1
00:01:14,120 --> 00:01:19,120
Sub English by explosiveskull
Translated to Indo by Vigymuh
2
00:01:46,140 --> 00:01:48,100
Hanya beberapa pertanyaan, Nona Jones.
3
00:01:48,180 --> 00:01:51,060
Aku tak tahu apalagi yang bisa aku katakan kepadamu.
4
00:01:51,140 --> 00:01:53,230
Yeah, aku tahu ini malam yang panjang.
5
00:01:54,190 --> 00:01:56,150
Aku bekerja tak tahu waktu.
Aku sudah terbiasa.
6
00:01:57,650 --> 00:01:58,860
Kau terlihat begitu tegang.
7
00:02:01,030 --> 00:02:03,240
Apa kau tidak?
8
00:02:03,320 --> 00:02:06,200
Aku tak tahu bagaimana nasib aku.
Sulit untuk dibayangkan.
9
00:02:07,370 --> 00:02:08,740
Sulit untuk dilupakan.
10
00:02:09,910 --> 00:02:12,710
Lalu bagaimana Keluarga Shlottman mengenalmu?
11
00:02:13,750 --> 00:02:14,880
Rekomendasi.
12
00:02:14,960 --> 00:02:16,630
Bagaimana kau menemukan putrinya?
13
00:02:18,550 --> 00:02:19,710
Mengikuti petunjuk yang ada.
14
00:02:19,800 --> 00:02:22,050
Rekening kartu kredit,
beberapa wawancara.
15
00:02:22,130 --> 00:02:24,800
Tetapi saat kejadian,
kau membawa tas yang cukup besar.
16
00:02:24,890 --> 00:02:27,050
- Apa itu sebuah pertanyaan?
- Kemana kau akan pergi?
17
00:02:27,140 --> 00:02:28,930
Pennsylvania.
18
00:02:29,020 --> 00:02:31,600
- Ada apa di Pennsylvania?
- Barang barang antik yang bagus.
19
00:02:32,520 --> 00:02:34,020
Aku menyukai barang antik.
20
00:02:35,190 --> 00:02:37,520
- Kau juga, hah?
- Semakin tua, semakin bagus.
21
00:02:39,150 --> 00:02:42,280
Apa kau tahu
bahwa Hope akan membunuh kedua orang tuanya?
22
00:02:43,360 --> 00:02:45,820
Jika aku mengetahuinya, aku akan menghentikannya.
23
00:02:47,740 --> 00:02:49,040
Hmm.
24
00:02:52,790 --> 00:02:56,500
Jadi menurutmu dia sedang sadar pada saat kejadian?
25
00:02:56,580 --> 00:02:59,500
Jelas jelas tidak,
makanya dia menembak kedua orang tuanya.
26
00:02:59,590 --> 00:03:02,420
Ada pendapat bagaimana seorang mahasiswi dari Nebraska
memiliki sebuah pistol?
27
00:03:02,510 --> 00:03:04,340
- Walmart?
- Itu tak terdaftar.
28
00:03:04,430 --> 00:03:05,930
Mungkin beberapa orang brengsek memberikannya benda itu.
29
00:03:08,640 --> 00:03:09,760
Mungkinkah si brengsek ini?
30
00:03:14,100 --> 00:03:15,270
Hmm?
31
00:03:18,440 --> 00:03:20,730
Kau datang ke kantorku
tanpa surat perintah.
32
00:03:20,820 --> 00:03:22,400
Ini termasuk bagian dari adegan tekape.
33
00:03:23,320 --> 00:03:24,530
Bagaimana pintu depanmu bisa rusak?
34
00:03:24,610 --> 00:03:27,740
Pintu itu tidak ada urusannya dengan kasus Shlottman,
begitupula dengan gambarnya.
35
00:03:27,820 --> 00:03:28,990
Berikan itu kepadaku.
36
00:03:29,080 --> 00:03:32,620
Klienku menolak untuk berbicara.
Ini buruk sekali.
37
00:03:32,700 --> 00:03:34,290
Begitu pula dengan pembunuhan ganda.
38
00:03:35,460 --> 00:03:39,170
Aku resmi.
Berkasku up to date.
39
00:03:39,250 --> 00:03:40,920
Satu satunya yang bisa kau tuntut dariku
40
00:03:41,000 --> 00:03:44,220
ialah mencoba untuk tetap tinggal
di kota ini.
41
00:03:45,800 --> 00:03:47,340
Jadi kau punya pertanyaan lain?
42
00:03:50,390 --> 00:03:51,640
Kukira tidak.
43
00:04:19,580 --> 00:04:20,750
Sial.
44
00:04:35,270 --> 00:04:36,430
Yep...
45
00:04:38,350 --> 00:04:39,650
Kukira itu bukan dia.
46
00:04:39,730 --> 00:04:40,940
Baik, kalo begitu kita lanjutkan lagi.
47
00:04:44,610 --> 00:04:46,280
Kami belum buka.
48
00:04:48,110 --> 00:04:50,610
Aku sudah memberitahu mereka
kalau kau tak ada hubungannya dengan gadis itu.
49
00:04:50,700 --> 00:04:53,240
Aku tak butuh polisi untuk mencampuri urusanku.
50
00:04:53,330 --> 00:04:54,910
Biarkan aku menjelaskannya.
51
00:05:03,170 --> 00:05:06,090
Bagaimana kalau kau menjelaskan tentang
alasan kau mengambil semua gambar gambar itu?
52
00:05:06,170 --> 00:05:08,050
Aku adalah penyelidik pribadi.
53
00:05:08,130 --> 00:05:09,680
Kau tidak menjawab pertanyaan barusan.
54
00:05:09,760 --> 00:05:12,050
- Aku dipekerjakan.
- Oleh siapa?
55
00:05:13,890 --> 00:05:17,890
Oleh seorang pria yang mencurigai
istrinya tengah berselingkuh denganmu.
56
00:05:17,970 --> 00:05:21,350
Aku tidak ingin bermasalah dengan wanita yg telah menikah.
Aku tidak melakukan itu.
57
00:05:22,350 --> 00:05:25,070
- Gina.
- Kau tak tahu apa apa.
58
00:05:25,150 --> 00:05:28,780
Aku melihat dia melepaskan cincinnya
sebelum dia bertemu denganmu.
59
00:05:28,860 --> 00:05:31,610
Kau bisa melihat
surat nikahnya di internet.
60
00:05:32,700 --> 00:05:36,160
Jadi saat malam kau datang kemari,
itu semua hanyalah bagian dari pekerjaan?
61
00:05:36,910 --> 00:05:38,160
Tak seharusnya kulakukan itu.
62
00:05:38,250 --> 00:05:41,370
Apakah karena kau mencampuri mereka,
atau karena kau sudah ketahuan?
63
00:05:42,960 --> 00:05:44,710
Dua duanya.
64
00:05:45,590 --> 00:05:48,590
Pergilah dari sini...
dan jaga jarakmu denganku.
65
00:05:50,050 --> 00:05:52,970
- Aku hanya...
- Aku bersungguh sungguh. Pergilah.
66
00:06:09,190 --> 00:06:12,910
Lebih baik sendiri.
67
00:06:12,990 --> 00:06:14,740
Lebih aman...
68
00:06:14,820 --> 00:06:16,660
Dengan Kilgrave diluar sana.
69
00:06:35,220 --> 00:06:38,140
Bagaimana dia masih hidup?
70
00:07:08,590 --> 00:07:10,340
Tolong tanda tangannya, mbak.
