1 00:00:15,092 --> 00:00:17,469 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:48,143 --> 00:01:53,065 Nog 'n paar vragen, Miss Jones. -Ik weet niet wat ik u nog kan vertellen. 3 00:01:53,148 --> 00:01:55,234 Het is een lange avond geweest. 4 00:01:56,193 --> 00:01:58,153 Ik ben de lange uren wel gewend. 5 00:01:59,654 --> 00:02:00,865 U bent gespannen. 6 00:02:03,033 --> 00:02:08,205 Zou u dat niet zijn? -Geen idee. Ik zou het niet weten. 7 00:02:09,373 --> 00:02:10,749 Dit gaat me bijblijven. 8 00:02:11,917 --> 00:02:14,711 Hoe hebben de Shlottmans u gevonden? 9 00:02:15,754 --> 00:02:18,632 Doorverwezen. -Hoe hebt u hun dochter gevonden? 10 00:02:20,550 --> 00:02:23,929 Aanwijzingen. Creditcardafschriften, vragen gesteld. 11 00:02:24,013 --> 00:02:26,932 Maar u had een weekendtas bij u. 12 00:02:27,016 --> 00:02:29,059 Is dat 'n vraag? -Waar ging u naartoe? 13 00:02:29,143 --> 00:02:30,936 Naar Pennsylvania. 14 00:02:31,020 --> 00:02:33,605 Waarom? -Voor het antiek. 15 00:02:34,523 --> 00:02:39,528 Ik ben gek op antiek. U ook? -Hoe ouder, hoe beter. 16 00:02:41,155 --> 00:02:44,283 Wist u dat Hope haar ouders ging vermoorden? 17 00:02:45,367 --> 00:02:47,827 Dan had ik haar wel tegengehouden. 18 00:02:54,793 --> 00:02:58,505 Dus u nam aan dat ze bij haar volle verstand was? 19 00:02:58,588 --> 00:03:01,508 Dat was ze duidelijk niet, ze heeft haar ouders vermoord. 20 00:03:01,591 --> 00:03:04,428 Hoe komt een studente uit Nebraska aan een pistool? 21 00:03:04,511 --> 00:03:06,346 Gekocht? -Het is niet geregistreerd. 22 00:03:06,430 --> 00:03:07,932 Van een klootzak gekregen. 23 00:03:10,642 --> 00:03:11,768 Deze klootzak? 24 00:03:20,444 --> 00:03:24,406 U had geen huiszoekingsbevel. -Het is een plaats delict. 25 00:03:25,324 --> 00:03:26,533 Uw deur is kapot. 26 00:03:26,616 --> 00:03:30,996 De deur en de foto's hebben niks met de zaak te maken. Geef ze terug. 27 00:03:31,080 --> 00:03:34,624 M'n klanten verwachten discretie. Dit is slecht voor de zaken. 28 00:03:34,708 --> 00:03:36,293 Een dubbele moord ook. 29 00:03:37,461 --> 00:03:41,048 Ik heb 'n vergunning en m'n administratie is in orde. 30 00:03:41,131 --> 00:03:46,220 U kunt me alleen aanklagen omdat ik de kost wil verdienen in deze rotstad. 31 00:03:47,804 --> 00:03:49,348 Was er verder nog iets? 32 00:03:52,392 --> 00:03:53,643 Dat dacht ik al. 33 00:04:46,613 --> 00:04:48,282 We zijn gesloten. 34 00:04:50,117 --> 00:04:52,619 Ik zei dat je er niks mee te maken had. 35 00:04:52,702 --> 00:04:56,915 Ik kan geen politie gebruiken. -Laat me 't uitleggen. 36 00:05:05,174 --> 00:05:08,093 Leg jij 's uit waarom je die foto's hebt genomen. 37 00:05:08,177 --> 00:05:11,680 Ik ben privédetective. -Dat vroeg ik niet. 38 00:05:11,763 --> 00:05:14,058 Iemand had me ingehuurd. -Wie? 39 00:05:15,892 --> 00:05:19,896 Een man die vermoedde dat z'n vrouw vreemdging met jou. 40 00:05:19,979 --> 00:05:23,358 Ik begin niks met getrouwde vrouwen. Ik wil geen drama's. 41 00:05:24,359 --> 00:05:27,071 Gina. -Je weet er geen barst van af. 42 00:05:27,154 --> 00:05:30,782 Ik weet dat ze haar ring afdoet voor ze bij jou komt. 43 00:05:30,865 --> 00:05:33,618 Je kunt haar huwelijksakte online opzoeken. 44 00:05:34,703 --> 00:05:38,165 Je ging met me mee naar huis voor je werk. 45 00:05:38,915 --> 00:05:40,167 Dat was dom. 46 00:05:40,250 --> 00:05:43,378 Omdat het verkeerd is of omdat je betrapt bent? 47 00:05:44,963 --> 00:05:46,715 Allebei. 48 00:05:47,591 --> 00:05:50,594 Eruit. Blijf uit m'n buurt. 49 00:05:52,053 --> 00:05:54,973 Ik wou... -Ik meen het. Wegwezen. 50 00:06:11,198 --> 00:06:16,745 Het is beter om alleen te zijn. Veiliger. 51 00:06:16,828 --> 00:06:18,663 Met Kilgrave in de buurt. 52 00:06:37,224 --> 00:06:40,144 Hoe is hij aan de dood ontsnapt? 53 00:07:10,590 --> 00:07:12,342 Intekenen, alstublieft. 54 00:07:24,854 --> 00:07:26,440 Begin bij het begin. 55 00:07:29,401 --> 00:07:34,573 Hope, jij bent de laatste die Kilgrave levend heeft gezien. 56 00:07:35,907 --> 00:07:38,827 Heeft hij je iets verteld? Waar hij is geweest? 