännsten i yttre rymden.
152
00:14:39,587 --> 00:14:41,589
Idag, den där brottsplatsen,
153
00:14:43,174 --> 00:14:46,594
det var det hemskaste jag har sett.
154
00:14:49,306 --> 00:14:51,016
Får jag fråga dig nåt?
155
00:14:51,433 --> 00:14:53,435
Du är kristen, va?
156
00:14:55,312 --> 00:14:56,396
Nej.
157
00:14:57,939 --> 00:15:01,651
Varför har du då ett kors i din lägenhet?
158
00:15:02,485 --> 00:15:04,612
Det är en sorts meditation.
159
00:15:06,114 --> 00:15:07,157
Hur då?
160
00:15:10,994 --> 00:15:13,663
Jag funderar över stunden i trädgården,
161
00:15:14,914 --> 00:15:18,793
att gå med på sin egen korsfästelse.
162
00:15:24,174 --> 00:15:27,010
Men du är inte kristen. Vad tror du, då?
163
00:15:28,053 --> 00:15:30,597
Att folk inte ska prata om sån skit på jobbet.
164
00:15:30,680 --> 00:15:32,349
Vänta.
165
00:15:34,684 --> 00:15:38,229
Vi har jobbat ihop i tre månader
och jag vet inget om dig.
166
00:15:38,313 --> 00:15:41,650
Det vi håller på med idag.
167
00:15:42,609 --> 00:15:45,737
Gör mig en tjänst.
Jag försöker inte omvända dig.
168
00:15:45,820 --> 00:15:47,989
Jag anser mig vara realist,
169
00:15:48,073 --> 00:15:51,743
men med filosofiska termer är jag pessimist.
170
00:15:52,369 --> 00:15:54,371
Vad betyder det?
171
00:15:54,454 --> 00:15:56,539
Att jag är dålig på fester.
172
00:15:58,166 --> 00:16:01,878
Du är inte så bra utanför fester heller.
173
00:16:08,718 --> 00:16:13,056
Det mänskliga medvetandet
är ett tragiskt felsteg i utvecklingen.
174
00:16:13,598 --> 00:16:15,642
Vi blir för självmedvetna.
175
00:16:16,101 --> 00:16:19,729
Naturen skapade en aspekt av naturen
för sig själv.
176
00:16:19,813 --> 00:16:23,400
Vi är varelser som inte skulle existera
genom naturens lagar.
177
00:16:24,109 --> 00:16:26,903
Det låter helt jävla hemskt, Rust.
178
00:16:26,987 --> 00:16:31,491
Vi jobbar under illusionen att vi har ett jag,
179
00:16:31,574 --> 00:16:35,578
ett tillskott av sensoriska upplevelser
och känslor
180
00:16:36,496 --> 00:16:40,750
som är programmerade med en försäkran om
att vi alla är nån,
181
00:16:41,751 --> 00:16:43,837
men i själva verket är vi ingen.
182
00:16:43,920 --> 00:16:46,339
Jag skulle inte snacka sån skit.
183
00:16:46,423 --> 00:16:50,176
Folket här tänker inte så. Det gör inte jag.
184
00:16:50,260 --> 00:16:52,846
Det rätta för vår art att göra
185
00:16:52,929 --> 00:16:54,931
är att förneka vår programmering.
186
00:16:56,474 --> 00:16:57,684
Sluta föröka sig.
187
00:16:58,518 --> 00:17:01,354
Gå hand i hand in i förintelsen.
188
00:17:01,438 --> 00:17:02,731
En sista midnatt.
189
00:17:02,814 --> 00:17:05,567
Bröder och systrar som tar sig ur
en primitiv överenskommelse.
190
00:17:09,237 --> 00:17:12,365
Vad är meningen med
att stiga upp på morgonen?
191
00:17:12,449 --> 00:17:14,409
Jag säger att jag bär vittne,
192
00:17:14,492 --> 00:17:18,580
men det riktiga svaret är
att det ligger i min programmering.
193
00:17:19,456 --> 00:17:21,958
Och jag saknar rätt temperament
för självmord.
194
00:17:22,792 --> 00:17:26,588
Just min tur att jag valde
att lära känna dig idag.
195
00:17:27,047 --> 00:17:29,633
På tre månader har jag inte
hört ett ord från dig och...
196
00:17:29,716 --> 00:17:30,842
- Du frågade.
- Ja.
197
00:17:30,925 --> 00:17:33,637
Och nu ber jag dig hålla käften.
198
00:17:42,145 --> 00:17:44,898
Jag får en äcklig smak i munnen här ute.
199
00:17:45,815 --> 00:17:47,984
Aluminium, aska.
200
00:17:49,444 --> 00:17:52,238
Som om man känner doften av psykosfären.
201
00:17:52,322 --> 00:17:53,615
Jag har en idé.
202
00:17:53,698 --> 00:17:58,536
Vi gör bilen till en plats för tysta reflektioner.
203
00:17:59,663 --> 00:18:00,747
Okej?
204
00:18:04,042 --> 00:18:05,919
VET DU VEM SOM MÖRDADE MIG?
10000 DOLLAR I BELÖNING
205
00:18:06,002 --> 00:18:07,420
Stacy Gerhart - 14 år
206
00:18:10,507 --> 00:18:12,842
Vad ska jag ta med till middagen?
207
00:18:16,805 --> 00:18:19,516
Det vore trevligt med en flaska vin.
208
00:18:21,601 --> 00:18:22,686
Jag dricker inte.
209
00:18:24,354 --> 00:18:26,940
Naturligtvis inte, Rust.
210
00:18:27,023 --> 00:18:30,402
Hör på. Hos mig vill jag
att du slappnar av ordentligt.
211
00:18:30,485 --> 00:18:33,405
Nämn inte ens sån skit
som du precis sa till mig.
212
00:18:33,488 --> 00:18:34,906
Naturligtvis inte, Marty.
213
00:18:34,990 --> 00:18:37,492
Jag är ingen dåre.
214
00:18:37,575 --> 00:18:39,494
För guds skull.
215
00:18:53,758 --> 00:18:56,511
LOUISIANA-POLISEN
VÅLDSROTELN
216
00:18:57,345 --> 00:18:59,222
- Vad har du hört?
- Fråga Cohle.
217
00:18:59,306 --> 00:19:00,849
Menar du Skattmasen?
218
00:19:00,932 --> 00:19:02,684
Han jobbar på internavdelningen.
219
00:19:03,351 --> 00:19:06,313
Det här är inspektör Geraci från våldsroteln.
220
00:19:08,106 --> 00:19:11,192
Ja, ma'am. Det gäller den där kvällen...
221
00:19:13,111 --> 00:19:15,572
Du har aldrig hört sån skit förut.
222
00:19:15,655 --> 00:19:16,990
Hon hade
223
00:19:17,741 --> 00:19:18,825
horn.
224
00:19:20,493 --> 00:19:22,454
- Jävlar.
- Det är...
225
00:19:22,537 --> 00:19:26,875
Det är verklighet,
som i Alla helgons blodiga natt.
226
00:19:30,879 --> 00:19:34,007
Vi måste hålla en presskonferens.
227
00:19:35,091 --> 00:19:37,552
Vad tror du om honom, då?
228
00:19:43,099 --> 00:19:44,392
Smart.
229
00:19:45,727 --> 00:19:46,936
Reserverad.
