1
00:02:17,555 --> 00:02:18,722
Ça va, mon gars ?
2
00:02:20,141 --> 00:02:22,143
Oui. Ça va.
3
00:02:22,935 --> 00:02:25,020
Tu te fais du souci
à cause des autres ?
4
00:02:25,312 --> 00:02:27,440
Combien d'années d'école
il me reste ?
5
00:02:28,941 --> 00:02:31,360
T'en as encore pour longtemps.
Désolé.
6
00:02:34,196 --> 00:02:36,740
C'est le week-end prochain,
le camping ?
7
00:02:37,616 --> 00:02:38,742
Ça va être marrant.
8
00:02:43,289 --> 00:02:44,915
T'aimes tes nouvelles baskets ?
9
00:02:51,630 --> 00:02:52,757
Allez, mon petit.
10
00:02:53,466 --> 00:02:55,593
Maman et Richard
viendront te chercher.
11
00:02:55,968 --> 00:02:57,511
À dans deux semaines ?
12
00:02:59,555 --> 00:03:00,347
Tiens-toi droit.
13
00:03:02,266 --> 00:03:03,684
Sois fort.
14
00:03:12,193 --> 00:03:13,694
Je t'aime fort, petit gars.
15
00:03:14,236 --> 00:03:15,362
Sois fier de toi.
16
00:03:44,975 --> 00:03:46,393
C'était pas un incident.
17
00:03:46,685 --> 00:03:48,979
Elle a été battue.
18
00:03:49,480 --> 00:03:50,314
Violée.
19
00:03:52,024 --> 00:03:54,151
Il y a une question
que je dois poser.
20
00:03:54,360 --> 00:03:57,404
Votre femme était-elle enceinte
à l'époque ?
21
00:03:58,614 --> 00:03:59,740
On pense que oui.
22
00:04:01,534 --> 00:04:03,744
Vous essayiez depuis longtemps ?
23
00:04:06,497 --> 00:04:09,166
Votre fils est né neuf mois après
24
00:04:09,375 --> 00:04:10,835
ce qui s'est passé.
25
00:04:13,045 --> 00:04:17,007
Et on n'a jamais attrapé
l'homme qui a fait ça ?
26
00:04:23,264 --> 00:04:24,098
Non.
27
00:04:25,683 --> 00:04:27,309
On l'a jamais attrapé.
28
00:04:30,271 --> 00:04:32,690
Et votre relation avec votre fils ?
29
00:04:33,399 --> 00:04:36,402
Ça se passe bien. C'est...
30
00:04:36,819 --> 00:04:38,612
C'est un môme extra.
31
00:04:38,988 --> 00:04:41,699
Je nous ai acheté...
32
00:04:42,658 --> 00:04:45,327
des dictaphones numériques.
33
00:04:45,703 --> 00:04:48,873
On peut s'écrire quand on veut,
se parler.
34
00:04:49,039 --> 00:04:50,958
J'ai lu que c'était efficace.
35
00:04:52,084 --> 00:04:53,961
Pourquoi voulez-vous
36
00:04:54,253 --> 00:04:55,963
davantage de visites ?
37
00:04:56,130 --> 00:04:59,383
Je l'ai élevé tout seul
pendant deux mois,
38
00:04:59,550 --> 00:05:01,218
quand elle s'est barrée.
39
00:05:02,553 --> 00:05:03,888
On était tous les deux.
40
00:05:04,472 --> 00:05:07,349
Elle revient, veut divorcer...
41
00:05:07,892 --> 00:05:10,186
L'un de vous a requis
un test de paternité ?
42
00:05:10,394 --> 00:05:11,312
Non.
43
00:05:12,521 --> 00:05:14,315
Mon fils, c'est mon fils.
44
00:05:14,607 --> 00:05:16,025
Ils poseront la question.
45
00:05:17,318 --> 00:05:19,987
- Sans ménagement.
- Vous comprenez pas.
46
00:05:21,322 --> 00:05:24,158
Il y a lui et moi.
Je suis son père.
47
00:05:24,700 --> 00:05:27,828
Je vous demande juste
de trouver une astuce.
48
00:05:28,245 --> 00:05:31,415
- Vous vous méprenez.
- Vous aimez payer vos impôts ?
49
00:05:33,209 --> 00:05:34,627
Voilà.
50
00:05:36,128 --> 00:05:40,257
Après 8 ans de police à Los Angeles,
vous avez pris un poste à Vinci.
51
00:05:40,424 --> 00:05:42,259
Vous avez eu des ennuis ?
52
00:05:42,718 --> 00:05:43,761
Non.
53
00:05:44,386 --> 00:05:46,347
Je veux passer devant le juge.
54
00:06:19,463 --> 00:06:21,048
Shérif adjoint Velcoro ?
55
00:06:24,468 --> 00:06:26,887
Cette ordure a agressé votre femme.
56
00:06:29,014 --> 00:06:30,224
On connaît ce type.
57
00:06:31,684 --> 00:06:32,810
Je vous écoute.
58
00:06:34,019 --> 00:06:35,396
Parfois,
59
00:06:36,397 --> 00:06:38,399
on n'est pas dans le même camp.
60
00:06:39,608 --> 00:06:41,402
C'est comme ça, c'est le jeu.
61
00:06:43,362 --> 00:06:44,655
Mais là...
62
00:06:46,490 --> 00:06:47,324
non.
63
00:06:47,825 --> 00:06:48,993
Rien à foutre.
64
00:06:50,578 --> 00:06:51,829
Y a des trucs qui passent pas.
65
00:06:52,455 --> 00:06:53,831
Vous savez quoi sur lui ?
66
00:07:24,445 --> 00:07:26,197
Ça colle, non ?
67
00:07:26,447 --> 00:07:29,283
Mes hommes le connaissent.
Il est pas avec nous.
68
00:07:29,617 --> 00:07:30,701
Il prend des amphètes,
69
00:07:30,993 --> 00:07:32,787
et il s'est vanté...
70
00:07:34,330 --> 00:07:36,290
Ça colle
avec ce qu'a dit votre femme.
71
00:07:36,540 --> 00:07:39,293
- Comment vous le savez ?
- C'est juste une info.
72
00:07:39,543 --> 00:07:41,378
Les gens parlent.
73
00:07:41,712 --> 00:07:43,547
Je vous dis ce que je sais.
74
00:07:46,967 --> 00:07:48,469
Je tenais à le faire.
75
00:07:50,596 --> 00:07:51,972
C'est fait.
76
00:07:53,516 --> 00:07:54,642
C'est tout.
77
00:07:55,643 --> 00:07:57,311
Qu'est-ce que vous voulez de moi ?
78
00:07:57,686 --> 00:07:59,063
- Moi ?
- Oui.
79
00:08:00,314 --> 00:08:01,398
Rien du tout.
80
00:08:03,192 --> 00:08:04,735
On en parlera une autre fois.
81
00:08:06,403 --> 00:08:07,738
Ou pas.
82
00:08:11,283 --> 00:08:12,243
Votre femme...
83
00:08:13,035 --> 00:08:13,994
ça va mieux ?
84
00:09:09,800 --> 00:09:12,136
- Tu as dormi ?
- Non.
85
00:09:12,553 --> 00:09:14,889
Grosse journée.
Je joue toutes mes billes.
86
00:09:33,031 --> 00:09:34,991
Ça te va mieux que tu penses.
87
00:09:36,493 --> 00:09:38,912
Regarde ce qui fut un homme
un jour.
88
00:09:40,872 --> 00:09:42,290
J'aurais dû acheter le club ?