57 00:07:39,953 --> 00:07:41,996 Waarom hij weer hier is? 58 00:07:44,499 --> 00:07:46,251 Was er iets aan z'n uiterlijk? 59 00:07:48,628 --> 00:07:52,257 Aan de plek waar hij je heenbracht? Was er nog iemand anders? 60 00:07:55,719 --> 00:07:57,053 Verdomme. 61 00:08:00,974 --> 00:08:02,892 Kun je goed springen? 62 00:08:04,644 --> 00:08:05,645 Waarom? 63 00:08:06,980 --> 00:08:11,485 Ik moest urenlang van hem springen, zo hoog als ik kon. 64 00:08:13,487 --> 00:08:18,908 Dat deed ik op school. Verspringen. Ik was de op een na beste van de staat. 65 00:08:22,204 --> 00:08:24,331 Hij zei dat ik niet zo goed was als jij. 66 00:08:26,291 --> 00:08:31,671 M'n broertje heeft niemand meer. Hij is pas 12. 67 00:08:35,133 --> 00:08:38,845 Het is jouw schuld niet. -Dat weet ik. 68 00:08:41,348 --> 00:08:42,474 Het is jouw schuld. 69 00:08:43,558 --> 00:08:49,773 Hij zei dat je hem voor dood achterliet. Je had moeten zorgen dat hij dood was. 70 00:08:50,774 --> 00:08:52,692 Dus hij is kwaad. 71 00:08:53,902 --> 00:08:55,153 Hij wil dat ik lijd. 72 00:08:57,071 --> 00:08:59,449 Zoals hij heeft geleden. -In welk opzicht? 73 00:08:59,533 --> 00:09:02,160 Van het ongeluk? Is hij gewond? 74 00:09:02,244 --> 00:09:04,538 Ik moet het weten om hem te vinden. 75 00:09:04,621 --> 00:09:06,748 Dan krijgt hij jou ook in je macht. -Hou op. 76 00:09:06,831 --> 00:09:09,167 Dan dwingt hij je om vreselijke dingen te doen. 77 00:09:09,251 --> 00:09:10,710 Rustig aan. 78 00:09:12,421 --> 00:09:17,384 Dat laat ik niet gebeuren. 79 00:09:21,388 --> 00:09:23,640 Je moet je van kant maken. 80 00:09:31,731 --> 00:09:34,568 Vast. Maar ik ben de enige die weet dat je onschuldig bent. 81 00:09:53,086 --> 00:09:54,087 Ze is schuldig. 82 00:09:57,048 --> 00:09:59,759 Ze had een pistool. Moord met voorbedachten rade. 83 00:09:59,843 --> 00:10:03,430 Ze haalde de trekker herhaaldelijk over. -Ze had er geen macht over. 84 00:10:03,513 --> 00:10:05,765 Een dronken bestuurder heeft schuld. 85 00:10:05,849 --> 00:10:09,978 Ze was ontvoerd. -Patty Hearst ook. Toch was ze schuldig. 86 00:10:10,061 --> 00:10:13,231 Miss Hogarth, uw vrouw op lijn drie. -Ik bel wel terug. 87 00:10:13,315 --> 00:10:16,485 Het is Hope's schuld niet. -Omdat ze was gehersenspoeld? 88 00:10:16,568 --> 00:10:19,237 Of ze was in z'n macht. Overtuig ze gewoon. 89 00:10:19,321 --> 00:10:21,365 Waarvan? -De waarheid. 90 00:10:21,448 --> 00:10:24,659 Pam, wat is er? -U moet met uw vrouw praten. 91 00:10:24,743 --> 00:10:26,328 Ze schreeuwt. Ze is woest. 92 00:10:27,454 --> 00:10:29,498 Neem Hope's zaak aan. 93 00:10:30,289 --> 00:10:33,335 Er is 'n naam voor dat soort zaken. -Is er precedent? 94 00:10:33,418 --> 00:10:39,466 Verliezers. Die sta ik niet bij. Ik bel je als we werk voor je hebben. 95 00:10:39,549 --> 00:10:43,637 Ontspan je. Laat je masseren. Ik heb 'n masseuse die over je rug loopt. 96 00:10:43,720 --> 00:10:46,640 Daar word ik gespannen van. -Je kunt niks voor haar doen. 97 00:10:47,641 --> 00:10:49,351 Ik bewijs dat Kilgrave bestaat. 98 00:10:49,434 --> 00:10:54,230 Als iemand mensen zo kon beïnvloeden, mocht hij m'n jury kiezen. 99 00:10:54,313 --> 00:10:55,982 Dit is geen grap, verdomme. 100 00:11:00,695 --> 00:11:01,696 Hoe? 101 00:11:04,115 --> 00:11:07,786 Hoe ga je bewijzen dat die hersenspoeler echt bestaat? 102 00:11:09,496 --> 00:11:10,789 Ik ben vindingrijk. 103 00:11:11,915 --> 00:11:14,751 Als ik je overtuig, sta je haar dan bij? 104 00:11:19,172 --> 00:11:20,799 Dan doe ik iets voor je. 105 00:11:24,928 --> 00:11:28,347 Als je dit doet, mag je me om 'n gunst vragen. 106 00:11:30,308 --> 00:11:32,561 Goed, overtuig me maar. 107 00:11:42,195 --> 00:11:45,114 Jeri, praat met je vrouw. 108 00:11:45,198 --> 00:11:47,325 Ze weet het. 109 00:12:03,508 --> 00:12:05,760 Wacht hier. Ik kom zo terug. 110 00:12:06,761 --> 00:12:09,639 Ik heb je zes sms'jes gestuurd. 111 00:12:10,890 --> 00:12:12,058 M'n telefoon is leeg. 112 00:12:13,267 --> 00:12:14,561 Je ging de stad uit. 113 00:12:16,730 --> 00:12:20,484 Er kwam iets tussen. -Ik heb 't op het nieuws gezien. 