71
00:07:22,850 --> 00:07:24,440
Mulailah dari awal.
72
00:07:27,400 --> 00:07:28,400
Hope...
73
00:07:29,360 --> 00:07:32,570
Kaulah yang terakhir
melihat Kilgrave hidup.
74
00:07:33,900 --> 00:07:36,820
Apakah dia memberitahumu sesuatu?
Darimana saja dia?
75
00:07:37,950 --> 00:07:39,910
Mengapa dia kembali?
76
00:07:42,490 --> 00:07:44,250
Apakah ada sesuatu
tentang rupanya?
77
00:07:46,120 --> 00:07:50,250
Dimana saat dia menculikmu?
Apa ada pihak lain?
78
00:07:52,840 --> 00:07:55,050
Ya tuhan.
79
00:07:58,970 --> 00:08:00,890
Apa kau seorang pelompat yang hebat?
80
00:08:02,640 --> 00:08:03,640
Kenapa?
81
00:08:04,980 --> 00:08:07,100
Dia membuatku melompat...
82
00:08:07,190 --> 00:08:09,480
Selama berjam jam, setinggi mungkin.
83
00:08:11,480 --> 00:08:14,650
Itu adalah salah satu event di sekolahku.
Lompat tinggi.
84
00:08:14,740 --> 00:08:16,900
Aku juara dua dalam lomba itu.
85
00:08:20,200 --> 00:08:22,330
Dia bilang bahwa aku tak sehebat kau.
86
00:08:24,290 --> 00:08:27,710
Adikku sekarang yatim piatu.
87
00:08:27,790 --> 00:08:29,670
Usianya 12 tahun.
88
00:08:33,130 --> 00:08:35,380
Ini bukan salahmu.
89
00:08:35,460 --> 00:08:36,840
Aku tahu.
90
00:08:39,340 --> 00:08:40,470
Ini salahmu.
91
00:08:41,550 --> 00:08:44,970
Dia bilang kalau kau membiarkan dia mati.
92
00:08:45,060 --> 00:08:47,770
Kau seharusnya tetap berada disana untuk memastikan.
93
00:08:48,770 --> 00:08:50,690
Jadi dia marah.
94
00:08:51,900 --> 00:08:53,060
Dia ingin membuatku menderita.
95
00:08:53,150 --> 00:08:54,980
Mmm-hmm.
96
00:08:55,070 --> 00:08:57,440
- Seperti yang ia derita.
- Bagaimana mungkin? Bagaimana ia menderita?
97
00:08:57,530 --> 00:09:00,160
Dari kecelakaankah?
Apa dia cedera?
98
00:09:00,240 --> 00:09:01,780
Hope, Aku perlu tahu agar aku bisa mengejarnya.
99
00:09:01,870 --> 00:09:04,740
- Tidak! dia akan menguasaimu, juga!
- Berhentilah. Berhenti!
100
00:09:04,830 --> 00:09:07,160
Ia akan membuatmu melakukan sesuatu!
Sesuatu yang buruk!
101
00:09:07,250 --> 00:09:08,710
Tenanglah. Hope.
102
00:09:10,420 --> 00:09:12,670
Aku tak akan membiarkannya, oke?
103
00:09:12,750 --> 00:09:15,380
Aku tak akan membiarkannya.
104
00:09:19,380 --> 00:09:21,640
Kau seharusnya membunuh dirimu sendiri.
105
00:09:29,060 --> 00:09:30,560
Mungkin.
106
00:09:30,640 --> 00:09:32,560
Tetapi disini aku satu satunya
yang mengerti bahwa kau tak terlibat.
107
00:09:38,110 --> 00:09:40,030
Air untukmu.
108
00:09:41,450 --> 00:09:42,950
Kau harus meminumnya, oke?
109
00:09:43,030 --> 00:09:45,030
Oke? Oke?
110
00:09:47,290 --> 00:09:49,660
Aku harus memberikannya untukmu
jika kau pun tak ingin meminumnya, oke?
111
00:09:49,750 --> 00:09:51,000
Dengarkanlah aku.
112
00:09:51,080 --> 00:09:52,080
Dia bersalah.
113
00:09:54,170 --> 00:09:57,880
Mmm. Dia menyimpan sebuah pistol di tasnya.
Dia sudah merencanakannya.
114
00:09:57,960 --> 00:10:00,170
Dia mengarahkan pistol tersebut kepada kedua orang tuanya
dan menarik pelatuknya berkali kali.
115
00:10:00,260 --> 00:10:01,590
Dia sedang tidak sadar.
116
00:10:01,680 --> 00:10:03,760
Jika kau membunuh seseorang saat kau mabuk,
kau bertanggung jawab.
117
00:10:03,840 --> 00:10:05,970
- Dia diculik.
- Patty Hearst juga diculik...
118
00:10:06,050 --> 00:10:07,970
dan dia tetap dihukum.
119
00:10:08,060 --> 00:10:11,230
- Ny.Hogarth, istrimu ada dilantai tiga.
- Akan kutelfon lagi.
120
00:10:11,310 --> 00:10:12,900
Hope Shlottman
tidak bersalah.
121
00:10:12,980 --> 00:10:14,480
Karena dia tercuci otaknya?
122
00:10:14,560 --> 00:10:17,230
Cuci otak, hipnotis,
apapun alasanmu.
123
00:10:17,320 --> 00:10:19,360
- Aku tidak mengada ada.
- Bagaimana kalau kebenarannya?
124
00:10:19,440 --> 00:10:22,650
- Pam, apa? Ada apa?
- Kau perlu berbicara dengan istrimu.
125
00:10:22,740 --> 00:10:24,240
Dia berteriak.
Seperti orang yang sedang histeris.
126
00:10:24,320 --> 00:10:27,490
- Hey!
- Ambil kasus Hope.
127
00:10:28,330 --> 00:10:30,160
Ada nama yang sah untuk orang yang mengambil kasus seperti dia.
128
00:10:30,250 --> 00:10:31,330
Ada kasus yang lain?
129
00:10:31,410 --> 00:10:35,080
Mereka disebut pecundang,
dan aku bukanlah pecundang.
130
00:10:35,170 --> 00:10:37,460
Aku akan memberitahumu
jika ada pekerjaan lain untukmu.
131
00:10:37,540 --> 00:10:38,960
Hingga pada saat itu, tenanglah.
Kau perlu dipijat.
132
00:10:39,050 --> 00:10:41,510
Aku kenal wanita asal Filipina
yang mampu mengenakan punggungmu.
133
00:10:41,590 --> 00:10:44,640
- Pijat memijat membuatku muak.
- Tak ada yang bisa kaulakukan untuk gadis ini.
134
00:10:45,640 --> 00:10:47,470
Akan kubuktikan bahwa Kilgrave itu nyata.
135
00:10:47,550 --> 00:10:49,930
Jika memang ada pria yang mampu
mengendalikan orang orang seperti itu,
136
00:10:50,020 --> 00:10:52,230
Aku akan mempekerjakannya
untuk melakukan semua seleksi juriku.
137
00:10:52,310 --> 00:10:53,980
Ya ampun!
Ini bukanlah lelucon.
138
00:10:58,690 --> 00:10:59,690
Lalu bagaimana?
139
00:11:02,110 --> 00:11:05,780
Bagaimana kau bisa buktikan
bahwa hipnotis macam ini memang nyata?
140
00:11:07,490 --> 00:11:08,780
Aku memiliki banyak sumber.