89
00:09:42,499 --> 00:09:43,750
Ne joue pas la comédie.
90
00:09:44,000 --> 00:09:46,586
Tu n'as pas besoin
de faire semblant.
91
00:09:46,795 --> 00:09:48,213
Tu vaux mieux que ça.
92
00:10:21,329 --> 00:10:23,039
Caspere fait son topo.
93
00:10:23,248 --> 00:10:25,792
Les Russes apportent leur part.
94
00:10:27,085 --> 00:10:29,295
Quelqu'un passe la douane
avec Ossip ?
95
00:10:29,587 --> 00:10:31,589
La compagnie aérienne s'en occupe.
96
00:10:31,840 --> 00:10:33,216
J'aurais peut-être dû y aller.
97
00:10:33,383 --> 00:10:34,259
Faut pas avoir l'air affamé.
98
00:10:35,093 --> 00:10:37,303
Ne jamais rien faire
parce qu'on a faim.
99
00:10:37,637 --> 00:10:39,013
Même pas manger.
100
00:10:43,977 --> 00:10:44,811
Quoi ?
101
00:10:48,940 --> 00:10:51,109
Putain !
Une série de 8 articles !
102
00:10:51,401 --> 00:10:53,903
Corruption, ateliers clandestins.
Rien sur nous.
103
00:10:54,154 --> 00:10:55,572
Rien ?
104
00:10:56,281 --> 00:10:57,824
Et Ossip va se dire quoi ?
105
00:10:58,074 --> 00:11:00,243
Au minimum, qu'on n'est pas sérieux.
106
00:11:00,410 --> 00:11:04,080
On peut mettre Tom ou Ivar
sur le journaliste que vous voulez...
107
00:11:04,706 --> 00:11:07,417
Appelle Velcoro.
Il se laissera pas balader.
108
00:11:07,667 --> 00:11:10,170
Si le scandale éclate,
l'État enquêtera.
109
00:11:10,462 --> 00:11:11,838
On n'est pas touchés.
110
00:11:14,632 --> 00:11:18,762
Cette ville est bâtie
sur des intérêts entremêlés.
111
00:11:19,888 --> 00:11:21,681
Ta connerie m'inquiète.
112
00:11:28,229 --> 00:11:30,356
Ça touche tout le monde.
113
00:12:40,260 --> 00:12:43,012
Je suis désolé.
On va pas tout gâcher.
114
00:12:43,221 --> 00:12:45,598
J'ai été surpris, c'est tout.
115
00:12:45,890 --> 00:12:47,517
Laisse tomber.
116
00:12:47,725 --> 00:12:50,103
On va pas s'arrêter là !
C'est...
117
00:12:50,687 --> 00:12:53,690
J'étais pas vraiment prêt.
Enfin, je sais pas...
118
00:12:54,691 --> 00:12:56,109
Tu aimes ça ?
119
00:12:56,860 --> 00:12:58,528
Parfois.
120
00:12:59,821 --> 00:13:02,365
Je pensais pas que les femmes...
enfin toi...
121
00:13:02,615 --> 00:13:04,284
D'habitude...
122
00:13:05,326 --> 00:13:06,453
Tu fais ça souvent ?
123
00:13:06,745 --> 00:13:08,455
On va changer de sujet.
124
00:13:12,208 --> 00:13:14,711
J'ai le temps
avant d'aller au tribunal.
125
00:13:15,253 --> 00:13:16,546
Je dois me préparer.
126
00:13:17,338 --> 00:13:18,965
On peut parler, s'il te plaît ?
127
00:13:19,466 --> 00:13:23,720
Oublie ce qui vient de se passer.
Ça marche entre nous.
128
00:13:23,887 --> 00:13:25,972
Ça dépend de ce que tu attends.
129
00:13:27,223 --> 00:13:29,809
Je voulais... Je pensais...
130
00:13:30,101 --> 00:13:32,395
qu'on pourrait aller plus loin.
131
00:13:32,604 --> 00:13:35,899
Steve, t'es gentil,
mais c'est pas le moment.
132
00:13:36,191 --> 00:13:37,317
D'accord.
133
00:13:38,401 --> 00:13:41,321
Ramasse tes affaires,
je dois partir.
134
00:13:43,573 --> 00:13:44,657
D'accord.
135
00:14:04,969 --> 00:14:06,262
Police !
136
00:14:07,180 --> 00:14:09,599
Mains en l'air !
À genoux !
137
00:14:09,891 --> 00:14:11,518
Y a des putes ?
138
00:14:20,110 --> 00:14:21,111
Tout le monde sort.
139
00:14:21,694 --> 00:14:23,196
Allez, allez.
140
00:14:23,363 --> 00:14:24,948
Par ici. Avancez.
141
00:14:33,706 --> 00:14:36,543
- Raconte.
- On diffuse sur Internet.
142
00:14:36,835 --> 00:14:38,628
Tes lois, on les a respectées.
143
00:14:38,920 --> 00:14:42,132
- Ces filles ont des papiers ?
- C'est des Américaines.
144
00:14:43,049 --> 00:14:44,384
Qui est américaine ?
145
00:14:44,676 --> 00:14:46,553
Dites : "Je suis américaine."
146
00:14:46,719 --> 00:14:47,804
Je suis américaine.
147
00:14:48,430 --> 00:14:49,389
Je suis américaine.
148
00:14:52,267 --> 00:14:53,309
C'est une propriété privée.
149
00:14:53,560 --> 00:14:54,894
Ta gueule.
150
00:14:55,478 --> 00:14:57,480
- Dehors !
- Allez, on avance.
151
00:15:07,991 --> 00:15:11,077
J'ai lancé cette opé
à cause d'une rumeur.
152
00:15:12,162 --> 00:15:13,997
J'y crois pas. Du porno.
153
00:15:14,289 --> 00:15:15,915
C'est pas du porno !
154
00:15:16,124 --> 00:15:18,835
On n'a pas tous un problème de cul.
Je joue.
155
00:15:19,127 --> 00:15:20,587
Ah, pardon...
156
00:15:20,754 --> 00:15:24,841
C'est un atelier de créativité
à la Meryl Streep ?
157
00:15:25,008 --> 00:15:26,509
Tu prends tes médocs ?
158
00:15:27,635 --> 00:15:30,096
T'es à mourir de rire, toi !
159
00:15:30,305 --> 00:15:33,933
Il faudrait arrêter de baiser
et commencer à se droguer ?
160
00:15:34,100 --> 00:15:36,186
C'est toi tout craché, ça !
161
00:15:36,436 --> 00:15:37,771
Ça ne se fait pas.
162
00:15:38,104 --> 00:15:39,856
- C'est malsain.
- Malsain ?
163
00:15:40,106 --> 00:15:41,858
Parce qu'elle est saine, ta vie ?
164
00:15:42,108 --> 00:15:44,360
Tu te balades
avec des couteaux dans ton froc !
165
00:15:44,527 --> 00:15:45,612
Ça te regarde pas !
166
00:15:45,779 --> 00:15:49,199
Tu me fais un nouvel épisode
de "Je déteste ma sœur" ?
167
00:15:49,407 --> 00:15:50,366
Tu vas arrêter quand ?
168
00:15:50,658 --> 00:15:53,036
- Tu veux te faire coffrer ?
- Pour quoi ?
169
00:15:53,411 --> 00:15:54,287
Masturbation ?
170
00:15:57,207 --> 00:15:59,375
Je me suis rangée.
Je suis clean.
