1 00:01:15,793 --> 00:01:20,793 شروین و نوید تقدیم میکنند :.:www.9movie1.in:.: 2 00:02:57,772 --> 00:02:58,856 بذارم زمین 3 00:02:59,649 --> 00:03:02,777 رابین میگه صداتون خیلی بلنده 4 00:03:04,028 --> 00:03:06,363 خوبه که با یه دختری غذا بخوری که غذا دوست داره 5 00:03:06,446 --> 00:03:08,949 !خُب، خوب ورزشی کردیم 6 00:03:11,702 --> 00:03:14,997 ...میدونی، قبلاً با کسه دیگه ای اینکار نکرده بودم که 7 00:03:16,957 --> 00:03:18,292 موهبت داشته باشه؟ 8 00:03:18,375 --> 00:03:20,878 !آره، خُب، تو خیلی هم موهبت داری 9 00:03:20,961 --> 00:03:22,212 مثل خودت 10 00:03:23,673 --> 00:03:26,717 خُب چقدر غیر قابل شکستی؟ 11 00:03:26,801 --> 00:03:30,470 ...."از بین حد "نمیدونم 12 00:03:30,555 --> 00:03:32,264 تا "ترجیح میدم نفهمم"؟ (اشاره به از بین ‏1 تا ‏10) 13 00:03:32,347 --> 00:03:37,645 خُب اگر میخواستم با تمام قدرتی 14 00:03:37,728 --> 00:03:40,981 ...که دارم انگشتتو گاز بگیرم 15 00:03:43,400 --> 00:03:46,153 بستگی داره که تمام قدرتت چقدره 16 00:03:47,071 --> 00:03:50,115 پس در مورد حد و اندازه قدرتام فکرایی به سرت نزنه 17 00:03:52,451 --> 00:03:54,369 دیگه چیکارا میکنی؟ 18 00:03:54,453 --> 00:03:58,123 میتونی یه دیوارو با مشت بشکونی؟ 19 00:03:58,207 --> 00:04:00,375 میتونی یه ماشین در حال حرکتو نگه داری؟ 20 00:04:00,459 --> 00:04:02,086 اگر با سرعت کم داره میره، آره 21 00:04:03,546 --> 00:04:05,548 میتونی پرواز کنی؟ 22 00:04:05,631 --> 00:04:08,593 بیشتر یه جورایی پریدن و 23 00:04:08,676 --> 00:04:10,260 !بعد افتادنه 24 00:04:13,138 --> 00:04:16,308 ...خُب، من هستم، تو هستی 25 00:04:17,476 --> 00:04:19,436 اون یارو گنده سبزه و اعضای گروهشم هستند 26 00:04:19,519 --> 00:04:22,189 فکر میکنی از نوع ما تو جهان بیشتر هم باشه؟ 27 00:04:24,441 --> 00:04:25,985 چیه؟ 28 00:04:26,068 --> 00:04:27,444 هیچی 29 00:04:27,527 --> 00:04:29,821 میشه یه قهوه بدین؟ - حتماً - 30 00:04:31,115 --> 00:04:32,783 کس دیگه ای شبیه ما میشناسی؟ 31 00:04:32,867 --> 00:04:34,869 نه. شبیه ما، نه 32 00:04:39,624 --> 00:04:42,209 خُب، تو اولینی هستی که دیدم 33 00:04:44,461 --> 00:04:45,755 اینطور متولد شدی؟ 34 00:04:45,838 --> 00:04:48,048 نه. تصادفی 35 00:04:48,132 --> 00:04:49,341 تو چی؟ 36 00:04:50,092 --> 00:04:51,426 با آزمایش 37 00:04:51,510 --> 00:04:54,179 کس دیگه ای درمورد قدرتت میدونه؟ 38 00:04:54,263 --> 00:04:57,182 ،دو نفر، قدرتمو قایم نمیکنم ولی همه جا جارش هم نمیزنم 39 00:04:57,266 --> 00:05:00,019 اگر مردم بفهمن، یا میان تو کارت سرک میکشن یا ازت کمک میخوان 40 00:05:00,102 --> 00:05:02,688 منم هیچ استفاده ای ندارم 41 00:05:02,772 --> 00:05:04,774 خُب چی، اصلاً از قدرتت استفاده نمیکنی؟ 