1
11:03:00,508 --> 00:18:59,500
.. (سابقاً ، في (محقق فَذّ
2
11:03:00,509 --> 00:18:59,500
ريجينالد ليدو) .. 35 عاما)
3
11:03:00,501 --> 00:18:59,500
سُجن قليلاً بتهمة تصنيع
(الـ (ميث) و (الليسرجيك
4
11:03:00,505 --> 00:18:59,500
لقد كان طباخا ، تعرف
.. يطبخ بالكيمياء
5
11:03:00,506 --> 00:18:59,500
قال إن ثمة مكاناً في الجنوب حيث يجتمع
الرجال الأغنياء ، و .. ، يعبدون الشيطان
6
11:03:00,509 --> 00:18:59,500
لقد كان ظهره موسوماً
بشيء كعلامة أو وسم
7
11:03:01,501 --> 00:18:59,500
حلزوني الشكل؟
8
11:03:01,503 --> 00:18:59,500
لقد قال إنه وَسْمُهم
9
11:03:01,504 --> 00:18:59,500
! (يا (مارتن
10
11:03:01,505 --> 00:18:59,500
لا يحق لك أبداً أن تفعل ما فعلته
! بي الأسبوع الماضي
11
11:03:01,506 --> 00:18:59,500
.. لقد أتت إلى منزلي
.. ورأتها ابنتانا
12
11:03:01,509 --> 00:18:59,500
! .. لقد دمّرتِ حياتي
13
11:03:01,502 --> 00:18:59,500
ريجي ليدو) .. أين هو؟)
14
11:03:01,504 --> 00:18:59,500
إنه يطبخ لعميل واحد الآن فحسب
15
11:03:01,506 --> 00:18:59,500
.. عصابة من راكبي الدراجات البخارية
16
11:03:01,507 --> 00:18:59,500
عصابة الدراجات البخارية
.. هذه .. إنني أعرفهم
17
11:03:01,500 --> 00:18:59,500
لقد أتممت صفقات معهم
حين كنت في مباحث المخدرات
18
11:03:01,502 --> 00:18:59,500
(يمكننا أن نقبض على (ليدو
19
11:03:01,503 --> 00:18:59,500
أبقِ هذا في يدك وأنصت لإشارات
.. (راديو شرطة (بومونت
20
11:03:01,506 --> 00:18:59,500
فهمت؟
21
11:03:01,507 --> 00:18:59,500
فهمت . هل ستكون بخير؟
22
11:03:01,500 --> 00:18:59,500
.. أريد جندياً مخلصا
23
11:03:01,501 --> 00:18:59,500
.. فإن تُسدِ هذه الخدمة لي
24
11:03:01,503 --> 00:18:59,500
فسنتحدث بعدها فيما تريد
25
11:03:01,505 --> 00:18:59,500
! لا تطلق النار
26
11:03:01,506 --> 00:18:59,500
... لا تطـ
27
11:03:01,500 --> 00:18:59,500
ماذا تصنع يا رجل؟
28
11:03:01,501 --> 00:18:59,500
مارتي) ، أريدك هنا .. في 90 ثانية)
29
11:03:01,504 --> 00:18:59,500
هيا ، هيا ، هيا
30
00:00:01,398 --> 00:00:05,344
ترجمة: أديب
||Facebook & Twitter: @Adeeb89Subs||
31
00:00:14,247 --> 00:00:17,365
♪ في شمس مايو الغَبِرَة ♪
32
00:00:17,696 --> 00:00:21,929
♪ لاح ظلها الخَفُوتْ ♪
33
00:00:22,275 --> 00:00:25,497
♪ مستخفياً بفروعٍ ♪
34
00:00:25,594 --> 00:00:29,397
♪ (لسُمّ (الكريوسوت ♪
35
00:00:31,851 --> 00:00:35,306
♪ مالت بخصرها مهلاً ♪
36
00:00:35,502 --> 00:00:39,221
♪ نحو شمسٍ تتضرّم ♪
37
00:00:39,689 --> 00:00:43,224
♪ وإذ مسستُ جِلدَها ♪
38
00:00:43,549 --> 00:00:47,994
♪ تفجّر بأناملي الدّم ♪
39
00:00:56,257 --> 00:01:00,054
♪ حين يخبو عن الصخر آخر لامع ♪
40
00:01:00,150 --> 00:01:04,008
♪ وتبسط أنيابَها الرُّقشُ النواقع ♪
41
00:01:04,118 --> 00:01:06,994
♪ ستخرج القطط من المهاجع ♪
42
00:01:07,530 --> 00:01:11,880
♪ لتذهب بعيداً بعظامك ♪
43
00:01:13,712 --> 00:01:17,455
♪ فانهض معي في أبدٍ ♪
44
00:01:17,685 --> 00:01:21,314
♪ عَبرَ الرِّمَالِ السُّكُوتْ ♪
45
00:01:21,829 --> 00:01:25,320
♪ لكَ النجومُ عيونٌ ♪
46
00:01:25,603 --> 00:01:30,141
♪ وبِي الرياحُ تفوتْ ♪
47
00:01:32,516 --> 00:01:36,647
(محقق فذّ - الموسم الأول)
("الحلقة الخامسة: "سِرُّ الحياة الخفيّ)
48
00:02:38,790 --> 00:02:40,798
ماذا جرى لوجهك؟
49
00:02:40,831 --> 00:02:41,966
كنت ألعب البلياردو
.. في ليلة سابقة
50
00:02:41,999 --> 00:02:45,768
وتسرعت في اتهام
.. الرجل الخطأ بالغش
51
00:02:45,802 --> 00:02:48,103
عليك أن تكون
حذراً من مثل هذا
52
00:02:50,902 --> 00:02:53,677
قلت لي ماذا تريد؟
53
00:02:53,710 --> 00:02:55,938
إنني هنا ممثلاً عن
مجموعة من الناس
54
00:02:55,971 --> 00:02:58,747
يريدون أن يحصلوا
.. على طبخة جيدة
55
00:02:58,780 --> 00:03:00,613
وسيقايضونكم أنتم أو
(عُصبة (الصليب الحديدي
56
00:03:00,646 --> 00:03:03,781
، وبالطريقة التي تشاءون
(الـ (ميث) في مقابل الـ (كوكايين
57
00:03:06,824 --> 00:03:08,727
ولماذا لم تفضِ
بالأمر إلى (مايلز)؟
58
00:03:08,761 --> 00:03:11,793
(إن لي مع (جينجر
تاريخاً طويلاً
59
00:03:11,834 --> 00:03:14,929
.. من السكر والعربدة
60
00:03:14,970 --> 00:03:16,570
لم لا تتكلم؟
61
00:03:16,604 --> 00:03:18,971
لقد تركت لرجلي
.. هذا شأن التفاصيل
62
00:03:19,004 --> 00:03:20,938
.. اسمع .. هذا الكوكايين الذي لدي
63
00:03:20,971 --> 00:03:23,107
حتى لو قمت بتخفيفه
.. خمس أو ست مرات
64
00:03:23,140 --> 00:03:24,675
.. فسيظل مفعوله قائما
65
00:03:24,716 --> 00:03:26,746
ليس مطلوباً منك
إلا أن تطبخ بكمية أكبر
66
00:03:26,779 --> 00:03:29,848
.. لتزيد الأرباح
67
00:03:31,713 --> 00:03:33,890
.. لا
68
00:03:33,923 --> 00:03:35,924
ليس لي في ذلك حاجة
69
00:03:35,957 --> 00:03:37,355
.. ولا في مالك
70
00:03:37,388 --> 00:03:39,856
ماذا؟ ألا ينفعك المال؟
71
00:03:41,560 --> 00:03:46,000
إني لأبصر روحك
.. على أطراف عينيك
72
00:03:46,033 --> 00:03:50,029
.. حارقةً كالحِمض
73
00:03:50,062 --> 00:03:52,996
إن فيك شيطاناً
أيها الرجل الضعيف
74
00:03:53,037 --> 00:03:55,004
.. وإني لأبغض وجهك
75
00:03:55,037 --> 00:03:57,905
.. فهو يستفزني لتشويهه
76
00:03:59,234 --> 00:04:03,069
إذا اتصلت بي ثانية يا
(جينجر) فسأخبر عنك (مايلز)
77
00:04:05,142 --> 00:04:08,241
.. وإذا رأيتك ثانية
78
00:04:08,274 --> 00:04:10,979
.. فسأقتلك
79
00:04:11,012 --> 00:04:13,411
! إن فيك ظُلمةً .. يا بنيّ
80
00:04:39,178 --> 00:04:41,378
مارتي) ، أأنت في أثره؟)
81
00:04:41,411 --> 00:04:43,588
يحسُنُ بك أن تكون
!كذلك .. بعد كل ما عانيت
82
00:04:43,621 --> 00:04:45,853
.. نعم ، أنا في أثره
83
00:04:45,886 --> 00:04:47,053
لقد خَلَت دوننا الطرق الآن
84
00:04:47,086 --> 00:04:49,759
عليَّ أن أتراجع قليلا حتى
.. لا يعرف أنني أستقصيه
85
00:04:49,792 --> 00:04:50,993
(حسن . هذا (ديوال
86
00:04:51,034 --> 00:04:52,729
.. شريك (ريجي ليدو) في الطبخ
87
00:04:52,770 --> 00:04:53,802
أبقِ عينيك
(عليه يا (مارتي
88
00:04:53,835 --> 00:04:54,972
.. سأفعل
89
00:04:55,005 --> 00:04:56,507
أين أنت؟
90
00:04:56,540 --> 00:04:59,905
في جنوب الطريق العاشر السريع
.. "ناحية "كريول نيتشر تريل
91
00:04:59,938 --> 00:05:01,506
.. "باتجاه "كارليس
92
00:05:01,539 --> 00:05:02,611
! أسرع ، يا رجل
93
00:05:02,644 --> 00:05:05,186
.. تلقيتك
.. أنا في طريقي
94
00:05:19,658 --> 00:05:21,929
كيف حالك في
الخلف ، يا (جينجر)؟
95
00:05:21,962 --> 00:05:24,096
! عليك اللعنة ، أيها الفاجر
96
00:05:25,233 --> 00:05:27,431
.. نعم
97
00:05:30,766 --> 00:05:33,102
كيف عرفتَ مكان (ليدو)؟
98
00:05:33,135 --> 00:05:35,208
أخبرني أحد مخبريّ
السريين القدامي
99
00:05:35,241 --> 00:05:38,745
بالمكان الذي يعدّ
.. فيه طبخاته
100
00:05:38,778 --> 00:05:41,884
لذا ، لما عدت توجهت
إلى هناك بنفسي
101
00:05:43,420 --> 00:05:46,585
لم أرد أن يقبض
.. عليه أحد سواي
102
00:05:48,921 --> 00:05:50,720
اسمعا ، هل تريدانني
.. أن أساعدكما؟
103
00:05:50,761 --> 00:05:53,225
! أرياني بقية الملف
104
00:05:53,258 --> 00:05:57,029
لماذا يأكلك الشوق إلى الاطلاع
على ملف القضية الجديدة يا رجل؟
105
00:05:58,429 --> 00:06:00,491
.. ولماذا يأكلكما الحرص
106
00:06:00,531 --> 00:06:04,930
على ألا تطلعاني عليه؟ ..