171
00:15:59,626 --> 00:16:01,127
Prends quelque chose.
172
00:16:03,213 --> 00:16:06,716
Tu parles de mes problèmes
ou des tiens ?
173
00:16:19,771 --> 00:16:21,564
On n'a rien.
174
00:16:22,232 --> 00:16:24,150
Ils ont même
une carte professionnelle.
175
00:16:54,597 --> 00:16:56,850
VILLE DE VINCI
TOURNÉE VERS L'AVENIR
176
00:16:57,058 --> 00:17:00,603
Ce doux ronron,
c'est la déchiqueteuse à papier.
177
00:17:01,563 --> 00:17:03,940
Le premier d'une série d'articles.
178
00:17:04,274 --> 00:17:07,527
On parle des salaires municipaux,
des sans-papiers,
179
00:17:07,819 --> 00:17:09,779
de la pollution, de la police...
180
00:17:09,988 --> 00:17:10,780
On utilise le mot
181
00:17:11,072 --> 00:17:12,365
"extorsion".
182
00:17:12,532 --> 00:17:13,450
Des têtes vont tomber ?
183
00:17:13,616 --> 00:17:16,035
- Ben Caspere, l'administrateur...
- Il a disparu.
184
00:17:16,327 --> 00:17:19,372
Depuis deux jours.
Beaucoup de monde le cherche.
185
00:17:19,664 --> 00:17:22,375
- On localise son portable ?
- Il est éteint.
186
00:17:22,625 --> 00:17:25,628
Chessani, le maire, est en alerte.
Il appelle partout.
187
00:17:25,837 --> 00:17:27,213
Une réunion est prévue.
188
00:17:27,505 --> 00:17:28,631
Tu vas bosser avec Dixon.
189
00:17:28,923 --> 00:17:30,800
Caspere a officiellement disparu.
190
00:17:31,092 --> 00:17:32,051
Avec Dixon ?
191
00:17:33,344 --> 00:17:34,804
Vous êtes sérieux ? Il est...
192
00:17:35,096 --> 00:17:36,806
On a du bol
d'envoyer que vous deux.
193
00:17:42,771 --> 00:17:43,897
Par où je commence ?
194
00:17:44,147 --> 00:17:46,649
Le bureau de l'administrateur,
j'imagine.
195
00:18:22,727 --> 00:18:25,396
Permis et papiers du véhicule,
s'il vous plaît.
196
00:18:26,898 --> 00:18:27,774
Oui...
197
00:18:35,907 --> 00:18:38,618
J'ai pas...
198
00:18:38,827 --> 00:18:40,870
mon permis sur moi.
199
00:18:41,121 --> 00:18:43,039
Il est chez moi. À la maison.
200
00:18:43,331 --> 00:18:45,542
À un petit kilomètre. À Malibu.
201
00:18:45,834 --> 00:18:47,544
C'est tout près.
202
00:18:48,753 --> 00:18:50,880
Vous avez bu ce matin, madame ?
203
00:18:51,172 --> 00:18:52,215
Si j'ai bu ?
204
00:18:53,258 --> 00:18:54,467
Non, monsieur.
205
00:18:54,759 --> 00:18:56,386
Je n'ai absolument pas...
206
00:18:56,594 --> 00:18:58,638
bu la moindre goutte.
207
00:18:58,847 --> 00:19:01,224
Descendez de voiture, madame.
208
00:19:03,268 --> 00:19:04,227
Monsieur...
209
00:19:05,270 --> 00:19:07,730
Si j'ai à nouveau des ennuis...
210
00:19:08,022 --> 00:19:11,526
C'est moi qui paie
les factures de mes parents.
211
00:19:15,655 --> 00:19:20,076
Vous pourriez peut-être m'escorter
jusqu'à chez moi ?
212
00:19:20,744 --> 00:19:22,328
On pourra discuter
213
00:19:22,495 --> 00:19:24,706
ou faire quelque chose.
214
00:19:25,790 --> 00:19:28,251
On pourrait s'arranger.
215
00:19:33,548 --> 00:19:34,924
Je sais bien, Paul.
216
00:19:35,091 --> 00:19:36,676
C'est des conneries.
217
00:19:37,093 --> 00:19:40,346
Réclamer une pipe
pour lui éviter une comparution ?
218
00:19:40,555 --> 00:19:41,765
Ça te ressemble pas.
219
00:19:42,056 --> 00:19:44,350
Les tabloïdes vont adorer ça.
220
00:19:44,559 --> 00:19:45,602
Cette actrice
221
00:19:45,894 --> 00:19:48,855
a enfreint la loi
en sortant de chez elle.
222
00:19:49,022 --> 00:19:50,774
Sûrement pour se droguer.
223
00:19:50,982 --> 00:19:53,234
Elle fait une embardée,
elle est défoncée,
224
00:19:53,401 --> 00:19:55,820
elle flippe...
et c'est moi qui prends.
225
00:19:56,029 --> 00:19:57,405
- Non.
- Si !
226
00:19:57,655 --> 00:20:00,033
Tu es en congé payé
jusqu'à la fin de l'enquête.
227
00:20:00,325 --> 00:20:02,118
Le boulot de Black Mountain...
228
00:20:02,619 --> 00:20:04,454
Vous savez qu'ils fouillent ?
229
00:20:12,087 --> 00:20:13,046
Tu prends des vacances.
230
00:20:13,338 --> 00:20:14,297
C'est tout.
231
00:20:14,506 --> 00:20:16,883
Cette affaire
se retournera contre elle.
232
00:20:17,050 --> 00:20:18,218
Tu seras réintégré.
233
00:20:18,384 --> 00:20:21,721
Avec ma moto ? J'aime ça, la moto.
234
00:20:22,305 --> 00:20:23,973
L'autoroute,
235
00:20:24,182 --> 00:20:26,059
ça me va bien.
236
00:20:26,267 --> 00:20:28,311
Je vaux rien sur le banc de touche.
237
00:20:31,106 --> 00:20:35,401
Les autres chefs de secteur
me demandent tout notre soutien.
238
00:20:45,912 --> 00:20:47,330
Black Mountain.
239
00:20:49,833 --> 00:20:51,751
On travaillait pour l'Amérique.
240
00:20:52,585 --> 00:20:54,379
Je sais, petit.
241
00:21:09,686 --> 00:21:12,522
Woodrugh,
c'est vrai, ce qu'on raconte ?
242
00:21:27,245 --> 00:21:29,539
COULOIR FERROVIAIRE CENTRAL
DE CALIFORNIE
243
00:21:34,252 --> 00:21:35,211
Salut, Bart.
244
00:21:35,920 --> 00:21:37,297
- Tout va bien ?
- Oui.
245
00:21:38,339 --> 00:21:39,841
- Contente de vous voir.
- Moi aussi.
246
00:21:48,558 --> 00:21:51,311
M. le maire...
Des nouvelles de Caspere ?
247
00:21:51,603 --> 00:21:53,897
Ces journaleux
pouvaient pas attendre ?
248
00:21:56,065 --> 00:22:00,069
Il y aura des contrats avec l'État.
Ils écriront ce qu'ils voudront.
249
00:22:00,320 --> 00:22:01,905
La presse, ce sera pas un problème.
250
00:22:03,656 --> 00:22:05,992
Profitons des festivités, messieurs.
251
00:22:06,242 --> 00:22:07,744
Comme je dis toujours,
252
00:22:08,620 --> 00:22:09,454
c'est une tête.
253
00:22:13,291 --> 00:22:14,501
Voulez-vous manger ?
