1 00:01:14,120 --> 00:01:19,120 Sub English by explosiveskull Translated to Indo by Vigymuh 2 00:01:46,140 --> 00:01:48,100 Hanya beberapa pertanyaan, Nona Jones. 3 00:01:48,180 --> 00:01:51,060 Aku tak tahu apalagi yang bisa aku katakan kepadamu. 4 00:01:51,140 --> 00:01:53,230 Yeah, aku tahu ini malam yang panjang. 5 00:01:54,190 --> 00:01:56,150 Aku bekerja tak tahu waktu. Aku sudah terbiasa. 6 00:01:57,650 --> 00:01:58,860 Kau terlihat begitu tegang. 7 00:02:01,030 --> 00:02:03,240 Apa kau tidak? 8 00:02:03,320 --> 00:02:06,200 Aku tak tahu bagaimana nasib aku. Sulit untuk dibayangkan. 9 00:02:07,370 --> 00:02:08,740 Sulit untuk dilupakan. 10 00:02:09,910 --> 00:02:12,710 Lalu bagaimana Keluarga Shlottman mengenalmu? 11 00:02:13,750 --> 00:02:14,880 Rekomendasi. 12 00:02:14,960 --> 00:02:16,630 Bagaimana kau menemukan putrinya? 13 00:02:18,550 --> 00:02:19,710 Mengikuti petunjuk yang ada. 14 00:02:19,800 --> 00:02:22,050 Rekening kartu kredit, beberapa wawancara. 15 00:02:22,130 --> 00:02:24,800 Tetapi saat kejadian, kau membawa tas yang cukup besar. 16 00:02:24,890 --> 00:02:27,050 - Apa itu sebuah pertanyaan? - Kemana kau akan pergi? 17 00:02:27,140 --> 00:02:28,930 Pennsylvania. 18 00:02:29,020 --> 00:02:31,600 - Ada apa di Pennsylvania? - Barang barang antik yang bagus. 19 00:02:32,520 --> 00:02:34,020 Aku menyukai barang antik. 20 00:02:35,190 --> 00:02:37,520 - Kau juga, hah? - Semakin tua, semakin bagus. 21 00:02:39,150 --> 00:02:42,280 Apa kau tahu bahwa Hope akan membunuh kedua orang tuanya? 22 00:02:43,360 --> 00:02:45,820 Jika aku mengetahuinya, aku akan menghentikannya. 23 00:02:47,740 --> 00:02:49,040 Hmm. 24 00:02:52,790 --> 00:02:56,500 Jadi menurutmu dia sedang sadar pada saat kejadian? 25 00:02:56,580 --> 00:02:59,500 Jelas jelas tidak, makanya dia menembak kedua orang tuanya. 26 00:02:59,590 --> 00:03:02,420 Ada pendapat bagaimana seorang mahasiswi dari Nebraska memiliki sebuah pistol? 27 00:03:02,510 --> 00:03:04,340 - Walmart? - Itu tak terdaftar. 28 00:03:04,430 --> 00:03:05,930 Mungkin beberapa orang brengsek memberikannya benda itu. 29 00:03:08,640 --> 00:03:09,760 Mungkinkah si brengsek ini? 30 00:03:14,100 --> 00:03:15,270 Hmm? 31 00:03:18,440 --> 00:03:20,730 Kau datang ke kantorku tanpa surat perintah. 32 00:03:20,820 --> 00:03:22,400 Ini termasuk bagian dari adegan tekape. 33 00:03:23,320 --> 00:03:24,530 Bagaimana pintu depanmu bisa rusak? 34 00:03:24,610 --> 00:03:27,740 Pintu itu tidak ada urusannya dengan kasus Shlottman, begitupula dengan gambarnya. 35 00:03:27,820 --> 00:03:28,990 Berikan itu kepadaku. 36 00:03:29,080 --> 00:03:32,620 Klienku menolak untuk berbicara. Ini buruk sekali. 37 00:03:32,700 --> 00:03:34,290 Begitu pula dengan pembunuhan ganda. 38 00:03:35,460 --> 00:03:39,170 Aku resmi. Berkasku up to date. 39 00:03:39,250 --> 00:03:40,920 Satu satunya yang bisa kau tuntut dariku 40 00:03:41,000 --> 00:03:44,220 ialah mencoba untuk tetap tinggal di kota ini. 41 00:03:45,800 --> 00:03:47,340 Jadi kau punya pertanyaan lain? 42 00:03:50,390 --> 00:03:51,640 Kukira tidak. 43 00:04:19,580 --> 00:04:20,750 Sial. 44 00:04:35,270 --> 00:04:36,430 Yep... 45 00:04:38,350 --> 00:04:39,650 Kukira itu bukan dia. 46 00:04:39,730 --> 00:04:40,940 Baik, kalo begitu kita lanjutkan lagi. 47 00:04:44,610 --> 00:04:46,280 Kami belum buka. 48 00:04:48,110 --> 00:04:50,610 Aku sudah memberitahu mereka kalau kau tak ada hubungannya dengan gadis itu. 49 00:04:50,700 --> 00:04:53,240 Aku tak butuh polisi untuk mencampuri urusanku. 50 00:04:53,330 --> 00:04:54,910 Biarkan aku menjelaskannya. 51 00:05:03,170 --> 00:05:06,090 Bagaimana kalau kau menjelaskan tentang alasan kau mengambil semua gambar gambar itu? 52 00:05:06,170 --> 00:05:08,050 Aku adalah penyelidik pribadi. 53 00:05:08,130 --> 00:05:09,680 Kau tidak menjawab pertanyaan barusan. 54 00:05:09,760 --> 00:05:12,050 - Aku dipekerjakan. - Oleh siapa? 55 00:05:13,890 --> 00:05:17,890 Oleh seorang pria yang mencurigai istrinya tengah berselingkuh denganmu. 56 00:05:17,970 --> 00:05:21,350 Aku tidak ingin bermasalah dengan wanita yg telah menikah. Aku tidak melakukan itu. 57 00:05:22,350 --> 00:05:25,070 - Gina. - Kau tak tahu apa apa. 58 00:05:25,150 --> 00:05:28,780 Aku melihat dia melepaskan cincinnya sebelum dia bertemu denganmu. 59 00:05:28,860 --> 00:05:31,610 Kau bisa melihat surat nikahnya di internet. 60 00:05:32,700 --> 00:05:36,160 Jadi saat malam kau datang kemari, itu semua hanyalah bagian dari pekerjaan? 61 00:05:36,910 --> 00:05:38,160 Tak seharusnya kulakukan itu. 62 00:05:38,250 --> 00:05:41,370 Apakah karena kau mencampuri mereka, atau karena kau sudah ketahuan? 63 00:05:42,960 --> 00:05:44,710 Dua duanya. 64 00:05:45,590 --> 00:05:48,590 Pergilah dari sini... dan jaga jarakmu denganku. 65 00:05:50,050 --> 00:05:52,970 - Aku hanya... - Aku bersungguh sungguh. Pergilah. 66 00:06:09,190 --> 00:06:12,910 Lebih baik sendiri. 67 00:06:12,990 --> 00:06:14,740 Lebih aman... 68 00:06:14,820 --> 00:06:16,660 Dengan Kilgrave diluar sana. 69 00:06:35,220 --> 00:06:38,140 Bagaimana dia masih hidup? 