114 00:12:20,567 --> 00:12:22,276 Ik maak me zorgen om je. 115 00:12:22,360 --> 00:12:26,948 Geen gevoelens, oké? -Nee, dat is niet oké. 116 00:12:27,031 --> 00:12:29,367 Je hebt hulp nodig. -Echt niet. 117 00:12:30,535 --> 00:12:32,245 Zit het zo? 118 00:12:32,328 --> 00:12:36,583 Ik geef je alles wat je nodig hebt en jij hebt nog geen minuut tijd voor me? 119 00:12:49,053 --> 00:12:50,764 Wat is er met je deur gebeurd? 120 00:12:50,847 --> 00:12:52,682 Een ontevreden klant. 121 00:13:06,029 --> 00:13:09,365 Leuke flat. -Je vindt het een hok. 122 00:13:09,448 --> 00:13:11,743 Dat zei ik niet. -Ik hoor 't aan je stem. 123 00:13:21,711 --> 00:13:24,088 Je wilt me niet beledigen, maar dat doe je wel. 124 00:13:24,172 --> 00:13:26,090 Dat is het geld dat ik je schuldig was. 125 00:13:30,011 --> 00:13:32,806 Wat doen we nu met Kilgrave? 126 00:13:35,433 --> 00:13:37,811 Hij heeft 't ongeluk overleefd, maar was gewond. 127 00:13:40,188 --> 00:13:44,317 Als ik z'n zwakke plek vind, vind ik hem. -En dan? 128 00:13:44,901 --> 00:13:48,446 Dan bewijs ik dat dat meisje onschuldig is en gaat hij de cel in. 129 00:13:48,529 --> 00:13:50,239 Of hij krijgt je weer te pakken. 130 00:13:50,323 --> 00:13:54,535 Ik ga nog liever dood. -Daar ben ik juist bang voor. 131 00:13:54,619 --> 00:13:57,330 Je moet weer bij me komen wonen. 132 00:13:57,413 --> 00:14:02,376 Ik heb 'n alarm, een portier en een slot op m'n deur. 133 00:14:02,460 --> 00:14:04,754 Denk je dat ik daar veilig ben? 134 00:14:05,964 --> 00:14:07,757 Ik ben nergens veilig. 135 00:14:09,508 --> 00:14:12,220 Ik weet nooit wat er om de hoek is. 136 00:14:12,303 --> 00:14:15,682 Ik weet niet wie er om de hoek is. 137 00:14:15,765 --> 00:14:19,603 Het kan de taxichauffeur zijn die me de rivier in rijdt, of de koerier. 138 00:14:19,686 --> 00:14:22,647 Of de presentatrice die m'n beste vriendin was. 139 00:14:26,359 --> 00:14:27,360 Was? 140 00:14:28,486 --> 00:14:30,404 Ik ben levensgevaarlijk, Trish. 141 00:14:31,573 --> 00:14:33,074 Blijf bij me uit de buurt. 142 00:14:37,245 --> 00:14:38,830 Zo ben ik niet. -Alsjeblieft. 143 00:14:38,913 --> 00:14:41,499 Ik kan je niet in gevaar brengen. 144 00:15:02,896 --> 00:15:04,397 Ik had m'n naam erop. 145 00:15:08,860 --> 00:15:10,987 Op de deur. 146 00:15:11,070 --> 00:15:13,907 Alias Investigations. Ik had het speciaal laten maken. 147 00:15:17,368 --> 00:15:18,369 Mooi. 148 00:15:36,387 --> 00:15:37,639 Hallo, stuk. 149 00:15:39,307 --> 00:15:42,686 Heb je een Long Island Iced Tea voor een dorstige vrouw? 150 00:15:42,769 --> 00:15:43,812 Helemaal op. 151 00:15:46,856 --> 00:15:49,442 Laten we dan maar meteen naar boven gaan. 152 00:15:50,652 --> 00:15:52,528 Ik wil niks met leugenaars. 153 00:15:53,362 --> 00:15:55,907 We hebben nooit genoeg gepraat om te kunnen liegen. 154 00:15:55,990 --> 00:16:01,370 Te druk met uitkleden. -Doe je trouwring weer om. 155 00:16:05,041 --> 00:16:06,710 Goed, ik ben getrouwd. 156 00:16:08,169 --> 00:16:11,881 Het gaat je toch alleen om de seks. -Ik wil niks ingewikkelds. 157 00:16:11,965 --> 00:16:15,593 M'n huwelijk is voorbij. We hebben niet eens meer orale seks. 158 00:16:15,677 --> 00:16:17,804 Dat wil ik echt niet weten. 159 00:16:17,887 --> 00:16:21,140 Andre weet 't niet en het kan hem niks schelen. 160 00:16:21,224 --> 00:16:26,604 Hij heeft 'n privédetective ingehuurd. Jessica Jones. Ze is goed. 161 00:16:26,688 --> 00:16:28,564 Ik heb de foto's gezien. 162 00:16:29,565 --> 00:16:32,151 Ik geloof je niet. Andre zou nooit... 163 00:16:32,235 --> 00:16:36,781 Ga naar huis en vraag het hem. Daar is de deur. 164 00:17:03,767 --> 00:17:06,685 FATAAL BUSONGEVAL REVA CONNORS VERONGELUKT 165 00:17:06,770 --> 00:17:09,022 FORENSEN WAAKZAAM NA BUSONGELUK 166 00:17:10,606 --> 00:17:12,776 BEWONER UIT HELL'S KITCHEN VERONGELUKT 167 00:17:33,087 --> 00:17:37,550 VERDRIET OM REVA CONNORS NA TRAGISCH ONGEVAL 168 00:17:42,680 --> 00:17:43,848 OVERLIJDENSAKTE 169 00:18:02,408 --> 00:18:05,286 Is dat echt of beeld ik 't me in? -Allebei. 170 00:18:13,336 --> 00:18:19,217 Heb je je handen gewassen? Straks krijgen we salmonella. 171 00:18:19,300 --> 00:18:21,552 De hele keuken krijgt salmonella. 