254
00:22:17,587 --> 00:22:18,588
À tout à l'heure.
255
00:22:27,013 --> 00:22:29,265
Caspere est absent depuis deux jours.
256
00:22:29,557 --> 00:22:30,683
Ah bon ?
257
00:22:31,017 --> 00:22:33,103
Mais c'est lui qui fait le lancement.
258
00:22:34,771 --> 00:22:36,689
Surveille le maire, il l'a mauvaise.
259
00:22:36,940 --> 00:22:39,025
J'aurais dû acheter
le country club ?
260
00:22:39,734 --> 00:22:42,612
Non. Faut pas avoir l'air affamé.
261
00:22:45,490 --> 00:22:46,783
Ossip a atterri ?
262
00:22:46,950 --> 00:22:48,201
Tout juste.
263
00:22:50,203 --> 00:22:51,287
De la famille ?
264
00:22:51,496 --> 00:22:52,622
Il est célibataire.
265
00:22:52,914 --> 00:22:55,208
Il avait des déplacements prévus ?
266
00:22:55,500 --> 00:22:56,960
Il est du genre à s'éclipser ?
267
00:22:57,210 --> 00:23:00,130
Non.
Il ne partirait pas sans rien dire.
268
00:23:00,422 --> 00:23:04,384
Il va souvent à Monterey
et dans la Russian River Valley.
269
00:23:04,843 --> 00:23:06,970
Mais il donnerait des nouvelles.
270
00:23:07,178 --> 00:23:09,222
Il a parlé d'articles de presse ?
271
00:23:09,389 --> 00:23:11,307
De journalistes ?
272
00:23:11,516 --> 00:23:12,559
Pas que je sache.
273
00:23:13,059 --> 00:23:16,896
Je ne suis là que depuis 6 semaines.
Je ne le connais pas bien.
274
00:23:17,147 --> 00:23:19,149
Il a des ennemis ?
275
00:23:20,608 --> 00:23:22,235
Pas que je sache.
276
00:23:23,278 --> 00:23:25,321
Ce ne sont pas des ennemis,
277
00:23:25,613 --> 00:23:28,408
mais M. Caspere tient
les cordons de la bourse.
278
00:23:28,616 --> 00:23:30,076
Tout passe par lui.
279
00:23:30,326 --> 00:23:31,161
D'accord.
280
00:23:32,704 --> 00:23:34,831
Faites-nous une liste de ses biens.
281
00:23:37,125 --> 00:23:39,169
- C'est faisable.
- Il va bien falloir.
282
00:23:39,753 --> 00:23:41,504
On est la police.
283
00:23:45,048 --> 00:23:47,092
C'est grand pour un seul homme.
284
00:24:09,114 --> 00:24:11,283
Tu vois aussi ce que je vois ?
285
00:24:22,628 --> 00:24:24,463
Là, on avance.
286
00:24:41,855 --> 00:24:43,232
T'as déjà croisé ce type ?
287
00:24:43,524 --> 00:24:46,151
Une ou deux fois, en société.
288
00:24:48,904 --> 00:24:51,740
J'étais loin de me douter
qu'il était si...
289
00:24:52,032 --> 00:24:53,575
aventureux.
290
00:25:07,381 --> 00:25:09,174
J'ai un service à te demander.
291
00:25:09,675 --> 00:25:12,845
S'il m'arrive un pépin,
brûle toutes mes affaires.
292
00:25:19,101 --> 00:25:20,352
On a emporté son ordinateur.
293
00:25:41,790 --> 00:25:43,125
Ça craint.
294
00:25:45,169 --> 00:25:48,130
Il faut relever les empreintes
et tout ce qu'on peut trouver.
295
00:25:48,422 --> 00:25:49,882
Répertorier ce qui reste.
296
00:25:50,090 --> 00:25:51,133
On prévient la hiérarchie.
297
00:25:52,009 --> 00:25:53,969
Tu crois pas qu'elle sait déjà ?
298
00:25:55,053 --> 00:25:57,306
C'est sûrement un enlèvement.
299
00:25:57,473 --> 00:25:59,308
- Quoi ?
- Un kidnapping.
300
00:26:01,435 --> 00:26:03,395
C'est pas pour nous.
301
00:26:06,940 --> 00:26:08,233
Francis Semyon !
302
00:26:08,400 --> 00:26:10,068
Te voilà !
303
00:26:13,113 --> 00:26:16,241
Cet homme était une vraie terreur
dans les années 90.
304
00:26:16,950 --> 00:26:18,744
La belle vie te va bien.
305
00:26:20,662 --> 00:26:21,497
Ossip,
306
00:26:21,747 --> 00:26:22,748
du champagne ?
307
00:26:24,500 --> 00:26:26,335
Aux amis et à l'avenir.
308
00:26:26,710 --> 00:26:28,087
Santé.
309
00:26:29,880 --> 00:26:32,007
Tu n'as pas vu Michael à Paris.
310
00:26:32,174 --> 00:26:34,176
Michael Bugulari, mon avocat.
311
00:26:34,843 --> 00:26:36,929
Enchanté, M. Semyon.
312
00:26:40,015 --> 00:26:41,767
Vous avez du monde à rencontrer :
313
00:26:42,059 --> 00:26:44,019
fournisseurs, entrepreneurs...
314
00:26:50,609 --> 00:26:54,613
À son retour, je mettrai à Caspere
un grand coup de pied dans le cul.
315
00:26:56,407 --> 00:26:57,699
À en cracher les lacets ?
316
00:27:34,153 --> 00:27:37,156
C'est les banques
qui devraient gérer ça.
317
00:27:39,283 --> 00:27:40,993
La police a rien d'autre à faire ?
318
00:27:41,535 --> 00:27:42,995
Prendre aux gens leur maison ?
319
00:27:43,412 --> 00:27:45,330
On apporte juste les papiers.
320
00:27:46,081 --> 00:27:46,999
On est désolés.
321
00:27:50,419 --> 00:27:51,587
Faites votre travail,
322
00:27:51,837 --> 00:27:53,505
retrouvez ma sœur.
323
00:27:55,799 --> 00:27:57,259
Qui ça ?
Elle a disparu ?
324
00:28:00,179 --> 00:28:01,013
Ma petite sœur.
325
00:28:02,598 --> 00:28:04,516
Vera. Elle a 24 ans.
326
00:28:06,393 --> 00:28:07,603
Elle a disparu quand ?
327
00:28:07,811 --> 00:28:09,104
On sait pas vraiment.
328
00:28:09,396 --> 00:28:13,275
Environ un mois. J'ai pas
de nouvelles depuis des semaines.
329
00:28:13,734 --> 00:28:16,862
Je tombais tout le temps
sur sa messagerie.
330
00:28:17,738 --> 00:28:19,198
Puis, plus rien.
331
00:28:19,740 --> 00:28:23,035
Je suis allée chez elle,
et sa colocataire m'a dit
332
00:28:23,327 --> 00:28:24,787
qu'elle vivait plus là
333
00:28:25,037 --> 00:28:26,371
et avait emporté ses affaires.
334
00:28:26,663 --> 00:28:27,706
Elle savait pas où.
335
00:28:29,416 --> 00:28:30,292
Elle travaille ?
336
00:28:30,501 --> 00:28:32,544
Elle faisait des ménages.
337
00:28:33,420 --> 00:28:35,047
Mais elle a arrêté.
338
00:28:36,131 --> 00:28:39,968
Il faudrait passer
faire une déclaration.