70 00:07:08,590 --> 00:07:10,340 Tolong tanda tangannya, mbak. 71 00:07:22,850 --> 00:07:24,440 Mulailah dari awal. 72 00:07:27,400 --> 00:07:28,400 Hope... 73 00:07:29,360 --> 00:07:32,570 Kaulah yang terakhir melihat Kilgrave hidup. 74 00:07:33,900 --> 00:07:36,820 Apakah dia memberitahumu sesuatu? Darimana saja dia? 75 00:07:37,950 --> 00:07:39,910 Mengapa dia kembali? 76 00:07:42,490 --> 00:07:44,250 Apakah ada sesuatu tentang rupanya? 77 00:07:46,120 --> 00:07:50,250 Dimana saat dia menculikmu? Apa ada pihak lain? 78 00:07:52,840 --> 00:07:55,050 Ya tuhan. 79 00:07:58,970 --> 00:08:00,890 Apa kau seorang pelompat yang hebat? 80 00:08:02,640 --> 00:08:03,640 Kenapa? 81 00:08:04,980 --> 00:08:07,100 Dia membuatku melompat... 82 00:08:07,190 --> 00:08:09,480 Selama berjam jam, setinggi mungkin. 83 00:08:11,480 --> 00:08:14,650 Itu adalah salah satu event di sekolahku. Lompat tinggi. 84 00:08:14,740 --> 00:08:16,900 Aku juara dua dalam lomba itu. 85 00:08:20,200 --> 00:08:22,330 Dia bilang bahwa aku tak sehebat kau. 86 00:08:24,290 --> 00:08:27,710 Adikku sekarang yatim piatu. 87 00:08:27,790 --> 00:08:29,670 Usianya 12 tahun. 88 00:08:33,130 --> 00:08:35,380 Ini bukan salahmu. 89 00:08:35,460 --> 00:08:36,840 Aku tahu. 90 00:08:39,340 --> 00:08:40,470 Ini salahmu. 91 00:08:41,550 --> 00:08:44,970 Dia bilang kalau kau membiarkan dia mati. 92 00:08:45,060 --> 00:08:47,770 Kau seharusnya tetap berada disana untuk memastikan. 93 00:08:48,770 --> 00:08:50,690 Jadi dia marah. 94 00:08:51,900 --> 00:08:53,060 Dia ingin membuatku menderita. 95 00:08:53,150 --> 00:08:54,980 Mmm-hmm. 96 00:08:55,070 --> 00:08:57,440 - Seperti yang ia derita. - Bagaimana mungkin? Bagaimana ia menderita? 97 00:08:57,530 --> 00:09:00,160 Dari kecelakaankah? Apa dia cedera? 98 00:09:00,240 --> 00:09:01,780 Hope, Aku perlu tahu agar aku bisa mengejarnya. 99 00:09:01,870 --> 00:09:04,740 - Tidak! dia akan menguasaimu, juga! - Berhentilah. Berhenti! 100 00:09:04,830 --> 00:09:07,160 Ia akan membuatmu melakukan sesuatu! Sesuatu yang buruk! 101 00:09:07,250 --> 00:09:08,710 Tenanglah. Hope. 102 00:09:10,420 --> 00:09:12,670 Aku tak akan membiarkannya, oke? 103 00:09:12,750 --> 00:09:15,380 Aku tak akan membiarkannya. 104 00:09:19,380 --> 00:09:21,640 Kau seharusnya membunuh dirimu sendiri. 105 00:09:29,060 --> 00:09:30,560 Mungkin. 106 00:09:30,640 --> 00:09:32,560 Tetapi disini aku satu satunya yang mengerti bahwa kau tak terlibat. 107 00:09:38,110 --> 00:09:40,030 Air untukmu. 108 00:09:41,450 --> 00:09:42,950 Kau harus meminumnya, oke? 109 00:09:43,030 --> 00:09:45,030 Oke? Oke? 110 00:09:47,290 --> 00:09:49,660 Aku harus memberikannya untukmu jika kau pun tak ingin meminumnya, oke? 111 00:09:49,750 --> 00:09:51,000 Dengarkanlah aku. 112 00:09:51,080 --> 00:09:52,080 Dia bersalah. 113 00:09:54,170 --> 00:09:57,880 Mmm. Dia menyimpan sebuah pistol di tasnya. Dia sudah merencanakannya. 114 00:09:57,960 --> 00:10:00,170 Dia mengarahkan pistol tersebut kepada kedua orang tuanya dan menarik pelatuknya berkali kali. 115 00:10:00,260 --> 00:10:01,590 Dia sedang tidak sadar. 116 00:10:01,680 --> 00:10:03,760 Jika kau membunuh seseorang saat kau mabuk, kau bertanggung jawab. 117 00:10:03,840 --> 00:10:05,970 - Dia diculik. - Patty Hearst juga diculik... 118 00:10:06,050 --> 00:10:07,970 dan dia tetap dihukum. 119 00:10:08,060 --> 00:10:11,230 - Ny.Hogarth, istrimu ada dilantai tiga. - Akan kutelfon lagi. 120 00:10:11,310 --> 00:10:12,900 Hope Shlottman tidak bersalah. 121 00:10:12,980 --> 00:10:14,480 Karena dia tercuci otaknya? 122 00:10:14,560 --> 00:10:17,230 Cuci otak, hipnotis, apapun alasanmu. 123 00:10:17,320 --> 00:10:19,360 - Aku tidak mengada ada. - Bagaimana kalau kebenarannya? 124 00:10:19,440 --> 00:10:22,650 - Pam, apa? Ada apa? - Kau perlu berbicara dengan istrimu. 125 00:10:22,740 --> 00:10:24,240 Dia berteriak. Seperti orang yang sedang histeris. 126 00:10:24,320 --> 00:10:27,490 - Hey! - Ambil kasus Hope. 127 00:10:28,330 --> 00:10:30,160 Ada nama yang sah untuk orang yang mengambil kasus seperti dia. 128 00:10:30,250 --> 00:10:31,330 Ada kasus yang lain? 129 00:10:31,410 --> 00:10:35,080 Mereka disebut pecundang, dan aku bukanlah pecundang. 130 00:10:35,170 --> 00:10:37,460 Aku akan memberitahumu jika ada pekerjaan lain untukmu. 131 00:10:37,540 --> 00:10:38,960 Hingga pada saat itu, tenanglah. Kau perlu dipijat. 132 00:10:39,050 --> 00:10:41,510 Aku kenal wanita asal Filipina yang mampu mengenakan punggungmu. 133 00:10:41,590 --> 00:10:44,640 - Pijat memijat membuatku muak. - Tak ada yang bisa kaulakukan untuk gadis ini. 134 00:10:45,640 --> 00:10:47,470 Akan kubuktikan bahwa Kilgrave itu nyata. 135 00:10:47,550 --> 00:10:49,930 Jika memang ada pria yang mampu mengendalikan orang orang seperti itu, 136 00:10:50,020 --> 00:10:52,230 Aku akan mempekerjakannya untuk melakukan semua seleksi juriku. 137 00:10:52,310 --> 00:10:53,980 Ya ampun! Ini bukanlah lelucon. 138 00:10:58,690 --> 00:10:59,690 Lalu bagaimana? 139 00:11:02,110 --> 00:11:05,780 Bagaimana kau bisa buktikan bahwa hipnotis macam ini memang nyata? 140 00:11:07,490 --> 00:11:08,780 Aku memiliki banyak sumber. 