230
00:19:47,145 --> 00:19:49,689
Han bryr sig inte om att skaffa vänner,
231
00:19:49,773 --> 00:19:52,442
men han jobbar redan med fallet.
232
00:19:52,525 --> 00:19:55,403
Han är bra på det.
233
00:19:57,113 --> 00:19:58,323
Ja.
234
00:19:58,406 --> 00:20:00,450
Låter du honom fortsätta, då?
235
00:20:05,914 --> 00:20:08,166
Båda två, ja, det skulle jag göra.
236
00:20:08,249 --> 00:20:10,752
Okej. Du är fortfarande chefen.
237
00:20:11,252 --> 00:20:13,755
Mordrummet är ditt.
238
00:20:13,880 --> 00:20:17,175
- Imorgon rapporterar du.
- Ja, sir.
239
00:20:17,258 --> 00:20:18,593
Tack.
240
00:20:24,015 --> 00:20:25,433
Hej, sir.
241
00:20:30,522 --> 00:20:31,982
Glöm den idioten.
242
00:20:32,065 --> 00:20:33,692
Det verkar inte logiskt
243
00:20:33,775 --> 00:20:35,860
- att dumpa henne på en åker.
- Hallå?
244
00:20:35,944 --> 00:20:37,696
Hon hade visst alla möjliga konstiga märken.
245
00:20:37,779 --> 00:20:38,822
Ja. Nej. Jag hörde dig inte.
246
00:20:38,905 --> 00:20:40,824
Horn och allt var uppbränt.
247
00:20:40,907 --> 00:20:42,742
Just det. De ville att ni skulle se henne.
248
00:20:42,826 --> 00:20:44,119
Ja, man märker inte en kropp så...
249
00:20:44,202 --> 00:20:46,871
Hade hon horn? Vad betyder det?
250
00:20:46,955 --> 00:20:48,540
Det var en krona.
251
00:20:50,625 --> 00:20:53,712
Vi kör rapporten imorgon, killar. Tidigt.
252
00:20:53,795 --> 00:20:56,464
Min kille som följer nyheterna
frågade om satanism.
253
00:20:56,548 --> 00:20:59,884
Speece kommer hålla ett öga på dig.
254
00:20:59,968 --> 00:21:02,512
Inspektören sa nåt om en presskonferens.
255
00:21:02,595 --> 00:21:05,307
Jag är visst lyckligt lottad.
256
00:21:05,390 --> 00:21:06,975
Tack för det.
257
00:21:19,988 --> 00:21:22,032
Gör det nåt om jag sticker?
258
00:21:23,158 --> 00:21:26,536
Jag har fått några namn från
sedlighetsroteln, gårdar med prostituerade.
259
00:21:27,162 --> 00:21:29,039
Jag kollar upp vår döda kropp.
260
00:21:30,749 --> 00:21:32,083
Ska jag följa med?
261
00:21:32,167 --> 00:21:34,419
Nej. Bara så att jag har att göra.
262
00:21:36,588 --> 00:21:40,300
Åk du. Jag tar hand om pappersarbetet.
263
00:21:44,804 --> 00:21:49,017
Det var mycket på en gång.
264
00:21:49,100 --> 00:21:53,563
Min dotters födelsedag, den döda kvinnan,
265
00:21:56,149 --> 00:22:01,488
så jag tänkte jobba tills DiCillo ringde
eller vi identifierade henne.
266
00:22:04,407 --> 00:22:06,993
Sedlighetsroteln gav mig
några adresser att kolla upp.
267
00:22:07,077 --> 00:22:10,830
Så långt hade ingen pratat med mig.
268
00:22:35,647 --> 00:22:36,815
Kom igen!
269
00:22:45,907 --> 00:22:47,033
Godkväll, mina damer.
270
00:22:48,535 --> 00:22:50,829
Jag ville ställa några frågor.
271
00:22:52,789 --> 00:22:54,666
Lägg av.
272
00:22:54,749 --> 00:22:56,293
Jag bjuder på nästa omgång drinkar.
273
00:22:56,376 --> 00:22:58,128
Vill du ställa till det för oss, sir?
274
00:22:58,920 --> 00:23:02,424
Nej. Jag vill bara höra mig för om en kvinna.
275
00:23:02,507 --> 00:23:03,633
Ni kanske känner henne.
276
00:23:03,717 --> 00:23:05,593
- Vem?
- Vänta.
277
00:23:08,680 --> 00:23:12,058
Vi tar två stora Long Island Ice Tea.
278
00:23:14,602 --> 00:23:15,854
Ma'am.
279
00:23:54,643 --> 00:23:56,686
Mitt namn är Rust.
280
00:23:56,770 --> 00:23:59,064
Jag heter Anette. Hon heter Lucy.
281
00:24:01,274 --> 00:24:05,153
Känner ni en kvinna i er ålder?
282
00:24:05,236 --> 00:24:06,738
Som jobbar här.
283
00:24:06,946 --> 00:24:11,034
165 cm lång. Blond som du.
284
00:24:11,660 --> 00:24:13,453
Hur såg hennes bröst ut?
285
00:24:16,623 --> 00:24:21,378
Mellanstora, lite större än dina
i proportion till kroppen, naturliga.
286
00:24:22,754 --> 00:24:26,383
Jag vet inte. Vi ser många såna tjejer här.
287
00:24:27,217 --> 00:24:30,762
Är det några av de där tjejerna
ni inte har sett på sistone?
288
00:24:30,845 --> 00:24:32,430
Nån som är försvunnen?
289
00:24:32,514 --> 00:24:34,265
Folk kommer och går.
290
00:24:35,934 --> 00:24:37,852
Varför är du ute efter dem?
291
00:24:39,562 --> 00:24:43,942
Jag skulle inte ta nån
för prostitution eller droger.
292
00:24:47,779 --> 00:24:50,031
Jag utreder mord.
293
00:24:50,115 --> 00:24:51,908
Nån har blivit mördad.
294
00:24:53,284 --> 00:24:55,704
Det finns en tjej som heter Liza,
en som heter Destiny,
295
00:24:55,787 --> 00:24:58,790
men jag såg Destiny igår på McDonald’s.
296
00:24:58,873 --> 00:25:00,625
- Liza, då?
- Hon är här.
297
00:25:12,137 --> 00:25:16,141
Anette, hämta några drinkar till i baren.
298
00:25:18,768 --> 00:25:20,061
Visst.
299
00:25:26,484 --> 00:25:28,486
Du får väl tag i tabletter ganska lätt?
300
00:25:32,324 --> 00:25:34,409
Ta det lugnt. Jag vill ha några.
301
00:25:36,995 --> 00:25:38,038
Amfetamin?
302
00:25:38,121 --> 00:25:41,625
Nej, metakvalon. Bara det är lugnande.
303
00:25:41,708 --> 00:25:44,878
Uppåttjack är lättare att få tag i
och varar längre.
304
00:25:44,961 --> 00:25:47,380
Ja, men det är inte så.
305
00:25:47,464 --> 00:25:49,007
Hur är det, då?
306
00:25:50,008 --> 00:25:51,509
Jag kan inte sova.
307
00:26:25,794 --> 00:26:27,212
Du.
308
00:26:28,964 --> 00:26:30,674
Hej, Lone Ranger.
309
00:26:30,757 --> 00:26:31,883
Hej.
310
00:26:34,511 --> 00:26:35,762
Jag drömde.
311
00:26:35,845 --> 00:26:37,055
Varför sitter du här?