172 00:18:23,262 --> 00:18:24,263 Doe open. 173 00:18:24,347 --> 00:18:26,474 We koken alleen voor onszelf. 174 00:18:28,267 --> 00:18:29,477 Koppen dicht. 175 00:18:29,560 --> 00:18:32,480 Bemoei je met je eigen zaken, zatlap. 176 00:18:32,563 --> 00:18:35,316 Het zijn mijn zaken als ik ernaar moet luisteren. 177 00:18:35,399 --> 00:18:38,820 Zoals wij een paar dagen geleden glas bij je hoorden breken. 178 00:18:38,903 --> 00:18:40,864 Waarom vragen we 't haar niet? 179 00:18:40,947 --> 00:18:45,701 Omdat ze duidelijk geen barst van cordon blauw afweet. 180 00:18:45,784 --> 00:18:47,536 Dat is Frans voor kip. 181 00:18:47,620 --> 00:18:49,038 Zij kan beslissen. 182 00:18:49,122 --> 00:18:50,874 Kop dicht. -Allebei koppen dicht. 183 00:18:50,957 --> 00:18:52,250 Val dood. 184 00:18:56,963 --> 00:18:59,632 Weet je waarom ik alleen woon? -Omdat niemand je mag? 185 00:18:59,715 --> 00:19:01,509 Omdat mensen me afleiden. 186 00:19:01,592 --> 00:19:04,428 Het kan me geen reet schelen wat jullie hier uitvreten. 187 00:19:04,512 --> 00:19:06,014 Maar doe het stil. 188 00:19:10,977 --> 00:19:13,729 Respecteer jezelf eens. 189 00:19:15,899 --> 00:19:17,275 Help me overeind. 190 00:19:19,610 --> 00:19:23,447 Schiet op, naar binnen. Je bent naakt. 191 00:19:37,795 --> 00:19:42,050 VERDRIET OM REVA CONNORS NA TRAGISCH ONGEVAL 192 00:19:47,721 --> 00:19:49,057 Kom terug. 193 00:19:50,308 --> 00:19:51,309 Jessica? 194 00:19:55,771 --> 00:19:56,981 Nu meteen. 195 00:20:25,259 --> 00:20:28,429 Als ik onder 'n bus kom, waar is het ziekenhuis dan? 196 00:20:28,512 --> 00:20:31,015 Blijf op de stoep, dan kom je niet onder een bus. 197 00:20:31,765 --> 00:20:33,559 Bedankt, ik zoek het zelf wel. 198 00:20:33,642 --> 00:20:36,938 Iedereen gaat naar Metro-General. Zes straten verder. 199 00:20:38,689 --> 00:20:40,149 Graag gedaan. 200 00:20:42,944 --> 00:20:46,655 Onbeleefde meisjes zijn eenzaam. -Dat wil ik juist. 201 00:21:06,925 --> 00:21:08,219 Die naam staat hier niet. 202 00:21:08,302 --> 00:21:09,845 Kijk nog een keer. Wilson. 203 00:21:09,928 --> 00:21:11,555 Kunt u gewoon even kijken? 204 00:21:11,639 --> 00:21:12,765 Hij moet erbij staan. 205 00:22:29,633 --> 00:22:30,634 Pardon? 206 00:22:30,718 --> 00:22:32,845 Sorry, ik moet poep opruimen in kamer 602. 207 00:22:32,928 --> 00:22:38,058 Ik kan m'n eerste dag niet verprutsen. Dr. Carter haat me toch al. 208 00:22:38,142 --> 00:22:41,312 Het nieuwe hoofd van oncologie. Alsjeblieft. 209 00:22:41,395 --> 00:22:43,772 Heel snel dan. 210 00:22:43,856 --> 00:22:46,984 Dit computersysteem is zo anders dan in 't vorige ziekenhuis. 211 00:22:47,067 --> 00:22:49,903 Welk ziekenhuis? -Seattle Grace. 212 00:22:49,987 --> 00:22:51,489 Net als op tv? 213 00:22:52,115 --> 00:22:55,409 Ik zoek SEH-gegevens. 214 00:22:56,369 --> 00:22:58,329 Wat moet een kankerspecialist daarmee? 215 00:22:59,747 --> 00:23:02,082 Ik heb maar niks gevraagd. 216 00:23:02,166 --> 00:23:05,336 Hij test je vast uit. Dat flikken ze soms. 217 00:23:05,419 --> 00:23:11,091 Een jaar geleden was er 'n busongeluk. Er was 'n onbekend slachtoffer. 218 00:23:11,175 --> 00:23:13,802 Wat is de datum? -20 januari. 219 00:23:19,016 --> 00:23:21,352 Geen drukke avond. 220 00:23:21,435 --> 00:23:24,647 Charles Wallace, 51. Lichte verwondingen. De chauffeur. 221 00:23:24,730 --> 00:23:26,815 Eén vrouw, dood toen ze hier aankwam. 222 00:23:26,899 --> 00:23:31,445 Geen onbekende. Dat zijn alle gegevens voor 20 januari. 223 00:23:31,529 --> 00:23:34,157 Ik zal alles over dat ongeluk maar uitprinten. 224 00:23:34,240 --> 00:23:37,075 Doe maar wat je wilt. Ik moet stront gaan vegen. 225 00:24:41,682 --> 00:24:43,351 Wie heeft je gestuurd? 226 00:24:44,393 --> 00:24:45,769 M'n been. 227 00:24:49,147 --> 00:24:50,733 Wie heeft je gestuurd? 228 00:24:50,816 --> 00:24:53,777 Godver. Ik bloed. 229 00:24:53,861 --> 00:24:55,571 Wie? -Patricia Walker. 230 00:24:56,447 --> 00:24:57,990 Ik moest je deur repareren. 231 00:24:59,575 --> 00:25:01,785 Jezusmina, je bent gek. 232 00:25:01,869 --> 00:25:05,456 Sorry. -Ik bloed. Ga weg. 233 00:25:06,290 --> 00:25:08,000 En bel een ambulance. 