141 00:11:09,910 --> 00:11:12,750 Tetapi jika aku dapat membuktikannya kepadamu, Bersediakah kau untuk membantunya? 142 00:11:17,170 --> 00:11:18,790 Aku akan melakukan apapun untukmu. 143 00:11:20,380 --> 00:11:21,880 Apa? 144 00:11:22,920 --> 00:11:26,340 Jika kau melakukan ini, Aku akan melakukan apapun untukmu. 145 00:11:28,300 --> 00:11:30,560 Baiklah, kalo begitu yakinkan aku. 146 00:11:40,190 --> 00:11:43,110 Jeri, bicaralah dengan istrimu. 147 00:11:43,190 --> 00:11:45,320 Dia tahu. 148 00:12:01,500 --> 00:12:03,760 - Tunggulah disini. Aku akan kembali. - Ya, tentu saja. 149 00:12:04,760 --> 00:12:07,630 Aku mengirimu pesan enam kali. 150 00:12:08,970 --> 00:12:10,050 Hapeku mati. 151 00:12:11,260 --> 00:12:12,560 Kau seharusnya keluar dari kota. 152 00:12:14,730 --> 00:12:18,480 - Sesuatu terjadi. - Aku melihatnya diberita. 153 00:12:18,560 --> 00:12:20,270 Aku khawatir denganmu. 154 00:12:20,360 --> 00:12:23,190 Jangan... melibatkan perasaan, oke? 155 00:12:23,270 --> 00:12:24,940 Tidak baik. 156 00:12:25,030 --> 00:12:27,360 - Kau perlu pertolongan. - Tidak, tak mungkin. 157 00:12:28,530 --> 00:12:30,240 Itu saja? 158 00:12:30,320 --> 00:12:34,580 Kuberikan apapun yang kau mau, dan kau bahkan tak bisa meluangkan waktumu? 159 00:12:38,370 --> 00:12:39,500 Oke. 160 00:12:47,050 --> 00:12:48,760 Apa yang terjadi dengan pintumu? 161 00:12:48,840 --> 00:12:50,680 Pelanggan yang tak puas. 162 00:13:04,020 --> 00:13:07,360 - Tempatmu... lucu sekali. - Maksudmu berantakan. 163 00:13:07,440 --> 00:13:09,740 - Aku tak mengatakannya. - Aku tahu maksud perkataanmu. 164 00:13:19,920 --> 00:13:22,080 Kau tak sedang mengejek, tapi kau berhasil. 165 00:13:22,170 --> 00:13:24,090 Aku tidak mengejek. Itu uang yang kemarin kupinjam. 166 00:13:28,010 --> 00:13:30,800 Jadi apa rencanamu? Dengan Kilgrave? 167 00:13:33,430 --> 00:13:35,810 Kecelakaan itu tidak membunuhnya, tetapi dia terkena efeknya. 168 00:13:38,180 --> 00:13:39,980 Aku menemukan kelemahannya, Aku menemukannya. 169 00:13:40,060 --> 00:13:42,310 Kau temukan dia, lalu apa? 170 00:13:42,900 --> 00:13:46,440 Entahlah. Aku temukan dia, Membuktikan bahwa gadis itu tak bersalah, dia menghilang. 171 00:13:46,520 --> 00:13:48,230 Atau dia mengendalikanmu lagi. 172 00:13:48,320 --> 00:13:52,530 - Aku akan mati jika aku membiarkan itu terjadi. - Itulah yang kukhawatirkan. 173 00:13:52,610 --> 00:13:55,330 Dengar, kurasa kau perlu tinggal denganku lagi. 174 00:13:55,410 --> 00:14:00,370 Aku punya sistem pengaman, seorang satpam. Aku juga memiliki kunci di pintuku. 175 00:14:00,460 --> 00:14:02,750 Kau kira aku akan aman disana? 176 00:14:03,960 --> 00:14:05,750 Aku tak aman dimanapun. 177 00:14:07,630 --> 00:14:10,220 Setiap sudut yang kuputari, Aku tak tahu ada apa disisi yang lain. 178 00:14:10,300 --> 00:14:13,680 Aku tak tahu siapa yang berada disana. 179 00:14:13,760 --> 00:14:16,470 Bisa saja supir taksi yang akan mengantarku ke East River, oke? 180 00:14:16,560 --> 00:14:17,600 Bisa saja wanita dari FedEx. 181 00:14:17,680 --> 00:14:20,640 Bisa saja seorang pembawa acara yang dulunya teman baikku. 182 00:14:24,350 --> 00:14:25,360 Dulunya. 183 00:14:26,480 --> 00:14:28,400 Aku membahayakan nyawa orang, Trish. 184 00:14:29,570 --> 00:14:31,070 Jauhilah aku. 185 00:14:35,240 --> 00:14:36,830 - Aku tak akan melakukannya. - Tolonglah. 186 00:14:36,910 --> 00:14:39,490 Aku tak bisa membahayakanmu. 187 00:15:00,890 --> 00:15:02,390 Itu memiliki nama diatasnya. 188 00:15:04,270 --> 00:15:05,270 Apa? 189 00:15:06,860 --> 00:15:08,980 Pintunya. 190 00:15:09,070 --> 00:15:11,900 Alias Investigations. Aku yang menamakannya. 191 00:15:15,360 --> 00:15:16,360 Aku menyukainya. 192 00:15:34,380 --> 00:15:35,630 Hey, tampan. 193 00:15:37,300 --> 00:15:40,680 Punya Es Teh Long Island untuk wanita pekerja yang haus ini? 194 00:15:40,760 --> 00:15:41,810 Habis. 195 00:15:44,850 --> 00:15:47,440 Jadi kita lewati acara minum minumnya, Kalo begitu ayo kita naik ke atas. 196 00:15:48,650 --> 00:15:50,520 Aku tidak bermain dengan pembohong. 197 00:15:51,360 --> 00:15:53,900 Kita tak pernah bicara panjang lebar untuk aku berbohong kepadamu. 198 00:15:53,990 --> 00:15:56,530 Terlalu sibuk melepaskan pakaian kita. 199 00:15:56,610 --> 00:15:59,370 Kau boleh memasang cincin itu lagi. 200 00:16:03,040 --> 00:16:04,710 Jadi, Aku telah menikah. 201 00:16:06,160 --> 00:16:07,830 Aku hanya jadi wanita penghiburmu. 202 00:16:07,920 --> 00:16:09,880 Aku menghindari kerumitan. 203 00:16:09,960 --> 00:16:13,590 Pernikahanku sudah usai. Kami bahkan tidak melakukan oral lagi. 204 00:16:13,670 --> 00:16:15,800 Aku benar benar... Tak ingin mendengarnya. 205 00:16:15,880 --> 00:16:19,220 Percayalah, Andre tak tahu atau bahkan peduli. 206 00:16:19,300 --> 00:16:21,140 Yang dia pedulikan hanyalah mempekerjakan seorang penyelidik pribadi. 207 00:16:21,220 --> 00:16:24,600 - Apa? - Jessica Jones. Dia hebat. 208 00:16:24,680 --> 00:16:26,560 Aku sudah melihat gambar gambarnya. 209 00:16:27,560 --> 00:16:30,150 Aku tak mempercayaimu. Andre tak akan pernah... 210 00:16:30,230 --> 00:16:33,480 - Pulanglah dan tanya dia. - Luke. 211 00:16:33,570 --> 00:16:34,780 Pintunya sebelah sana. 212 00:16:38,700 --> 00:16:40,120 Astaga. 