141
00:11:09,910 --> 00:11:12,750
Tetapi jika aku dapat membuktikannya kepadamu,
Bersediakah kau untuk membantunya?
142
00:11:17,170 --> 00:11:18,790
Aku akan melakukan apapun untukmu.
143
00:11:20,380 --> 00:11:21,880
Apa?
144
00:11:22,920 --> 00:11:26,340
Jika kau melakukan ini, Aku akan melakukan apapun untukmu.
145
00:11:28,300 --> 00:11:30,560
Baiklah, kalo begitu yakinkan aku.
146
00:11:40,190 --> 00:11:43,110
Jeri, bicaralah dengan istrimu.
147
00:11:43,190 --> 00:11:45,320
Dia tahu.
148
00:12:01,500 --> 00:12:03,760
- Tunggulah disini. Aku akan kembali.
- Ya, tentu saja.
149
00:12:04,760 --> 00:12:07,630
Aku mengirimu pesan enam kali.
150
00:12:08,970 --> 00:12:10,050
Hapeku mati.
151
00:12:11,260 --> 00:12:12,560
Kau seharusnya keluar dari kota.
152
00:12:14,730 --> 00:12:18,480
- Sesuatu terjadi.
- Aku melihatnya diberita.
153
00:12:18,560 --> 00:12:20,270
Aku khawatir denganmu.
154
00:12:20,360 --> 00:12:23,190
Jangan... melibatkan perasaan, oke?
155
00:12:23,270 --> 00:12:24,940
Tidak baik.
156
00:12:25,030 --> 00:12:27,360
- Kau perlu pertolongan.
- Tidak, tak mungkin.
157
00:12:28,530 --> 00:12:30,240
Itu saja?
158
00:12:30,320 --> 00:12:34,580
Kuberikan apapun yang kau mau,
dan kau bahkan tak bisa meluangkan waktumu?
159
00:12:38,370 --> 00:12:39,500
Oke.
160
00:12:47,050 --> 00:12:48,760
Apa yang terjadi dengan pintumu?
161
00:12:48,840 --> 00:12:50,680
Pelanggan yang tak puas.
162
00:13:04,020 --> 00:13:07,360
- Tempatmu... lucu sekali.
- Maksudmu berantakan.
163
00:13:07,440 --> 00:13:09,740
- Aku tak mengatakannya.
- Aku tahu maksud perkataanmu.
164
00:13:19,920 --> 00:13:22,080
Kau tak sedang mengejek,
tapi kau berhasil.
165
00:13:22,170 --> 00:13:24,090
Aku tidak mengejek.
Itu uang yang kemarin kupinjam.
166
00:13:28,010 --> 00:13:30,800
Jadi apa rencanamu?
Dengan Kilgrave?
167
00:13:33,430 --> 00:13:35,810
Kecelakaan itu tidak membunuhnya,
tetapi dia terkena efeknya.
168
00:13:38,180 --> 00:13:39,980
Aku menemukan kelemahannya, Aku menemukannya.
169
00:13:40,060 --> 00:13:42,310
Kau temukan dia, lalu apa?
170
00:13:42,900 --> 00:13:46,440
Entahlah. Aku temukan dia, Membuktikan
bahwa gadis itu tak bersalah, dia menghilang.
171
00:13:46,520 --> 00:13:48,230
Atau dia mengendalikanmu lagi.
172
00:13:48,320 --> 00:13:52,530
- Aku akan mati jika aku membiarkan itu terjadi.
- Itulah yang kukhawatirkan.
173
00:13:52,610 --> 00:13:55,330
Dengar, kurasa kau perlu
tinggal denganku lagi.
174
00:13:55,410 --> 00:14:00,370
Aku punya sistem pengaman, seorang satpam.
Aku juga memiliki kunci di pintuku.
175
00:14:00,460 --> 00:14:02,750
Kau kira aku akan aman disana?
176
00:14:03,960 --> 00:14:05,750
Aku tak aman dimanapun.
177
00:14:07,630 --> 00:14:10,220
Setiap sudut yang kuputari,
Aku tak tahu ada apa disisi yang lain.
178
00:14:10,300 --> 00:14:13,680
Aku tak tahu siapa yang berada disana.
179
00:14:13,760 --> 00:14:16,470
Bisa saja supir taksi yang akan
mengantarku ke East River, oke?
180
00:14:16,560 --> 00:14:17,600
Bisa saja wanita dari FedEx.
181
00:14:17,680 --> 00:14:20,640
Bisa saja seorang pembawa acara
yang dulunya teman baikku.
182
00:14:24,350 --> 00:14:25,360
Dulunya.
183
00:14:26,480 --> 00:14:28,400
Aku membahayakan nyawa orang, Trish.
184
00:14:29,570 --> 00:14:31,070
Jauhilah aku.
185
00:14:35,240 --> 00:14:36,830
- Aku tak akan melakukannya.
- Tolonglah.
186
00:14:36,910 --> 00:14:39,490
Aku tak bisa membahayakanmu.
187
00:15:00,890 --> 00:15:02,390
Itu memiliki nama diatasnya.
188
00:15:04,270 --> 00:15:05,270
Apa?
189
00:15:06,860 --> 00:15:08,980
Pintunya.
190
00:15:09,070 --> 00:15:11,900
Alias Investigations.
Aku yang menamakannya.
191
00:15:15,360 --> 00:15:16,360
Aku menyukainya.
192
00:15:34,380 --> 00:15:35,630
Hey, tampan.
193
00:15:37,300 --> 00:15:40,680
Punya Es Teh Long Island
untuk wanita pekerja yang haus ini?
194
00:15:40,760 --> 00:15:41,810
Habis.
195
00:15:44,850 --> 00:15:47,440
Jadi kita lewati acara minum minumnya,
Kalo begitu ayo kita naik ke atas.
196
00:15:48,650 --> 00:15:50,520
Aku tidak bermain dengan pembohong.
197
00:15:51,360 --> 00:15:53,900
Kita tak pernah bicara panjang lebar
untuk aku berbohong kepadamu.
198
00:15:53,990 --> 00:15:56,530
Terlalu sibuk melepaskan pakaian kita.
199
00:15:56,610 --> 00:15:59,370
Kau boleh memasang cincin itu lagi.
200
00:16:03,040 --> 00:16:04,710
Jadi, Aku telah menikah.
201
00:16:06,160 --> 00:16:07,830
Aku hanya jadi wanita penghiburmu.
202
00:16:07,920 --> 00:16:09,880
Aku menghindari kerumitan.
203
00:16:09,960 --> 00:16:13,590
Pernikahanku sudah usai.
Kami bahkan tidak melakukan oral lagi.
204
00:16:13,670 --> 00:16:15,800
Aku benar benar... Tak ingin mendengarnya.
205
00:16:15,880 --> 00:16:19,220
Percayalah, Andre tak tahu atau bahkan peduli.
206
00:16:19,300 --> 00:16:21,140
Yang dia pedulikan hanyalah
mempekerjakan seorang penyelidik pribadi.
207
00:16:21,220 --> 00:16:24,600
- Apa?
- Jessica Jones. Dia hebat.
208
00:16:24,680 --> 00:16:26,560
Aku sudah melihat gambar gambarnya.
209
00:16:27,560 --> 00:16:30,150
Aku tak mempercayaimu.
Andre tak akan pernah...
210
00:16:30,230 --> 00:16:33,480
- Pulanglah dan tanya dia.
- Luke.
211
00:16:33,570 --> 00:16:34,780
Pintunya sebelah sana.