312
00:26:38,556 --> 00:26:40,600
Varför kom du inte och la dig?
313
00:26:47,023 --> 00:26:50,902
Vi fick ett hemskt fall igår.
314
00:26:52,570 --> 00:26:53,905
Jag kunde inte sova.
315
00:26:54,406 --> 00:26:56,741
Kvinnan i Erath?
316
00:26:56,825 --> 00:26:58,201
- Ja.
- Jaså?
317
00:26:58,284 --> 00:27:00,078
Jag såg det på nyheterna.
318
00:27:03,999 --> 00:27:05,834
Flickorna vaknar snart.
319
00:27:08,086 --> 00:27:09,754
Jag har saknat dig.
320
00:27:10,880 --> 00:27:13,675
Jäklar. Jag måste duscha.
321
00:27:14,926 --> 00:27:18,972
Jag måste rapportera idag
och kanske hålla presskonferens senare.
322
00:27:25,478 --> 00:27:28,690
Ringer Speece,
säg att jag rapporterar hela morgonen.
323
00:27:28,773 --> 00:27:30,984
- Marty sa att han skulle göra det.
- Det ska han.
324
00:27:31,067 --> 00:27:32,569
Hej, snygging.
325
00:27:33,278 --> 00:27:34,821
Godmorgon, raring.
326
00:27:34,904 --> 00:27:36,531
Hur vill du ha ditt kaffe?
327
00:27:36,614 --> 00:27:38,742
Starkt och svart, precis som du.
328
00:27:39,200 --> 00:27:42,329
Fingeravtrycken kom tillbaka.
Dora Kelly Lange.
329
00:27:42,412 --> 00:27:47,667
Hon finns i registret för snatteri,
droginnehav och prostitution.
330
00:27:47,751 --> 00:27:49,377
Hon bodde utanför St. Martinville.
331
00:27:49,461 --> 00:27:52,088
Hyresvärden säger
att hon inte bott där på ett halvår.
332
00:27:52,172 --> 00:27:53,298
Hon har ett ex, Charlie Lange,
333
00:27:53,381 --> 00:27:55,759
som avtjänar åtta år i Avoyelles
för checkbedrägeri.
334
00:27:55,842 --> 00:27:59,387
Mamman bor utanför Breaux Bridge.
Fordonsskatten är inte betald.
335
00:27:59,471 --> 00:28:01,222
Och DiCillo ringde.
336
00:28:04,643 --> 00:28:07,729
Hon var rentvättad, inte ett spår på henne.
337
00:28:07,812 --> 00:28:11,107
Vi har ligaturmärken
på handlederna och vristerna.
338
00:28:11,191 --> 00:28:14,861
Hon hade bundits med ett rep i 10-20 timmar.
339
00:28:14,944 --> 00:28:17,489
Det finns spår efter vaginalt samlag.
340
00:28:17,822 --> 00:28:21,826
Hon var bunden upprätt
och hade inte ätit på minst en dag.
341
00:28:22,160 --> 00:28:25,830
De hittade spår av syra och metamfetamin.
342
00:28:25,914 --> 00:28:28,166
Kristallmetamfetamin och LSD.
343
00:28:29,084 --> 00:28:30,961
Hur mycket LSD?
344
00:28:31,044 --> 00:28:33,838
Svårt att säga.
Vi får vänta på masspektrometrin.
345
00:28:35,173 --> 00:28:38,009
Så hon blev drogad, bunden,
346
00:28:39,344 --> 00:28:42,847
torterad med kniv, strypt
347
00:28:44,099 --> 00:28:45,350
och dumpad där.
348
00:28:46,226 --> 00:28:47,519
Ja.
349
00:28:50,897 --> 00:28:52,107
De här grejerna, då?
350
00:28:52,190 --> 00:28:55,026
Kronan, eller vad man ska kalla den,
351
00:28:55,902 --> 00:29:00,031
rosentaggar, sockerrör och rödhirs
352
00:29:00,740 --> 00:29:02,993
var lindad runt en böjd gren.
353
00:29:03,910 --> 00:29:07,330
Och hornen är hjorthorn.
354
00:29:07,414 --> 00:29:09,624
Men inga fingeravtryck på nånting.
355
00:29:09,708 --> 00:29:12,585
Symbolerna är målade med akrylfärg i blått
356
00:29:12,669 --> 00:29:14,129
med hjälp av en tjock handske.
357
00:29:14,379 --> 00:29:16,339
Vet du vad det kan betyda?
358
00:29:16,423 --> 00:29:17,924
Jag vet inte.
359
00:29:18,883 --> 00:29:21,970
Det är primitivt. Det är som grottmålningar.
360
00:29:22,053 --> 00:29:24,264
Ni kanske borde tala med en antropolog.
361
00:29:36,901 --> 00:29:38,987
RÄTTSLÄKARE
362
00:29:39,070 --> 00:29:41,614
Han gjorde sig mycket besvär.
363
00:29:41,698 --> 00:29:43,491
Det verkar ha varit personligt.
364
00:29:44,534 --> 00:29:46,202
Det tror jag inte.
365
00:29:46,786 --> 00:29:49,164
Han följde en ritual, det var planerat.
366
00:29:50,457 --> 00:29:52,626
På vissa sätt var det opersonligt.
367
00:29:52,709 --> 00:29:54,544
Tänk på ögonbindeln.
368
00:29:59,007 --> 00:30:03,595
Platsen är som nåns minne av stan
och minnet börjar suddas ut.
369
00:30:04,638 --> 00:30:06,765
Det är som om det bara hade
varit en djungel här.
370
00:30:08,767 --> 00:30:11,936
Sluta med sånt trams. Det är oprofessionellt.
371
00:30:12,270 --> 00:30:14,689
Jaså?
372
00:30:15,732 --> 00:30:19,861
Sluta säga en massa skit som
att du känner doften av en galnings rädsla,
373
00:30:19,944 --> 00:30:22,197
eller att du är i nåns suddiga minne av stan.
374
00:30:22,280 --> 00:30:23,490
Bara sluta.
375
00:30:23,573 --> 00:30:26,826
Med tanke på hur lång tid det tagit
att lista ut vem jag är
376
00:30:26,910 --> 00:30:29,663
skulle jag inte sluta vara mig själv
för din skull.
377
00:30:46,471 --> 00:30:49,057
Sov du nåt i natt?
378
00:30:49,140 --> 00:30:51,017
Jag sover inte.
379
00:30:51,101 --> 00:30:52,602
Jag bara drömmer.
380
00:30:54,813 --> 00:30:55,855
"Ockult."
381
00:30:55,939 --> 00:30:57,023
Ockult mord utanför Erath
382
00:30:57,107 --> 00:30:59,734
Det är kanske bara rena galenskapen,
383
00:30:59,818 --> 00:31:03,113
men Speece och polischefen lyssnar.
384
00:31:03,196 --> 00:31:05,115
Tidningarna gör en höna av en fjäder.
385
00:31:06,032 --> 00:31:07,659
Kyrkgrupper.
386
00:31:08,326 --> 00:31:09,744
Inspektörn?
387
00:31:11,246 --> 00:31:13,290
Det här är vad vi har hittills.
388
00:31:13,373 --> 00:31:16,876
Den dödas namn är Dora Kelly Lange, 28 år.
389
00:31:16,960 --> 00:31:19,212
Har du mycket att göra?