213 00:16:41,620 --> 00:16:43,280 Ya tuhan. 214 00:18:00,400 --> 00:18:03,280 - Apa itu nyata ataukah hanya ada dikepalaku? - Dua duanya. 215 00:18:11,330 --> 00:18:13,370 Apa kau bahkan telah mencuci tanganmu? 216 00:18:13,460 --> 00:18:15,460 Apa kau sudah mencuci tanganmu? 217 00:18:15,540 --> 00:18:17,210 Kita akan terkena salmonella! 218 00:18:17,300 --> 00:18:19,550 Seluruh dapur akan terkena salmonella, kau... 219 00:18:21,260 --> 00:18:22,260 Pergilah! 220 00:18:22,340 --> 00:18:24,470 Kami tidak memasakan ini untuk siapapun. Ini hanya untuk kami. 221 00:18:26,260 --> 00:18:27,470 Berhentilah. 222 00:18:27,560 --> 00:18:30,480 Urusilah urusanmu sendiri, lush. 223 00:18:30,560 --> 00:18:33,310 Urusanmu adalah urusanku saat aku bisa mendengar ocehan kalian. 224 00:18:33,390 --> 00:18:36,650 Oh, seperti saat kami harus mendengarkan kaca yang pecah di tempatmu hari itu? 225 00:18:36,730 --> 00:18:38,860 Hey, kenapa kita tak tanyakan dia? 226 00:18:38,940 --> 00:18:43,700 Karena dia tak mengerti apa apa tentang cordon blue. 227 00:18:43,780 --> 00:18:45,530 Itu bahasa prancis untuk "ayam". 228 00:18:45,620 --> 00:18:47,030 Tetapi dia bisa menentukannya. 229 00:18:47,120 --> 00:18:48,870 - Diamlah, Pooh Bear. - Tutuplah mulut kalian! 230 00:18:48,950 --> 00:18:50,250 Pergilah ke neraka! 231 00:18:54,960 --> 00:18:57,630 - Kau tahu kenapa aku hidup sendiri? - Karena tak ada yang menyukaimu? 232 00:18:57,710 --> 00:18:59,630 Mereka menggangguku. 233 00:18:59,710 --> 00:19:02,340 Sekarang, aku tak akan peduli lagi dengan masalah yang kalian hadapi. 234 00:19:02,420 --> 00:19:03,930 Hanya saja jangan berisik. 235 00:19:08,970 --> 00:19:10,520 Harga diri. 236 00:19:10,600 --> 00:19:11,720 Milikilah. 237 00:19:13,890 --> 00:19:15,270 Tolong aku! 238 00:19:17,610 --> 00:19:19,230 Ayo, masuklah. 239 00:19:20,190 --> 00:19:21,440 Kau telanjang. 240 00:19:45,720 --> 00:19:47,050 Kembalilah! 241 00:19:48,300 --> 00:19:49,300 Jessica? 242 00:19:53,770 --> 00:19:54,890 Sekarang, Jessica! 243 00:20:23,250 --> 00:20:26,420 Hey, uh, Jika aku tertabrak oleh bis, dimanakah rumah sakit terdekat? 244 00:20:26,510 --> 00:20:29,010 Tetaplah dipinggir jalan, maka kau tak akan tertabrak oleh bis. 245 00:20:29,760 --> 00:20:31,550 Terima kasih, aku akan cari sendiri saja. 246 00:20:31,640 --> 00:20:34,930 Hey, uh, semuanya pergi ke Metro-General. 6 blok dari sini. 247 00:20:36,680 --> 00:20:38,140 Hey, sama sama. 248 00:20:40,940 --> 00:20:44,570 - Gadis jutek kesepian! - Sedang kulakukan. 249 00:20:44,650 --> 00:20:47,400 Dokter Keller, pencet tombol satu-tiga-satu. 250 00:20:47,490 --> 00:20:49,700 Dokter Keller, pencet tombol satu-tiga-satu. 251 00:21:04,920 --> 00:21:06,010 Aku tak melihat namanya. 252 00:21:06,090 --> 00:21:07,840 Perhatikan lagi. Ya, namanya Wilson. 253 00:21:07,920 --> 00:21:09,550 Tolong carikan untukku, oke, ya? oke? 254 00:21:09,630 --> 00:21:10,760 - Harusnya berada disini. - Mmm-mmm. 255 00:21:52,590 --> 00:21:53,720 Ugh. 256 00:22:00,440 --> 00:22:02,600 Astaga. 257 00:22:27,630 --> 00:22:28,630 Permisi? 258 00:22:28,710 --> 00:22:30,840 Maaf, aku sedang ada keadaan mendesak di ruang 602. 259 00:22:30,920 --> 00:22:34,300 Ini hari pertamaku bekerja, aku tak bisa mengacaukannya. Dr.Carter tak suka kepadaku. 260 00:22:34,390 --> 00:22:36,050 Dr. Carter? 261 00:22:36,140 --> 00:22:39,310 Dia kepala onkologi yang baru. Tolonglah. 262 00:22:39,390 --> 00:22:41,770 Lakukan saja dengan cepat. 263 00:22:41,850 --> 00:22:44,980 Sistem komputer ini. Tak sama dengan rumah sakit tempatku bekerja dulu. 264 00:22:45,060 --> 00:22:47,900 - Kau darimana? - Seattle Grace. 265 00:22:47,980 --> 00:22:49,480 Seperti yang ada di TV? 266 00:22:50,110 --> 00:22:53,400 Aku sedang mencari arsip dari ruang UGD. Kau tahu, orang orang yang datang. 267 00:22:54,360 --> 00:22:56,320 Mengapa dokter kanker memerlukan itu? 268 00:22:57,740 --> 00:23:00,080 Aku tak bertanya. 269 00:23:00,160 --> 00:23:03,330 Kau tahu, dia mungkin sedang mengujimu. Mereka selalu melakukan hal bodoh itu terkadang. 270 00:23:03,410 --> 00:23:06,540 Ya. ada kecelakaan bis setahun lalu. 271 00:23:06,630 --> 00:23:08,880 Dia memerlukan semua informasi dari si John Doe. 272 00:23:08,960 --> 00:23:11,800 - Beritahu saja tanggalnya. - 20 Januari. 273 00:23:16,180 --> 00:23:19,350 Uh, kelihatannya malam yang lambat. 274 00:23:19,430 --> 00:23:22,640 Satu Charles Wallace, 51 tahun, luka luka dan memar. Supir. 275 00:23:22,730 --> 00:23:24,810 Satu wanita, Tewas. 276 00:23:24,890 --> 00:23:29,440 Tak ada John Doe. Itu semua yang tertulis pada tanggal 20 Januari. 277 00:23:29,520 --> 00:23:32,150 Aku mungkin perlu catatan dari seluruh berkas kecelakaan itu. 278 00:23:32,240 --> 00:23:35,070 Yeah, urusi saja sendiri, nyonya. Aku masih punya urusan lain. 279 00:24:39,220 --> 00:24:41,350 Siapa yang mengirimmu? 280 00:24:42,390 --> 00:24:43,760 Kakikku! 281 00:24:43,850 --> 00:24:44,970 Sial! 282 00:24:47,140 --> 00:24:48,730 Siapa yang mengirimmu? 283 00:24:48,810 --> 00:24:51,770 Apa? Aku berdarah! 284 00:24:51,860 --> 00:24:53,570 - Siapa yang mengirimmu? - Patricia Walker! 