107
00:06:04,963 --> 00:06:08,199
ألستما ها هنا
طلباً للمشورة؟
108
00:06:08,232 --> 00:06:11,640
بلى ، ولكن نريد
.. أن نسمع منك أولا
109
00:06:11,673 --> 00:06:13,537
سر بنا على
خيط الأحداث
110
00:06:13,570 --> 00:06:15,976
وسأطلعك على ما جدّ
111
00:06:19,808 --> 00:06:22,909
سأطالبك بالوفاء بعهدك هذا
112
00:06:48,582 --> 00:06:50,115
أين (جينجر)؟
113
00:06:50,148 --> 00:06:52,949
.. قابعٌ في خلف العربة
ماذا لديك؟
114
00:06:52,982 --> 00:06:55,486
حسن ، لقد فقدت
أثره فعدت أدراجي
115
00:06:55,519 --> 00:06:58,020
بضع مرات حتى وجدت المخرج
116
00:06:58,053 --> 00:07:00,292
.. تلك سيارته هناك
117
00:07:00,325 --> 00:07:03,228
يجب أن نبلغ عن
.. (هذا ، يا (رست
118
00:07:03,261 --> 00:07:05,165
لا ، ينبغي ألا نفعل
119
00:07:05,198 --> 00:07:07,261
.. فستأتي القوات
وتغصّ بهم الغابات
120
00:07:07,302 --> 00:07:09,366
.. وقد يهربان
121
00:07:10,840 --> 00:07:12,506
.. حسن
122
00:07:12,539 --> 00:07:14,546
لن نصل إليهما
.. ونحن ها هنا
123
00:07:20,190 --> 00:07:23,325
هل خرجت قط
لتصيد يا (مارتي)؟
124
00:07:23,358 --> 00:07:25,621
.. نعم
125
00:07:25,661 --> 00:07:28,263
صِدت وعلاً عظيماً
في السنة قبل الماضية
126
00:07:28,296 --> 00:07:31,597
من على بعد 50 قدماً
127
00:07:31,630 --> 00:07:33,467
لا أتحدث عن صيد الكُمُون
128
00:07:33,500 --> 00:07:35,067
أن تكمن لوعلٍ
قد نصبت له فخاً
129
00:07:35,100 --> 00:07:37,173
.. فهو واقعٌ فيه
130
00:07:37,206 --> 00:07:38,773
.. حديثي عن صيد التقصّص
131
00:07:38,806 --> 00:07:40,509
! يا لك من أحمق
132
00:07:40,542 --> 00:07:42,277
اسمع ، سنجد المكان
.. ثم نعود إلى هنا
133
00:07:42,310 --> 00:07:43,645
لنبلغ عنه ..
134
00:07:43,678 --> 00:07:46,877
ويبقى واحد منا ها
هنا للمراقبة .. حسن؟
135
00:07:46,918 --> 00:07:49,613
.. موافق على ذلك
136
00:07:49,654 --> 00:07:51,718
.. هيا بنا
137
00:07:51,752 --> 00:07:52,687
.. إذاً ، وصلتكما معلومة
138
00:07:52,720 --> 00:07:54,925
(عن المكان الذي يطبخ فيه (ليدو
139
00:07:54,958 --> 00:07:57,326
وعاد (كول) من حيث كان
.. أينما كان ذلك المكان
140
00:07:57,359 --> 00:07:59,495
لقد علمت أننا سنصل
إلى هذا الموضوع يا رجل
141
00:07:59,528 --> 00:08:02,264
فاحكِها لنا هذه
.. المرة فحسب
142
00:08:03,903 --> 00:08:06,703
سأحكيها لكما كما
حكيتها للجنة الإفادة
143
00:08:06,736 --> 00:08:10,672
وكما حكيتها في كل حانة شرطة
.. (بين (هيوستن) و (بيلوكسي
144
00:08:10,705 --> 00:08:12,976
هل تعرفون لماذا لم
تتغير القصة عما كانت
145
00:08:13,009 --> 00:08:14,914
منذ 17 سنة؟
146
00:08:14,947 --> 00:08:17,786
.. لأنها هكذا وقعت
147
00:08:19,356 --> 00:08:22,555
لقد علّم والد (رست) ابنه
.. كيفية الصيد بالقوس
148
00:08:22,588 --> 00:08:25,995
أنت تعرف ، أن عليك أن
تقصّ أثر الفريسة أولا
149
00:08:26,028 --> 00:08:28,762
حتى تكون على
بعد 30 قدماً منها
150
00:08:38,176 --> 00:08:42,647
وهكذا استطعنا أن
نقص أثر المشتبه به
151
00:08:42,680 --> 00:08:46,446
.. متفادين كثيراً من الفخاخ
152
00:08:46,487 --> 00:08:49,285
.. التي نصبها للدخلاء
153
00:10:04,230 --> 00:10:08,062
.. أسلاك ألغام هنالك
.. هذا الخلاء كله ملغوم
154
00:10:08,103 --> 00:10:11,901
حسن ، كيف سنقوم بذلك؟
155
00:10:11,934 --> 00:10:17,508
ارجع أنت ، وبلغ عن
الأمر ، وسأنتظر أنا هنا
156
00:10:17,541 --> 00:10:19,844
هل ستبقى في مكانك؟
157
00:10:19,877 --> 00:10:21,909
.. نعم
158
00:10:26,550 --> 00:10:29,057
! (اذهب الآن ، يا (مارتي
159
00:10:29,090 --> 00:10:31,057
! سحقاً لك
160
00:10:31,090 --> 00:10:33,699
! لن تتم هذا الأمر بدوني
161
00:10:46,952 --> 00:10:49,447
، حسن ، إذاً
.. ابق منخفضاً
162
00:10:54,158 --> 00:10:56,591
كنا على وشك
.. أن نرجع
163
00:10:56,624 --> 00:10:59,329
ونبلغ شرطة المقاطعة
.. أو حتى شرطة الولاية
164
00:10:59,362 --> 00:11:01,262
أعني ، لقد وصلنا
.. إلى موقعه
165
00:11:01,295 --> 00:11:04,397
وعرفنا أن المشتبه
به موجود في الموقع
166
00:11:04,430 --> 00:11:06,470
فكنا نستطيع حتى
أن نغادر المكان تماما
167
00:11:06,503 --> 00:11:08,703
ونسلمه إلى الشرطة
فنخرجه من إيدينا
168
00:11:08,736 --> 00:11:11,342
.. ولكن هذا لم يحدث
169
00:11:13,007 --> 00:11:16,341
.. لا ، فبمجرد أن بدأنا نتراجع
170
00:11:18,110 --> 00:11:20,182
انطلقت الرصاصات سريعاً
.. (بجانب رأس (رست
171
00:11:20,215 --> 00:11:23,886
غصنا سريعاً قبالة بعضنا
مستخْفِين بالحشائش الطويلة
172
00:11:23,919 --> 00:11:25,591
.. ولكنهم كانوا رأونا بالفعل
173
00:11:25,624 --> 00:11:27,992
وكان معهم سلاح
متعدد الطلقات السريعة
174
00:11:28,025 --> 00:11:31,697
سحق به تلك الشجرة
.. التي كانت بيننا
175
00:11:31,730 --> 00:11:33,730
لقد كان الأمر كما
لو قد بدأت المعركة
176
00:11:39,435 --> 00:11:40,738
.. نيران ثقيلة
177
00:11:40,771 --> 00:11:42,938
كانت حشائش السرخس
.. وغيرها تتفجر من حولنا
178
00:11:42,979 --> 00:11:44,476
.. ولحاء الأشجار يتطاير
179
00:11:44,509 --> 00:11:46,884
.. لقد كنا في عاصفة هوجاء
180
00:12:10,404 --> 00:12:11,835
! اللعنة
181
00:13:08,051 --> 00:13:09,523
! ضع يديك على رأسك
182
00:13:09,556 --> 00:13:11,891
! ضع يديك على رأسك
183
00:13:11,925 --> 00:13:14,227
! ضعهما على رأسك الآن
184
00:13:14,260 --> 00:13:16,964
! لا تفكر كثيرا
185
00:13:16,997 --> 00:13:19,332
! ضع يديك على رأسك الآن
186
00:13:19,365 --> 00:13:21,804
! شابِك بين أصابعك
187
00:13:21,837 --> 00:13:23,371
! شابك بينهم
188
00:13:23,404 --> 00:13:24,971
! تراجع قليلاً نحوي
189
00:13:29,848 --> 00:13:32,551
! اجثُ على ركبتيك
190
00:13:37,992 --> 00:13:41,225
لقد حان وقتها .. أليس كذلك؟
191
00:13:41,258 --> 00:13:42,866
.. النجوم السوداء
192
00:13:42,899 --> 00:13:44,697
! اخرس
193
00:13:57,685 --> 00:14:00,713
لقد رأونا قبل
.. أن نعبر إليهم
194
00:14:00,746 --> 00:14:04,752
لذا ، كل ما استطعنا أن
نفعله هو أن ننخفض إلى الأرض
195
00:14:04,785 --> 00:14:08,427
ونقبع هناك
.. محاولين الاقتراب
196
00:14:08,460 --> 00:14:10,764
.. لقد كان جحيما
197
00:14:29,281 --> 00:14:31,920
! .. النجوم السوداء تبزغ
198
00:14:31,952 --> 00:14:33,981
ما تفسير القرون؟
199
00:14:39,927 --> 00:14:41,192
! اثبت ، أيها اللعين
200
00:14:41,233 --> 00:14:44,603
اطرحه أرضاً ، وارفع يديك
! عالياً .. نحن شرطة الولاية
201
00:14:54,008 --> 00:14:55,773
! اطرحه على الأرض
202
00:14:55,806 --> 00:14:58,442
إني لأعرف ما يكون
.. من أمري وأمرك
203
00:14:58,475 --> 00:15:00,875
.. لقد رأيتك في منامي
204
00:15:00,908 --> 00:15:04,716
.. (أنت الآن معي في (كاركوسا
205
00:15:04,749 --> 00:15:06,548
.. إنه مُطّلعٌ عليك
206
00:15:09,314 --> 00:15:11,354
! (مارتي)
207
00:15:21,077 --> 00:15:23,811