390
00:31:19,671 --> 00:31:24,009
Ja, jag har firman,
privatdetektiv-grejer. Rutinsaker.
391
00:31:24,884 --> 00:31:28,972
Många som lämnar sina jobb
dör inom tio minuter.
392
00:31:29,514 --> 00:31:31,850
Ingen familj, inget att göra.
393
00:31:32,851 --> 00:31:36,771
Ett gott råd. Ut och jobba.
394
00:31:37,564 --> 00:31:40,942
Ut och fråga om hon hade nån pojkvän.
395
00:31:41,026 --> 00:31:45,947
Stamkunder, knarklangare,
torskar, vad som helst.
396
00:31:47,490 --> 00:31:49,534
Några frågor?
397
00:32:15,810 --> 00:32:17,729
Tror du på spöken?
398
00:32:21,274 --> 00:32:24,486
Vad har vi sagt om tysta reflektioner?
399
00:32:34,788 --> 00:32:36,665
Har du hört nåt konstigt
400
00:32:36,748 --> 00:32:39,918
mellan kl. 22.00 och 01.00 där ute?
401
00:32:41,169 --> 00:32:45,465
Nej, men ibland skjuter de duvor där ute.
402
00:32:46,257 --> 00:32:47,676
Hittade de en kvinna?
403
00:32:49,594 --> 00:32:51,012
Är det Fontenot-flickan?
404
00:32:51,680 --> 00:32:54,140
- Vem?
- Och varför frågar du det?
405
00:32:54,224 --> 00:32:55,308
Jag vet inte.
406
00:32:55,767 --> 00:32:58,103
Hon försvann härifrån för flera år sen.
407
00:32:58,186 --> 00:32:59,896
Det var sist nåt hände här.
408
00:33:00,271 --> 00:33:02,357
Jag trodde att det kanske var hon.
409
00:33:02,440 --> 00:33:04,025
Hur gammal var hon?
410
00:33:04,109 --> 00:33:05,568
Jag vet inte. Hon var liten.
411
00:33:07,612 --> 00:33:09,948
Vet du var familjen bor?
412
00:33:20,125 --> 00:33:23,169
Några gator längre bort.
413
00:33:25,088 --> 00:33:26,840
Men de flyttade efter det här.
414
00:33:28,216 --> 00:33:30,427
Känner du Fontenot-flickan som försvann?
415
00:33:30,510 --> 00:33:31,845
Hon?
416
00:33:33,263 --> 00:33:37,517
Hennes familj kom hit en eller två gånger
för fem eller sex år sen.
417
00:33:38,518 --> 00:33:40,437
Är det flickan? Herregud.
418
00:33:40,895 --> 00:33:42,647
Nej, sir.
419
00:33:44,274 --> 00:33:45,525
Ursäkta.
420
00:33:46,985 --> 00:33:48,278
Jag vill fråga er nåt.
421
00:33:48,361 --> 00:33:50,613
Tror ni det finns en koppling till katterna?
422
00:33:50,697 --> 00:33:53,116
- Vilka katter?
- Två.
423
00:33:53,199 --> 00:33:55,660
En och några veckor senare en till.
424
00:33:55,744 --> 00:33:56,995
Nån skar upp dem
425
00:33:57,621 --> 00:34:00,665
och spikade upp dem på ytterdörren
två gånger.
426
00:34:01,041 --> 00:34:03,335
Jag ringde polisen
427
00:34:03,418 --> 00:34:06,171
men vi är övervägande
en afroamerikansk församling.
428
00:34:07,005 --> 00:34:08,923
Jag bad om en utredning.
429
00:34:10,008 --> 00:34:12,552
Vi är ingen sån polis, sir.
430
00:34:13,970 --> 00:34:15,221
Vem är det, då?
431
00:34:20,101 --> 00:34:22,228
Får jag fråga nåt?
432
00:34:25,857 --> 00:34:28,777
Ser de här bekanta ut?
Har du sett såna nånstans?
433
00:34:28,860 --> 00:34:30,654
Nej.
434
00:34:30,737 --> 00:34:34,491
Det ser ut som nåt man ristar in i ett träd.
435
00:34:34,574 --> 00:34:35,742
De här, då?
436
00:34:36,910 --> 00:34:40,830
Det ser ut som nåt min gamla faster
lärde oss när jag var barn.
437
00:34:41,581 --> 00:34:43,041
Vad är det?
438
00:34:43,124 --> 00:34:45,835
En del kallar dem fågelfällor.
439
00:34:45,919 --> 00:34:48,546
Vår faster sa att det var djävulsnät.
440
00:34:48,630 --> 00:34:51,675
Man sätter dem runt sängen
och fångar djävulen.
441
00:34:52,092 --> 00:34:53,843
Intressant.
442
00:34:53,927 --> 00:34:55,971
Hon var en underbar kvinna.
443
00:34:57,389 --> 00:34:59,140
Hon älskade Jesus,
444
00:34:59,224 --> 00:35:02,268
men hon hade lite av santeriareligionen i sig.
445
00:35:02,894 --> 00:35:05,647
Jag trodde bara det var nåt för barn.
446
00:35:05,730 --> 00:35:07,065
För att hålla dem sysselsatta.
447
00:35:07,148 --> 00:35:10,110
Berätta sagor för dem
medan de binder ihop kvistar.
448
00:35:11,236 --> 00:35:14,280
Det är allt vi har om Fontenot-flickan.
449
00:35:14,364 --> 00:35:15,657
Det fanns inget där.
450
00:35:15,740 --> 00:35:18,159
Det står: "Möjligen felaktig anmälan".
451
00:35:18,243 --> 00:35:19,577
Det var fem år sen.
452
00:35:19,661 --> 00:35:21,830
Ted Childress var sheriff då.
453
00:35:21,913 --> 00:35:24,332
Han är i Gulf Shores nu, tror jag.
454
00:35:24,416 --> 00:35:27,043
Engageras inte delstatspolisen
om en 10-åring försvinner?
455
00:35:27,127 --> 00:35:30,672
Vänta lite.
Flickan försvann med sin biologiska pappa.
456
00:35:30,797 --> 00:35:35,010
Har ni kollat mammans brottsregister?
Droginnehav, prostitution.
457
00:35:35,093 --> 00:35:37,220
Ted kände familjen
458
00:35:37,304 --> 00:35:39,889
och trodde att flickan skulle
få det bättre med sin pappa.
459
00:35:39,973 --> 00:35:41,933
Mamman verkade hålla med om det.
460
00:35:42,017 --> 00:35:44,436
Hon gjorde en anmälan,
men sen brydde hon sig inte om det.
461
00:35:44,519 --> 00:35:45,770
Hon stack med pojkvännen.
462
00:35:46,646 --> 00:35:50,650
Det fanns en anmälan från december.
463
00:35:50,734 --> 00:35:53,028
En liten flicka som jagades i skogen.
464
00:35:53,111 --> 00:35:55,613
Ja, jag tog med den till er.
465
00:36:04,414 --> 00:36:05,957
Vad fan är det här?
466
00:36:06,041 --> 00:36:09,628
Flickan sa att ett grönt spaghettimonster
jagade henne.
467
00:36:11,171 --> 00:36:13,548
Hon fick träffa en polistecknare
468
00:36:13,632 --> 00:36:15,634
och hon sa att det såg ut precis så här.
469
00:36:15,717 --> 00:36:19,346
Om ni vill efterlysa monstret, så varsågoda.