285 00:24:54,440 --> 00:24:55,990 Dia menyuruhku untuk membetulkan pintumu. 286 00:24:57,570 --> 00:24:59,780 Astaga, mbak! Kau sinting! 287 00:24:59,860 --> 00:25:01,740 - Maaf. - Aku berdarah disini! 288 00:25:01,820 --> 00:25:03,450 - Ini. - Menjauhlah dariku! 289 00:25:04,290 --> 00:25:07,370 Dan telfon ambulan! 290 00:25:12,670 --> 00:25:15,210 Apa yang kau pikirkan? Aku hampir membunuhnya. 291 00:25:15,300 --> 00:25:17,420 Aku mengirimmu pesan. Lihat hapemu. 292 00:25:17,510 --> 00:25:19,170 Aku bisa saja dituntut atas kejadian tadi. 293 00:25:19,260 --> 00:25:21,680 Adam tak akan melakukan itu jika aku yang membayar perawatannya. 294 00:25:21,760 --> 00:25:24,310 Ya ampun, apa kau selalu melakukan itu?? 295 00:25:24,390 --> 00:25:27,220 Tidak, tentu saja tidak. Tidak yang ini, tidak. 296 00:25:27,310 --> 00:25:30,270 Tolong, Trish, dengarkan aku. 297 00:25:30,350 --> 00:25:32,230 Jangan telfon, jangan berkunjung, 298 00:25:32,310 --> 00:25:35,940 dan jangan mengirim pria aneh ke apartemenku dengan alat alat. 299 00:25:36,030 --> 00:25:38,570 Kau perlu bersiap. 300 00:25:41,360 --> 00:25:43,570 Jess, pintumu perlu dikunci. 301 00:25:43,660 --> 00:25:45,990 - Akan kuurus. - Tidak, kau tak akan. 302 00:25:46,080 --> 00:25:47,660 Ya tuhan, kau keras kepala. 303 00:25:47,750 --> 00:25:50,160 - Baiklah, aku anggap itu sebuah pujian. - Berarti kau salah menangkap maksudnya. 304 00:25:50,250 --> 00:25:51,370 Oke, coba ini. 305 00:25:51,460 --> 00:25:53,130 "Terima kasih, Trish, atas bantuanmu membetulkan pintuku. 306 00:25:53,210 --> 00:25:56,170 Kau sangat bijaksana, meskipun kau mengirim orang yang tak dikenal." 307 00:25:56,250 --> 00:25:59,340 Mundurlah, oke? Kau berubah layaknya ibumu. 308 00:26:00,880 --> 00:26:02,090 Wow. 309 00:26:03,050 --> 00:26:04,220 Nyelekit lho, Jess. 310 00:26:05,850 --> 00:26:07,520 Bahkan untukmu. 311 00:26:08,640 --> 00:26:11,770 Semua orang meninggalkan kantormu dengan cara ditandu, huh? 312 00:26:11,850 --> 00:26:13,690 Maaf atas kebisingannya tadi malam. 313 00:26:13,770 --> 00:26:17,320 Tetapi kau mampu menenangkan Robyn. Bahkan orang tua kami pun tak mampu. 314 00:26:19,610 --> 00:26:23,490 - Dia saudarimu? - Kami kembar. Beda ibu. 315 00:26:40,050 --> 00:26:42,090 Kau kuat sekali. 316 00:26:56,150 --> 00:26:58,520 42nd Street, Port Authority Bus Terminal. 317 00:26:59,780 --> 00:27:01,190 Pemberhentian selanjutnya, 50th Street. 318 00:27:36,400 --> 00:27:37,940 Kembalilah! 319 00:27:56,540 --> 00:27:58,540 Birch Street. 320 00:27:58,630 --> 00:28:00,460 Main Street. 321 00:28:00,550 --> 00:28:02,840 Higgins Drive. 322 00:28:02,920 --> 00:28:03,960 Cobalt Lane. 323 00:28:17,560 --> 00:28:19,770 Mencari sesuatu? 324 00:28:19,860 --> 00:28:22,110 Aku sedang mencari Jack Denton. 325 00:28:22,190 --> 00:28:25,700 - Apa yang kau inginkan darinya? - Hanya ingin bicara. Apa dia ada? 326 00:28:25,780 --> 00:28:27,780 Kau siapa? 327 00:28:27,860 --> 00:28:30,950 Aku penyelidik dari Kota Transit. Aku sedang menyelidiki sebuah kecelakaan. 328 00:28:31,030 --> 00:28:33,240 Tabrakan bis? 329 00:28:33,330 --> 00:28:36,540 Dua ambulan barusan dikirim. Jack salah satu dari supirnya. 330 00:28:37,210 --> 00:28:40,460 Jackie ku tak ingin bicara apapun kepada kalian. 331 00:28:40,540 --> 00:28:42,170 Kalian mengkhianatinya. 332 00:28:44,630 --> 00:28:46,840 Aku tahu Jack berada dilokasi kejadian, 333 00:28:46,920 --> 00:28:49,380 lalu dari sana, dia pergi mengendarain ambulan. 334 00:28:49,470 --> 00:28:51,800 Dia pergi ke AWOL. Tak pernah memberitahu alasannya. 335 00:28:51,890 --> 00:28:53,260 Kau tau banyak, huh? 336 00:28:53,350 --> 00:28:55,600 sudah menjadi bagian dari pekerjaanku. 337 00:28:57,060 --> 00:29:00,230 Aku tahu kalau Jack menyangkalnya karena dia telah mencuri mobil ambulan. 338 00:29:00,310 --> 00:29:02,110 Mereka telah mendapatkannya kembali. 339 00:29:02,190 --> 00:29:04,020 Jika aku mengerti apa yang sebenarnya terjadi, 340 00:29:04,110 --> 00:29:08,450 Aku mungkin saja bisa melakukan sesuatu dan mengembalikan keputusan. 341 00:29:11,990 --> 00:29:13,580 Mungkin tuhan mengirimmu. 342 00:29:14,870 --> 00:29:17,040 Mungkin juga tidak. 343 00:29:35,010 --> 00:29:38,020 - Ini tidak ada didalam berkasnya. - Dia mengidap stroke. 344 00:29:38,100 --> 00:29:40,440 Dia terlalu muda untuk penyakit seperti itu. 345 00:29:40,520 --> 00:29:43,190 Mereka kira tubuhnya mengalami shock setelah operasi... 346 00:29:44,570 --> 00:29:46,690 saat dia mendonorkan kedua ginjalnya. 347 00:29:47,530 --> 00:29:49,780 Ginjal? Keduanya? 348 00:29:49,860 --> 00:29:51,780 ia tak mementingkan dirinya sendiri. 349 00:29:52,570 --> 00:29:55,830 Setelah melakukan hal itu dengan mobil ambulan... 350 00:29:55,910 --> 00:29:58,080 Jackie menghilang selama tiga minggu. 351 00:29:59,160 --> 00:30:00,580 Lalu aku menerima telfon dari rumah sakit. 352 00:30:00,670 --> 00:30:05,960 Mereka menemukannya di gang, hampir mati akibat pengorbanannya. 353 00:30:06,050 --> 00:30:09,210 Oh, Tuhan benar benar maha kuasa. 354 00:30:10,010 --> 00:30:14,340 Selama bertahun tahun, aku berdoa agar Jack bisa pulang. 