339
00:28:40,135 --> 00:28:41,220
On a prévenu la police,
340
00:28:41,512 --> 00:28:42,721
mais on nous a rien dit.
341
00:28:43,514 --> 00:28:47,059
Dernièrement, elle avait travaillé
dans un lieu de culte.
342
00:28:47,810 --> 00:28:48,977
Un institut.
343
00:28:50,604 --> 00:28:51,647
Panticapaeum ?
344
00:28:53,148 --> 00:28:54,900
L'Institut Panticapaeum.
345
00:28:55,192 --> 00:28:56,151
Oui.
346
00:28:56,693 --> 00:28:57,903
C'est ça.
347
00:28:58,362 --> 00:29:00,072
Qu'est-ce qu'on peut faire ?
348
00:29:07,079 --> 00:29:10,332
L'administrateur Ben Caspere
aurait dû être présent
349
00:29:10,499 --> 00:29:12,251
pour expliquer tout ceci,
350
00:29:12,418 --> 00:29:15,254
mais je peux vous informer
plus ou moins.
351
00:29:15,504 --> 00:29:18,424
Nous savons tous
que la Proposition 1 a été validée.
352
00:29:18,632 --> 00:29:22,761
L'année prochaine marquera le début
d'un chantier à 68 milliards
353
00:29:22,970 --> 00:29:25,764
pour la construction
d'une ligne à grande vitesse.
354
00:29:26,056 --> 00:29:30,436
Les terrains de la vallée
qui bordent la voie ont été achetés
355
00:29:30,686 --> 00:29:32,604
par plusieurs holdings
356
00:29:32,813 --> 00:29:35,023
en vue d'un développement
commercial.
357
00:29:35,315 --> 00:29:38,444
Des subventions
de centaines de millions de dollars
358
00:29:38,735 --> 00:29:41,029
seront accordées par l'État...
359
00:29:41,822 --> 00:29:45,617
qui garantit de payer
les dépassements de budget.
360
00:30:16,148 --> 00:30:17,900
On m'a dit une chose,
361
00:30:18,776 --> 00:30:21,570
il y a longtemps,
que je vais partager avec vous.
362
00:30:22,321 --> 00:30:24,073
Lorsque vous voyez...
363
00:30:24,990 --> 00:30:28,077
seulement avec les yeux de Dieu,
vous ne voyez
364
00:30:28,702 --> 00:30:29,661
que la vérité.
365
00:30:29,953 --> 00:30:33,332
Vous percevez
un univers qui n'a aucun sens.
366
00:30:35,542 --> 00:30:38,420
C'est Ginsberg
qui m'a dit ça un jour.
367
00:30:39,379 --> 00:30:40,923
Il m'a fait un vrai cadeau.
368
00:30:41,173 --> 00:30:45,177
Aujourd'hui, nous allons
reconnaître que le monde
369
00:30:45,344 --> 00:30:46,595
n'a aucun sens
370
00:30:46,845 --> 00:30:50,432
et comprendre que Dieu
n'a pas créé
371
00:30:50,849 --> 00:30:52,434
un monde sans aucun sens.
372
00:30:52,851 --> 00:30:57,189
Gardez à l'esprit ces deux pensées
irréfutables et équivalentes.
373
00:30:58,232 --> 00:31:00,776
Maintenant,
nous devons vivre ainsi,
374
00:31:00,943 --> 00:31:03,278
en cette phase finale de l'humanité.
375
00:31:14,289 --> 00:31:15,874
Elle a donné son préavis
376
00:31:16,125 --> 00:31:17,376
il y a deux mois environ.
377
00:31:17,626 --> 00:31:18,627
En laissant une adresse ?
378
00:31:18,836 --> 00:31:20,379
Elle a parlé d'un nouveau job
379
00:31:20,629 --> 00:31:22,631
moins prenant
et qui rapportait plus.
380
00:31:22,798 --> 00:31:25,884
Elle m'a dit
que c'était dans un club.
381
00:31:26,343 --> 00:31:27,886
Elle a parlé de Sonoma.
382
00:31:28,095 --> 00:31:29,888
- Je crois.
- On peut interroger
383
00:31:30,139 --> 00:31:31,140
le reste de l'équipe ?
384
00:31:31,306 --> 00:31:32,141
Bien sûr.
385
00:32:05,382 --> 00:32:07,342
Dan Howser : journaliste
386
00:32:51,845 --> 00:32:53,222
Je l'ai peut-être vue.
387
00:32:54,014 --> 00:32:56,391
Dans le parc, mais...
388
00:32:57,267 --> 00:32:58,560
Non.
389
00:32:59,436 --> 00:33:02,314
Je lui ai pas parlé,
je connais pas son nom.
390
00:33:04,858 --> 00:33:06,568
J'ai toujours un bureau,
391
00:33:07,611 --> 00:33:10,239
mais j'y reste pas autant qu'avant.
392
00:33:10,656 --> 00:33:12,741
Je donne quelques conférences.
393
00:33:15,661 --> 00:33:17,830
Je me demandais
comment tu allais.
394
00:33:19,498 --> 00:33:21,417
- Tu as des nouvelles d'Athena ?
- Oui.
395
00:33:21,708 --> 00:33:24,837
J'en ai eu il y a peu.
Ça a l'air d'aller.
396
00:33:25,879 --> 00:33:26,672
Elle a le regard vif.
397
00:33:27,131 --> 00:33:28,090
Elle bosse.
398
00:33:28,257 --> 00:33:29,174
Tu as parlé autant ?
399
00:33:30,926 --> 00:33:33,595
- Elle travaille dans quoi ?
- Internet.
400
00:33:33,846 --> 00:33:35,931
Elle joue devant des webcams.
401
00:33:36,723 --> 00:33:39,435
Athena, la déesse de l'amour.
402
00:33:41,270 --> 00:33:42,938
L'ordinateur, c'est pas mon truc.
403
00:33:43,188 --> 00:33:44,606
Elle fait du porno.
404
00:33:46,066 --> 00:33:47,192
Eh bien...
405
00:33:47,484 --> 00:33:48,944
Le porno, qu'est-ce que c'est ?
406
00:33:49,236 --> 00:33:51,029
Je me souviens d'une époque
407
00:33:51,196 --> 00:33:53,949
où on qualifiait de porno
ce qu'on voulait censurer.
408
00:33:54,158 --> 00:33:55,617
Des films d'avant-garde :
409
00:33:55,868 --> 00:33:58,704
du sexe en ligne
pour des clients qui paient.
410
00:33:59,288 --> 00:34:01,540
Elle en a une autre vision.
411
00:34:01,832 --> 00:34:04,126
- Pour elle, c'est du théâtre.
- Bordel.
412
00:34:04,752 --> 00:34:07,546
Ça te fait rien
que ta fille fasse ça ?
413
00:34:07,755 --> 00:34:08,547
Qu'est-ce que tu veux,
414
00:34:08,839 --> 00:34:10,132
Antigone ?
415
00:34:10,340 --> 00:34:12,718
J'ai jamais su
comprendre tes besoins.
416
00:34:13,927 --> 00:34:17,139
Si tu lui disais
de faire quelque chose de sa vie ?
417
00:34:18,348 --> 00:34:19,892
Tu pourrais peut-être
418
00:34:20,642 --> 00:34:21,977
la guider un peu ?
419
00:34:22,227 --> 00:34:24,313
Lui transmettre des valeurs.
420
00:34:24,563 --> 00:34:26,732
On n'a jamais été d'accord
là-dessus.
421
00:34:26,899 --> 00:34:31,403
Je n'aime pas imposer ma volonté
et je ne l'ai pas fait depuis 1978.