470
00:36:21,306 --> 00:36:24,142
Hör på. Jag vill ta en paus, fixa lite öl.
471
00:36:24,225 --> 00:36:26,770
Du kan väl vänta med det ett tag.
472
00:36:29,439 --> 00:36:31,816
Hämta ni, då.
473
00:36:32,525 --> 00:36:34,653
Vi vill inte det.
474
00:36:34,736 --> 00:36:37,864
Skulle det vara acceptabelt?
475
00:36:38,740 --> 00:36:41,242
Vill ni ha min åsikt?
476
00:36:41,368 --> 00:36:45,538
Vill man ha över nån på sin sida bjuder man
på cheeseburgare och Cola, eller hur?
477
00:36:47,540 --> 00:36:51,211
Jag tar ett sexpack öl. Old Milwaukee
eller Lone Star, inget snorkigt.
478
00:36:51,294 --> 00:36:53,838
Varför är det plötsligt så viktigt för dig?
479
00:36:53,922 --> 00:36:56,841
För att det är torsdag
och klockan är över tolv.
480
00:36:57,717 --> 00:37:00,261
Torsdagar är jag ledig.
481
00:37:00,345 --> 00:37:03,181
På mina lediga dagar
börjar jag dricka klockan tolv.
482
00:37:04,057 --> 00:37:06,559
Ni får inte bryta den vanan.
483
00:37:24,369 --> 00:37:26,746
Jag skulle uppskatta om ni skyndade på.
484
00:37:29,082 --> 00:37:32,043
Igår runt kl. 06.00
485
00:37:32,585 --> 00:37:38,508
påträffade privatpersoner en kvinnas kropp
på en åker utanför Erath.
486
00:37:40,010 --> 00:37:42,595
Vi tror att hon blev mördad,
487
00:37:42,679 --> 00:37:44,556
men vi kan inte
488
00:37:44,639 --> 00:37:49,519
avslöja offrets identitet eller andra detaljer.
489
00:37:50,020 --> 00:37:52,772
Våra poliser
490
00:37:53,106 --> 00:37:58,111
har flera ledtrådar och kommer
förhoppningsvis snart ha en misstänkt.
491
00:37:59,446 --> 00:38:05,160
Förövaren kommer att gripas
och få känna på Louisianas rättvisa.
492
00:38:05,243 --> 00:38:07,370
- Några satanistiska tecken?
- Hur gammal var hon?
493
00:38:07,454 --> 00:38:09,122
Charlie?
494
00:38:09,205 --> 00:38:11,166
Låt oss prata om ditt ex, Dora Lange.
495
00:38:11,791 --> 00:38:13,460
Vill ni prata om Dori?
496
00:38:14,127 --> 00:38:16,254
Vad har hon nu sagt att jag har gjort?
497
00:38:16,796 --> 00:38:19,883
Inget. Vi är bara nyfikna
om du vet vad hon har haft för sig,
498
00:38:19,966 --> 00:38:21,259
eller var hon bor.
499
00:38:21,343 --> 00:38:22,385
Nej.
500
00:38:23,386 --> 00:38:27,057
Skilsmässan gick igenom
efter att jag bott här ett år.
501
00:38:27,140 --> 00:38:28,933
Jag klandrar inte subban.
502
00:38:29,559 --> 00:38:31,311
Tog hon droger?
503
00:38:32,312 --> 00:38:33,813
Ja, en del.
504
00:38:34,314 --> 00:38:37,901
Gräs, metamfetamin, PCP, allt möjligt.
505
00:38:38,610 --> 00:38:41,237
Hur träffades ni?
506
00:38:41,321 --> 00:38:43,865
Vi växte upp ihop
och hoppade av skolan samtidigt.
507
00:38:43,948 --> 00:38:45,825
Vi gifte oss alldeles för tidigt.
508
00:38:47,035 --> 00:38:49,829
Man vill ha en fru, men bara ibland.
509
00:38:51,665 --> 00:38:54,668
Varför säger du att du inte hört av henne?
510
00:38:54,751 --> 00:38:57,087
Hon ringde dig för inte så längesen.
511
00:38:57,879 --> 00:39:01,091
Hon kunde inte hjälpa mig.
Hon verkade inte må bra.
512
00:39:01,174 --> 00:39:02,968
Det är just sånt
513
00:39:03,051 --> 00:39:05,220
vi vill höra, Charlie.
514
00:39:06,096 --> 00:39:07,806
Okej.
515
00:39:07,889 --> 00:39:09,891
Jag behöver pengar till min butik
516
00:39:09,975 --> 00:39:13,061
och Dori är skyldig mig.
Hon har ingen telefon,
517
00:39:13,144 --> 00:39:16,439
så jag ringde hennes vän Carla
och bad henne ringa upp.
518
00:39:16,523 --> 00:39:18,566
Hon var helt väck.
519
00:39:19,442 --> 00:39:21,945
Kan vi få Carlas fullständiga namn
och nummer?
520
00:39:22,904 --> 00:39:24,948
Vadå väck?
521
00:39:25,907 --> 00:39:28,076
Hon talade rena smörjan.
522
00:39:29,202 --> 00:39:30,578
Hon var hög.
523
00:39:31,538 --> 00:39:34,165
Hon pratade om att bli nunna.
524
00:39:34,958 --> 00:39:37,335
- Varför nunna?
- Jag vet inte. Hon var hög.
525
00:39:37,419 --> 00:39:38,962
Väck.
526
00:39:39,879 --> 00:39:42,716
Hon sa att hon hade träffat en kung.
527
00:39:43,425 --> 00:39:44,843
Visst.
528
00:39:44,926 --> 00:39:49,097
Jag behöver inte dölja ansiktet här.
529
00:39:50,181 --> 00:39:51,766
Lägg av.
530
00:39:52,559 --> 00:39:56,313
Det här är Avoyelles. Det är lättsamt här.
531
00:39:56,938 --> 00:39:59,024
Jag har varit i Angola.
532
00:39:59,816 --> 00:40:02,152
Jag är förvånad
att ni ens har Aryan Nation här.
533
00:40:04,946 --> 00:40:06,323
Vad har Dori gjort?
534
00:40:10,201 --> 00:40:11,786
Dori är död.
535
00:40:13,705 --> 00:40:17,208
Tack, killar. Det var nära ögat.
536
00:40:32,307 --> 00:40:35,060
Vill ni gå igenom hela fallet,
eller bara slutet?
537
00:40:35,143 --> 00:40:38,063
Nej. Hela historien
om du inte har nåt emot det.
538
00:40:38,146 --> 00:40:41,816
Mappar förstördes. Orkanen Rita.
539
00:40:44,819 --> 00:40:48,448
Men han nämnde inte
att det här handlar om nåt annat.
540
00:40:49,908 --> 00:40:52,953
Nåt nytt. Det i Lake Charles kanske?
541
00:40:53,912 --> 00:40:55,664
Varför säger du det?
542
00:40:55,747 --> 00:40:58,500
Ni undanhöll tidningarna detaljerna.
543
00:40:58,583 --> 00:41:01,503
Ja. Vet du nåt om det?
544
00:41:02,128 --> 00:41:03,505
Lake Charles?
545
00:41:04,756 --> 00:41:08,301
Visa mig vad ni har
för att hjälpa minnet på traven.
546
00:41:08,385 --> 00:41:11,638
Vi får se hur din historia passar ihop
med vår.