355 00:30:14,430 --> 00:30:16,970 Aku kehilangan anakku. Ia ketagihan dengan minuman keras. 356 00:30:17,060 --> 00:30:21,440 Jadi aku berdoa untuk kedatangannya kembali, dan disini lah dia. 357 00:30:21,520 --> 00:30:23,400 Doa doaku terkabulkan. 358 00:30:23,480 --> 00:30:26,070 Ya, walaupun tak seperti yang kuharapkan. 359 00:30:27,110 --> 00:30:30,740 Kau tak akan pernah menduga kedatangan tuhan. Berdoalah dengan kami. 360 00:30:30,820 --> 00:30:33,110 Aku baru sembuh dari pilek. 361 00:30:35,530 --> 00:30:38,870 Apa dia selalu berada disana? Terlihat mahal. 362 00:30:38,950 --> 00:30:40,910 Kukira begitu. 363 00:30:41,000 --> 00:30:43,790 Malaikat tanpa nama mengirimkannya kepada kami. 364 00:30:43,870 --> 00:30:47,460 Seseorang yang dermawan dari kota, Aku tak tahu. Tapi semoga tuhan memberkatinya. 365 00:30:49,090 --> 00:30:50,670 Bolehkah aku minta segelas air? 366 00:30:50,760 --> 00:30:52,970 Oh. 367 00:30:53,050 --> 00:30:55,720 Jangan sampai kau menggoda anakku. 368 00:30:55,800 --> 00:30:59,390 Jangan membuat dia senang. Aku tahu para gadis selalu menyukainya. 369 00:31:18,200 --> 00:31:19,450 Tuhan tidak melakukan ini. 370 00:31:21,580 --> 00:31:22,960 Ibilislah yang melakukannya... 371 00:31:24,000 --> 00:31:25,460 dan Aku akan mencarinya. 372 00:31:46,350 --> 00:31:49,730 Kilgrave, Aku tahu. Kau tahu dia berada dimana? 373 00:32:04,450 --> 00:32:05,540 Aku tak bisa. 374 00:32:08,330 --> 00:32:09,540 Aku tak bisa melakukannya. 375 00:32:15,590 --> 00:32:17,010 Kau membuatnya marah. 376 00:32:21,180 --> 00:32:23,060 Tak apa, Jackie. Ada aku disini. 377 00:32:23,930 --> 00:32:27,350 - Maafkan aku. - Tuhan akan selalu melindungi kita. Tak apa. 378 00:32:33,070 --> 00:32:36,360 Itu adalah mesin hemodialisis Baxter. 379 00:32:37,110 --> 00:32:40,240 Nomer serinya JX376F. 380 00:32:41,370 --> 00:32:45,910 Tidakkah kau punya seseorang yang bisa dihubungi untuk keadaan darurat seperti ini? 381 00:32:46,000 --> 00:32:47,750 Layanan macam apa itu? 382 00:32:48,670 --> 00:32:52,300 Baiklah. Jam berapa kau buka? 383 00:32:52,380 --> 00:32:54,670 Bilang kepada mereka untuk menelfonku. 384 00:32:54,760 --> 00:32:58,180 Ya, ke nomer yang sudah kuberikan, Terima kasih. 385 00:32:58,260 --> 00:32:59,890 Hi. 386 00:32:59,970 --> 00:33:02,550 Jauhi tanganmu dari saudaraku, jalang. 387 00:33:02,640 --> 00:33:07,230 Kau kesepian, jadi kau perlu merusak kebahagiaan orang lain. 388 00:33:08,140 --> 00:33:09,600 Bukan cuma itu. 389 00:33:11,520 --> 00:33:12,520 Kemarilah. 390 00:33:12,610 --> 00:33:16,570 Mbak, kau cewe brengsek yang sangat perseptif. 391 00:33:58,360 --> 00:34:00,950 - Jessica Jones? - Ada yang bisa kubantu? 392 00:34:02,660 --> 00:34:05,120 Beritahu aku, perempuan penyelidik pribadi. 393 00:34:05,200 --> 00:34:09,200 Karena suamiku tak menyewamu untuk mengikutiku, lalu siapa? 394 00:34:09,290 --> 00:34:11,330 Maafkan aku, Aku tidak membahas kasus. 395 00:34:11,420 --> 00:34:13,080 Kau mengambil gambar. 396 00:34:14,540 --> 00:34:17,300 Aku disebut "penyelidik pribadi" untuk sebuah alasan. 397 00:34:17,380 --> 00:34:20,050 Menurutku kau menyewa dirimu sendiri 398 00:34:20,130 --> 00:34:23,180 Untuk menyingkirkan wanitanya Luke, mempertipis persaingan. 399 00:34:23,260 --> 00:34:25,470 Kau cemburu? Semacam penguntit? 400 00:34:25,550 --> 00:34:27,470 Aku bukan penguntit. 401 00:34:27,560 --> 00:34:29,180 Luke bilang Andre tahu. 402 00:34:30,060 --> 00:34:34,560 Pasti, dia tahu sebab aku menanyakannya tentang hal itu. 403 00:34:34,650 --> 00:34:36,770 Dengar, Aku minta maaf karena kau telah mengacaukan hubungan pernikahanmu sendiri, tetapi.. 404 00:34:36,860 --> 00:34:39,230 Kau yang mengacaukannya, mencampuri urusan orang lain. 405 00:34:39,320 --> 00:34:41,530 Dan semua yang telah kau lakukan hanya menjadikan Luke kena pukul. 406 00:34:42,240 --> 00:34:43,280 Bagaimana mungkin? 407 00:34:44,660 --> 00:34:47,410 Kau menginginkannya? Kau mendapatkannya. 408 00:34:48,200 --> 00:34:49,870 - Ow! - Jangan macam macam denganku. 409 00:34:49,950 --> 00:34:52,330 Andre bermain rugby. 410 00:34:52,410 --> 00:34:54,880 Dia membawa semua rekannya. Sekarang mereka menuju ke bar milik Luke. 411 00:34:57,000 --> 00:34:58,170 Senang? 412 00:35:00,510 --> 00:35:01,920 Sial. 413 00:35:08,350 --> 00:35:10,520 - Kau Luke? - Andre, dia orangnya. 414 00:35:12,020 --> 00:35:14,690 Gais, Aku tak mau ada masalah. Aku hanya minta kalian untuk pergi. 415 00:35:14,770 --> 00:35:15,810 Kau perlu menghabisi kami untuk itu. 416 00:35:15,900 --> 00:35:17,650 Dengarlah, aku tak ingin ada masalah apapun. Pergilah dari sini. 417 00:35:17,730 --> 00:35:20,530 Jika kau tidak menginginkan masalah, kau seharusnya jangan meniduri istriku. 418 00:36:00,520 --> 00:36:01,780 Cewe sialan. 419 00:36:09,950 --> 00:36:11,620 Tidak tergores. 420 00:36:13,500 --> 00:36:17,330 Kau mabuk. Pikiranmu tidak jernih. Pulanglah. 421 00:36:17,420 --> 00:36:18,420 Kau mengacaukan hidupku. 422 00:36:18,500 --> 00:36:20,380 Akan kulakukan yang lebih buruk, jika aku melihat wajahmu lagi. 423 00:36:21,090 --> 00:36:22,960 Tidurlah. Lupakan kalau kau pernah datang kemari. 