234 00:25:14,673 --> 00:25:17,217 Wat dacht je wel niet? Ik had hem bijna vermoord. 235 00:25:17,301 --> 00:25:21,179 Ik had een bericht ingesproken. -Straks klaagt hij me aan. 236 00:25:21,264 --> 00:25:26,310 Niet als ik z'n ziektekosten betaal. -Moet je echt alles in de hand hebben? 237 00:25:26,394 --> 00:25:29,229 Natuurlijk niet. Deze niet. 238 00:25:29,313 --> 00:25:34,234 Trish, luister alsjeblieft. Bel me niet, kom niet op bezoek... 239 00:25:34,318 --> 00:25:37,946 ...en stuur geen vreemde mannen met elektrisch gereedschap. 240 00:25:38,030 --> 00:25:40,574 Bedek je armen. 241 00:25:43,369 --> 00:25:45,579 Jess, je hebt 'n slot nodig. 242 00:25:45,663 --> 00:25:47,998 Ik regel het. -Nee. 243 00:25:48,081 --> 00:25:49,583 Je houdt echt nooit op. 244 00:25:49,667 --> 00:25:52,169 Dat vat ik op als 'n compliment. -Dat was het niet. 245 00:25:52,252 --> 00:25:55,088 Zeg eens: 'Bedankt dat je m'n deur hebt gemaakt. 246 00:25:55,172 --> 00:25:58,384 Heel attent, aangezien er een maniak rondloopt.' 247 00:25:58,467 --> 00:26:01,345 Laat me toch met rust. Je lijkt je moeder wel. 248 00:26:05,057 --> 00:26:06,309 Dat was laag. 249 00:26:07,851 --> 00:26:09,520 Zelfs voor jouw doen. 250 00:26:10,646 --> 00:26:13,774 Veel mannen verlaten je kantoor op een brancard. 251 00:26:13,857 --> 00:26:15,693 Sorry voor het lawaai gisteren. 252 00:26:15,776 --> 00:26:19,322 Je hebt Robyn wel rustig gekregen. Dat lukte onze ouders zelfs niet. 253 00:26:21,615 --> 00:26:25,494 Is ze je zus? -We zijn een twee-eiige tweeling. 254 00:26:38,298 --> 00:26:39,883 AMBULANCENUMMER 766 255 00:26:42,052 --> 00:26:44,096 Je bent sterk, zeg. 256 00:26:58,151 --> 00:27:00,529 42nd Street, busstation. 257 00:27:01,780 --> 00:27:03,198 Volgende halte 50th Street. 258 00:27:38,401 --> 00:27:39,943 Kom terug. 259 00:27:58,546 --> 00:28:00,548 Birch Street. 260 00:28:00,631 --> 00:28:02,466 Main Street. 261 00:28:02,550 --> 00:28:04,843 Higgins Drive. 262 00:28:04,927 --> 00:28:05,969 Cobalt Lane. 263 00:28:19,567 --> 00:28:21,777 Zoek je iets? 264 00:28:21,860 --> 00:28:24,112 Ik zoek Jack Denton. 265 00:28:24,196 --> 00:28:27,700 Waarom? -Ik wil praten. Is hij thuis? 266 00:28:27,783 --> 00:28:29,660 Wie ben je? 267 00:28:29,743 --> 00:28:35,248 Ik ben van City Transit. Ik onderzoek een busongeval. 268 00:28:35,332 --> 00:28:38,544 Jack bestuurde een van de twee ambulances die ze stuurden. 269 00:28:39,211 --> 00:28:44,174 Jackie heeft jullie niks te zeggen. Jullie hebben hem in de steek gelaten. 270 00:28:46,635 --> 00:28:48,846 Ik weet dat Jack erheen is gereden... 271 00:28:48,929 --> 00:28:53,809 ...en daarna is verdwenen. Hij heeft nooit gezegd waarom. 272 00:28:53,892 --> 00:28:55,268 Je weet wel veel, zeg. 273 00:28:55,352 --> 00:28:57,605 Dat is m'n werk. 274 00:28:59,064 --> 00:29:02,234 Jack krijgt geen uitkering omdat hij de ambulance had gestolen. 275 00:29:02,317 --> 00:29:04,111 Ze hebben hem teruggekregen. 276 00:29:04,194 --> 00:29:10,451 Als ik begrijp wat er gebeurd is, kan ik de beslissing misschien terugdraaien. 277 00:29:13,996 --> 00:29:19,042 Misschien heeft God je gestuurd. Misschien ook niet. 278 00:29:37,019 --> 00:29:40,022 Dit stond niet in z'n dossier. -Een herseninfarct. 279 00:29:40,105 --> 00:29:42,440 Daar is hij veel te jong voor. 280 00:29:42,525 --> 00:29:45,193 Ze denken dat het de shock van de operatie was... 281 00:29:46,570 --> 00:29:48,697 ...toen hij z'n nieren afstond. 282 00:29:49,532 --> 00:29:51,784 Allebei z'n nieren? 283 00:29:51,867 --> 00:29:53,786 Zo onbaatzuchtig en dapper. 284 00:29:54,578 --> 00:30:00,083 Na dat gedoe met de ambulance verdween Jackie drie weken. 285 00:30:01,001 --> 00:30:02,586 Toen belde het ziekenhuis. 286 00:30:02,670 --> 00:30:07,633 Ze hadden hem in een steegje gevonden, halfdood vanwege z'n opoffering. 287 00:30:08,967 --> 00:30:11,219 God schept het leven. 288 00:30:12,012 --> 00:30:16,349 Jarenlang heb ik gebeden dat hij Jack weer naar huis zou sturen. 289 00:30:16,433 --> 00:30:18,977 Ik had m'n zoon verloren. Hij dronk alleen maar. 290 00:30:19,061 --> 00:30:23,440 Dus ik bad dat hij thuis zou komen en nu is hij thuis. 