547
00:41:14,683 --> 00:41:16,643
Det kommer att kosta er.
548
00:41:17,519 --> 00:41:21,147
Middagen du nämnde,
549
00:41:21,231 --> 00:41:22,983
var han full när han kom?
550
00:41:23,858 --> 00:41:29,114
Middagen kom lite senare.
551
00:41:30,782 --> 00:41:34,077
Han var lite lustig. Blommorna.
552
00:41:34,160 --> 00:41:37,455
Som om han läst
att när man blir bjuden på middag
553
00:41:37,539 --> 00:41:39,708
ska man ta med blommor.
554
00:41:40,834 --> 00:41:41,876
Vad fan?
555
00:41:42,252 --> 00:41:44,254
Du kan knappt stå upp.
556
00:41:45,880 --> 00:41:48,883
Du dricker inte med mig och killarna,
557
00:41:49,342 --> 00:41:52,637
men du måste supa dig full
innan du hälsar på min familj?
558
00:41:52,721 --> 00:41:54,597
Nej, Marty, så är det inte.
559
00:41:56,599 --> 00:41:59,060
Det var inte meningen.
560
00:42:01,730 --> 00:42:04,482
Jag dricker inte
för att jag har haft problem med det förr.
561
00:42:04,566 --> 00:42:06,192
Det var inte meningen.
562
00:42:10,238 --> 00:42:14,034
Jag kollade upp en tjallare
och hamnade i baren.
563
00:42:17,329 --> 00:42:20,874
Jag satt där och kom inte på ett bra skäl
till att låta bli.
564
00:42:23,043 --> 00:42:24,753
Det brukar jag göra.
565
00:42:30,884 --> 00:42:32,844
Det gör inget.
566
00:42:33,637 --> 00:42:38,058
Drick lite mer kaffe
och försök konversera i tio minuter.
567
00:42:38,141 --> 00:42:39,601
Visst.
568
00:42:40,602 --> 00:42:44,356
Jag ringer Chris eller nån,
så att de kan hämta dig.
569
00:42:47,108 --> 00:42:48,360
Marty.
570
00:42:51,404 --> 00:42:52,989
Förlåt.
571
00:42:54,240 --> 00:42:55,784
Det är lugnt.
572
00:42:56,618 --> 00:42:58,912
Vi tar det en annan gång.
573
00:43:10,131 --> 00:43:13,635
Kul att äntligen få träffa dig, Rust.
574
00:43:14,427 --> 00:43:16,680
Ledsen att det dröjde så länge.
575
00:43:16,763 --> 00:43:19,724
Jag försökte säga att du inte gillar att umgås.
576
00:43:19,808 --> 00:43:23,353
Jag sa att ditt liv ligger
i den här mannens händer.
577
00:43:23,436 --> 00:43:25,230
Visst borde du träffa familjen.
578
00:43:26,564 --> 00:43:29,526
Inte riktigt så dramatiskt, raring.
579
00:43:30,318 --> 00:43:31,820
Jag har aldrig avfyrat mitt vapen.
580
00:43:32,153 --> 00:43:33,822
Har du?
581
00:43:33,905 --> 00:43:35,073
Audrey.
582
00:43:39,452 --> 00:43:40,495
Ja.
583
00:43:41,246 --> 00:43:42,289
Har du skjutit folk?
584
00:43:42,372 --> 00:43:43,665
Macie.
585
00:43:46,126 --> 00:43:47,669
Pappa har aldrig skjutit nån.
586
00:43:48,670 --> 00:43:50,338
Det är bra.
587
00:43:51,423 --> 00:43:52,674
Man vill inte skjuta folk.
588
00:43:53,133 --> 00:43:54,384
Men du har gjort det.
589
00:43:56,261 --> 00:43:58,471
Marty säger att du är från Texas.
590
00:43:59,556 --> 00:44:01,057
Ja, södra Texas.
591
00:44:01,766 --> 00:44:04,602
Jag växte upp i Alaska.
592
00:44:04,686 --> 00:44:07,314
Jag har bara jobbat här
de senaste tio-tolv åren.
593
00:44:07,397 --> 00:44:09,107
Vad för jobb?
594
00:44:10,358 --> 00:44:12,110
Mest på narkotikaroteln.
595
00:44:14,529 --> 00:44:17,699
Jag var på stöldroteln i Houston till 1989.
596
00:44:19,409 --> 00:44:21,036
Jag kommer strax tillbaka.
597
00:44:21,578 --> 00:44:23,246
Fortsätt äta.
598
00:44:28,585 --> 00:44:30,378
Gillar du ditt jobb?
599
00:44:34,049 --> 00:44:35,675
Inte precis.
600
00:44:36,176 --> 00:44:38,136
Men det är värt besväret.
601
00:44:38,219 --> 00:44:39,846
Jag är bra på det.
602
00:44:40,722 --> 00:44:42,515
Är du inte gift?
603
00:44:44,267 --> 00:44:45,852
En gång i tiden.
604
00:44:46,311 --> 00:44:47,729
Inte nu längre.
605
00:44:48,563 --> 00:44:50,899
Jobbade du med det här när du var gift?
606
00:44:51,399 --> 00:44:53,026
Hej, Chris.
607
00:44:53,777 --> 00:44:55,779
Tack för att du ringde.
608
00:44:56,821 --> 00:44:59,199
Han kommer att uppskatta det.
609
00:45:00,659 --> 00:45:03,411
Då uppskattar jag det.
610
00:45:11,628 --> 00:45:12,963
Barn?
611
00:45:13,755 --> 00:45:14,965
Ett.
612
00:45:16,466 --> 00:45:18,134
Hon dog.
613
00:45:19,302 --> 00:45:21,930
Äktenskapet varade inte länge efter det.
614
00:45:24,265 --> 00:45:25,475
Jag beklagar.
615
00:45:28,395 --> 00:45:30,188
Chris Demma vill prata med dig.
616
00:45:30,271 --> 00:45:33,316
Nåt om en tjallare eller...
617
00:45:33,650 --> 00:45:35,568
Där borta till vänster.
618
00:45:36,277 --> 00:45:37,654
- Ursäkta.
- Visst.
619
00:45:49,833 --> 00:45:51,751
Vad var det där?
620
00:45:51,835 --> 00:45:53,962
Vad pratade ni om?
621
00:45:54,045 --> 00:45:55,547
Ert jobb.
622
00:45:56,506 --> 00:45:58,133
Vad vet du om honom, Marty?
623
00:46:02,429 --> 00:46:03,888
Inte så mycket.
624
00:46:03,972 --> 00:46:06,599
Han kan vara en bra inspektör.
625
00:46:06,683 --> 00:46:09,185
Han jobbar hårt med det här fallet, men...
626
00:46:10,061 --> 00:46:11,146
Dryg.
627
00:46:14,274 --> 00:46:15,442
Va?
628
00:46:16,735 --> 00:46:18,403
Har du frågat honom om hans liv?
629
00:46:20,363 --> 00:46:24,784
Tro mig, du vill inte veta vad han tänker.
630
00:46:29,956 --> 00:46:31,207
Vad gällde det?
631
00:46:31,291 --> 00:46:33,335
Några uppgifter om en tjallare.
632
00:46:39,049 --> 00:46:42,010
Tack för middagen, Maggie.
Det ser jättegott ut.
633
00:46:42,093 --> 00:46:43,386
Varsågod.