424 00:36:23,050 --> 00:36:24,840 Akan kulakukan hal yang sama. 425 00:36:38,400 --> 00:36:39,400 Apa apaan barusan? 426 00:36:40,900 --> 00:36:42,400 Kerja sama? 427 00:36:43,480 --> 00:36:46,530 Gratis minum untuk semuanya. 428 00:36:47,570 --> 00:36:50,120 Pergilah. Jangan sampai terjadi lagi. 429 00:37:15,890 --> 00:37:16,890 Apa? 430 00:37:19,230 --> 00:37:21,360 Hi. Ya. 431 00:37:21,440 --> 00:37:24,400 Ya, Aku memang menelfon soal mesin ginjal. 432 00:37:24,480 --> 00:37:25,730 Um... 433 00:37:25,820 --> 00:37:28,700 Itu tidak... terputus. 434 00:37:30,660 --> 00:37:33,240 Ya, aku perlu menghubungi pihak yang menyewakan mesinnya. 435 00:37:33,330 --> 00:37:35,120 Agar dia bisa mensahkan jasanya. 436 00:37:36,540 --> 00:37:38,620 Ya, tunggu Sebentar saja. 437 00:37:40,920 --> 00:37:45,460 Oke. Dr. David Kurata. 438 00:37:49,090 --> 00:37:50,760 Oke, terima kasih. 439 00:38:01,480 --> 00:38:07,480 Nilai rata rata dari bagian pilihan gandanya begitu mengejutkan... 440 00:38:07,570 --> 00:38:11,530 62%. 441 00:38:14,320 --> 00:38:16,740 Jadi, jika kau tak tahu perbedaan antara 442 00:38:16,830 --> 00:38:18,410 sebuah alel dan kromosom untuk sekarang... 443 00:38:19,580 --> 00:38:22,330 tak ada yang bisa kubantu. 444 00:38:25,170 --> 00:38:26,250 Si, uh... 445 00:38:27,750 --> 00:38:28,880 Um... 446 00:38:29,760 --> 00:38:31,550 Untuk bagian essay 447 00:38:31,630 --> 00:38:35,430 nilainya 5 untuk masing masing pertanyaan, um... 448 00:38:36,010 --> 00:38:39,890 tetapi karena ada 6 soal yang memperjelas 25... 449 00:38:55,280 --> 00:38:56,660 Hey! 450 00:39:43,540 --> 00:39:44,710 Dr. Kurata? 451 00:39:48,420 --> 00:39:52,630 Dengar, kau pasti berpikir kalau aku akan melakukan sesuatu kepadamu. 452 00:39:52,710 --> 00:39:54,050 Takkan kulakukan. 453 00:39:55,680 --> 00:39:57,550 Kau bahkan tak mengenalku 454 00:39:59,720 --> 00:40:01,470 Oke, Akan kumulai. 455 00:40:02,560 --> 00:40:05,230 Kau adalah ahli bedah transplantasi terbaik di Area Tri-State 456 00:40:05,310 --> 00:40:08,360 dan sekarang kau membedah katak dengan anak anak itu. 457 00:40:10,400 --> 00:40:11,610 Kau menyembunyikan sesuatu. 458 00:40:13,440 --> 00:40:14,490 Kenapa? 459 00:40:15,780 --> 00:40:17,240 Apa dia ada disini? 460 00:40:18,200 --> 00:40:20,410 Siapa? Kilgrave? 461 00:40:22,240 --> 00:40:25,460 Dia sudah tewas, menurut surat kematian yang kau palsukan. 462 00:40:26,790 --> 00:40:29,130 Apa dia bersamamu? 463 00:40:29,210 --> 00:40:31,250 Kenapa dia bisa bersamaku? 464 00:40:31,340 --> 00:40:32,880 Dia memiliki fotomu. 465 00:40:33,920 --> 00:40:35,510 Dia gila. 466 00:40:37,720 --> 00:40:39,090 Dia tak ada disini. 467 00:40:46,060 --> 00:40:49,270 Kau yang melakukan operasi kepada teknisi ambulan, Jack Denton. 468 00:40:49,350 --> 00:40:51,270 - Dia memaksaku. - Aku paham. 469 00:40:51,360 --> 00:40:53,530 Kenapa? 470 00:40:53,610 --> 00:40:56,240 Bagaimana kondisi Kilgrave? Seberapa parah? 471 00:40:56,320 --> 00:40:59,660 Satu ginjalnya hancur pada sebuah kecelakaan. 472 00:40:59,740 --> 00:41:03,490 Yang satunya lagi mulai rusak. Bisa disebut sebagai sindroma kehancuran. 473 00:41:03,580 --> 00:41:05,910 - Jadi dia mengambilmu. - Pria itu yang melakukannya. 474 00:41:06,660 --> 00:41:09,830 Aku memberitahu Kilgrave bahwa dia bisa selamat dengan hanya satu ginjal., 475 00:41:09,920 --> 00:41:12,290 Tetapi dia ingin ginjalnya tetap utuh. 476 00:41:12,380 --> 00:41:15,300 - Ginjal milik Jack cocok? - Ginjal siapapun bisa bekerja untuk sementara waktu. 477 00:41:15,380 --> 00:41:18,180 Dia perlu mencederai seseorang dalam kurun waktu beberapa tahun lagi. 478 00:41:18,260 --> 00:41:20,510 Tak ada kekurangan yang lain? Cedera? 479 00:41:21,890 --> 00:41:24,850 Tak pernah kulihat keinginan kuat yang seperti itu. 480 00:41:24,930 --> 00:41:28,060 Sepuluh jam waktu operasi. Kilgrave mengamatiku setiap saat. 481 00:41:28,140 --> 00:41:30,020 Dia sadar? tak ada proses pembiusan? 482 00:41:30,100 --> 00:41:32,900 Dia melakukan semuanya dengan epidural. Dia menolak untuk dibius. 483 00:41:32,980 --> 00:41:35,360 Aku tahu banyak hal tentangnya, dan seseorang yg suka menderita bukanlah salah satunya. 484 00:41:36,360 --> 00:41:39,490 Ia tak ingin dibius. 485 00:41:39,570 --> 00:41:42,620 - Tetapi dia tertidur. - Itu berbeda. 486 00:41:42,700 --> 00:41:45,830 Pembiusan bedah, layaknya profol atau sufentanil, 487 00:41:45,910 --> 00:41:47,620 Mematikan beberapa fungsi berbeda. 488 00:41:51,500 --> 00:41:54,250 Itu dia. Itulah kelemahannya. 489 00:41:59,880 --> 00:42:01,220 Jeri Hogarth, tolong. 490 00:42:01,300 --> 00:42:02,930 Dia adalah pengacara. Kau perlu memberitahukannya apa yang terjadi. 491 00:42:03,010 --> 00:42:04,390 - Tidak! - Ya! 492 00:42:04,470 --> 00:42:06,560 Apa sebenarnya yang masih kau resikokan? 493 00:42:07,600 --> 00:42:09,180 Pikiranku. 494 00:42:10,230 --> 00:42:11,480 Hello. 495 00:42:13,730 --> 00:42:15,230 Maafkan aku, tapi ini sudah terlanjur. 496 00:42:15,320 --> 00:42:17,150 Kau perlu menolong orang orang lagi, dimulai dari aku. 497 00:42:17,230 --> 00:42:21,240 - Jessica, apa itu kau? - Hogarth, ini Dr. Kurata. 