291 00:30:23,524 --> 00:30:28,070 M'n gebeden zijn verhoord. Niet zoals ik had verwacht, natuurlijk. 292 00:30:29,112 --> 00:30:32,741 Je weet nooit wat God doet. Bid met ons. 293 00:30:32,825 --> 00:30:35,118 Ik ben nog verkouden. 294 00:30:37,538 --> 00:30:40,874 Zit hij altijd aan die machine? Hij ziet er duur uit. 295 00:30:40,958 --> 00:30:45,796 Dat is hij ook, denk ik. Hij is van een anonieme engel. 296 00:30:45,879 --> 00:30:49,466 Van een donor uit de stad. God zegene hem. 297 00:30:50,926 --> 00:30:52,761 Mag ik een glaasje water? 298 00:30:55,055 --> 00:30:57,725 Niet met m'n zoon flirten. 299 00:30:57,808 --> 00:31:01,394 Wind hem niet op. Hij viel altijd al in de smaak bij meisjes. 300 00:31:20,205 --> 00:31:21,456 Dit is niet Gods werk. 301 00:31:23,584 --> 00:31:24,960 Dit heeft de duivel gedaan. 302 00:31:26,003 --> 00:31:27,462 Ik zal hem vinden. 303 00:31:48,358 --> 00:31:51,737 Kilgrave, ja. Weet je waar hij is? 304 00:31:56,659 --> 00:31:59,452 DOOD ME 305 00:32:06,627 --> 00:32:07,628 Dat kan ik niet. 306 00:32:10,338 --> 00:32:11,548 Dat kan ik niet doen. 307 00:32:17,595 --> 00:32:19,139 Je hebt hem van streek gemaakt. 308 00:32:23,185 --> 00:32:25,062 Alles is goed, ik ben er. 309 00:32:25,938 --> 00:32:29,357 Het spijt me. -God is er. Het is goed. 310 00:32:35,072 --> 00:32:38,366 Het is 'n hemodialyse-apparaat van Baxter. 311 00:32:39,117 --> 00:32:42,245 Het serienummer is JX376F. 312 00:32:43,371 --> 00:32:47,918 Is er niemand bereikbaar voor noodgevallen? 313 00:32:48,001 --> 00:32:49,753 Wat is dat nou voor een service? 314 00:32:51,421 --> 00:32:56,677 Goed. Hoe laat gaat u open? Zorg dat ze me bellen. 315 00:32:56,760 --> 00:33:00,180 Ja, op het nummer dat ik u heb gegeven. 316 00:33:01,974 --> 00:33:04,559 Laat m'n broer met rust, cougar. 317 00:33:04,642 --> 00:33:09,231 Omdat je alleen bent, wil je het geluk van anderen bederven. 318 00:33:10,148 --> 00:33:11,608 Zo geweldig ben je niet. 319 00:33:13,526 --> 00:33:14,527 Meekomen. 320 00:33:14,611 --> 00:33:18,573 Scherpzinnig rotkreng dat je bent. 321 00:34:00,365 --> 00:34:02,951 Jessica Jones? -Kan ik je helpen? 322 00:34:04,661 --> 00:34:07,122 Los dit maar eens op, privédetective. 323 00:34:07,205 --> 00:34:11,209 M'n man heeft je niet ingehuurd om me te volgen, dus wie wel? 324 00:34:11,293 --> 00:34:15,088 Ik bespreek m'n zaken nooit. -Je hebt foto's genomen. 325 00:34:16,548 --> 00:34:19,301 Er is 'n reden dat het 'privéonderzoek' wordt genoemd. 326 00:34:19,384 --> 00:34:22,054 Je hebt jezelf zeker ingehuurd... 327 00:34:22,137 --> 00:34:25,182 ...om je rivalen bij Luke weg te jagen. 328 00:34:25,265 --> 00:34:27,475 Ben je jaloers? Een stalker? 329 00:34:27,559 --> 00:34:31,188 Ik ben geen stalker. -Luke zei dat Andre het wist. 330 00:34:32,064 --> 00:34:36,568 Nu wel, want ik heb het hem gevraagd. 331 00:34:36,651 --> 00:34:41,239 Jammer dat je je huwelijk hebt verkloot... -Jij hebt het verkloot met je gesnuffel. 332 00:34:41,323 --> 00:34:43,533 Door jou krijgt Luke ervan langs. 333 00:34:44,242 --> 00:34:45,285 Hoezo? 334 00:34:46,661 --> 00:34:49,414 Wil je hem? Je mag hem hebben. 335 00:34:50,207 --> 00:34:51,959 Zit me niet te stangen. 336 00:34:52,876 --> 00:34:56,880 Andre speelt rugby. Hij is met z'n hele team op weg naar Luke's bar. 337 00:34:59,007 --> 00:35:00,175 Ben je nou blij? 338 00:35:10,352 --> 00:35:12,520 Ben jij Luke? -Andre, hij is het. 339 00:35:14,231 --> 00:35:16,691 Ik wil geen problemen. Ga gewoon weg. 340 00:35:16,774 --> 00:35:19,652 Werk ons er maar uit. -Ik wil geen problemen. 341 00:35:19,736 --> 00:35:22,614 Dan had je niet met m'n vrouw moeten neuken. 342 00:36:02,529 --> 00:36:03,780 Gestoord wijf. 343 00:36:11,955 --> 00:36:13,623 Geen snee. 344 00:36:15,500 --> 00:36:20,422 Je bent dronken. Ga naar je vrouw. -Je hebt m'n leven verpest. 345 00:36:20,505 --> 00:36:22,382 Ik verpest nog meer als je terugkomt. 346 00:36:23,091 --> 00:36:26,844 Slaap je roes uit, vergeet dat je hier was. Dan doe ik dat ook. 347 00:36:40,400 --> 00:36:41,401 Wat was dat? 348 00:36:42,903 --> 00:36:44,404 Teamwork? 