422
00:34:31,695 --> 00:34:33,822
Même si on s'enfonce
dans une rivière ?
423
00:34:33,989 --> 00:34:35,407
En effet.
424
00:34:35,699 --> 00:34:38,660
Si ta mère avait mieux utilisé
ses talents d'actrice,
425
00:34:38,827 --> 00:34:41,663
elle aurait peut-être fait
de grandes choses.
426
00:34:53,342 --> 00:34:54,760
Ces totems...
427
00:34:56,220 --> 00:34:58,931
veillent sur les esprits des défunts.
428
00:35:01,558 --> 00:35:03,435
Je crois que ta mère est parmi eux.
429
00:35:03,685 --> 00:35:06,355
- Tu te dédouanes totalement.
- Elle vous a abandonnées,
430
00:35:06,647 --> 00:35:07,689
pas moi.
431
00:35:10,442 --> 00:35:14,279
Arrête de résister
et de te créer des problèmes.
432
00:35:16,240 --> 00:35:17,282
C'est-à-dire ?
433
00:35:18,992 --> 00:35:21,787
Un mariage raté,
quelques histoires...
434
00:35:21,954 --> 00:35:24,289
Tu es en colère
contre le monde entier
435
00:35:24,581 --> 00:35:26,041
et surtout contre les hommes.
436
00:35:26,208 --> 00:35:30,129
Tu penses, à tort, ne pas avoir reçu
une chose qui te revenait.
437
00:35:30,379 --> 00:35:33,048
Ta personnalité tout entière
438
00:35:33,257 --> 00:35:35,759
est une profonde critique
de mes valeurs
439
00:35:36,218 --> 00:35:37,719
afin de m'obliger
440
00:35:37,970 --> 00:35:40,556
à m'engager dans une dispute.
441
00:35:43,267 --> 00:35:44,476
Tu aimes ton métier ?
442
00:35:45,310 --> 00:35:48,647
Ou est-ce que ton besoin d'autorité
est une provocation ?
443
00:35:48,814 --> 00:35:50,732
Parle à ta fille, connard.
444
00:35:51,191 --> 00:35:52,901
Aide-la.
445
00:35:56,572 --> 00:35:58,323
Je viens de le faire.
446
00:36:06,123 --> 00:36:07,249
- Salut, mon gars.
- Papa ?
447
00:36:08,375 --> 00:36:11,211
Ray ? Tu l'as pas avant vendredi.
448
00:36:11,754 --> 00:36:14,423
Comme tu pars en camping,
449
00:36:14,590 --> 00:36:16,425
je t'ai pris un duvet Coleman.
450
00:36:16,633 --> 00:36:17,843
Du haut de gamme.
451
00:36:18,594 --> 00:36:19,553
Merci.
452
00:36:19,845 --> 00:36:21,138
C'était la semaine dernière.
453
00:36:21,430 --> 00:36:23,515
Il a eu très mal au ventre.
454
00:36:26,351 --> 00:36:27,644
Où sont tes chaussures ?
455
00:36:27,895 --> 00:36:29,021
- Quoi ?
- Il en a.
456
00:36:29,313 --> 00:36:30,773
Ray, tu as bu ?
457
00:36:31,940 --> 00:36:33,901
Je parle des Nike.
458
00:36:34,068 --> 00:36:36,528
Les Lebron, je sais pas quoi...
459
00:36:36,737 --> 00:36:38,280
Ses tennis !
460
00:36:38,447 --> 00:36:40,282
Tu sais desquelles je parle.
461
00:36:40,574 --> 00:36:41,742
Je les ai pas mises.
462
00:36:42,659 --> 00:36:44,703
Je sais quand on ment,
c'est mon métier.
463
00:36:44,995 --> 00:36:47,623
D'accord, Ray.
On en reparlera plus tard.
464
00:36:48,665 --> 00:36:50,084
C'est du sang, sur ta manche ?
465
00:36:50,375 --> 00:36:51,627
Où sont tes chaussures ?
466
00:36:51,877 --> 00:36:54,254
Il s'est passé un truc,
la semaine dernière.
467
00:36:54,546 --> 00:36:55,547
Avec des garçons.
468
00:36:56,965 --> 00:36:57,800
Quoi ?
469
00:36:59,968 --> 00:37:02,554
Où sont passées tes chaussures ?
470
00:37:02,721 --> 00:37:04,389
- Ray...
- On les a sorties
471
00:37:04,681 --> 00:37:05,974
de son casier.
472
00:37:06,225 --> 00:37:08,227
- Ils ont chié dedans ?
- Ils les ont découpées.
473
00:37:08,477 --> 00:37:10,979
- Ray, tu l'aides pas !
- C'était qui ?
474
00:37:11,271 --> 00:37:12,314
On en reparlera,
475
00:37:12,606 --> 00:37:14,233
- mais pas ici.
- Ta gueule !
476
00:37:15,109 --> 00:37:15,984
Je veux son nom
477
00:37:16,235 --> 00:37:19,071
pour lui botter le cul
devant les pom-pom girls.
478
00:37:19,530 --> 00:37:20,572
Le regarde pas !
479
00:37:20,823 --> 00:37:22,324
C'est moi que tu regardes !
480
00:37:23,242 --> 00:37:24,660
Dis-moi son nom, Chad.
481
00:37:26,078 --> 00:37:27,579
Je compte jusqu'à trois.
482
00:37:28,038 --> 00:37:29,706
Un, deux...
483
00:37:29,998 --> 00:37:31,834
Aspen ! Aspen Conroy.
484
00:37:32,126 --> 00:37:33,085
Aspen.
485
00:37:33,710 --> 00:37:35,504
C'est un nom de garçon ?
486
00:37:38,048 --> 00:37:39,591
Putain, Ray...
487
00:37:39,883 --> 00:37:41,427
C'est quoi, ton problème ?
488
00:37:41,885 --> 00:37:43,679
T'es vraiment con.
489
00:37:49,476 --> 00:37:52,938
Ce qui vient de se passer
490
00:37:53,564 --> 00:37:54,982
entre toi et moi...
491
00:37:55,733 --> 00:37:58,861
c'est complètement ma faute.
492
00:38:01,028 --> 00:38:04,449
L'enfance, ça fait vraiment peur.
493
00:38:08,035 --> 00:38:09,704
Quand j'étais petit,
494
00:38:10,872 --> 00:38:13,291
je voulais devenir astronaute.
495
00:38:19,505 --> 00:38:22,383
Mais les astronautes
ne vont même plus sur la Lune.
496
00:38:23,593 --> 00:38:25,553
Lieutenant Velcoro ?
497
00:38:33,478 --> 00:38:34,353
Oui.
498
00:38:34,854 --> 00:38:38,900
J'ai l'adresse du Conroy
que vous avez demandée.
499
00:38:41,986 --> 00:38:43,196
Allez-y.
500
00:38:43,529 --> 00:38:46,157
Nom : Conroy. Prénom : Whit.
501
00:38:46,365 --> 00:38:47,366
982...
502
00:39:08,096 --> 00:39:09,931
Un personnage, ton père.
503
00:39:10,223 --> 00:39:12,642
Me parle pas de ma famille,
Elvis.
504
00:39:51,347 --> 00:39:54,976
Bienvenue, mon bébé.
J'ai quelque chose pour toi.
505
00:40:07,071 --> 00:40:09,991
Ça fait une semaine,
monsieur le policier.
506
00:40:11,492 --> 00:40:13,327
Ramène ta bite par ici.