.. إنك ستفعل هذا ثانية
208
00:15:23,844 --> 00:15:25,841
.. إن الزمن دائرة مفرغة
209
00:15:25,874 --> 00:15:27,914
! (اخرس ، يا (نيتشه
["لمزيد من المعرفة ، تُرجى مراجعة نظرية نيتشة (أو خرافته) المعروفة بـ: "العَوْد الأبدي]
210
00:15:27,947 --> 00:15:31,379
! (اطرحه أرضا ! يا (مارتي
211
00:15:31,419 --> 00:15:33,386
.. ها أنت ذا
212
00:15:33,419 --> 00:15:35,818
.. النجوم السوداء
213
00:15:36,989 --> 00:15:39,862
! ضع يديك على رأسك
214
00:16:07,884 --> 00:16:12,028
بينما كنت مستلقياً على الأرض
.. متحصناً بذلك القارب القديم المتهالك
215
00:16:12,061 --> 00:16:14,294
(قرر كابتن أمريكا الجسور (مارتي هارت
216
00:16:14,367 --> 00:16:16,031
.. أن يتوغل في الأحراش
217
00:16:16,064 --> 00:16:17,630
ملتفاً عليهم من
.. وراء البيت
218
00:16:17,663 --> 00:16:19,669
الذي كان يطلق منه
.. ليدو) النار علينا)
219
00:16:19,702 --> 00:16:21,701
فتسلل خلسة
.. (من وراء (ليدو
220
00:16:21,734 --> 00:16:26,078
.. وبينما التف (ليدو) ليواجهه
221
00:16:26,111 --> 00:16:28,815
أطار رأسه برصاصة
.. أسقطته
222
00:16:28,848 --> 00:16:31,817
ولما رأى قريبه (ديوال) ذلك
.. أطلق ساقيه للريح
223
00:16:31,850 --> 00:16:38,424
فتكفل به نظامه الأمني
.. البدائي الغبي
224
00:16:41,493 --> 00:16:44,300
! اللعنة
225
00:16:44,333 --> 00:16:46,270
.. انزع عنه هذه القيود
226
00:16:46,303 --> 00:16:47,735
قبل أن تصنع
في يديه علامه
227
00:16:47,776 --> 00:16:49,911
علينا أن نجعل
الأمر يبدو صحيحا
228
00:16:57,384 --> 00:17:00,216
! سحقا ! اللعنة
229
00:17:24,116 --> 00:17:26,080
ماذا نصنع يا (رست)؟
230
00:17:26,113 --> 00:17:27,480
! سحقاً له
231
00:17:27,513 --> 00:17:29,448
من الجيد أن تكون
! ذا التزام بمبادئك
232
00:17:29,481 --> 00:17:30,784
.. اذهب وامكث مع الطفلين
233
00:17:30,817 --> 00:17:32,655
ولا تخرجهما قبل
.. أن أطلب منك ذلك
234
00:17:44,835 --> 00:17:47,707
.. بعد أن تأكدنا من مقتلهما
235
00:17:47,740 --> 00:17:50,571
وبحثنا في باقي
.. محيط المنطقة
236
00:17:50,604 --> 00:17:53,472
.. حينها وجدنا الطفلين
237
00:17:53,505 --> 00:17:56,073
.. لقد كنا محظوظين
238
00:17:56,114 --> 00:17:59,284
فقد كنا على وشك
.. أن يجعلنا الـ (كلاشنكوف) حطاما
239
00:17:59,317 --> 00:18:03,525
.. لدى اقترابنا من المكان
240
00:18:16,729 --> 00:18:20,500
وإني على يقين من أنني
وجدت من أثر هذه التجربة
241
00:18:20,533 --> 00:18:26,301
في صدري تقديراً كبيراً
.. لحرمة النفس الإنسانية
242
00:18:26,342 --> 00:18:28,139
.. نعم
243
00:18:28,172 --> 00:18:29,634
.. شكراً لك ، أيها المحقق
244
00:18:29,675 --> 00:18:30,872
.. وإنني لأتكلم بلسان اللجنة
245
00:18:30,905 --> 00:18:32,136
فأثني عليك ، وأطري
.. بطولة نفسك
246
00:18:32,169 --> 00:18:34,575
التي بذلتها أنت
.. (والمحقق (هارت
247
00:18:36,610 --> 00:18:40,344
لقد كنا نقوم
.. بواجبنا ، يا سيدي
248
00:18:48,751 --> 00:18:53,989
لقد وجدنا عدة من
تلك الشبيكة الخشبية
249
00:18:54,022 --> 00:19:00,197
وكمية من مهلوس الليسيرجيك
(وافقت ما وجدناه في جسد الفتاة (لانغ
250
00:19:00,230 --> 00:19:05,302
كان الكل مقتنعاً أننا قد
قبضنا على رجلنا المنشود
251
00:19:12,613 --> 00:19:17,043
ذلك الطفل ، كان قد
.. فُقد أثره منذ يناير
252
00:19:17,076 --> 00:19:19,810
.. ومات منذ أقل من يوم
253
00:19:23,551 --> 00:19:26,517
أما الفتاة ، فلم تكن قد
بلغ عن اختفائها أحد بعد
254
00:19:26,550 --> 00:19:31,319
، (كانت من (سانت لاندري
ووجدناها في حالة جمود
255
00:19:37,627 --> 00:19:41,330
لماذا تريدونني أن
أحيا في التاريخ .. ؟
256
00:19:41,363 --> 00:19:44,466
ما عدت أبتغي
!عرفان شيء بعد
257
00:19:44,499 --> 00:19:47,831
إن هذا عالم
! لا ينبتّ فيه أمر
258
00:19:47,864 --> 00:19:51,539
:قال لي أحدهم ذات مرة
"إن الزمن دائرة مستوية"
259
00:19:54,013 --> 00:19:57,211
.. وكل شيء فعلناه أو سنفعله
260
00:19:57,244 --> 00:20:00,000
سنقع فيه ، مرة
بعد مرة بعد مرة
261
00:20:00,952 --> 00:20:03,256
وذلك الفتى .. وتلك الفتاة
262
00:20:03,289 --> 00:20:07,356
سينتهي بهما الزمان إلى
تلك الغرفة نفسها كرة أخرى
263
00:20:09,629 --> 00:20:12,294
.. وأخرى غيرَها
264
00:20:12,327 --> 00:20:13,829
.. وثالثةً سواهما
265
00:20:15,430 --> 00:20:17,469
.. في أزلٍ لا ينقضي
266
00:20:17,502 --> 00:20:19,498
كول) ، ألم تستطع)
أن تصيبك رصاصة؟
267
00:20:19,531 --> 00:20:21,032
.. ربما في المرة القادمة
268
00:20:21,065 --> 00:20:23,368
شكراً لك على ثقتك فينا
269
00:20:23,401 --> 00:20:24,642
ما ارتبت فيكما قط
270
00:20:24,675 --> 00:20:27,841
.. ها هما ذان
! مارتي) ، بطلنا)
271
00:20:27,874 --> 00:20:30,240
! أحسنتما صنعاً ، أيها الرجلان
272
00:20:33,174 --> 00:20:35,844
.. فلتشربا قليلا
273
00:20:35,877 --> 00:20:39,800
! .. بينما نحتفل
274
00:20:40,746 --> 00:20:45,154
ثمة حواشٍ قصيرة أخرى
للقصة .. إن أردتما سماعها
275
00:20:45,187 --> 00:20:48,857
فقد رُقّيتُ إلى
"منصب "محقق رقيب
276
00:20:48,890 --> 00:20:52,228
ونال (رست) وسام الشجاعة
277
00:20:52,261 --> 00:20:54,364
خاصة بعد إصراري
.. على ذلك
278
00:20:54,397 --> 00:21:01,835
واستقامت الأمور لفترة .. أظن
279
00:21:03,137 --> 00:21:04,904
! هيا
! زيدي من سرعتك
280
00:21:07,337 --> 00:21:10,513
.. حسن
281
00:21:20,289 --> 00:21:22,824
.. (لان جانب (ماغي
282
00:21:22,857 --> 00:21:26,092
بعد كثير من المحادثات
.. والاستشارات العائلية
283
00:21:26,133 --> 00:21:30,596
وربما ألان جانبَها
.. ما خضت من معركة نارية
284
00:21:30,636 --> 00:21:36,430
أو جعلها تفكر في مسامحتي
285
00:21:36,464 --> 00:21:38,837
صوب الجدار .. صوب الجدار
286
00:21:38,870 --> 00:21:40,932
هكذا .. هكذا
287
00:21:40,972 --> 00:21:43,539
! حمداً لله
288
00:21:43,572 --> 00:21:45,001
، حسن ، اذهبا
فاخلعا حذاءيكما
289
00:21:45,034 --> 00:21:46,240
فقد حان وقت الرحيل -
لا .. لا -
290
00:21:46,273 --> 00:21:47,535
! أرجوكِ ، يا أمي ، أرجوك
291
00:21:47,568 --> 00:21:48,575
! مرة أخرى
! مرة واحدة أخرى
292
00:21:48,640 --> 00:21:49,607
أرجوك -
حسن -
293
00:21:49,640 --> 00:21:50,704
مرة واحدة أخرى
ثم تخلعانهما .. حسن؟
294
00:21:50,745 --> 00:21:52,144
هل سيرحل معنا
أبي إلى البيت؟
295
00:21:52,177 --> 00:21:53,512
.. مرة واحدة أخرى
296
00:21:53,545 --> 00:21:55,076
هيا ، اذهبا .. مرة واحدة
297
00:21:55,109 --> 00:21:56,976
.. حسن
298
00:21:59,073 --> 00:22:01,975
.. أشكركِ
.. لقد احتجت لذلك
299
00:22:02,008 --> 00:22:05,141
وأظن أنهما كذلك
.. احتاجا لذلك
300
00:22:05,182 --> 00:22:08,813
هل ثمة أخريات؟ -
ماذا؟ -
301
00:22:08,846 --> 00:22:10,981
سواها ، هل ثمة أخريات؟
302
00:22:13,591 --> 00:22:15,927
.. كلا
303
00:22:15,961 --> 00:22:20,064
.. كلا
.. واسمعي
304