42 00:05:06,191 --> 00:05:08,527 برای محافظت از خودم و داراییم چرا 43 00:05:09,612 --> 00:05:10,780 ولی فقط همین 44 00:05:10,863 --> 00:05:13,699 قهرمان بودن فقط برات خطر ایجاد میکنه 45 00:05:15,159 --> 00:05:17,161 آره، همین اتفاق برام افتاده 46 00:05:18,412 --> 00:05:19,538 قهرمان بودن؟ 47 00:05:19,622 --> 00:05:21,541 یه بار امتحانش کردم 48 00:05:21,624 --> 00:05:24,084 !لطفاً بهم بگو که یه لباس مخصوص داشتی و هنوزم داریش 49 00:05:26,545 --> 00:05:27,797 عملی نشد 50 00:05:29,214 --> 00:05:31,466 !هنوز برای کار خوبت ثواب کردی 51 00:05:33,886 --> 00:05:36,055 نه اونقدر که بدی جهانو از بین ببرم 52 00:05:36,972 --> 00:05:41,560 طرز دید من اینه که بیشتر مردم هر دوش رو با هم دارن (خوبی و بدی) 53 00:05:41,643 --> 00:05:44,479 فقط بستگی داره اون روزش از چه دنده ای بلند شن 54 00:05:47,316 --> 00:05:48,859 بیشتر میخوای؟ 55 00:05:48,943 --> 00:05:50,820 نه. سیر شدم 56 00:05:51,737 --> 00:05:54,073 !درمورد غذا حرف نمیزدم 57 00:06:33,779 --> 00:06:35,990 مسواک اضافه که نداری؟ 58 00:06:36,073 --> 00:06:37,074 نه 59 00:07:12,442 --> 00:07:14,069 اون مُرد 60 00:07:14,153 --> 00:07:15,738 تو تصادف با اتوبوس 61 00:07:24,579 --> 00:07:25,622 متأسفم 62 00:07:33,047 --> 00:07:34,924 باید برم. کار دارم 63 00:08:16,215 --> 00:08:18,592 مرسی برای تماس با برنامه صحبت رادیویی رتبه شماره یک نیویورک 64 00:08:18,675 --> 00:08:20,802 ...تماس گیرنده بعدی - ،بیاین جدی حرف بزنیم - 65 00:08:20,886 --> 00:08:22,554 باید اجازه بدیم اون دختره اشلاتمن 66 00:08:22,637 --> 00:08:24,807 اطراف شهر بچرخه و به هرکی میخواد تیر بزنه؟ 67 00:08:24,890 --> 00:08:25,891 !مسخرش دراومده 68 00:08:25,975 --> 00:08:27,351 وستچستر، نوبت توئه 69 00:08:27,434 --> 00:08:29,603 ،از وقتی که اون یارو ها "شهر را نجات دادیم" رو نقل کردن 70 00:08:29,686 --> 00:08:32,522 مردم دارن درمورد وجود ابرآدمای دیگه داستان میسازن 71 00:08:32,606 --> 00:08:33,983 حالا یه دختر داره قتلی که کرده رو گردن یکی از اونا میندازه؟ 72 00:08:34,066 --> 00:08:36,902 مشروب میگیریم. ارزونترینشو 73 00:08:36,986 --> 00:08:39,279 تاحالا اصلاً اسم من درآوردی تری از کیلگریو شنیده بودین؟ 74 00:08:39,363 --> 00:08:41,281 !آخه، دیگه شوخی نکنین 75 00:08:41,365 --> 00:08:42,992 نکته خوبی اشاره کرد 76 00:08:43,075 --> 00:08:45,035 چیه؟ میخوای با این چرت و پرتا مشتری بپرونی؟ 77 00:08:46,120 --> 00:08:47,329 اگر میخوای از اینجا چیزی نخری، نخر 78 00:08:47,412 --> 00:08:48,413 اطرفا شهر میچرخه و 79 00:08:48,497 --> 00:08:52,001 این همه چرندیات برامون درست میکنه تا باهاشون دست و پنجه نرم کنیم؟ 