507
00:40:15,329 --> 00:40:17,749
Ne m'oublie pas.
Je me sens crade.
508
00:40:18,040 --> 00:40:20,251
Je vais prendre une douche.
509
00:40:20,543 --> 00:40:21,919
Je m'en fous que tu pues.
510
00:40:22,128 --> 00:40:23,171
Cinq minutes.
511
00:40:23,588 --> 00:40:25,089
J'arrive tout de suite.
512
00:40:25,840 --> 00:40:26,841
Je t'accompagne ?
513
00:40:27,091 --> 00:40:28,509
Non. Je t'aime comme ça.
514
00:40:29,844 --> 00:40:31,846
Une douche et c'est parti.
515
00:40:36,476 --> 00:40:38,019
Je te chronomètre,
agent Woodrugh.
516
00:41:33,866 --> 00:41:36,160
Trente minutes.
J'ai cru que tu t'étais noyé.
517
00:41:37,161 --> 00:41:38,830
Qu'est-ce que tu fichais ?
518
00:41:39,622 --> 00:41:41,332
J'ai eu une dure journée.
519
00:41:42,125 --> 00:41:43,668
C'était plutôt tendu.
520
00:41:44,877 --> 00:41:46,421
Je connais un endroit,
521
00:41:47,255 --> 00:41:50,174
tout près,
où tu pourras te détendre.
522
00:42:05,732 --> 00:42:08,359
Ossip, on en a discuté à Paris.
523
00:42:08,776 --> 00:42:10,445
L'absence de Caspere
ne veut rien dire.
524
00:42:10,695 --> 00:42:12,196
Mais c'est un fait.
525
00:42:12,447 --> 00:42:14,949
Vinci a reçu des subventions
pour son métro.
526
00:42:15,116 --> 00:42:19,454
Les sommes seront beaucoup
plus élevées pour la voie ferrée.
527
00:42:19,746 --> 00:42:22,874
Nos holdings les géreront
à travers Catalast.
528
00:42:25,460 --> 00:42:28,671
Ce projet nous survivra.
On le laissera en héritage
529
00:42:29,380 --> 00:42:32,967
et nos petits-enfants feront partie
de ces grandes familles
530
00:42:33,176 --> 00:42:34,927
qui ne savent même plus
d'où vient leur fortune.
531
00:42:37,180 --> 00:42:38,806
Reparlons-en au dîner.
532
00:42:40,933 --> 00:42:43,144
Laissez-nous une minute.
533
00:43:01,245 --> 00:43:03,748
Je pensais
que l'accord était conclu, Ossip.
534
00:43:03,956 --> 00:43:04,916
Frank...
535
00:43:05,208 --> 00:43:07,752
Tu sais que tu as
toute ma confiance.
536
00:43:08,461 --> 00:43:11,506
Mais notre organisation
a des règles très anciennes.
537
00:43:11,672 --> 00:43:13,341
Des freins et des contrepoids.
538
00:43:13,633 --> 00:43:15,843
Je suis obligé
de me montrer diligent.
539
00:43:16,010 --> 00:43:17,178
Bien sûr.
540
00:43:19,055 --> 00:43:20,181
Mais Ossip,
541
00:43:20,348 --> 00:43:21,766
c'est une acquisition.
542
00:43:22,558 --> 00:43:23,768
Je comptais sur toi.
543
00:43:24,018 --> 00:43:27,271
Je conclurai cette affaire
quand je serai prêt.
544
00:43:27,438 --> 00:43:28,773
Pas de pression, Frank.
545
00:43:35,988 --> 00:43:37,198
D'accord.
546
00:43:38,241 --> 00:43:39,700
Naturellement.
547
00:43:41,077 --> 00:43:42,995
Vous devriez tous vous détendre.
548
00:43:43,996 --> 00:43:45,540
Reposez-vous avant le dîner.
549
00:43:45,790 --> 00:43:48,209
J'ai hâte de rencontrer Caspere.
550
00:44:11,774 --> 00:44:13,568
Enfoiré de Caspere !
551
00:44:18,281 --> 00:44:21,993
- Pourquoi vous demandez mon fils ?
- Du calme. C'est rien.
552
00:44:22,243 --> 00:44:25,455
J'ai quelques questions
au sujet d'un vol.
553
00:44:26,497 --> 00:44:29,751
Vous pouvez l'appeler
pour qu'on règle ça.
554
00:44:29,959 --> 00:44:32,920
Amenez-le ici,
pas la peine de parler à madame.
555
00:44:36,215 --> 00:44:37,925
- Oui. Attendez.
- Parfait.
556
00:44:40,052 --> 00:44:41,345
Fiston !
557
00:44:41,596 --> 00:44:42,680
Ce sera pas long.
558
00:44:49,270 --> 00:44:51,189
Ce monsieur est de la police.
559
00:44:51,481 --> 00:44:53,858
Il a des questions à te poser.
560
00:44:54,567 --> 00:44:57,028
Tu aimes harceler les enfants,
trouduc ?
561
00:44:57,320 --> 00:44:58,446
Qu'est-ce que vous faites ?
562
00:44:58,738 --> 00:45:01,032
À 12 ans,
t'es déjà une vraie teigne.
563
00:45:01,282 --> 00:45:02,408
Hé...
564
00:45:05,119 --> 00:45:06,662
Tu vas lâcher ton père ?
565
00:45:07,080 --> 00:45:10,041
Regarde. Il fait ça pour toi.
566
00:45:19,383 --> 00:45:20,218
Arrêtez.
567
00:45:20,510 --> 00:45:22,136
Arrêtez !
568
00:45:22,386 --> 00:45:23,304
J'arrête ?
569
00:45:23,471 --> 00:45:26,307
Ça va te calmer
de voir les gens souffrir.
570
00:45:26,557 --> 00:45:27,725
Si tu harcèles
571
00:45:27,975 --> 00:45:29,143
ou fais du mal à quelqu'un,
572
00:45:29,310 --> 00:45:33,564
je reviendrai fourrer le cadavre
de ta mère dans le cul de ton père.
573
00:45:38,361 --> 00:45:40,154
12 ans, mon cul !
574
00:45:40,530 --> 00:45:42,990
Va te faire foutre.
575
00:45:55,211 --> 00:45:56,003
C'est pas vrai !
576
00:47:00,151 --> 00:47:01,736
Celle-là, c'est quoi ?
577
00:47:03,071 --> 00:47:04,322
La grande.
578
00:47:09,827 --> 00:47:13,664
T'aimes pas parler de l'armée,
mais je me demande...
579
00:47:13,831 --> 00:47:15,833
Elle date pas de l'armée...
580
00:47:16,709 --> 00:47:18,252
mais d'avant.
581
00:47:19,170 --> 00:47:20,922
Il y a longtemps.
582
00:47:27,386 --> 00:47:29,680
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'ai du travail.
583
00:47:30,014 --> 00:47:32,183
Il faut que j'y aille.
584
00:47:32,892 --> 00:47:36,187
- Du travail ? Tu es en congé.
- Un à-côté.
585
00:47:36,437 --> 00:47:38,439
J'ai dit à un ami
que je l'aiderais.
586
00:47:44,404 --> 00:47:45,780
J'y crois pas une seconde.
587
00:47:50,076 --> 00:47:51,536
Je te jure.
588
00:47:54,705 --> 00:47:56,124
Tu vas dormir ici, un jour ?
589
00:48:00,545 --> 00:48:02,463
J'ai personne d'autre.