00:22:20,097 --> 00:22:22,736
.. لقد كنت امرءً مختلفاً
305
00:22:22,769 --> 00:22:25,936
ضائعاً قليلاً ، كما تعلمين
306
00:22:25,969 --> 00:22:28,304
.. وقد
307
00:22:28,337 --> 00:22:31,505
.. لقد عدت ، متوسلاً
308
00:22:31,546 --> 00:22:33,282
.. وسأظل متوسلاً
309
00:22:33,315 --> 00:22:36,080
وسأرقد في قبري
.. متوسلاً إليك
310
00:22:36,113 --> 00:22:40,354
إن الأمر ليس بشأن
.. خيانتك ، فحسب
311
00:22:40,387 --> 00:22:42,755
.. إنه أمر حياتك كلها
312
00:22:45,825 --> 00:22:47,758
لقد فارقت الشراب
.. منذ 5 أسابيع
313
00:22:47,791 --> 00:22:51,293
وأنا في برنامج تأهيلي
.. عن حفظ العهود
314
00:23:01,410 --> 00:23:05,111
.. لم يزل طريقك طويلاً
315
00:23:05,144 --> 00:23:07,342
.. سأسلكها
316
00:23:16,317 --> 00:23:19,114
.. أعوام قلائل
317
00:23:19,155 --> 00:23:21,187
.. أعوام طيبة
318
00:23:24,019 --> 00:23:26,025
، وفي خضم ذلك
.. نجحت واحدة من تلك
319
00:23:26,058 --> 00:23:28,856
المقابلات التي كانت ..
.. تصر (ماغي) أن تقيمها
320
00:23:28,889 --> 00:23:30,960
.. طبيبة
321
00:23:30,993 --> 00:23:33,760
نعم ، وطابت علاقتها
.. بـ (رست) سنوات عدة
322
00:23:35,531 --> 00:23:37,434
.. إنه واعٍ بطبيعة الاختلاف
323
00:23:37,467 --> 00:23:41,406
فحين أدحض بعض حججه
.. فإن ذلك يستَوفز طافتَه
324
00:23:42,639 --> 00:23:44,468
! يا للروعة -
! يا للروعة -
325
00:23:44,501 --> 00:23:48,169
! أنتِ خير قرين لهذا الرجل
326
00:23:50,576 --> 00:23:52,973
! اسمعا
! (لقد سمعتما عن (رست
327
00:23:53,006 --> 00:23:55,510
، في غضون تلك السنين السبع
ربما طُلب للمساعدة في التحقيق
328
00:23:55,543 --> 00:23:58,044
أكثر من أي محقق آخر
.. في الولاية
329
00:23:58,077 --> 00:23:59,811
.. وذاع صيته بهذا سريعا
330
00:23:59,844 --> 00:24:04,251
، أنك إذا أردت اعترافا
(فاطلب مساعدة المحقق (كول
331
00:24:04,348 --> 00:24:06,548
.. طريقتك في التحقيق
332
00:24:06,589 --> 00:24:09,849
أواثق من أنه ليس هناك
في الأمر سرٌّ تريد أن تقوله؟
333
00:24:16,259 --> 00:24:20,664
اسمع .. كل امرئ يعلم
.. حقيقة العيب في نفسه
334
00:24:20,697 --> 00:24:23,463
ولكنه لا يعلم أي
.. عيب هو
335
00:24:23,496 --> 00:24:25,697
! كل امرئ يود لو اعترف
336
00:24:25,738 --> 00:24:28,272
.. يريد ليتطهَّر باعترافه منه
337
00:24:28,305 --> 00:24:30,568
.. والمذنبون خاصة
338
00:24:31,706 --> 00:24:34,147
!ولكن ، أليس كل امرئ هو مذنب؟
339
00:24:48,630 --> 00:24:51,762
هل تعرف السنين الطيبة
وأنت تعيشها .. ؟
340
00:24:51,795 --> 00:24:56,000
أم عليك أن تنتظر حتى
.. يقعد بك المرض
341
00:24:56,010 --> 00:25:00,671
فتدرك أنها قد حلّت ثم ولّت؟
342
00:25:00,704 --> 00:25:04,469
، فلطالما راودني ذلك الشعور
.. شعور ، ربما تدركانه جيدا
343
00:25:04,502 --> 00:25:09,804
أن الحياة تنسلّ من بين أصابعك
344
00:25:14,513 --> 00:25:16,407
.. وأن المستقبل قد ولاك ظهره
345
00:25:16,440 --> 00:25:19,942
! وأنه لم يولّك سوى ظهره قط
346
00:25:22,548 --> 00:25:27,913
تعرفان ، أنني استقامت
أموري لكنني أنا لم أتغير
347
00:25:27,946 --> 00:25:30,020
ليس إلى الشخص
.. الذي أردت أن أكونه
348
00:25:30,053 --> 00:25:31,389
.. أعيديها
349
00:25:35,157 --> 00:25:37,028
! أعيديها
350
00:25:37,061 --> 00:25:40,028
هل تذكران ما قلته
عن "لعنة المحقق"؟
351
00:25:40,061 --> 00:25:44,439
لقد كان حل لغز حياتي
.. بأكمله تحت عيني
352
00:25:44,472 --> 00:25:47,974
.. تلك المرأة
.. وطفلتاي
353
00:25:51,975 --> 00:25:54,216
! وكنت غافلاً عنه
354
00:26:01,431 --> 00:26:05,469
.. إن الخيانة خطيئة واحدة
355
00:26:05,502 --> 00:26:09,804
لكن خطيئة حياتي
!الكبرى هي غفلتي
356
00:26:09,837 --> 00:26:12,837
.. عرفت ذلك الآن
357
00:26:48,282 --> 00:26:50,710
! (أودري)
358
00:26:54,412 --> 00:26:57,082
فمتى ، إذاً ، باعتقادك
.. قد بدأت الأمور
359
00:26:57,115 --> 00:26:59,913
أن "تتغير" ، لو صح التعبير
360
00:26:59,954 --> 00:27:01,721
مع المحقق (كول)؟
361
00:27:03,756 --> 00:27:07,427
في أوائل عام 2002
لكنها كانت حياته هو
362
00:27:07,460 --> 00:27:10,793
أما حياتي ، فكانت
مستقرة ، كما قلت
363
00:27:10,826 --> 00:27:13,834
.. أريد أن أفهم فحسب
364
00:27:13,867 --> 00:27:15,635
ما مغزاكِ في كل أمرك؟
365
00:27:15,668 --> 00:27:18,464
ما رسالتك من كل ذلك؟
366
00:27:18,505 --> 00:27:21,640
.. ليس ثمة رسالة
إنني هكذا ، وحسب
367
00:27:21,673 --> 00:27:22,705
.. أنـ
368
00:27:22,738 --> 00:27:24,010
أنت ، وحسب ماذا؟
369
00:27:24,043 --> 00:27:26,211
.. شعركِ ، وملابسك
370
00:27:26,244 --> 00:27:28,913
أعني .. إنني
.. (أنظر إلى (مايسي
371
00:27:28,946 --> 00:27:30,281
ليس على النساء أن يبدين
372
00:27:30,314 --> 00:27:31,986
كما تريدهم أن يبدين ، يا أبي
373
00:27:32,019 --> 00:27:33,386
.. نعم ، النساء
ولكنني أتحدث الآن
374
00:27:33,419 --> 00:27:35,048
.. عن ابنتي الصغيرة
375
00:27:35,089 --> 00:27:38,468
ولا أحاول أن أفرض عليك زياً
تلبسينه مثلاً .. أريد أن أفهمك وحسب
376
00:27:38,519 --> 00:27:40,959
حسن ، ومن أنبأك
أن عليك أن تفهم؟
377
00:27:40,992 --> 00:27:42,055
ولماذا تفهم؟
378
00:27:53,105 --> 00:27:55,438
.. إذاً
379
00:27:55,471 --> 00:27:56,933
لقد سمعت أنك
انضممتِ إلى فريق التشجيع
380
00:27:56,974 --> 00:27:58,469
.. نعم ، ثمة 10 فتيات أخريات
381
00:27:58,510 --> 00:27:59,975
.. لم يستطعن الانضمام
382
00:28:00,008 --> 00:28:03,344
لم أعرف أن فريق التشجيع
! متاح للفتيات في المرحلة الثامنة
383
00:28:03,377 --> 00:28:04,383
.. حسن
384
00:28:04,416 --> 00:28:07,119
.. تماما مثل فريق كرة القدم
385
00:28:27,268 --> 00:28:29,835
.. أخبرنا ما تعرف عن حبيبته
386
00:28:29,868 --> 00:28:32,436
! (نعم ، (لوري
387
00:28:32,469 --> 00:28:36,940
لقد أصبحت رئيسة قسم ما
(في مستشفى (لافاييت العام
388
00:28:36,981 --> 00:28:40,179
هل تعرف ما جرى
بينهما حينئذ؟
389
00:28:40,212 --> 00:28:43,220
ما يحدث دوما بين
.. الرجال والنساء
390
00:28:43,253 --> 00:28:44,949
.. الواقع
391
00:29:08,142 --> 00:29:09,141
.. أبي
392
00:29:09,174 --> 00:29:11,351
.. تكلمي مع أمك
393
00:29:26,604 --> 00:29:29,504
.. وجدها شرطي
394
00:29:29,537 --> 00:29:31,536
.. في سيارة مع ولدين
395
00:29:31,569 --> 00:29:35,335
.. تعالي هنا
! أقبلي هنا
396
00:29:39,243 --> 00:29:41,848
!ماذا؟
397
00:29:41,881 --> 00:29:47,150
، وفي وضع خليع
.. تعرفين
398
00:29:47,183 --> 00:29:49,949
.. تمارس فعلاً فاضحا
399
00:29:49,982 --> 00:29:52,019
أحد الولدين في الـ 19
والآخر في الـ 20
400
00:29:52,052 --> 00:29:53,754
وقد ألقيت بهما في
.. الحبس لهذه الليلة
401
00:29:53,787 --> 00:29:56,954
ولم أقرر بعد ما إن كنت
.. سأتهمهما باغتصابها
402
00:29:56,987 --> 00:29:58,521
ماذا؟ لا يحق
!لك أن تفعل ذلك