80 00:08:52,084 --> 00:08:55,504 ببینین، ختم کلام، دختره قاتله و باید تقاض پس بده 81 00:09:11,770 --> 00:09:14,063 اولین بار نیست که یه قاتل بی رحم میبینم 82 00:09:14,148 --> 00:09:16,608 که سعی میکنه گناهشو بندازه گردن کسی دیگه 83 00:09:16,691 --> 00:09:20,988 یادتونه که پسره سم میگفت از سگ همسایش دستور میگرفته (قاتلی سریالی) 84 00:09:21,071 --> 00:09:25,742 ،ما هم درکنار اشکامون بهش میخندیدم و باید به هوپ اشلاتمن هم بخندیم (نوشته: سوفنتانیل یک ماده بیهوشی در جراحی است) 85 00:09:25,825 --> 00:09:28,328 اون ادعا میکنه که کسی دیگه کنترلش میکرده 86 00:09:28,412 --> 00:09:30,956 ولی اون یه آدم ضعیف و آسیب دیده دیگس 87 00:09:31,040 --> 00:09:34,501 که پشت بهونه همیشگیه "شیطان مجبورم کرد" قایم شده (نوشته: لیست بیمارستان های نیو یورک) 88 00:09:36,503 --> 00:09:39,381 ولی اگر شیطان واقعاً مجبورت کرد اینکارو بکنی چی؟ 89 00:09:45,262 --> 00:09:49,892 اگر حتی بتونی ثابتش کنی، مردم میتونن کاری که کردی رو ببخشن؟ 90 00:09:57,649 --> 00:09:59,734 خودت میتونی خودتو هیچوقت ببخشی؟ 91 00:10:02,988 --> 00:10:04,031 !خیابون ‏53؟ 92 00:10:05,574 --> 00:10:08,202 جسیکا، نمیتونی یهو سر زده بیای تو 93 00:10:08,285 --> 00:10:10,329 هوپ اشلاتمن داره توی رسانه ها سلاخی میشه 94 00:10:10,412 --> 00:10:12,039 و تو باید بری و ازش دفاع کنی 95 00:10:12,122 --> 00:10:15,042 خُب، تا وقتی که مدرکی غیر قابل ،انکار از اینکه اون روانی نیست ندارم 96 00:10:15,125 --> 00:10:17,211 تو مباحثه عمومی شرکت نمیکنم 97 00:10:17,294 --> 00:10:19,713 اگر یکم جرأت داشتی اینکارو میکردی 98 00:10:19,796 --> 00:10:23,467 ،اگر خودت میخوای شجاعت بخرج بدی بیا درمورد شهادت دادن خودت حرف بزنیم 99 00:10:23,550 --> 00:10:24,593 شهادت من؟ 100 00:10:24,676 --> 00:10:27,471 درمورد اینکه تو یکی دیگه از قربانیای کیلگریوی 101 00:10:31,433 --> 00:10:33,643 هوپ. اون بهت گفت - اوهوم - 102 00:10:35,687 --> 00:10:38,773 خوشت میاد که اطلاعاتی ازم داشته باشی، مگه نه؟ 103 00:10:38,857 --> 00:10:42,111 دوست دارم که برنده پروندهام باشم و داستان تو به این کار کمکم میکنه 104 00:10:42,777 --> 00:10:46,240 داستان من، منو تو موقعیتی درست مثل موقعیت هوپ قرار میده 105 00:10:49,868 --> 00:10:51,036 زندانی میشی؟ 106 00:10:52,746 --> 00:10:56,000 کیلگریو یه ردی بزرگی از آدمای شکست خورده پشتش میذاره 107 00:10:56,083 --> 00:10:57,417 اونا رو بیار برات شهادت بدن 108 00:10:57,501 --> 00:10:59,753 تو بیارشون، منم ازشون استفاه میکنم 109 00:10:59,836 --> 00:11:02,256 من مشغول دستگیری کیلگریوم 110 00:11:02,339 --> 00:11:05,134 نظر عمومی رو تغییر بده و مردم خودشون دستبکار میشن 111 00:11:05,217 --> 00:11:07,219 