212
00:16:38,700 --> 00:16:40,120
Astaga.
213
00:16:41,620 --> 00:16:43,280
Ya tuhan.
214
00:18:00,400 --> 00:18:03,280
- Apa itu nyata ataukah hanya ada dikepalaku?
- Dua duanya.
215
00:18:11,330 --> 00:18:13,370
Apa kau bahkan telah mencuci tanganmu?
216
00:18:13,460 --> 00:18:15,460
Apa kau sudah mencuci tanganmu?
217
00:18:15,540 --> 00:18:17,210
Kita akan terkena salmonella!
218
00:18:17,300 --> 00:18:19,550
Seluruh dapur akan terkena
salmonella, kau...
219
00:18:21,260 --> 00:18:22,260
Pergilah!
220
00:18:22,340 --> 00:18:24,470
Kami tidak memasakan ini
untuk siapapun. Ini hanya untuk kami.
221
00:18:26,260 --> 00:18:27,470
Berhentilah.
222
00:18:27,560 --> 00:18:30,480
Urusilah urusanmu sendiri, lush.
223
00:18:30,560 --> 00:18:33,310
Urusanmu adalah urusanku
saat aku bisa mendengar ocehan kalian.
224
00:18:33,390 --> 00:18:36,650
Oh, seperti saat kami harus mendengarkan kaca
yang pecah di tempatmu hari itu?
225
00:18:36,730 --> 00:18:38,860
Hey, kenapa kita tak tanyakan dia?
226
00:18:38,940 --> 00:18:43,700
Karena dia tak mengerti apa apa
tentang cordon blue.
227
00:18:43,780 --> 00:18:45,530
Itu bahasa prancis untuk "ayam".
228
00:18:45,620 --> 00:18:47,030
Tetapi dia bisa menentukannya.
229
00:18:47,120 --> 00:18:48,870
- Diamlah, Pooh Bear.
- Tutuplah mulut kalian!
230
00:18:48,950 --> 00:18:50,250
Pergilah ke neraka!
231
00:18:54,960 --> 00:18:57,630
- Kau tahu kenapa aku hidup sendiri?
- Karena tak ada yang menyukaimu?
232
00:18:57,710 --> 00:18:59,630
Mereka menggangguku.
233
00:18:59,710 --> 00:19:02,340
Sekarang, aku tak akan peduli lagi
dengan masalah yang kalian hadapi.
234
00:19:02,420 --> 00:19:03,930
Hanya saja jangan berisik.
235
00:19:08,970 --> 00:19:10,520
Harga diri.
236
00:19:10,600 --> 00:19:11,720
Milikilah.
237
00:19:13,890 --> 00:19:15,270
Tolong aku!
238
00:19:17,610 --> 00:19:19,230
Ayo, masuklah.
239
00:19:20,190 --> 00:19:21,440
Kau telanjang.
240
00:19:45,720 --> 00:19:47,050
Kembalilah!
241
00:19:48,300 --> 00:19:49,300
Jessica?
242
00:19:53,770 --> 00:19:54,890
Sekarang, Jessica!
243
00:20:23,250 --> 00:20:26,420
Hey, uh, Jika aku tertabrak oleh bis,
dimanakah rumah sakit terdekat?
244
00:20:26,510 --> 00:20:29,010
Tetaplah dipinggir jalan,
maka kau tak akan tertabrak oleh bis.
245
00:20:29,760 --> 00:20:31,550
Terima kasih, aku akan cari sendiri saja.
246
00:20:31,640 --> 00:20:34,930
Hey, uh, semuanya pergi ke Metro-General.
6 blok dari sini.
247
00:20:36,680 --> 00:20:38,140
Hey, sama sama.
248
00:20:40,940 --> 00:20:44,570
- Gadis jutek kesepian!
- Sedang kulakukan.
249
00:20:44,650 --> 00:20:47,400
Dokter Keller,
pencet tombol satu-tiga-satu.
250
00:20:47,490 --> 00:20:49,700
Dokter Keller,
pencet tombol satu-tiga-satu.
251
00:21:04,920 --> 00:21:06,010
Aku tak melihat namanya.
252
00:21:06,090 --> 00:21:07,840
Perhatikan lagi.
Ya, namanya Wilson.
253
00:21:07,920 --> 00:21:09,550
Tolong carikan untukku, oke,
ya? oke?
254
00:21:09,630 --> 00:21:10,760
- Harusnya berada disini.
- Mmm-mmm.
255
00:21:52,590 --> 00:21:53,720
Ugh.
256
00:22:00,440 --> 00:22:02,600
Astaga.
257
00:22:27,630 --> 00:22:28,630
Permisi?
258
00:22:28,710 --> 00:22:30,840
Maaf, aku sedang ada keadaan mendesak di ruang 602.
259
00:22:30,920 --> 00:22:34,300
Ini hari pertamaku bekerja, aku tak bisa mengacaukannya.
Dr.Carter tak suka kepadaku.
260
00:22:34,390 --> 00:22:36,050
Dr. Carter?
261
00:22:36,140 --> 00:22:39,310
Dia kepala onkologi yang baru. Tolonglah.
262
00:22:39,390 --> 00:22:41,770
Lakukan saja dengan cepat.
263
00:22:41,850 --> 00:22:44,980
Sistem komputer ini.
Tak sama dengan rumah sakit tempatku bekerja dulu.
264
00:22:45,060 --> 00:22:47,900
- Kau darimana?
- Seattle Grace.
265
00:22:47,980 --> 00:22:49,480
Seperti yang ada di TV?
266
00:22:50,110 --> 00:22:53,400
Aku sedang mencari arsip dari ruang UGD.
Kau tahu, orang orang yang datang.
267
00:22:54,360 --> 00:22:56,320
Mengapa dokter kanker memerlukan itu?
268
00:22:57,740 --> 00:23:00,080
Aku tak bertanya.
269
00:23:00,160 --> 00:23:03,330
Kau tahu, dia mungkin sedang mengujimu.
Mereka selalu melakukan hal bodoh itu terkadang.
270
00:23:03,410 --> 00:23:06,540
Ya. ada kecelakaan bis setahun lalu.
271
00:23:06,630 --> 00:23:08,880
Dia memerlukan semua informasi
dari si John Doe.
272
00:23:08,960 --> 00:23:11,800
- Beritahu saja tanggalnya.
- 20 Januari.
273
00:23:16,180 --> 00:23:19,350
Uh, kelihatannya malam yang lambat.
274
00:23:19,430 --> 00:23:22,640
Satu Charles Wallace, 51 tahun,
luka luka dan memar. Supir.
275
00:23:22,730 --> 00:23:24,810
Satu wanita, Tewas.
276
00:23:24,890 --> 00:23:29,440
Tak ada John Doe.
Itu semua yang tertulis pada tanggal 20 Januari.
277
00:23:29,520 --> 00:23:32,150
Aku mungkin perlu
catatan dari seluruh berkas kecelakaan itu.
278
00:23:32,240 --> 00:23:35,070
Yeah, urusi saja sendiri, nyonya.
Aku masih punya urusan lain.
279
00:24:39,220 --> 00:24:41,350
Siapa yang mengirimmu?
280
00:24:42,390 --> 00:24:43,760
Kakikku!
281
00:24:43,850 --> 00:24:44,970
Sial!
282
00:24:47,140 --> 00:24:48,730
Siapa yang mengirimmu?
283
00:24:48,810 --> 00:24:51,770
Apa?
Aku berdarah!
284
00:24:51,860 --> 00:24:53,570
- Siapa yang mengirimmu?