403
00:29:58,554 --> 00:30:01,561
بل يحق لي أن أفعل
!أي شيء لهذين الفاجرين
404
00:30:01,594 --> 00:30:02,993
!واعتبري بذلك
405
00:30:03,026 --> 00:30:06,864
! أودري) ، انظري إليّ)
406
00:30:06,897 --> 00:30:09,169
! انظري إليّ
407
00:30:09,202 --> 00:30:12,936
رباه ! ماذا فعلت؟
408
00:30:12,969 --> 00:30:16,806
ما خطبك؟
409
00:30:16,839 --> 00:30:18,372
أم هذا شأن من شؤونك
410
00:30:18,406 --> 00:30:20,939
التي لا ينبغي لي
أن أحاول فهمها؟
411
00:30:20,972 --> 00:30:24,640
أخبريني ، يا كابتن فريق
! .. العاهرات الجامعي
412
00:30:24,673 --> 00:30:26,775
! (مارتي)
413
00:30:26,808 --> 00:30:30,784
! سحقاً لك
414
00:30:38,180 --> 00:30:39,953
! ادخلي غرفتك اللعينة
415
00:30:46,692 --> 00:30:48,124
!أمي! لقد صدمت رأسي
416
00:30:48,164 --> 00:30:49,796
.. اذهبي إلى النوم
.. لسنا في شأنك
417
00:30:52,102 --> 00:30:55,406
! (افتحي الباب ، يا (أودري
418
00:30:55,439 --> 00:30:59,407
! (افتحي الباب ، يا (أودري
419
00:31:02,280 --> 00:31:06,276
أودري) ، إنني هنا)
! وحدي، يا حبيبتي
420
00:31:06,317 --> 00:31:09,456
.. حسن
421
00:31:09,489 --> 00:31:13,824
عليكِ أن تخبريني
.. ما خطبك
422
00:31:13,857 --> 00:31:16,130
! افتحي الباب يا (أودري) ، أرجوك
423
00:31:19,407 --> 00:31:21,701
.. السنون
424
00:31:21,734 --> 00:31:24,940
هل سمعتما من قبل عن
الـ (نظرية-م) أيها المحققان؟
425
00:31:24,973 --> 00:31:28,143
كلا ، سمعت بها لماماً فحسب
426
00:31:28,176 --> 00:31:31,550
إنها تقضي بأننا
.. في كوننا هذا
427
00:31:31,583 --> 00:31:36,826
يمر بنا الزمن في
.. خط مستقيم
428
00:31:39,426 --> 00:31:42,929
.. ولكن من خارجه
429
00:31:42,964 --> 00:31:46,068
ومن منظور يدخل
في حساباته البُعد الرابع
430
00:31:46,101 --> 00:31:50,907
.. فالزمن منعدم
431
00:31:50,941 --> 00:31:54,541
وإذا استطعنا أن نصل
.. إلى هذه النقطة الخارجية
432
00:31:56,580 --> 00:31:58,850
.. ثم نظرنا
433
00:32:01,788 --> 00:32:04,989
فسنرى أن الزمكان* الذي نحن
فيه مسطح على استواء واحد
["الزمكان: جماع كلمتي "الزمان-المكان]
434
00:32:05,022 --> 00:32:07,524
.. كشبيكة واحدة تشتبك المادة
435
00:32:07,557 --> 00:32:12,290
في تراكبٍ عام لكل
.. مكان شغلته ذَرّاتها يوما
436
00:32:12,331 --> 00:32:16,762
.. وُجداننا كله يدور في فلك حيواتنا
437
00:32:16,795 --> 00:32:20,971
.. كعربة في مضمار دوّار
438
00:32:26,111 --> 00:32:29,950
! .. أترى
.. خارج هذا الكون
439
00:32:31,285 --> 00:32:33,685
! يقبع الأزل
440
00:32:33,718 --> 00:32:37,358
يطّلع إلى أسفل .. فينظرنا
441
00:32:38,558 --> 00:32:41,859
.. وبالنسبة لنا
442
00:32:41,892 --> 00:32:44,162
.. فنحن نتصور كوننا كالكرة
443
00:32:44,195 --> 00:32:46,729
.. ويراه الأزل
444
00:32:48,498 --> 00:32:50,131
... دائرة
445
00:32:57,007 --> 00:32:59,183
سيد (كول)؟
446
00:33:06,021 --> 00:33:10,385
ماذا حدث في
عام 2002 ، يا سيد (كول)؟
447
00:33:14,119 --> 00:33:17,523
(غاي ليونارد فرانسيس)
448
00:33:17,556 --> 00:33:21,017
يُقال إنك قتلت رجلين
.. (في (ليفنغستون
449
00:33:22,387 --> 00:33:26,798
ويُقال إنك تسرق
.. الصيدليات
450
00:33:26,831 --> 00:33:31,004
أتعرف الاسم الذي يطلقونه عليك؟
451
00:33:31,037 --> 00:33:36,308
لص الصيدليات الجنوبي"
.. "العربيد المسلح
452
00:33:36,341 --> 00:33:38,306
أتحب ذلك الاسم؟
453
00:33:38,339 --> 00:33:40,410
جعلت به لنفسك مظهرا
.. واتخذت لساناً قذرا
454
00:33:40,443 --> 00:33:42,642
اللعنة! إنني أخبرك
.. يا رحل
455
00:33:42,675 --> 00:33:47,017
مع التكنولوجيا التي في أيديهم الآن
.. البصمات ، والحامض النووري
456
00:33:47,050 --> 00:33:48,314
.. عليك أن تكون عبقريا
457
00:33:48,347 --> 00:33:49,785
.. لتتفادى الإمساك بك
458
00:33:49,818 --> 00:33:50,785
(فلنواجه الأمر يا (فرانسيس
459
00:33:50,818 --> 00:33:53,154
إنك لست عبقريا .. صحيح؟
460
00:33:53,187 --> 00:33:57,722
في البداية .. قلت: "لقد حصلت
.. "على المخدرات من مكان آخر
461
00:33:57,763 --> 00:34:02,500
ثم عدت ، فقلت: "لا أذكر
"من أين أتيت بالمخدرات
462
00:34:02,533 --> 00:34:04,205
.. إنك تعقّد الأمر على نفسك
463
00:34:04,238 --> 00:34:05,437
تصنع لنفسك متاهة
464
00:34:05,470 --> 00:34:06,741
.. لن تستطيع الفكاك منها
465
00:34:06,774 --> 00:34:08,804
.. لقد ضيقوا عليك الخناق
466
00:34:08,837 --> 00:34:11,678
.. وعليك أن تغيّر حجتك
467
00:34:11,711 --> 00:34:14,585
.. ادّع الجنون
468
00:34:14,618 --> 00:34:16,922
هل تعرف معنى ذلك؟
469
00:34:16,955 --> 00:34:22,797
معناه أنهم لن يحملوك
.. مسئولية أفعالك
470
00:34:22,830 --> 00:34:25,798
إنني أظن أنني لست
.. الملوم وحد
471
00:34:25,831 --> 00:34:29,403
لست ملوماً بشكل كامل
.. عن كل ما اقترفت يداي
472
00:34:29,437 --> 00:34:32,406
.. تحت تأثير ما أتعاطاه
473
00:34:32,439 --> 00:34:35,604
.. ولا أنا أظن ذلك
474
00:34:35,645 --> 00:34:36,940
.. وهذا ما قصدته
475
00:34:36,973 --> 00:34:40,750
(أدوية مثل الـ (فينسايكليدين
! مثلا .. تذهب بعقل المرء
476
00:34:40,783 --> 00:34:43,452
أذكر مرة ، قضية شهيرة
477
00:34:43,485 --> 00:34:46,986
لرجل قطع وجهه
.. تحت تأثير هذا اللعين
478
00:34:47,019 --> 00:34:48,251
فعلا؟ -
بالطبع -
479
00:34:48,284 --> 00:34:49,524
فإذا ادعيت مثلاً أنك تناولتَه
.. (مخلوطا بـ (الميث
480
00:34:49,557 --> 00:34:51,955
فهذا هو الاحتجاج بالجنون
.. إن كان هناك شيء كهذا
481
00:34:51,988 --> 00:34:53,994
أعني كيف ستدّعي أن رجلاً
لا يتعاطى شيئاً ، مجنون
482
00:34:54,028 --> 00:34:56,564
لمجرد أنه قام بعمل
شيء جنوني؟
483
00:34:56,597 --> 00:34:59,962
وأن رجلاً يتعاطى مخدرات
تذهب بالعقل ، غير مجنون؟
484
00:34:59,995 --> 00:35:01,464
أتعرف ما أقصد؟
485
00:35:01,497 --> 00:35:03,329
هذا منطقي -
نعم ، بالضبط -
486
00:35:03,369 --> 00:35:05,304
أعني ، إنني لم أقصد
حتى أنني لا أذكر شيئاً
487
00:35:05,337 --> 00:35:06,800
ولكنني كنت
! في حال مزرية
488
00:35:06,833 --> 00:35:07,767
.. ها نحن أولاء
489
00:35:07,800 --> 00:35:09,302
.. هذا ما عليك أن تقوله
490
00:35:09,335 --> 00:35:11,537
.. انس موضوع النسيان هذا
491
00:35:11,577 --> 00:35:17,578
.. فلن يجدي لك نفعا
.. ولكن ، ادعاء الجنون
492
00:35:17,619 --> 00:35:20,681
.. هذه تذكرتك
493
00:35:20,714 --> 00:35:23,018
وهذا طريقك
للخروج من هنا
494
00:35:23,051 --> 00:35:24,857
لأنك الآن مستفيق
495
00:35:24,890 --> 00:35:27,088
.. وقد عاد لك ذهنك
496
00:35:27,121 --> 00:35:29,395
لقد عدت إلى صوابك
497
00:35:29,428 --> 00:35:31,562
وعليك أن تريهم الفرق
498
00:35:31,595 --> 00:35:34,360
بين ذلك المجنون
الذي كان في الصيدلية
499
00:35:34,401 --> 00:35:36,263
.. وقتل ذلكما الرجلين
500
00:35:36,296 --> 00:35:40,198
وبين الرجل الجالس
.. أمامي الآن
501