اگر به همه مردم بگم، اعتبارمو از دست میدم 112 00:11:07,302 --> 00:11:09,721 که باعث صدمه دیدن هر بحثی میشه که تو دادگاهش رو میکنم 113 00:11:09,804 --> 00:11:11,931 اوه پس تو هم خیانتکاری و هم بزدل 114 00:11:12,016 --> 00:11:16,020 مراقب باش جسیکا، چون من تنها کس دیگه ایم 115 00:11:16,103 --> 00:11:19,064 که سعی میکنه جون هوپ رو نجات بده 116 00:11:20,649 --> 00:11:23,735 !اشتیاقت خیلی خوش حال کنندس 117 00:11:41,711 --> 00:11:43,755 خیلی عوضیم (پیامک: یه تخت جدید خریدم) 118 00:11:47,509 --> 00:11:49,636 سلام، سرت شلوغه؟ 119 00:11:50,554 --> 00:11:52,056 برنامه تریش تاک یه برنامه پیشرو با سبک زندگیه 120 00:11:52,139 --> 00:11:53,848 !توی زندان بودن هم یه سبک زندگیه 121 00:11:53,932 --> 00:11:57,102 "نمیتونم برم تو رادیو بگم، "کنترل ذهن واقعیه 122 00:11:57,186 --> 00:11:58,645 ولی مردم بهت اعتماد دارن 123 00:11:58,728 --> 00:12:00,564 آره، چونکه برای ادعاهام مدرک دارم 124 00:12:00,647 --> 00:12:02,232 خودت که میدونی این واقعیه 125 00:12:02,316 --> 00:12:03,858 درموردش فکر میکنم 126 00:12:03,942 --> 00:12:07,571 و تا اون موقع، تو داری از دست کیلگریو مخفی میشی، درسته؟ 127 00:12:07,654 --> 00:12:09,656 نه 128 00:12:09,739 --> 00:12:12,659 اگر افتاده بود دنبالم، تا الان کارشو کرده بود 129 00:12:12,742 --> 00:12:16,121 خودم فکر میکنم که اون بیشتر تو کار عذاب و اذیت طولانی مدت و در دراز مدته 130 00:12:18,623 --> 00:12:21,085 بعداً میبینمت - میدونستم - 131 00:12:21,835 --> 00:12:24,754 ."تو گفتی "بیا ناهار بزنیم تو رگ تو از گفتن این جمله متنفری 132 00:12:24,838 --> 00:12:27,091 بخاطر اینکه احمقانس. غذا !رو میخورن و نمیزنن به رگ 133 00:12:27,174 --> 00:12:29,968 !"بهتر از گفتن ایه که "بیا به جسیکا یه لطف دیگه بکنیم 134 00:12:30,051 --> 00:12:32,262 ...موضوع این نیست؟ باشه. فقط 135 00:12:32,346 --> 00:12:33,805 جداً باید یه سری دارو و مواد گیر بیارم 136 00:12:33,888 --> 00:12:35,932 !چرا؟ از الکل فارق شدی؟ 137 00:12:36,015 --> 00:12:37,601 برای کیلگریو میخوامش 138 00:12:38,852 --> 00:12:41,188 بیحس کننده ی جراحی، قدرتشو از کار میندازه 139 00:12:42,481 --> 00:12:44,274 خیلی خُب، این خیلی مهمه 140 00:12:45,734 --> 00:12:47,152 چطور گیر بیاریم؟ 141 00:12:47,236 --> 00:12:51,615 چیزی نیست که دلالای مواد معمولی بتونن گیر بیارن 142 00:12:51,698 --> 00:12:54,033 سوفنتانیل فقط تو بیمارستانا گیر میاد 143 00:12:54,118 --> 00:12:57,078 ...مگر اینکه دکتری بشناسی که از نظر اخلاقی خطا داره 144 00:12:57,162 --> 00:12:59,789 !همه دکترایی که میشناسم کارشون نجات روستاهای کوچیکه 145 00:12:59,873 --> 00:13:00,999 حدس میزدم 146 00:13:01,082 --> 00:13:02,667 راست و ریسش میکنم 147 00:13:02,751 --> 00:13:04,753 !