- Patricia Walker!
285
00:24:54,440 --> 00:24:55,990
Dia menyuruhku untuk membetulkan pintumu.
286
00:24:57,570 --> 00:24:59,780
Astaga, mbak!
Kau sinting!
287
00:24:59,860 --> 00:25:01,740
- Maaf.
- Aku berdarah disini!
288
00:25:01,820 --> 00:25:03,450
- Ini.
- Menjauhlah dariku!
289
00:25:04,290 --> 00:25:07,370
Dan telfon ambulan!
290
00:25:12,670 --> 00:25:15,210
Apa yang kau pikirkan?
Aku hampir membunuhnya.
291
00:25:15,300 --> 00:25:17,420
Aku mengirimmu pesan.
Lihat hapemu.
292
00:25:17,510 --> 00:25:19,170
Aku bisa saja dituntut
atas kejadian tadi.
293
00:25:19,260 --> 00:25:21,680
Adam tak akan melakukan itu
jika aku yang membayar perawatannya.
294
00:25:21,760 --> 00:25:24,310
Ya ampun, apa kau selalu melakukan itu??
295
00:25:24,390 --> 00:25:27,220
Tidak, tentu saja tidak.
Tidak yang ini, tidak.
296
00:25:27,310 --> 00:25:30,270
Tolong, Trish, dengarkan aku.
297
00:25:30,350 --> 00:25:32,230
Jangan telfon, jangan berkunjung,
298
00:25:32,310 --> 00:25:35,940
dan jangan mengirim pria aneh
ke apartemenku dengan alat alat.
299
00:25:36,030 --> 00:25:38,570
Kau perlu bersiap.
300
00:25:41,360 --> 00:25:43,570
Jess, pintumu perlu dikunci.
301
00:25:43,660 --> 00:25:45,990
- Akan kuurus.
- Tidak, kau tak akan.
302
00:25:46,080 --> 00:25:47,660
Ya tuhan, kau keras kepala.
303
00:25:47,750 --> 00:25:50,160
- Baiklah, aku anggap itu sebuah pujian.
- Berarti kau salah menangkap maksudnya.
304
00:25:50,250 --> 00:25:51,370
Oke, coba ini.
305
00:25:51,460 --> 00:25:53,130
"Terima kasih, Trish, atas bantuanmu membetulkan pintuku.
306
00:25:53,210 --> 00:25:56,170
Kau sangat bijaksana,
meskipun kau mengirim orang yang tak dikenal."
307
00:25:56,250 --> 00:25:59,340
Mundurlah, oke?
Kau berubah layaknya ibumu.
308
00:26:00,880 --> 00:26:02,090
Wow.
309
00:26:03,050 --> 00:26:04,220
Nyelekit lho, Jess.
310
00:26:05,850 --> 00:26:07,520
Bahkan untukmu.
311
00:26:08,640 --> 00:26:11,770
Semua orang meninggalkan kantormu
dengan cara ditandu, huh?
312
00:26:11,850 --> 00:26:13,690
Maaf atas kebisingannya tadi malam.
313
00:26:13,770 --> 00:26:17,320
Tetapi kau mampu menenangkan Robyn.
Bahkan orang tua kami pun tak mampu.
314
00:26:19,610 --> 00:26:23,490
- Dia saudarimu?
- Kami kembar. Beda ibu.
315
00:26:40,050 --> 00:26:42,090
Kau kuat sekali.
316
00:26:56,150 --> 00:26:58,520
42nd Street,
Port Authority Bus Terminal.
317
00:26:59,780 --> 00:27:01,190
Pemberhentian selanjutnya, 50th Street.
318
00:27:36,400 --> 00:27:37,940
Kembalilah!
319
00:27:56,540 --> 00:27:58,540
Birch Street.
320
00:27:58,630 --> 00:28:00,460
Main Street.
321
00:28:00,550 --> 00:28:02,840
Higgins Drive.
322
00:28:02,920 --> 00:28:03,960
Cobalt Lane.
323
00:28:17,560 --> 00:28:19,770
Mencari sesuatu?
324
00:28:19,860 --> 00:28:22,110
Aku sedang mencari Jack Denton.
325
00:28:22,190 --> 00:28:25,700
- Apa yang kau inginkan darinya?
- Hanya ingin bicara. Apa dia ada?
326
00:28:25,780 --> 00:28:27,780
Kau siapa?
327
00:28:27,860 --> 00:28:30,950
Aku penyelidik dari Kota Transit.
Aku sedang menyelidiki sebuah kecelakaan.
328
00:28:31,030 --> 00:28:33,240
Tabrakan bis?
329
00:28:33,330 --> 00:28:36,540
Dua ambulan barusan dikirim.
Jack salah satu dari supirnya.
330
00:28:37,210 --> 00:28:40,460
Jackie ku tak ingin bicara apapun kepada kalian.
331
00:28:40,540 --> 00:28:42,170
Kalian mengkhianatinya.
332
00:28:44,630 --> 00:28:46,840
Aku tahu Jack berada
dilokasi kejadian,
333
00:28:46,920 --> 00:28:49,380
lalu dari sana,
dia pergi mengendarain ambulan.
334
00:28:49,470 --> 00:28:51,800
Dia pergi ke AWOL.
Tak pernah memberitahu alasannya.
335
00:28:51,890 --> 00:28:53,260
Kau tau banyak, huh?
336
00:28:53,350 --> 00:28:55,600
sudah menjadi bagian dari pekerjaanku.
337
00:28:57,060 --> 00:29:00,230
Aku tahu kalau Jack menyangkalnya
karena dia telah mencuri mobil ambulan.
338
00:29:00,310 --> 00:29:02,110
Mereka telah mendapatkannya kembali.
339
00:29:02,190 --> 00:29:04,020
Jika aku mengerti apa yang sebenarnya terjadi,
340
00:29:04,110 --> 00:29:08,450
Aku mungkin saja bisa melakukan sesuatu
dan mengembalikan keputusan.
341
00:29:11,990 --> 00:29:13,580
Mungkin tuhan mengirimmu.
342
00:29:14,870 --> 00:29:17,040
Mungkin juga tidak.
343
00:29:35,010 --> 00:29:38,020
- Ini tidak ada didalam berkasnya.
- Dia mengidap stroke.
344
00:29:38,100 --> 00:29:40,440
Dia terlalu muda untuk penyakit seperti itu.
345
00:29:40,520 --> 00:29:43,190
Mereka kira tubuhnya mengalami shock
setelah operasi...
346
00:29:44,570 --> 00:29:46,690
saat dia mendonorkan kedua ginjalnya.
347
00:29:47,530 --> 00:29:49,780
Ginjal?
Keduanya?
348
00:29:49,860 --> 00:29:51,780
ia tak mementingkan dirinya sendiri.
349
00:29:52,570 --> 00:29:55,830
Setelah melakukan hal itu
dengan mobil ambulan...
350
00:29:55,910 --> 00:29:58,080
Jackie menghilang selama tiga minggu.
351
00:29:59,160 --> 00:30:00,580
Lalu aku menerima telfon dari rumah sakit.
352
00:30:00,670 --> 00:30:05,960
Mereka menemukannya di gang,
hampir mati akibat pengorbanannya.
353
00:30:06,050 --> 00:30:09,210
Oh, Tuhan
benar benar maha kuasa.
354
00:30:10,010 --> 00:30:14,340
Selama bertahun tahun,
aku berdoa agar Jack bisa pulang.