00:35:40,231 --> 00:35:42,436
عليك أن تبدي لهم الحسرة
502
00:35:42,469 --> 00:35:44,939
والألم .. والندم
503
00:35:44,971 --> 00:35:48,306
.. أنا نادم! .. أنا
504
00:35:48,339 --> 00:35:50,369
أنا خائف ، يا سيدي -
.. نعم -
505
00:35:50,410 --> 00:35:52,744
أنت حتماً كذلك .. صحيح؟
506
00:35:52,777 --> 00:35:55,443
ماذا قلتَ لذلك الصيدلي؟
507
00:35:57,612 --> 00:36:01,582
: لقد قلت له
"أعطني كل ما عندك"
508
00:36:01,615 --> 00:36:05,349
ثم ماذا؟
509
00:36:05,382 --> 00:36:09,419
سحقت ذلك اللعين .. صحيح؟
510
00:36:09,452 --> 00:36:12,660
أتريد غفراناً لذنبك هذا؟
511
00:36:12,693 --> 00:36:16,262
نعم -
انطق به -
512
00:36:16,295 --> 00:36:19,430
أريد غفرانه -
تريد ماذا؟ -
513
00:36:19,464 --> 00:36:21,502
.. غفرانا
514
00:36:25,944 --> 00:36:28,807
أتعرف ما فعلت الآن؟
515
00:36:30,512 --> 00:36:33,079
لقد اعترفت
! بجريمتي قتل
516
00:36:35,889 --> 00:36:38,355
! الآن ظفروا بك
517
00:36:41,892 --> 00:36:43,660
! ... لكن
518
00:36:44,535 --> 00:36:47,241
.. أريد أن أعقد معك صفقة
519
00:36:47,274 --> 00:36:50,406
أية صفقة؟
520
00:36:50,439 --> 00:36:52,575
.. إنني أعرف أشياء
521
00:36:52,608 --> 00:36:55,546
وما تلك الأشياء
التي عرفتها فجأة؟
522
00:36:57,419 --> 00:36:59,883
.. إنني أعرف
523
00:36:59,923 --> 00:37:02,989
، .. أعرف من أنت
.. وأعرف
524
00:37:03,022 --> 00:37:05,157
أعرف بشأن الفتاة التي
.. وجدتموها في الأدغال
525
00:37:05,198 --> 00:37:08,701
! منذ زمن .. ذات القرون
526
00:37:12,765 --> 00:37:14,237
.. كلامك غير ذي قيمة
527
00:37:14,270 --> 00:37:16,269
.. فقد كان خبرها في الصحف
528
00:37:16,302 --> 00:37:18,341
ماذا تعرف؟
529
00:37:18,374 --> 00:37:20,373
.. أنت لا تعرف شيئا
530
00:37:20,406 --> 00:37:24,876
إنكم لم تقبضوا قط
على الفاعل الذي قتلها
531
00:37:24,917 --> 00:37:28,516
.. وإنه ليَقتل منذئذ
532
00:37:28,549 --> 00:37:31,055
! هيهات لما تقول ، يا فتى
533
00:37:31,088 --> 00:37:33,326
! إنك لا تعرف شيئا
534
00:37:33,360 --> 00:37:34,653
تريد أن تشتري لنفسك
مزيداً من الوقت ، فحسب
535
00:37:34,694 --> 00:37:36,429
أليس كذلك؟
536
00:37:36,462 --> 00:37:39,727
.. لقد قابلته مرة
537
00:37:39,768 --> 00:37:42,770
(هناك أناس ذوو خطر (شأن
.. عظيم ، يعرفونه
538
00:37:42,803 --> 00:37:44,474
! ذوو مناصب عظيمة
539
00:37:44,539 --> 00:37:45,738
! حسن ، لا صفقة
540
00:37:45,771 --> 00:37:47,044
! لأنه لا وجود لمثل هؤلاء
541
00:37:47,077 --> 00:37:48,181
.. اعقد معي صفقة
542
00:37:48,214 --> 00:37:49,918
.. مقابل تهمتي القتل هاتين
543
00:37:49,951 --> 00:37:50,814
! لا صفقة
544
00:37:50,847 --> 00:37:51,814
! إنك لا تعرف شيئا
545
00:37:51,847 --> 00:37:52,854
! لأن كلامك كله هراء
546
00:37:52,887 --> 00:37:55,886
وليس هناك
أحد ما زال يقتل
547
00:37:55,919 --> 00:37:58,483
! لقد مات ، يا فتى
548
00:37:58,524 --> 00:38:03,398
! (سأخبرك عن (الملك الأصفر
549
00:38:08,967 --> 00:38:11,669
ماذا قلت ، يا فتى؟
550
00:38:11,702 --> 00:38:14,236
ما اسمه؟
551
00:38:15,342 --> 00:38:16,573
ما اسمه اللعين؟
552
00:38:16,606 --> 00:38:19,048
أتلاعبني ، أيها اللعين؟
553
00:38:19,081 --> 00:38:21,482
! (الملك الأصفر)
554
00:38:22,819 --> 00:38:26,157
! ابتعد عني
! ابتعد عني
555
00:38:26,190 --> 00:38:28,029
! ابتعد عني
556
00:38:28,062 --> 00:38:30,628
اعقد معي صفقة
.. أيها الوغد
557
00:38:30,661 --> 00:38:34,634
! اعقد معي صفقة
558
00:38:34,668 --> 00:38:36,233
! على رِسلك ، يا رجل
559
00:38:36,266 --> 00:38:37,833
! اهدأ ، يا صاح
560
00:38:37,866 --> 00:38:40,204
خذ نفساً عميقاً .. حسن؟
561
00:38:40,237 --> 00:38:41,236
.. لقد حصلت على اعتراف
562
00:38:41,277 --> 00:38:42,405
! ثم أفسدتَ حُجّيّته
563
00:38:42,445 --> 00:38:43,605
ماذا تعني؟
.. إنه ما زال يتكلم
564
00:38:43,645 --> 00:38:45,509
يهذي بهراء عن أنه
.. يعرف تماماً من أنت
565
00:38:45,542 --> 00:38:46,909
.. أنتم دعوتموني إلى هنا
! أنتم الذين دعوتموني
566
00:38:46,950 --> 00:38:49,347
نعم .. وإن احتجناك في شيء
آخر ، فسنرسل إليك
567
00:38:49,380 --> 00:38:50,612
نقدّر لك مساعدتك
.. أيها المحقق
568
00:38:50,653 --> 00:38:52,350
ماذا يحدث هنا
بحق الجحيم؟
569
00:38:52,383 --> 00:38:55,787
علينا أن ننقذ اعترافا بجريمتي
قتل استخلصناه .. هذا ما يحدث
570
00:38:55,820 --> 00:38:57,859
إذا لم تجعل الأمور تتأزم
! .. بينكما هكذا
571
00:38:57,892 --> 00:38:59,662
.. سنوافيك بكل شيء
572
00:38:59,695 --> 00:39:01,527
.. لك عهدي بذلك
573
00:39:01,560 --> 00:39:03,063
.. هيا ، اهدأ يا عزيزي
.. اهدأ ، فحسب
574
00:39:03,096 --> 00:39:04,031
.. سأعود ثانية
575
00:39:04,064 --> 00:39:05,263
.. سأتصرف أنا
576
00:39:05,304 --> 00:39:07,302
.. غدا
577
00:39:07,367 --> 00:39:08,438
.. ارجع إلى مكانك
.. سأتصرف أنا
578
00:39:33,562 --> 00:39:38,038
.. في الأزل
.. حيث ينعدم الزمن
579
00:39:38,071 --> 00:39:40,404
.. لا شيء يشيخ
580
00:39:40,445 --> 00:39:43,141
.. لا شيء يتبدل
581
00:39:43,182 --> 00:39:45,784
.. لا شيء يتغير
582
00:39:47,686 --> 00:39:51,153
.. إذا فالموت هو خالق الزمن
583
00:39:51,194 --> 00:39:54,126
خلقه لتكبر به
.. الأشياءُ التي تقتل
584
00:39:56,095 --> 00:39:59,633
.. وإنك ستولد مرة أخرى
585
00:39:59,666 --> 00:40:02,801
ولكن .. في الحياة عينها
586
00:40:02,834 --> 00:40:06,073
.. التي لطالما ولدت فيها
587
00:40:06,106 --> 00:40:10,244
أتعرفان كم مرةً جلسنا هذا المجلس
وتحدثنا هذا الحديث ، أيها المحققان؟
588
00:40:10,278 --> 00:40:12,884
حسن ، من يدري؟
589
00:40:14,852 --> 00:40:18,453
.. فكيف تغير من حياتك إذاً
590
00:40:18,486 --> 00:40:23,032
!وأنت لا تدري كيف كانت حيواتك السابقة؟
========
يقول (ميلان كونديرا) عن "العَوْدِ الأبدي" لنيتشه ]
، لا يمكن للإنسان أن يهتدي إلى ما ينبغي أن يفعل في حياته"
إذ كان لا يذكر إلا حياةً واحدة ، فلا مفاضلةَ بسابقة
[ "لكي يصلح عيوبها في لاحقة
المترجم
591
00:40:23,065 --> 00:40:28,568
وذلك هو سرّ
.. الحياة الخفيّ
592
00:40:31,443 --> 00:40:34,041
.. إننا في قيد لا ينفك
593
00:40:36,072 --> 00:40:40,479
قيد من كوابيسنا التي
.. نفتأ نصحو لنحياها
594
00:40:45,443 --> 00:40:48,786
أأنت بخير؟
595
00:40:48,819 --> 00:40:51,450
.. (علينا أن نذهب إلى (أبيفيل
596
00:40:51,483 --> 00:40:54,954
يجب أن أدلي بشهادة
.. بعد ظهر اليوم
597
00:40:54,987 --> 00:40:56,091
.. أجّلها
598
00:40:56,124 --> 00:40:57,562
هناك رجلٌ أريد أن
.. أتحدث إليه
599
00:40:57,595 --> 00:40:59,225
سأخبرك بأمره في الطريق
600
00:40:59,258 --> 00:41:01,095
.. هيا
601
00:41:03,128 --> 00:41:04,999
هل تظن حقاً أنه
.. جاد في قوله
602
00:41:05,033 --> 00:41:07,065
.. أنه يعرف شيئا؟ ..