349 00:36:45,488 --> 00:36:47,950 Rondje van de zaak. 350 00:36:49,576 --> 00:36:52,120 Wegwezen. Dit is slecht voor de zaken. 351 00:37:23,443 --> 00:37:25,862 Ik had over de niermachine gebeld, ja. 352 00:37:27,822 --> 00:37:30,700 Hij dialyseert niet. 353 00:37:32,660 --> 00:37:37,124 De persoon die de machine leaset, moet de service autoriseren. 354 00:37:38,541 --> 00:37:40,627 Een ogenblikje. 355 00:37:44,131 --> 00:37:47,467 Dr. David Kurata. 356 00:38:03,483 --> 00:38:09,489 De gemiddelde score van het meerkeuzegedeelte was... 357 00:38:09,572 --> 00:38:13,451 ...62 procent. 358 00:38:16,329 --> 00:38:20,417 Als je nu nog niet het verschil tussen een allel en een chromosoom kent... 359 00:38:21,584 --> 00:38:24,337 ...kan ik niks meer voor je doen. 360 00:38:31,761 --> 00:38:36,183 De open vragen waren elk vijf punten waard... 361 00:38:38,018 --> 00:38:41,896 ...maar omdat er zes vragen waren voor 25 punten... 362 00:39:45,543 --> 00:39:46,711 Dr. Kurata? 363 00:39:50,423 --> 00:39:56,053 U denkt duidelijk dat ik u iets ga aandoen, maar dat is niet zo. 364 00:39:57,680 --> 00:39:59,557 U kent me niet eens. 365 00:40:01,726 --> 00:40:03,478 Goed, ik zal beginnen. 366 00:40:04,562 --> 00:40:07,232 U was de beste transplantatiechirurg in de streek... 367 00:40:07,315 --> 00:40:10,360 ...en nu ontleedt u kikkers aan de universiteit. 368 00:40:12,404 --> 00:40:13,613 U verstopt zich. 369 00:40:15,448 --> 00:40:16,491 Waarom? 370 00:40:17,784 --> 00:40:19,244 Is hij hier? 371 00:40:20,203 --> 00:40:22,414 Wie? Kilgrave? 372 00:40:24,249 --> 00:40:27,460 Hij is dood, volgens de overlijdensakte die u vervalst hebt. 373 00:40:28,795 --> 00:40:31,131 Is hij bij je? 374 00:40:31,214 --> 00:40:34,884 Waarom zou hij bij me zijn? -Hij had foto's van je. 375 00:40:35,927 --> 00:40:37,512 Hij was geobsedeerd. 376 00:40:39,722 --> 00:40:41,098 Hij is niet hier. 377 00:40:48,064 --> 00:40:51,276 U hebt de ambulanceverpleger geopereerd. Jack Denton. 378 00:40:51,359 --> 00:40:53,278 Hij dwong me ertoe. -Dat weet ik. 379 00:40:53,361 --> 00:40:55,530 Waarom? 380 00:40:55,613 --> 00:40:58,241 Hoe zwaar was Kilgrave gewond? 381 00:40:58,325 --> 00:41:01,661 Door 'n ongeluk was een van z'n nieren kapot. 382 00:41:01,744 --> 00:41:05,498 De andere begon te falen. Dat heet crush-syndroom. 383 00:41:05,582 --> 00:41:07,917 Dus hij greep u. -De ambulanceverpleger greep me. 384 00:41:08,668 --> 00:41:11,838 Ik zei tegen Kilgrave dat hij met één nier kon leven... 385 00:41:11,921 --> 00:41:14,299 ...maar hij wilde weer heel zijn. 386 00:41:14,382 --> 00:41:17,302 Was Jack een match? -Elke nier werkt, tijdelijk. 387 00:41:17,385 --> 00:41:20,180 Over 'n paar jaar moet hij iemand anders verminken. 388 00:41:20,263 --> 00:41:22,515 Geen andere zwakheden? Verwondingen? 389 00:41:23,891 --> 00:41:26,853 Ik heb nog nooit iemand gezien met zo'n sterke wil. 390 00:41:26,936 --> 00:41:30,064 Een operatie van 10 uur. Kilgrave hield me al die tijd in de gaten. 391 00:41:30,147 --> 00:41:32,024 Was hij wakker? Geen verdoving? 392 00:41:32,108 --> 00:41:34,902 Hij kreeg een ruggenprik. Hij wilde bij bewustzijn blijven. 393 00:41:34,986 --> 00:41:37,364 Hij is heel veel, maar geen masochist. 394 00:41:38,365 --> 00:41:41,493 Hij wilde niet onder verdoving worden gebracht. 395 00:41:41,576 --> 00:41:44,621 Maar hij slaapt wel. -Dat is iets anders. 396 00:41:44,704 --> 00:41:49,626 Anesthetica zoals propofol of sufentanil schakelen andere functies uit. 397 00:41:53,505 --> 00:41:56,258 Dat is z'n zwakke plek. 398 00:42:01,888 --> 00:42:05,517 Geef me Jeri Hogarth. Ze is 'n advocaat. Vertel haar alles. 399 00:42:06,476 --> 00:42:08,561 Wat hebt u te verliezen? 400 00:42:09,604 --> 00:42:11,188 M'n verstand. 401 00:42:15,735 --> 00:42:19,155 Sorry, maar dit moet. U gaat weer mensen helpen, om te beginnen mij. 402 00:42:19,239 --> 00:42:23,243 Jessica, ben jij dat? -Hogarth, dit is dr. Kurata. 403 00:42:25,787 --> 00:42:28,373 Begin bij het begin. 404 00:42:53,981 --> 00:42:56,192 Ik ben je nieuwe advocaat. 405 00:43:01,197 --> 00:43:03,366 Ben je niet blij? 406 00:43:03,450 --> 00:43:08,621 Als je liever je pro-Deoadvocaat hebt, krijg je twee keer levenslang. 