355
00:30:14,430 --> 00:30:16,970
Aku kehilangan anakku.
Ia ketagihan dengan minuman keras.
356
00:30:17,060 --> 00:30:21,440
Jadi aku berdoa untuk kedatangannya kembali,
dan disini lah dia.
357
00:30:21,520 --> 00:30:23,400
Doa doaku terkabulkan.
358
00:30:23,480 --> 00:30:26,070
Ya, walaupun tak seperti yang kuharapkan.
359
00:30:27,110 --> 00:30:30,740
Kau tak akan pernah menduga kedatangan tuhan.
Berdoalah dengan kami.
360
00:30:30,820 --> 00:30:33,110
Aku baru sembuh dari pilek.
361
00:30:35,530 --> 00:30:38,870
Apa dia selalu berada disana?
Terlihat mahal.
362
00:30:38,950 --> 00:30:40,910
Kukira begitu.
363
00:30:41,000 --> 00:30:43,790
Malaikat tanpa nama mengirimkannya kepada kami.
364
00:30:43,870 --> 00:30:47,460
Seseorang yang dermawan dari kota, Aku tak tahu.
Tapi semoga tuhan memberkatinya.
365
00:30:49,090 --> 00:30:50,670
Bolehkah aku minta segelas air?
366
00:30:50,760 --> 00:30:52,970
Oh.
367
00:30:53,050 --> 00:30:55,720
Jangan sampai kau menggoda anakku.
368
00:30:55,800 --> 00:30:59,390
Jangan membuat dia senang.
Aku tahu para gadis selalu menyukainya.
369
00:31:18,200 --> 00:31:19,450
Tuhan tidak melakukan ini.
370
00:31:21,580 --> 00:31:22,960
Ibilislah yang melakukannya...
371
00:31:24,000 --> 00:31:25,460
dan Aku akan mencarinya.
372
00:31:46,350 --> 00:31:49,730
Kilgrave, Aku tahu.
Kau tahu dia berada dimana?
373
00:32:04,450 --> 00:32:05,540
Aku tak bisa.
374
00:32:08,330 --> 00:32:09,540
Aku tak bisa melakukannya.
375
00:32:15,590 --> 00:32:17,010
Kau membuatnya marah.
376
00:32:21,180 --> 00:32:23,060
Tak apa, Jackie.
Ada aku disini.
377
00:32:23,930 --> 00:32:27,350
- Maafkan aku.
- Tuhan akan selalu melindungi kita. Tak apa.
378
00:32:33,070 --> 00:32:36,360
Itu adalah mesin hemodialisis Baxter.
379
00:32:37,110 --> 00:32:40,240
Nomer serinya JX376F.
380
00:32:41,370 --> 00:32:45,910
Tidakkah kau punya seseorang yang bisa dihubungi
untuk keadaan darurat seperti ini?
381
00:32:46,000 --> 00:32:47,750
Layanan macam apa itu?
382
00:32:48,670 --> 00:32:52,300
Baiklah.
Jam berapa kau buka?
383
00:32:52,380 --> 00:32:54,670
Bilang kepada mereka untuk menelfonku.
384
00:32:54,760 --> 00:32:58,180
Ya, ke nomer yang sudah kuberikan,
Terima kasih.
385
00:32:58,260 --> 00:32:59,890
Hi.
386
00:32:59,970 --> 00:33:02,550
Jauhi tanganmu dari saudaraku, jalang.
387
00:33:02,640 --> 00:33:07,230
Kau kesepian, jadi kau perlu
merusak kebahagiaan orang lain.
388
00:33:08,140 --> 00:33:09,600
Bukan cuma itu.
389
00:33:11,520 --> 00:33:12,520
Kemarilah.
390
00:33:12,610 --> 00:33:16,570
Mbak, kau cewe brengsek yang sangat perseptif.
391
00:33:58,360 --> 00:34:00,950
- Jessica Jones?
- Ada yang bisa kubantu?
392
00:34:02,660 --> 00:34:05,120
Beritahu aku, perempuan penyelidik pribadi.
393
00:34:05,200 --> 00:34:09,200
Karena suamiku tak menyewamu
untuk mengikutiku, lalu siapa?
394
00:34:09,290 --> 00:34:11,330
Maafkan aku, Aku tidak membahas kasus.
395
00:34:11,420 --> 00:34:13,080
Kau mengambil gambar.
396
00:34:14,540 --> 00:34:17,300
Aku disebut "penyelidik pribadi"
untuk sebuah alasan.
397
00:34:17,380 --> 00:34:20,050
Menurutku kau menyewa dirimu sendiri
398
00:34:20,130 --> 00:34:23,180
Untuk menyingkirkan wanitanya Luke,
mempertipis persaingan.
399
00:34:23,260 --> 00:34:25,470
Kau cemburu?
Semacam penguntit?
400
00:34:25,550 --> 00:34:27,470
Aku bukan penguntit.
401
00:34:27,560 --> 00:34:29,180
Luke bilang Andre tahu.
402
00:34:30,060 --> 00:34:34,560
Pasti, dia tahu sebab
aku menanyakannya tentang hal itu.
403
00:34:34,650 --> 00:34:36,770
Dengar, Aku minta maaf karena kau telah
mengacaukan hubungan pernikahanmu sendiri, tetapi..
404
00:34:36,860 --> 00:34:39,230
Kau yang mengacaukannya, mencampuri urusan orang lain.
405
00:34:39,320 --> 00:34:41,530
Dan semua yang telah kau lakukan
hanya menjadikan Luke kena pukul.
406
00:34:42,240 --> 00:34:43,280
Bagaimana mungkin?
407
00:34:44,660 --> 00:34:47,410
Kau menginginkannya?
Kau mendapatkannya.
408
00:34:48,200 --> 00:34:49,870
- Ow!
- Jangan macam macam denganku.
409
00:34:49,950 --> 00:34:52,330
Andre bermain rugby.
410
00:34:52,410 --> 00:34:54,880
Dia membawa semua rekannya.
Sekarang mereka menuju ke bar milik Luke.
411
00:34:57,000 --> 00:34:58,170
Senang?
412
00:35:00,510 --> 00:35:01,920
Sial.
413
00:35:08,350 --> 00:35:10,520
- Kau Luke?
- Andre, dia orangnya.
414
00:35:12,020 --> 00:35:14,690
Gais, Aku tak mau ada masalah.
Aku hanya minta kalian untuk pergi.
415
00:35:14,770 --> 00:35:15,810
Kau perlu menghabisi kami untuk itu.
416
00:35:15,900 --> 00:35:17,650
Dengarlah, aku tak ingin ada masalah apapun.
Pergilah dari sini.
417
00:35:17,730 --> 00:35:20,530
Jika kau tidak menginginkan masalah,
kau seharusnya jangan meniduri istriku.
418
00:36:00,520 --> 00:36:01,780
Cewe sialan.
419
00:36:09,950 --> 00:36:11,620
Tidak tergores.
420
00:36:13,500 --> 00:36:17,330
Kau mabuk. Pikiranmu tidak jernih.
Pulanglah.
421
00:36:17,420 --> 00:36:18,420
Kau mengacaukan hidupku.
422
00:36:18,500 --> 00:36:20,380
Akan kulakukan yang lebih buruk, jika aku melihat wajahmu lagi.
423
00:36:21,090 --> 00:36:22,960
Tidurlah.
Lupakan kalau kau pernah datang kemari.
424
00:36:23,050 --> 00:36:24,840
Akan kulakukan hal yang sama.