590
00:48:02,672 --> 00:48:06,634
Mais en ce moment,
j'ai une vie de merde,
591
00:48:06,843 --> 00:48:08,803
et je dois continuer à travailler.
592
00:48:08,970 --> 00:48:10,555
J'en ai besoin.
593
00:48:10,805 --> 00:48:12,473
Tu as besoin de revenir au lit.
594
00:48:23,776 --> 00:48:24,652
J'ai du boulot.
595
00:48:25,903 --> 00:48:27,405
C'est tout.
596
00:49:24,170 --> 00:49:28,299
C'est la vie que je préfère le moins
597
00:49:30,051 --> 00:49:34,722
Celle où tu voles et pas moi
598
00:49:35,890 --> 00:49:38,392
Un baiser contient
Un million de trahisons
599
00:49:40,186 --> 00:49:43,731
Et toute une vie
600
00:49:44,607 --> 00:49:47,068
Part en fumée
601
00:49:48,277 --> 00:49:52,490
C'est la part de toi
Que j'aime le moins
602
00:49:53,658 --> 00:49:58,329
Celle qui flotte loin au-dessus
De la terre et de la pierre
603
00:49:59,622 --> 00:50:03,835
Ces nuits passées à me torturer
604
00:50:04,043 --> 00:50:07,672
Sont les moments où je me sens
605
00:50:08,256 --> 00:50:11,509
Le plus chez moi...
606
00:50:28,693 --> 00:50:29,694
Voilà ses dossiers
607
00:50:29,986 --> 00:50:31,612
et son portable.
608
00:50:32,071 --> 00:50:34,782
Je lui ai demandé
en combien de temps S. Hawking
609
00:50:34,949 --> 00:50:37,285
pondrait un article d'investigation.
610
00:50:38,661 --> 00:50:40,204
Il écrira plus là-dessus.
611
00:50:40,455 --> 00:50:41,956
Bien.
612
00:50:42,165 --> 00:50:44,459
Donne-lui de quoi s'occuper.
613
00:50:59,307 --> 00:51:00,975
On est censé le savourer.
614
00:51:01,142 --> 00:51:02,060
Je vais regoûter.
615
00:51:14,238 --> 00:51:15,323
Tu veux t'assommer ?
616
00:51:16,532 --> 00:51:17,992
Pas vraiment.
617
00:51:21,996 --> 00:51:23,414
Ça va, ton fils ?
618
00:51:23,998 --> 00:51:26,501
- Tu as vu l'avocate ?
- Harris ? Oui.
619
00:51:26,793 --> 00:51:31,005
Elle verra ce qu'elle peut faire,
mais faut pas rêver...
620
00:51:36,719 --> 00:51:37,762
Tout va bien, Ray ?
621
00:51:38,721 --> 00:51:40,598
- Tu veux autre chose ?
- Non, merci.
622
00:51:47,021 --> 00:51:49,607
Tu as quelqu'un ? Une femme ?
623
00:51:49,899 --> 00:51:52,110
Qu'est-ce que
ça pourrait être d'autre ?
624
00:51:55,113 --> 00:51:57,365
Ça m'intéresse plus, tout ça.
625
00:51:57,532 --> 00:51:59,367
Reprends du service, mon ami.
626
00:51:59,826 --> 00:52:03,037
Une femme apaise
nos tendances les plus sombres.
627
00:52:03,996 --> 00:52:05,957
Tu as encore le temps.
Fais des enfants.
628
00:52:11,003 --> 00:52:12,463
Nous, on essaye.
629
00:52:13,423 --> 00:52:16,384
On va faire une FIV.
630
00:52:17,009 --> 00:52:21,805
Je suis pas pressé de me branler
au-dessus d'un gobelet.
631
00:52:39,698 --> 00:52:42,325
En tout cas,
tu as fait du bon boulot.
632
00:52:42,534 --> 00:52:43,493
Oui.
633
00:52:53,003 --> 00:52:54,337
Jordan est avec nos amis
634
00:52:54,588 --> 00:52:56,673
au Soho Bar.
Il faudrait les rejoindre.
635
00:52:59,384 --> 00:53:00,260
D'accord.
636
00:53:06,975 --> 00:53:07,851
Fais attention à toi.
637
00:53:08,101 --> 00:53:09,519
On se parle bientôt.
638
00:53:10,312 --> 00:53:11,104
Oui.
639
00:53:22,449 --> 00:53:26,536
La gare s'éloigne du train
640
00:53:28,580 --> 00:53:32,626
Le bleu s'efface du ciel
641
00:53:34,461 --> 00:53:39,299
Le murmure de deux ailes brisées
642
00:53:39,549 --> 00:53:42,469
Peut-être les tiennes
643
00:53:42,636 --> 00:53:45,639
Peut-être les miennes
644
00:53:46,848 --> 00:53:51,144
C'est la vie
Que je préfère le moins...
645
00:54:38,442 --> 00:54:39,359
Merde !
646
00:54:54,124 --> 00:54:55,625
Arrête.
647
00:54:55,959 --> 00:54:57,544
Fils de pute.
648
00:55:03,425 --> 00:55:04,217
Putain.
649
00:55:14,811 --> 00:55:15,812
Monsieur ?
650
00:56:04,236 --> 00:56:05,278
Merde.
651
00:56:05,487 --> 00:56:07,364
911. Vous avez une urgence ?
652
00:56:18,291 --> 00:56:19,126
Lucia ?
653
00:56:19,376 --> 00:56:21,211
Va laver les verres.
654
00:56:21,420 --> 00:56:23,213
Laisse-le se reposer.
655
00:56:42,691 --> 00:56:44,484
Je vous emmerde.
656
00:56:59,249 --> 00:57:00,751
Elvis ?
657
00:57:14,598 --> 00:57:15,432
Chef ?
658
00:57:15,599 --> 00:57:18,685
J'ai besoin de toi à Ventura,
au niveau de Point Mugu.
659
00:57:18,977 --> 00:57:20,270
Branche la sirène.
660
00:57:20,437 --> 00:57:22,189
Quoi ? Pourquoi ?
661
00:57:22,397 --> 00:57:24,274
On a retrouvé Ben Caspere.
662
00:57:34,076 --> 00:57:36,453
Les yeux ont disparu
suite à une brûlure.
663
00:57:36,703 --> 00:57:37,954
De l'acide, peut-être.
664
00:57:38,205 --> 00:57:41,041
Cavités endommagées.
665
00:57:41,208 --> 00:57:44,294
On ignore encore
la cause de la mort.
666
00:57:45,796 --> 00:57:47,714
Grave blessure pelvienne.
667
00:57:55,680 --> 00:57:57,391
C'est le type qu'on attend ?
668
00:58:02,854 --> 00:58:04,898
Velcoro, police de Vinci.
669
00:58:07,526 --> 00:58:08,985
Il a disparu chez nous.
670
00:58:10,237 --> 00:58:11,988
Ilinca et Bezzerides,
671
00:58:12,239 --> 00:58:14,408
de la police criminelle de Ventura.
672
00:58:14,699 --> 00:58:17,327
Paul Woodrugh. Patrouille routière.
673
00:58:17,786 --> 00:58:18,912
C'est quoi, Vinci ?
674
00:58:19,204 --> 00:58:21,415
Une ville, à ce qu'il paraît.
675
00:58:27,337 --> 00:58:28,505
N'importe quoi.
676
00:59:23,018 --> 00:59:26,146
Adaptation : Émilie Baratchart
677
00:59:26,354 --> 00:59:29,483
Sous-titrage : VSI - Paris