634
00:46:43,470 --> 00:46:46,765
- Jag gillar inte broccolin.
- Uppför dig nu.
635
00:46:46,848 --> 00:46:49,768
Måste du iväg?
636
00:46:51,436 --> 00:46:54,272
Nej, det kan vänta till imorgon.
637
00:46:55,940 --> 00:46:59,778
Vad skulle du säga innan, Rust?
638
00:47:03,239 --> 00:47:05,992
Vi kan prata om nåt trevligare.
639
00:47:06,993 --> 00:47:09,454
Jag såg ditt bord där inne, Marty.
640
00:47:09,537 --> 00:47:11,289
Flugfiskar du?
641
00:47:12,207 --> 00:47:13,667
Lite.
642
00:47:15,585 --> 00:47:18,922
Blev du och Cohle ovänner 2002?
643
00:47:19,881 --> 00:47:21,299
Jag hörde det.
644
00:47:21,383 --> 00:47:22,884
Tja,
645
00:47:23,259 --> 00:47:28,056
det som hände mellan oss
har inget med Dora Lange att göra.
646
00:47:30,058 --> 00:47:32,894
Jag jobbade med Rust Cohle i sju år.
647
00:47:33,770 --> 00:47:36,690
Folk förändras, relationer förändras.
648
00:47:38,608 --> 00:47:40,068
Har ni nån kontakt?
649
00:47:41,861 --> 00:47:43,488
Nej.
650
00:47:43,571 --> 00:47:45,991
Nej, jag har inte pratat med Rust
651
00:47:47,909 --> 00:47:49,369
på tio år.
652
00:47:50,662 --> 00:47:51,746
Så är det.
653
00:47:55,083 --> 00:47:57,085
Hur som helst...
654
00:47:57,168 --> 00:47:59,421
Han var en bra inspektör.
655
00:48:00,422 --> 00:48:03,508
Det spelar ingen roll hur det slutade.
Jag menar...
656
00:48:04,884 --> 00:48:07,470
Det är sant.
657
00:48:08,221 --> 00:48:11,349
Jag hyser inget agg.
658
00:48:11,933 --> 00:48:15,145
Sån skit leder till cancer.
659
00:48:20,233 --> 00:48:23,320
Varför pratar jag om middag?
660
00:48:23,403 --> 00:48:27,115
Ni vill väl gå igenom Langes fall.
661
00:48:30,035 --> 00:48:33,163
Det andra... Vad är det som händer?
662
00:48:33,580 --> 00:48:36,041
Förlåt. Vi har hört några saker.
663
00:48:36,791 --> 00:48:40,337
Jag har hört
att han var en fantastisk inspektör.
664
00:48:40,420 --> 00:48:42,380
Jag skulle vilja förstå hans förfarande.
665
00:48:47,010 --> 00:48:49,137
Förfarandet. Visst.
666
00:48:51,431 --> 00:48:55,268
Den andra hyresvärden sa att hon förstört
lägenheten och förlorat handpenningen.
667
00:48:55,352 --> 00:48:57,479
Grannarna instämde.
668
00:48:57,562 --> 00:49:02,734
De som minns henne sa
att hon kom hem tidigt på morgonen
669
00:49:02,817 --> 00:49:05,236
om hon kom hem överhuvudtaget.
670
00:49:08,198 --> 00:49:10,283
Frågade ni runt på barerna idag?
671
00:49:13,787 --> 00:49:15,413
Dra åt helvete, Cohle.
672
00:49:15,497 --> 00:49:19,084
Varför gör du inte ditt eget jävla jobb, idiot?
673
00:49:24,005 --> 00:49:25,799
Säg det igen.
674
00:49:25,882 --> 00:49:27,175
Du.
675
00:49:31,388 --> 00:49:33,473
Vet du vad?
676
00:49:33,556 --> 00:49:35,433
Dra åt helvete.
677
00:49:35,517 --> 00:49:36,977
Skattmasen.
678
00:49:42,023 --> 00:49:43,066
Vad fan?
679
00:49:44,526 --> 00:49:45,819
Tillbaka till ämnet.
680
00:49:45,902 --> 00:49:47,946
Jag har tre träffar på prostituerade.
681
00:49:48,029 --> 00:49:50,865
Ingen som stod henne nära.
682
00:49:50,949 --> 00:49:53,702
Några kände igen henne
som nån som kom dit ibland.
683
00:49:53,785 --> 00:49:55,453
Som om hon extraknäckte ibland
684
00:49:55,537 --> 00:49:58,581
och dök upp vid några lastbilsrastplatser
när hon behövde kontanter.
685
00:49:59,332 --> 00:50:00,834
Du har några namn. Vilka?
686
00:50:00,917 --> 00:50:04,504
Jag fick namnet Marie Fontenot
från min tidningskille.
687
00:50:04,587 --> 00:50:08,133
Hennes farbror är Danny Fontenot.
Baseballspelare vid LSU.
688
00:50:08,216 --> 00:50:11,469
Jag såg honom spela. Han är duktig.
689
00:50:11,553 --> 00:50:13,680
Han bor i närheten.
690
00:50:13,763 --> 00:50:15,307
Tack, killar.
691
00:50:16,391 --> 00:50:18,560
Ni två, då? Har ni fått fram nåt idag?
692
00:50:18,643 --> 00:50:20,186
Inte mycket, sir.
693
00:50:20,270 --> 00:50:24,190
Ni kanske känner pastor Tuttle.
694
00:50:24,274 --> 00:50:26,443
Han har hand om vår välgörenhetskampanj.
695
00:50:26,526 --> 00:50:28,445
Det här är inspektör Hart, inspektör Cohle.
696
00:50:28,528 --> 00:50:29,946
- Trevligt att träffas.
- Detsamma, sir.
697
00:50:30,030 --> 00:50:31,281
Rustin Cohle.
698
00:50:31,364 --> 00:50:37,078
Ert fall har fått folk att bli försiktiga
och låsa sina dörrar.
699
00:50:37,579 --> 00:50:41,082
Eddie har pratat med mig om det.
Han är orolig.
700
00:50:41,374 --> 00:50:43,835
Vi har diskuterat en specialstyrka
701
00:50:43,918 --> 00:50:46,588
för att utreda brott
med antikristna konnotationer.
702
00:50:46,671 --> 00:50:49,049
Ni har gjort vadå? Seriöst?
703
00:50:51,926 --> 00:50:52,969
Ja.
704
00:50:56,097 --> 00:50:59,476
Jag vill inte berätta
för män med er befattning,
705
00:50:59,559 --> 00:51:02,979
men det pågår ett krig bakom saker och ting.
706
00:51:05,857 --> 00:51:07,150
Tack för att ni ställde upp.
707
00:51:07,233 --> 00:51:09,194
- Tack, sir.
- Visst.
708
00:51:13,448 --> 00:51:18,119
Eddie kommer vara nöjd
med så duktiga killar på det här fallet.
709
00:51:22,999 --> 00:51:26,086
- Är det ett skämt?
- Helt jävla otroligt.
710
00:51:27,128 --> 00:51:29,965
"Antikristna". Jävlar.
711
00:51:30,715 --> 00:51:32,175
Och vem fan är Eddie?
712
00:51:34,970 --> 00:51:36,179
Menar han allvar?
713
00:51:36,262 --> 00:51:38,390
Han har ingen TV.
714
00:51:38,473 --> 00:51:40,266
- Vem är Eddie?