425
00:36:38,400 --> 00:36:39,400
Apa apaan barusan?
426
00:36:40,900 --> 00:36:42,400
Kerja sama?
427
00:36:43,480 --> 00:36:46,530
Gratis minum untuk semuanya.
428
00:36:47,570 --> 00:36:50,120
Pergilah.
Jangan sampai terjadi lagi.
429
00:37:15,890 --> 00:37:16,890
Apa?
430
00:37:19,230 --> 00:37:21,360
Hi. Ya.
431
00:37:21,440 --> 00:37:24,400
Ya, Aku memang menelfon soal mesin ginjal.
432
00:37:24,480 --> 00:37:25,730
Um...
433
00:37:25,820 --> 00:37:28,700
Itu tidak... terputus.
434
00:37:30,660 --> 00:37:33,240
Ya, aku perlu menghubungi pihak
yang menyewakan mesinnya.
435
00:37:33,330 --> 00:37:35,120
Agar dia bisa mensahkan jasanya.
436
00:37:36,540 --> 00:37:38,620
Ya, tunggu
Sebentar saja.
437
00:37:40,920 --> 00:37:45,460
Oke. Dr. David Kurata.
438
00:37:49,090 --> 00:37:50,760
Oke, terima kasih.
439
00:38:01,480 --> 00:38:07,480
Nilai rata rata dari bagian
pilihan gandanya begitu mengejutkan...
440
00:38:07,570 --> 00:38:11,530
62%.
441
00:38:14,320 --> 00:38:16,740
Jadi, jika kau tak tahu
perbedaan antara
442
00:38:16,830 --> 00:38:18,410
sebuah alel dan kromosom untuk sekarang...
443
00:38:19,580 --> 00:38:22,330
tak ada yang bisa kubantu.
444
00:38:25,170 --> 00:38:26,250
Si, uh...
445
00:38:27,750 --> 00:38:28,880
Um...
446
00:38:29,760 --> 00:38:31,550
Untuk bagian essay
447
00:38:31,630 --> 00:38:35,430
nilainya 5 untuk masing masing pertanyaan, um...
448
00:38:36,010 --> 00:38:39,890
tetapi karena ada 6 soal
yang memperjelas 25...
449
00:38:55,280 --> 00:38:56,660
Hey!
450
00:39:43,540 --> 00:39:44,710
Dr. Kurata?
451
00:39:48,420 --> 00:39:52,630
Dengar, kau pasti berpikir kalau
aku akan melakukan sesuatu kepadamu.
452
00:39:52,710 --> 00:39:54,050
Takkan kulakukan.
453
00:39:55,680 --> 00:39:57,550
Kau bahkan tak mengenalku
454
00:39:59,720 --> 00:40:01,470
Oke, Akan kumulai.
455
00:40:02,560 --> 00:40:05,230
Kau adalah ahli bedah transplantasi
terbaik di Area Tri-State
456
00:40:05,310 --> 00:40:08,360
dan sekarang kau membedah katak
dengan anak anak itu.
457
00:40:10,400 --> 00:40:11,610
Kau menyembunyikan sesuatu.
458
00:40:13,440 --> 00:40:14,490
Kenapa?
459
00:40:15,780 --> 00:40:17,240
Apa dia ada disini?
460
00:40:18,200 --> 00:40:20,410
Siapa? Kilgrave?
461
00:40:22,240 --> 00:40:25,460
Dia sudah tewas, menurut
surat kematian yang kau palsukan.
462
00:40:26,790 --> 00:40:29,130
Apa dia bersamamu?
463
00:40:29,210 --> 00:40:31,250
Kenapa dia bisa bersamaku?
464
00:40:31,340 --> 00:40:32,880
Dia memiliki fotomu.
465
00:40:33,920 --> 00:40:35,510
Dia gila.
466
00:40:37,720 --> 00:40:39,090
Dia tak ada disini.
467
00:40:46,060 --> 00:40:49,270
Kau yang melakukan operasi kepada teknisi ambulan, Jack Denton.
468
00:40:49,350 --> 00:40:51,270
- Dia memaksaku.
- Aku paham.
469
00:40:51,360 --> 00:40:53,530
Kenapa?
470
00:40:53,610 --> 00:40:56,240
Bagaimana kondisi Kilgrave?
Seberapa parah?
471
00:40:56,320 --> 00:40:59,660
Satu ginjalnya hancur
pada sebuah kecelakaan.
472
00:40:59,740 --> 00:41:03,490
Yang satunya lagi mulai rusak.
Bisa disebut sebagai sindroma kehancuran.
473
00:41:03,580 --> 00:41:05,910
- Jadi dia mengambilmu.
- Pria itu yang melakukannya.
474
00:41:06,660 --> 00:41:09,830
Aku memberitahu Kilgrave
bahwa dia bisa selamat dengan hanya satu ginjal.,
475
00:41:09,920 --> 00:41:12,290
Tetapi dia ingin ginjalnya tetap utuh.
476
00:41:12,380 --> 00:41:15,300
- Ginjal milik Jack cocok?
- Ginjal siapapun bisa bekerja untuk sementara waktu.
477
00:41:15,380 --> 00:41:18,180
Dia perlu mencederai seseorang dalam
kurun waktu beberapa tahun lagi.
478
00:41:18,260 --> 00:41:20,510
Tak ada kekurangan yang lain?
Cedera?
479
00:41:21,890 --> 00:41:24,850
Tak pernah kulihat keinginan kuat yang seperti itu.
480
00:41:24,930 --> 00:41:28,060
Sepuluh jam waktu operasi.
Kilgrave mengamatiku setiap saat.
481
00:41:28,140 --> 00:41:30,020
Dia sadar?
tak ada proses pembiusan?
482
00:41:30,100 --> 00:41:32,900
Dia melakukan semuanya dengan epidural.
Dia menolak untuk dibius.
483
00:41:32,980 --> 00:41:35,360
Aku tahu banyak hal tentangnya,
dan seseorang yg suka menderita bukanlah salah satunya.
484
00:41:36,360 --> 00:41:39,490
Ia tak ingin dibius.
485
00:41:39,570 --> 00:41:42,620
- Tetapi dia tertidur.
- Itu berbeda.
486
00:41:42,700 --> 00:41:45,830
Pembiusan bedah,
layaknya profol atau sufentanil,
487
00:41:45,910 --> 00:41:47,620
Mematikan beberapa fungsi berbeda.
488
00:41:51,500 --> 00:41:54,250
Itu dia.
Itulah kelemahannya.
489
00:41:59,880 --> 00:42:01,220
Jeri Hogarth, tolong.
490
00:42:01,300 --> 00:42:02,930
Dia adalah pengacara.
Kau perlu memberitahukannya apa yang terjadi.
491
00:42:03,010 --> 00:42:04,390
- Tidak!
- Ya!
492
00:42:04,470 --> 00:42:06,560
Apa sebenarnya yang masih kau resikokan?
493
00:42:07,600 --> 00:42:09,180
Pikiranku.
494
00:42:10,230 --> 00:42:11,480
Hello.
495
00:42:13,730 --> 00:42:15,230
Maafkan aku, tapi ini sudah terlanjur.
496
00:42:15,320 --> 00:42:17,150
Kau perlu menolong orang orang lagi,
dimulai dari aku.
497
00:42:17,230 --> 00:42:21,240
- Jessica, apa itu kau?
- Hogarth, ini Dr. Kurata.
498
00:42:23,780 --> 00:42:26,370
Mulailah dari awal.