498 00:42:23,780 --> 00:42:26,370 Mulailah dari awal. 499 00:42:51,980 --> 00:42:54,190 Aku adalah pengacaramu yang baru. 500 00:42:59,190 --> 00:43:01,360 Seharusnya kau lebih senang. 501 00:43:01,450 --> 00:43:03,360 Kau terjebak dengan pembela umum yang telah menugaskanmu. 502 00:43:03,450 --> 00:43:06,620 dan kau akan menghabiskan dua kali hidupmu dibalik jeruji besi. 503 00:43:09,740 --> 00:43:11,580 Jessica Jones mengirimku. 504 00:43:14,710 --> 00:43:18,710 Masih ada kemungkinan bahwa tuntutanmu mungkin dibenarkan oleh korban yang lain. 505 00:43:19,840 --> 00:43:22,880 Kau terlihat seperti maskot untuk klub yang menakutkan. 506 00:43:22,970 --> 00:43:25,260 Ada yang lain? 507 00:43:25,340 --> 00:43:27,180 Selain Jessica? 508 00:43:31,220 --> 00:43:33,560 Kenapa kau tidak menceritakannya, yah? 509 00:45:03,480 --> 00:45:05,440 Logo tulisannya berbeda pada jendelanya. 510 00:45:05,530 --> 00:45:09,610 - Aku tak memperhatikan yang lama. - Ini berbeda. 511 00:45:09,700 --> 00:45:11,660 Yang kupilih lebih baik. 512 00:45:12,740 --> 00:45:14,790 Aku tak perlu perlindunganmu lagi. 513 00:45:14,870 --> 00:45:16,750 Aku tidak melindungimu. 514 00:45:16,830 --> 00:45:19,710 Kau menjauhiku jadi kau tak perlu mengkhawatirkanku lagi. 515 00:45:19,790 --> 00:45:22,960 - Bukan itu yang... - Ya, benar, dan... 516 00:45:24,750 --> 00:45:27,470 Kuberitahukan, jangan. 517 00:45:28,880 --> 00:45:30,130 Aku tak perlu itu. 518 00:45:30,220 --> 00:45:31,800 Aku tak menginginkannya. 519 00:45:33,220 --> 00:45:37,520 Oke, baiklah kalo begitu, maukah kau, kau tahu, minum minum dulu atau sesuatu? 520 00:45:37,600 --> 00:45:38,730 Uh... 521 00:45:39,940 --> 00:45:41,020 Uh... 522 00:45:41,100 --> 00:45:43,820 Pelatihku sedang menunggu. Aku sedang berolahraga. 523 00:45:44,860 --> 00:45:47,990 Yoga bukanlah olahraga, itu hanya peregangan. 524 00:45:48,070 --> 00:45:50,200 Kalo begitu, kita makan siang minggu ini, oke? 525 00:45:50,910 --> 00:45:53,160 - Akan kuhubungi. - Oke. 526 00:45:53,240 --> 00:45:55,030 Dan aku tak mirip dengan ibuku. 527 00:45:55,120 --> 00:45:58,040 - Tulang pipimu mirip dengannya. - Tidak sama sekali. 528 00:45:58,120 --> 00:46:00,040 Coba kau berkaca. 529 00:46:00,120 --> 00:46:02,830 Baiklah, jadi aku sedikit mirip dengannya. 530 00:46:02,920 --> 00:46:04,960 Namaste. 531 00:46:12,180 --> 00:46:14,300 Ayo kita lakukan lagi. Aku tidak melakukannya dengan benar. 532 00:46:14,390 --> 00:46:16,720 Tidak, Kau sudah lelah. - Tidak, Aku ingin melakukannya lagi. 533 00:46:23,810 --> 00:46:25,150 Bagus. Barusan cukup baik. 534 00:46:25,230 --> 00:46:26,980 Tidak, aku mendengar ceklikan. Aku bisa saja mati. Ayo. 535 00:46:28,530 --> 00:46:29,780 Lagi. 536 00:46:34,160 --> 00:46:36,410 Bagus. Lebih baik. 537 00:46:51,720 --> 00:46:54,510 - Ya? - Kau ingin mengundangku masuk. 538 00:46:56,970 --> 00:46:58,310 Tepat sekali. 539 00:47:07,230 --> 00:47:09,190 Sayang, siapa ini? 540 00:47:09,280 --> 00:47:11,780 Aku akan menjadi tamumu disini, selamanya. 541 00:47:11,860 --> 00:47:13,660 Kau akan turut senang. 542 00:47:13,740 --> 00:47:15,490 Bagus. Nikmatilah pemandangannya. 543 00:47:15,570 --> 00:47:17,870 Niatku begitu. 544 00:47:20,870 --> 00:47:23,160 Itu adalah mobilku. 545 00:47:23,250 --> 00:47:25,960 Anak kecil seharusnya melihat saja bukannya mendengar. 546 00:47:27,040 --> 00:47:31,880 Atau lebih baik lagi, tak melihat dan tak mendengar. Pergilah ke kloset. 547 00:47:39,470 --> 00:47:41,680 - Kau, juga. - Aku perlu ke kamar mandi. 548 00:47:41,770 --> 00:47:44,190 Pergilah ke kloset. Tak akan kenapa napa. 549 00:47:57,950 --> 00:48:00,700 - Apa yang kau lakukan? - Mereka akan baik baik saja. 550 00:48:00,790 --> 00:48:01,830 Mereka akan baik baik saja. 551 00:48:03,790 --> 00:48:05,670 Makan malam kita apa? 552 00:48:05,750 --> 00:48:08,380 - Kaki kambing. - Kesukaannya. 553 00:48:08,460 --> 00:48:10,000 Biarkan aku menentukannya. 554 00:48:11,670 --> 00:48:15,340 Kuperingatkan. Aku memiliki selera khusus. 555 00:48:24,680 --> 00:48:28,480 Kelemahan terbesarku? Terkadang aku peduli. 556 00:48:29,560 --> 00:48:31,190 Dan Kilgrave tahu itu. 557 00:48:46,160 --> 00:48:47,670 Tapi aku sekarang aku tahu kelemahannya. 558 00:48:50,960 --> 00:48:52,210 Permainan dimulai. 559 00:49:02,350 --> 00:49:03,930 Aku melihatmu. 560 00:49:06,600 --> 00:49:08,940 Ya, Itulah yang terjadi saat kau masuk kedalam apartemen orang 561 00:49:09,020 --> 00:49:10,860 saat mereka sedang ganti pakaian. 562 00:49:10,940 --> 00:49:14,230 Kau melempar seorang pria yang ukurannya dua kali darimu dengan satu tangan. 563 00:49:15,440 --> 00:49:17,280 Memacu adrenalin. 564 00:49:17,360 --> 00:49:20,870 Aku melihatmu dan Kau melihatku. 565 00:49:20,950 --> 00:49:24,120 - Aku tak tahu apa yang kulihat. - Kau tahu. 566 00:49:25,750 --> 00:49:28,000 - Untuk sementara kau sudah tahu. - Kau salah. 567 00:49:29,330 --> 00:49:30,620 Itu bukan... 568 00:49:32,590 --> 00:49:34,960 Aku datang kesana untuk memperbaiki keadaan. 569 00:50:21,300 --> 00:50:23,260 Kau tak bisa memperbaikiku. 570 00:50:27,390 --> 00:50:28,980 Aku tahan banting. 571 00:50:29,010 --> 00:50:34,010 Sub English by explosiveskull Translated to Indo by Vigymuh