- Och han är från Texas.
715
00:51:40,350 --> 00:51:43,311
Det är den jäkla guvernören. Edwin Tuttle.
716
00:51:44,312 --> 00:51:46,022
De är förstakusiner.
717
00:51:46,815 --> 00:51:47,899
Det verkar logiskt.
718
00:51:47,983 --> 00:51:50,527
Ja, det är den stora maskinen
som låter, Cohle.
719
00:51:50,610 --> 00:51:52,862
Den gör sig redo för att jäklas med dig.
720
00:51:53,446 --> 00:51:55,907
Det är ljudet av kacklande hönor.
721
00:51:55,991 --> 00:51:59,661
Tänk på vad du säger
annars hackar de ut dina ögon.
722
00:52:02,205 --> 00:52:03,248
- Hej.
- Hej.
723
00:52:03,331 --> 00:52:07,210
Jag letar efter inspektör Hart.
Jag har en hög vittnesmål till honom.
724
00:52:07,294 --> 00:52:11,548
Domare Sutpen bad mig ge dem
till inspektör Hart och ingen annan, så...
725
00:52:11,631 --> 00:52:14,009
- Är det...
- Vittnesmålen.
726
00:52:14,092 --> 00:52:16,303
Jag tänkte gå igenom dem med dig.
727
00:52:16,386 --> 00:52:19,264
Fint. Vi letar upp nånstans där vi kan prata.
728
00:52:19,347 --> 00:52:20,515
Tack, Cathleen.
729
00:52:20,598 --> 00:52:22,183
- Tack.
- Varsågod.
730
00:52:22,267 --> 00:52:23,977
Där borta.
731
00:52:51,880 --> 00:52:53,256
Offret var Dora Lange,
732
00:52:54,549 --> 00:52:57,052
men ni kollade upp Marie Fontenot.
Varför det?
733
00:52:58,386 --> 00:53:01,139
En flicka som försvann för fem år sen,
en felaktig anmälan.
734
00:53:01,222 --> 00:53:04,225
Hon hade en farbror som bodde i närheten.
735
00:53:05,727 --> 00:53:07,646
Kalla det intuition.
736
00:53:10,523 --> 00:53:12,859
Ibland är han mer medgörlig.
737
00:53:12,942 --> 00:53:14,361
Jag hjälper gärna till.
738
00:53:21,034 --> 00:53:22,994
Mr Fontenot. Det kan inte vara sant.
739
00:53:29,459 --> 00:53:33,546
Vi träffades för sju år sen.
740
00:53:34,172 --> 00:53:38,176
Jag besökte Skip Hays.
Jag hade spelat för USL.
741
00:53:38,885 --> 00:53:41,888
Det var fantastiskt att se dig spela, sir.
742
00:53:43,598 --> 00:53:47,686
Han jobbar som inspektör
hos polisen, Danny.
743
00:53:47,769 --> 00:53:51,106
Han pratar till mig som om jag var ett barn.
744
00:53:55,485 --> 00:53:58,029
Jag är faktiskt... Förlåt.
745
00:53:58,697 --> 00:54:01,491
Vi ville fråga dig om ditt syskonbarn Marie.
746
00:54:03,243 --> 00:54:06,288
"Hur mycket ska en familj behöva
genomlida?" Jag frågar vår Herre.
747
00:54:07,080 --> 00:54:08,832
Vi kämpar på.
748
00:54:09,833 --> 00:54:11,793
Kände du Maries biologiska far?
749
00:54:11,876 --> 00:54:13,503
Len?
750
00:54:13,586 --> 00:54:15,380
Len Stroghes var hennes pappa.
751
00:54:17,132 --> 00:54:18,341
Det är lugnt.
752
00:54:18,425 --> 00:54:20,760
Vi frågar för
753
00:54:20,844 --> 00:54:24,681
vi hörde att Marie åkte iväg med honom
och de...
754
00:54:25,265 --> 00:54:26,433
Hon försvann inte.
755
00:54:29,561 --> 00:54:31,479
Det sa Debbie.
756
00:54:32,105 --> 00:54:36,067
Har nån hört av Len?
757
00:54:36,151 --> 00:54:38,945
Är det nån som vet var han är?
758
00:54:44,451 --> 00:54:46,286
Förlåt. En sista sak.
759
00:54:46,369 --> 00:54:47,871
Vet ni var Debbie finns nu?
760
00:54:47,954 --> 00:54:52,334
Hon gifte om sig, inte med honom
som hon var med när Marie...
761
00:54:53,793 --> 00:54:55,962
Hon var i Vegas sist vi hörde nåt.
762
00:55:19,527 --> 00:55:22,280
- Marie måste ha gillat det här stället.
- Ja.
763
00:55:23,114 --> 00:55:26,326
- Var allt det här hennes?
- Danny älskade henne så mycket.
764
00:55:27,494 --> 00:55:31,081
Vi var inte hennes vårdnadshavare,
men hon lekte jämt här.
765
00:55:31,164 --> 00:55:32,540
Mer än hos sin mamma.
766
00:55:33,208 --> 00:55:34,709
Jag kan förstå varför.
767
00:55:36,044 --> 00:55:39,881
Vad är det för sjukdom Dan har?
768
00:55:39,965 --> 00:55:42,968
De sa bara att det var nåt med hjärnan.
769
00:55:43,802 --> 00:55:45,804
En serie slaganfall.
770
00:55:54,020 --> 00:55:55,438
Marty?
771
00:55:58,066 --> 00:56:00,193
Ursäkta mig ett ögonblick.
772
00:56:11,079 --> 00:56:13,581
Där inne på golvet till höger.
773
00:56:33,226 --> 00:56:34,728
Jag vet inte vad det är.
774
00:56:34,811 --> 00:56:38,064
Jag har inte tittat där
sen polisen kom hit första gången.
775
00:56:43,528 --> 00:56:45,780
BEVIS
776
00:56:45,864 --> 00:56:48,199
Ni vill väl höra det viktigaste?
777
00:56:49,784 --> 00:56:52,746
Platsen där barnen var?
778
00:56:53,246 --> 00:56:55,123
Visst, så småningom.
779
00:56:57,834 --> 00:56:59,919
Hur såg hon ut, då?
780
00:57:00,879 --> 00:57:02,797
Hon i Lake Charles?
781
00:57:27,781 --> 00:57:31,618
Kan du berätta nåt om det, mr Cohle?
782
00:57:36,498 --> 00:57:39,709
Det ser ut som hon från 1995,
783
00:57:40,543 --> 00:57:42,128
men det vet ni redan.
784
00:57:42,212 --> 00:57:46,257
Ja, det finns detaljer
som stämmer överens med det fallet,
785
00:57:46,341 --> 00:57:48,843
detaljer som inte var allmänt kända.
786
00:57:50,470 --> 00:57:53,390
Du gick under jorden i åtta år, eller hur?
787
00:57:53,473 --> 00:57:55,934
- Du dök upp igen 2010.
- Min fråga är...
788
00:57:56,017 --> 00:57:58,269
Hur kunde det vara han
789
00:58:00,814 --> 00:58:03,274
om vi tog honom redan 1995?
790
00:58:06,319 --> 00:58:08,196
Hur skulle det ha gått till?
791
00:58:09,698 --> 00:58:12,158
Jag tänkte att du borde veta det.
792
00:58:20,750 --> 00:58:23,837
Ställ rätt frågor, då.