407 00:43:11,749 --> 00:43:13,585 Jessica Jones heeft me gestuurd. 408 00:43:16,671 --> 00:43:20,717 Je beweringen kunnen misschien door een ander slachtoffer worden gestaafd. 409 00:43:21,843 --> 00:43:24,887 Je bent de mascotte van een macabere club. 410 00:43:24,971 --> 00:43:29,183 Nog meer slachtoffers? Behalve Jessica? 411 00:43:33,229 --> 00:43:35,565 Vertel me maar wat er gebeurd is. 412 00:45:05,488 --> 00:45:07,449 Het lettertype op de ruit is anders. 413 00:45:07,532 --> 00:45:10,993 Ik heb de oude niet gezien. -Het was anders. 414 00:45:11,703 --> 00:45:13,663 Mijn ontwerp is beter. 415 00:45:14,747 --> 00:45:16,791 Je hoeft me niet meer te beschermen. 416 00:45:16,874 --> 00:45:18,751 Ik beschermde je niet. 417 00:45:18,835 --> 00:45:21,713 Je houdt me weg om je geen zorgen om me te hoeven maken. 418 00:45:21,796 --> 00:45:24,966 Dat is niet... -Jawel. 419 00:45:26,759 --> 00:45:29,471 Luister. Niet doen. 420 00:45:30,888 --> 00:45:32,139 Dat heb ik niet nodig. 421 00:45:32,223 --> 00:45:33,808 Ik wil het niet. 422 00:45:35,226 --> 00:45:39,606 Zullen we in dat geval dan maar iets gaan drinken of zo? 423 00:45:43,109 --> 00:45:49,991 M'n trainer wacht. Ik ben aan het trainen. -Yoga is uitrekken. 424 00:45:50,074 --> 00:45:52,201 We gaan later in de week wel lunchen. 425 00:45:52,910 --> 00:45:55,162 Ik bel je wel. 426 00:45:55,246 --> 00:45:57,039 Ik lijk absoluut niet op m'n moeder. 427 00:45:57,123 --> 00:46:00,042 Je hebt haar jukbeenderen. -Absoluut niet. 428 00:46:00,126 --> 00:46:04,839 Kijk in de spiegel. -Goed, ik lijk 'n beetje op haar. 429 00:46:04,922 --> 00:46:06,966 Namaste. 430 00:46:14,181 --> 00:46:16,308 Nog een keer. Ik deed het niet goed. 431 00:46:16,392 --> 00:46:18,728 Je hebt genoeg getraind. -Nee, nog 'n keer. 432 00:46:25,818 --> 00:46:27,153 Goed zo. 433 00:46:27,236 --> 00:46:28,988 Hij klikte. Dan was ik dood geweest. 434 00:46:30,532 --> 00:46:31,783 Nog een keer. 435 00:46:36,162 --> 00:46:38,414 Goed zo. Beter. 436 00:46:54,847 --> 00:46:56,515 Je wilt me binnen vragen. 437 00:46:58,976 --> 00:47:00,311 Natuurlijk. 438 00:47:09,236 --> 00:47:11,197 Lieverd, wie is daar? 439 00:47:11,280 --> 00:47:15,660 Ik blijf voor onbepaalde tijd logeren. Dat vind je reuzeleuk. 440 00:47:15,743 --> 00:47:17,494 Prima. Geniet van het uitzicht. 441 00:47:17,579 --> 00:47:19,872 Dat ben ik wel van plan. 442 00:47:22,875 --> 00:47:25,169 Dat is mijn auto. 443 00:47:25,252 --> 00:47:27,964 Kinderen moeten gezien worden, niet gehoord. 444 00:47:29,048 --> 00:47:33,886 Of beter nog: niet gezien of gehoord. Ga in die kast zitten. 445 00:47:41,477 --> 00:47:43,688 Jij ook. -Ik moet plassen. 446 00:47:43,771 --> 00:47:46,190 Doe maar in de kast. 447 00:47:59,954 --> 00:48:02,790 Wat doe je? -Ze zitten daar goed. 448 00:48:05,793 --> 00:48:07,670 Wat eten we? 449 00:48:07,754 --> 00:48:10,381 Lamsbout. -Z'n specialiteit. 450 00:48:10,464 --> 00:48:11,924 Dat beslis ik wel. 451 00:48:13,676 --> 00:48:17,346 Ik waarschuw jullie. Ik heb een heel specifieke smaak. 452 00:48:26,689 --> 00:48:30,484 Mijn grootste zwakte? Af en toe kan het me allemaal iets schelen. 453 00:48:31,568 --> 00:48:33,195 Dat weet Kilgrave. 454 00:48:48,169 --> 00:48:49,671 Maar nu ken ik zijn zwakte. 455 00:48:52,965 --> 00:48:54,216 Het spel kan beginnen. 456 00:49:04,351 --> 00:49:06,020 Ik heb je gezien. 457 00:49:08,605 --> 00:49:12,860 Dat krijg je als je bij iemand inbreekt als hij zich aankleedt. 458 00:49:12,944 --> 00:49:16,238 Je gooide een boom van een vent met één hand over de bar. 459 00:49:17,448 --> 00:49:19,283 Dat was de adrenaline. 460 00:49:19,366 --> 00:49:22,870 Ik heb jou gezien en jij mij. 461 00:49:22,954 --> 00:49:26,123 Ik weet niet wat ik heb gezien. -Jawel. 462 00:49:27,750 --> 00:49:30,002 Je weet het al een tijdje. -Je hebt het mis. 463 00:49:31,337 --> 00:49:32,629 Dat is niet... 464 00:49:34,590 --> 00:49:36,968 Ik wilde de situatie lijmen. 465 00:50:23,305 --> 00:50:25,266 Mij kun je niet lijmen. 466 00:50:29,395 --> 00:50:30,980 Ik ben onbreekbaar.