603
00:41:07,099 --> 00:41:10,372
وإن كان يعرف شيئا ، فما هو؟
604
00:41:13,341 --> 00:41:16,610
(لقد استحق (ريجي ليدو
.. (الموت يا (مارتي
605
00:41:16,643 --> 00:41:19,146
.. كان ذلك عدلاً فيه
606
00:41:19,179 --> 00:41:22,149
ولكني لا أستبعد
فرضية القتل المشترك
607
00:41:22,189 --> 00:41:26,052
ماذا تعنى؟
608
00:41:26,092 --> 00:41:28,229
(غاي فرانسيس) و (تشارلي لانغ)
609
00:41:28,262 --> 00:41:30,565
.. (كلاهما ذكر ذلك (الملك الأصفر
610
00:41:30,598 --> 00:41:35,166
(دورا لانغ)
(ذكرت ذلك (الملك الأصفر
611
00:41:38,167 --> 00:41:39,869
حسن .. اسمع
612
00:41:39,902 --> 00:41:41,836
.. لو أن القاتل لم يزل طليقاً
613
00:41:41,869 --> 00:41:44,375
لماذا لم تقع حوادث
.. قتل أخرى إذا؟
614
00:41:44,408 --> 00:41:45,846
.. (لربما وقعت ، يا (مارتي
615
00:41:45,879 --> 00:41:47,581
.. ولم نسمع بها نحن
616
00:41:47,614 --> 00:41:50,518
.. أو لم نربطها ببعضها
617
00:41:52,216 --> 00:41:54,191
هل تساءلت قط لماذا
"تحرقت "لجنة الخبراء
618
00:41:54,224 --> 00:41:57,626
تلك في 95 شوقاً
إلى أن تستلم منا القضية؟
619
00:41:59,530 --> 00:42:05,205
"أتقول إن "فرقة الخبراء
طرف في الموضوع؟
620
00:42:17,653 --> 00:42:19,418
! اللعنة
621
00:42:26,226 --> 00:42:28,321
!كيف حدث هذا ، بحق الجحيم؟
622
00:42:28,362 --> 00:42:30,227
لا بد أنه عرف خياراته
معنا ، بعد أن ارتكب جريمته
623
00:42:30,260 --> 00:42:33,501
وتدبر أمره ، ثم قرر
.. أن يفعل ما فعل
624
00:42:33,534 --> 00:42:35,437
هل لديك ملفات
التصوير؟
625
00:42:41,076 --> 00:42:44,610
.. ها هنا
ارجع .. شغل من هنا
626
00:42:44,643 --> 00:42:48,314
جاءته مكالمة تليفونية
في 7:15 صباحا من محاميه
627
00:43:09,299 --> 00:43:12,604
هل يوجد صوت لهذا التصوير؟
628
00:43:12,637 --> 00:43:14,308
لا .. الصورة فقط
629
00:43:19,181 --> 00:43:22,515
.. هذا كل شيء
ثلاث ساعات من لا شيء
630
00:43:23,980 --> 00:43:25,915
.. ثم يظهر الدم
631
00:43:36,455 --> 00:43:39,023
لا نعرف .. ربما قال
.. له أحدهم شيئاً ما
632
00:43:39,064 --> 00:43:40,095
.. في هذه المكالمة
633
00:43:40,128 --> 00:43:42,327
أريد أن أطلع على
.. سجلات المكالمات الواردة
634
00:43:42,368 --> 00:43:44,568
.. حسن
635
00:43:44,601 --> 00:43:46,675
ما اسم أولئكما الضابطين؟
636
00:43:46,708 --> 00:43:48,770
(تشيلدريس) و (ماهوني)
637
00:43:48,811 --> 00:43:50,105
اجلب لي ملفيهما ، من فضلك
638
00:43:50,138 --> 00:43:51,746
حاضر ، يا سيدي
639
00:44:18,202 --> 00:44:20,441
(ارفع البصمات من هنا ، يا (تيرنس
640
00:44:20,474 --> 00:44:21,538
.. حاضر ، يا سيدي
641
00:44:21,571 --> 00:44:24,211
!بصمات؟ إنه هاتف عام
642
00:44:24,244 --> 00:44:27,442
ليس هناك محامٍ يتصل
.. بموكله من هنا
643
00:44:27,483 --> 00:44:30,145
هل كان لـ (فرانسيس) أقارب؟
644
00:44:30,178 --> 00:44:33,588
نعم .. أخواته ، وبعض
من أبناء وبنات أخواته
645
00:44:33,617 --> 00:44:36,385
ما صلة ذلك كله بالانتحار؟
646
00:44:36,418 --> 00:44:39,353
ربما أخبره أحد ما شيئا
647
00:44:39,394 --> 00:44:42,623
.. فاضطره إلى ذلك
648
00:44:45,531 --> 00:44:47,803
عظيم .. إذاً
649
00:44:47,836 --> 00:44:49,666
إذاً ، فحين عاد إلى أمر
.. تلك القضية ، مرة أخرى
650
00:44:49,699 --> 00:44:51,903
هل ذكر لك
بيلي لي تاتل)؟)
651
00:44:51,936 --> 00:44:53,702
.. أنت تعرف أنه فعل
652
00:44:53,799 --> 00:44:57,305
لقد مات (تاتل) منذ
عامين ، في 2010
653
00:44:57,346 --> 00:44:58,641
.. نعم
654
00:44:58,674 --> 00:45:02,079
ماذا كان سبب وفاته؟
خطأ في نوع الدواء؟ فكان ماذا؟
655
00:45:02,112 --> 00:45:04,783
(مباشرة بعد ما عاود (كول
! الظهور في الولاية مرة أخرى
656
00:45:07,886 --> 00:45:10,053
! اللعنة
657
00:45:10,086 --> 00:45:11,622
! اللعنة على هذا الهراء
658
00:45:11,655 --> 00:45:13,161
.. أخبراني الآن
659
00:45:13,194 --> 00:45:15,860
لماذا تسألان عن أمر
كول) بإلحاح هكذا؟ ، وإلا رحلت)
660
00:45:32,136 --> 00:45:34,936
"هل تعرف قاتلي؟"
(ستيسي غيرهارت - 14 عاما)
661
00:46:38,039 --> 00:46:40,007
ملفاته .. وتقاريره
662
00:46:40,048 --> 00:46:42,144
ورواياته .. لا تتفق مع بعضها
663
00:46:42,185 --> 00:46:45,182
إذاً فتحدثا إليه بذلك
! وكفّا عن إزعاجي
664
00:46:45,215 --> 00:46:46,613
.. لقد تحدثنا إليه
665
00:46:46,646 --> 00:46:50,347
تحدثتما إليه فعلا؟ -
ماذا؟ -
666
00:46:50,388 --> 00:46:53,556
.. (إذا كنتما تحدثتما إلى (رست
667
00:46:53,590 --> 00:46:57,227
.. فإنكما لم تستقرئاه
668
00:46:57,260 --> 00:47:01,131
! .. بل استقرأكما هو
669
00:47:09,012 --> 00:47:12,397
"خطأ في الملف"
670
00:47:36,565 --> 00:47:40,133
أهذا كل ما لديكم؟
671
00:47:40,174 --> 00:47:42,572
اللعنة ! أنا أعرف
! كل هذا بالفعل مسبقا
672
00:47:42,605 --> 00:47:45,373
.. هذا ما لدينا حتى الآن
673
00:47:45,406 --> 00:47:47,213
ألم تبحثا في القضايا
القديمة التي لم تُحلّ؟
674
00:47:47,246 --> 00:47:52,316
لماذا لا تكف عن خداعنا
وتخبرنا مباشرة بما كنت تفعل؟
675
00:47:52,349 --> 00:47:54,622
وفيم تقضي وقتك؟
676
00:47:54,655 --> 00:47:57,118
لقد أخبرتكما مسبقاً
.. فيم أقضي وقتي
677
00:47:57,159 --> 00:47:59,558
بل كنت تفوه طيلة
! اليوم بهراء لا طائل منه
678
00:47:59,591 --> 00:48:01,391
اسمح لنا بدقيقة ، من فضلك
679
00:49:13,779 --> 00:49:16,578
هذه الصور من مسرح جريمة
.. (وقعت في (ليك تشارلز
680
00:49:16,611 --> 00:49:19,087
تجمّع الناس بمجرد
.. أن علموا بالخبر
681
00:49:23,297 --> 00:49:25,696
هل تستطيع أن تتعرف
على أي أحد في الصورة؟
682
00:49:27,436 --> 00:49:29,999
إن (ليك تشارلز) بعيدة
عنك .. أليست كذلك؟
683
00:49:30,032 --> 00:49:32,765
كيف استطعتم أن تبقوا هذه
القضية بمعزل عن الأوراق الرسمية؟
684
00:49:32,798 --> 00:49:37,301
ربما كان لكم أصدقاء
ذوو مناصب رفيعة؟
685
00:49:37,342 --> 00:49:42,878
لقد رؤيت شاحنتُك ، ورؤي رجلٌ
.. يطابق أوصافك في محيط
686
00:49:42,911 --> 00:49:48,315
مسرح الجريمة خمس مرات متفاوتة بواسطة ..