499
00:42:51,980 --> 00:42:54,190
Aku adalah pengacaramu yang baru.
500
00:42:59,190 --> 00:43:01,360
Seharusnya kau lebih senang.
501
00:43:01,450 --> 00:43:03,360
Kau terjebak dengan pembela umum
yang telah menugaskanmu.
502
00:43:03,450 --> 00:43:06,620
dan kau akan menghabiskan
dua kali hidupmu dibalik jeruji besi.
503
00:43:09,740 --> 00:43:11,580
Jessica Jones mengirimku.
504
00:43:14,710 --> 00:43:18,710
Masih ada kemungkinan bahwa tuntutanmu
mungkin dibenarkan oleh korban yang lain.
505
00:43:19,840 --> 00:43:22,880
Kau terlihat seperti maskot
untuk klub yang menakutkan.
506
00:43:22,970 --> 00:43:25,260
Ada yang lain?
507
00:43:25,340 --> 00:43:27,180
Selain Jessica?
508
00:43:31,220 --> 00:43:33,560
Kenapa kau tidak menceritakannya, yah?
509
00:45:03,480 --> 00:45:05,440
Logo tulisannya berbeda pada jendelanya.
510
00:45:05,530 --> 00:45:09,610
- Aku tak memperhatikan yang lama.
- Ini berbeda.
511
00:45:09,700 --> 00:45:11,660
Yang kupilih lebih baik.
512
00:45:12,740 --> 00:45:14,790
Aku tak perlu perlindunganmu lagi.
513
00:45:14,870 --> 00:45:16,750
Aku tidak melindungimu.
514
00:45:16,830 --> 00:45:19,710
Kau menjauhiku
jadi kau tak perlu mengkhawatirkanku lagi.
515
00:45:19,790 --> 00:45:22,960
- Bukan itu yang...
- Ya, benar, dan...
516
00:45:24,750 --> 00:45:27,470
Kuberitahukan, jangan.
517
00:45:28,880 --> 00:45:30,130
Aku tak perlu itu.
518
00:45:30,220 --> 00:45:31,800
Aku tak menginginkannya.
519
00:45:33,220 --> 00:45:37,520
Oke, baiklah kalo begitu, maukah kau,
kau tahu, minum minum dulu atau sesuatu?
520
00:45:37,600 --> 00:45:38,730
Uh...
521
00:45:39,940 --> 00:45:41,020
Uh...
522
00:45:41,100 --> 00:45:43,820
Pelatihku sedang menunggu.
Aku sedang berolahraga.
523
00:45:44,860 --> 00:45:47,990
Yoga bukanlah olahraga, itu hanya peregangan.
524
00:45:48,070 --> 00:45:50,200
Kalo begitu, kita makan siang minggu ini, oke?
525
00:45:50,910 --> 00:45:53,160
- Akan kuhubungi.
- Oke.
526
00:45:53,240 --> 00:45:55,030
Dan aku tak mirip dengan ibuku.
527
00:45:55,120 --> 00:45:58,040
- Tulang pipimu mirip dengannya.
- Tidak sama sekali.
528
00:45:58,120 --> 00:46:00,040
Coba kau berkaca.
529
00:46:00,120 --> 00:46:02,830
Baiklah, jadi aku sedikit mirip dengannya.
530
00:46:02,920 --> 00:46:04,960
Namaste.
531
00:46:12,180 --> 00:46:14,300
Ayo kita lakukan lagi.
Aku tidak melakukannya dengan benar.
532
00:46:14,390 --> 00:46:16,720
Tidak, Kau sudah lelah.
- Tidak, Aku ingin melakukannya lagi.
533
00:46:23,810 --> 00:46:25,150
Bagus. Barusan cukup baik.
534
00:46:25,230 --> 00:46:26,980
Tidak, aku mendengar ceklikan.
Aku bisa saja mati. Ayo.
535
00:46:28,530 --> 00:46:29,780
Lagi.
536
00:46:34,160 --> 00:46:36,410
Bagus. Lebih baik.
537
00:46:51,720 --> 00:46:54,510
- Ya?
- Kau ingin mengundangku masuk.
538
00:46:56,970 --> 00:46:58,310
Tepat sekali.
539
00:47:07,230 --> 00:47:09,190
Sayang, siapa ini?
540
00:47:09,280 --> 00:47:11,780
Aku akan menjadi tamumu disini,
selamanya.
541
00:47:11,860 --> 00:47:13,660
Kau akan turut senang.
542
00:47:13,740 --> 00:47:15,490
Bagus. Nikmatilah pemandangannya.
543
00:47:15,570 --> 00:47:17,870
Niatku begitu.
544
00:47:20,870 --> 00:47:23,160
Itu adalah mobilku.
545
00:47:23,250 --> 00:47:25,960
Anak kecil seharusnya melihat saja bukannya mendengar.
546
00:47:27,040 --> 00:47:31,880
Atau lebih baik lagi, tak melihat dan tak mendengar.
Pergilah ke kloset.
547
00:47:39,470 --> 00:47:41,680
- Kau, juga.
- Aku perlu ke kamar mandi.
548
00:47:41,770 --> 00:47:44,190
Pergilah ke kloset.
Tak akan kenapa napa.
549
00:47:57,950 --> 00:48:00,700
- Apa yang kau lakukan?
- Mereka akan baik baik saja.
550
00:48:00,790 --> 00:48:01,830
Mereka akan baik baik saja.
551
00:48:03,790 --> 00:48:05,670
Makan malam kita apa?
552
00:48:05,750 --> 00:48:08,380
- Kaki kambing.
- Kesukaannya.
553
00:48:08,460 --> 00:48:10,000
Biarkan aku menentukannya.
554
00:48:11,670 --> 00:48:15,340
Kuperingatkan.
Aku memiliki selera khusus.
555
00:48:24,680 --> 00:48:28,480
Kelemahan terbesarku?
Terkadang aku peduli.
556
00:48:29,560 --> 00:48:31,190
Dan Kilgrave tahu itu.
557
00:48:46,160 --> 00:48:47,670
Tapi aku sekarang aku tahu kelemahannya.
558
00:48:50,960 --> 00:48:52,210
Permainan dimulai.
559
00:49:02,350 --> 00:49:03,930
Aku melihatmu.
560
00:49:06,600 --> 00:49:08,940
Ya, Itulah yang terjadi saat kau
masuk kedalam apartemen orang
561
00:49:09,020 --> 00:49:10,860
saat mereka sedang ganti pakaian.
562
00:49:10,940 --> 00:49:14,230
Kau melempar seorang pria yang ukurannya
dua kali darimu dengan satu tangan.
563
00:49:15,440 --> 00:49:17,280
Memacu adrenalin.
564
00:49:17,360 --> 00:49:20,870
Aku melihatmu dan Kau melihatku.
565
00:49:20,950 --> 00:49:24,120
- Aku tak tahu apa yang kulihat.
- Kau tahu.
566
00:49:25,750 --> 00:49:28,000
- Untuk sementara kau sudah tahu.
- Kau salah.
567
00:49:29,330 --> 00:49:30,620
Itu bukan...
568
00:49:32,590 --> 00:49:34,960
Aku datang kesana untuk memperbaiki keadaan.
569
00:50:21,300 --> 00:50:23,260
Kau tak bisa memperbaikiku.
570
00:50:27,390 --> 00:50:28,980
Aku tahan banting.
571
00:50:29,010 --> 00:50:34,010
Sub English by explosiveskull
Translated to Indo by Vigymuh