.. خمسة أشخاص مختلفين في الشهر الماضي
687
00:49:55,126 --> 00:49:57,726
.. وفضلاً عن رؤية أناس له
688
00:49:57,759 --> 00:50:00,400
هو وشاحنته قرب مسرح الجريمة ..
689
00:50:00,433 --> 00:50:02,800
أنت تعرف أنه اختفى من هنا
بعد أن رحل في عام 2002
690
00:50:02,833 --> 00:50:07,038
ولم يظهر في أي مكان
في "لويزيانا" حتى 2010
691
00:50:07,070 --> 00:50:09,805
حيث جدّد رخصة قيادته ..
692
00:50:09,838 --> 00:50:14,477
ولم يعرف أحد ما كان
.. يفعل في كل تلك المدة
693
00:50:14,510 --> 00:50:16,942
.. (اشتري سقيفة قرب (تشيرش بوينت
694
00:50:16,982 --> 00:50:19,151
لكنه رفض أن يطلعنا
.. على ما بداخلها
695
00:50:38,832 --> 00:50:41,841
ما رأيك في أن تطلعنا على
ما تحفظه بداخل تلك السقيفة؟
696
00:50:41,874 --> 00:50:44,580
كلا قطعا ! لا يحق لكما
أن تطلعا على مخزني
697
00:50:44,613 --> 00:50:46,644
.. استصدرا مذكرة تفتيش
698
00:50:46,685 --> 00:50:49,148
إلهي! حاولا حل قضية
!واحدة في حياتكما
699
00:50:49,181 --> 00:50:50,316
.. نحن نفعل ذلك الآن
700
00:50:50,349 --> 00:50:51,388
فعلا؟
701
00:50:51,421 --> 00:50:55,156
ففي ظننا .. أنك حينئذ
(قد لفقت قضية (ريان أوليفييه
702
00:50:55,189 --> 00:50:56,988
.. واتهمت كذباً عشيقَها
703
00:50:57,029 --> 00:50:58,324
.. لا أدري
704
00:50:58,357 --> 00:51:00,532
.. (ربما عرفك الرجلان (ليدو
705
00:51:00,565 --> 00:51:02,501
ربما قد كنت عدتَ
.. إلى سالف أمرك
706
00:51:02,533 --> 00:51:05,167
وما كان من تاريخك
.. القديم معهم
707
00:51:05,208 --> 00:51:07,437
.. ولما تورطتَ معهما في شيء
708
00:51:07,470 --> 00:51:09,575
أخذت تنقب وتستخرج
.. حوادث القتل القديمة
709
00:51:09,608 --> 00:51:11,777
وتلوي عنق الأدلة لتوجه
.. القضية إلى حيث أردت
710
00:51:11,810 --> 00:51:15,384
.. إنك سكّير
هل فقدتَ وعيك من قبل؟
711
00:51:15,417 --> 00:51:17,320
هل صحوت من غفوتك
من قبل ، غير متذكر ما حدث؟
712
00:51:25,595 --> 00:51:30,762
اسمعا ، إذا أردتما القبض
! عليّ ، فلا تنتظرا
713
00:51:30,803 --> 00:51:35,399
! إن أردتما أن تتبعاني .. فاتبعاني
714
00:51:35,432 --> 00:51:40,537
إن أردتما أن أطلعكما على
شيء .. فاستصدرا مذكرة
715
00:51:43,776 --> 00:51:46,014
.. وأشكركما على الجعة
716
00:51:46,047 --> 00:51:49,710
ولكن بخلاف ذلك ، فقد أضعتما
! وقتي الثمين ، يا رجلا الحكومة
717
00:52:35,962 --> 00:52:38,169
والآن يتردد على الحانات
.. أربعة أيام في الأسبوع
718
00:52:38,202 --> 00:52:40,566
ويمكث الباقي في شقة صغيرة
.. خلف ذلك النُزُل على الطريق
719
00:52:40,599 --> 00:52:42,667
ولا نعرف ما يفعل
.. في ذلك الوقت
720
00:52:42,700 --> 00:52:45,402
.. يقول إنه يقضيه في الشراب
721
00:52:45,435 --> 00:52:47,735
.. إنكما مخطئان
722
00:52:47,768 --> 00:52:50,796
.. لا يمكن أن يتغير إنسان بهذه الطريقة
.. إنكما على خطأ عظيم
723
00:52:50,837 --> 00:52:53,805
ألست أنت من ظل يخبرنا
طيلة اليوم عن أفكاره اللعينة؟
724
00:52:53,838 --> 00:52:55,069
.. عن طريقته في الحديث
725
00:52:55,102 --> 00:52:56,437
لقد أصغينا إليك
.. جيداً في هذه
726
00:52:56,470 --> 00:52:59,077
أتريد أن تخبرنا أنه
إنسان سويّ؟
727
00:52:59,110 --> 00:53:01,180
مع كل إشاعات سكره
التي تحيط به؟
728
00:53:01,213 --> 00:53:02,580
أتظن أن 10 سنين
من تدخين المخدرات
729
00:53:02,613 --> 00:53:05,044
قد جعلته أكثر عقلانية؟
730
00:53:05,085 --> 00:53:07,348
.. فكر في الأمر
.. لقد قلت بلسانك
731
00:53:07,381 --> 00:53:09,220
.. إنه مكث معك 3 شهور
732
00:53:09,253 --> 00:53:12,087
ثم فجأة ظهرت تلك القضية
! .. التي لم تشهد مثلها قط
733
00:53:12,128 --> 00:53:14,727
.. قضية لمع نجمه بها
734
00:53:14,760 --> 00:53:17,892
! لقد قلتَ إنه أبلى بلاء عظيما
735
00:53:17,925 --> 00:53:20,256
ألم يعثر هو على
كل بارقة دليل؟
736
00:53:20,289 --> 00:53:22,760
ألم يدفعك هو إلى حيث
أراد للأمور أن تذهب؟
737
00:53:22,793 --> 00:53:24,897
هو من أوحى إليك
.. (بقضية (ريان أوليفييه
738
00:53:24,930 --> 00:53:27,035
.. (لم تكن من ضحايا (ليدو
739
00:53:27,068 --> 00:53:29,540
.. لقد كانت إحدى ضحاياه
740
00:53:29,573 --> 00:53:31,770
أليس منطقه في الحياة
أن "الحياة آفة"؟
741
00:53:31,803 --> 00:53:33,409
.. (حين عرف أن (فرانسيس
.. (السجين في (أبيفيل
742
00:53:33,443 --> 00:53:35,746
.. عرف شيئاً عنه ، تكفل بأمره
743
00:53:35,779 --> 00:53:36,874
.. ليغلق القضية
744
00:53:36,914 --> 00:53:39,040
هل فكرت قط أنه ربما كان
هو من قام بتلك المكالمة؟
745
00:53:39,080 --> 00:53:41,711
.. بعد أن أراد الرجل أن
لا أدري .. يبتزه مثلا؟
746
00:53:41,744 --> 00:53:44,113
لقد أوحى هو إليك
بذلك أيضاً .. أليس كذلك؟
747
00:53:44,153 --> 00:53:46,121
(بفكرة أن قاتل الفتاة (لانغ
.. لم يزل طليقاً
748
00:53:48,955 --> 00:53:50,954
.. نعم
749
00:53:50,995 --> 00:53:53,227
نعم .. صحيح
750
00:53:53,260 --> 00:53:55,596
ربما كان يبحث عن كبش فداء؟
751
00:54:39,113 --> 00:54:41,710
لقد أثقلتما كاهلي بما
! يصعبُ عليّ احتماله
752
00:54:41,751 --> 00:54:44,116
! أنت محق .. يصعب احتماله فعلا
753
00:54:44,149 --> 00:54:46,181
فساعدنا إذاً -
نعم -
754
00:54:46,214 --> 00:54:47,820
أخبرنا كل ما يمكن
.. أن تخبرنا به
755
00:54:47,853 --> 00:54:51,988
من البداية .. منذ أول ما
(أخبرك به عن قاتل (لانغ
756
00:54:52,021 --> 00:54:53,859
وحتى نزاعكما الذي
.. انتهى بانفصالكما
757
00:54:53,892 --> 00:54:55,658
.. أياً ما كان سبب ذلك
758
00:55:52,700 --> 00:56:15,675
ترجمة: أديب
||Facebook & Twitter: @Adeeb89Subs||