منظورت اینه که میدزدیش 148 00:13:04,836 --> 00:13:06,630 نوزیع مجدد" رو ترجیح میدم" 149 00:13:06,713 --> 00:13:08,632 یالا، جس، تو بهتر از این حرفایی 150 00:13:08,715 --> 00:13:10,091 خدایا - چیه؟ - 151 00:13:10,175 --> 00:13:11,718 !خدای من، تریش - 152 00:13:11,801 --> 00:13:13,094 چیزی نیست 153 00:13:13,178 --> 00:13:14,805 کی چنین کاری باهات میکنه؟ 154 00:13:14,888 --> 00:13:15,972 مامانت برگشته؟ 155 00:13:16,055 --> 00:13:17,932 آروم باش، باشه؟ 156 00:13:19,143 --> 00:13:20,394 خیلی خُب، برای همینه که تو همه این 157 00:13:20,477 --> 00:13:23,272 دوربینای محافظتی و در فولادی رو داری؟ 158 00:13:23,355 --> 00:13:27,692 !و پنچره ضد گلوله و یه اتاق مخفی،یه ذره ارتقا دادم 159 00:13:27,776 --> 00:13:31,070 !تو یه دژ برای خودت ساختی 160 00:13:31,155 --> 00:13:33,532 تریش، از چی میترسی؟ 161 00:13:33,615 --> 00:13:37,536 دیگه زیاد از چیزی نمیترسم. به جز دلقک ها. اون احساس همیشگیمه 162 00:13:38,953 --> 00:13:40,664 !تو اتاقمو به ورزشگاه تبدیل کردی 163 00:13:41,623 --> 00:13:43,292 یه جا برای تمرین نیاز داشتم 164 00:13:43,375 --> 00:13:45,752 !منظورت از تمرین، کبود شدنه؟ 165 00:13:50,507 --> 00:13:52,426 کسی دیگه بهم دست نمیزنه، مگه اینکه خودم بخوام 166 00:13:54,428 --> 00:13:57,514 .زیادی گذاشتم مبارزه هامو تو انجام بدی ...وقتی که رفتی 167 00:13:57,597 --> 00:13:58,890 تبدیل به نینجا شدی؟ 168 00:13:58,973 --> 00:14:01,142 !کراو ماگا! از نینجا خشن تره 169 00:14:01,226 --> 00:14:03,853 !خُب، میتونی دست بکشی؟ ازت میترسم 170 00:14:03,937 --> 00:14:05,647 میرم ساندویچ درست کنم 171 00:14:20,787 --> 00:14:22,247 مرسی 172 00:14:26,418 --> 00:14:27,627 اینجا چیکار میکنی؟ 173 00:14:27,711 --> 00:14:29,128 یه دکتر میخوام 174 00:14:29,213 --> 00:14:33,926 حداقل یکی که میشه باهاش کنار اومد 175 00:14:34,008 --> 00:14:36,803 جری فرستادت؟ - نه - 176 00:14:36,886 --> 00:14:38,597 سوفنتانیل میخوام 177 00:14:39,848 --> 00:14:41,891 راستش، بهش نیاز دارم. خیلی زیاد 178 00:14:41,975 --> 00:14:43,602 و برای بدست آوردنش هرکاری برات میکنم 179 00:14:43,685 --> 00:14:44,894 هر کاری 180 00:14:44,978 --> 00:14:47,231 بیهوش کننده پزشکی؟ 181 00:14:47,314 --> 00:14:50,442 به نظر یه دکتری میام که به یه معتاد تو گرفتن مواد کمک میکنه؟ 182 00:14:50,525 --> 00:14:53,152 امید داشتم که اگر ازت بپرسم شاید شانس بیارم 183 00:14:53,945 --> 00:14:55,322 برو بیرون 184 00:14:55,405 --> 00:14:57,156 میدونم چه خبره 185 00:14:57,241 --> 00:15:00,577 یکی از زیرابی ترین وکیلای نیویورک داره طلاقت میده 186 00:15:00,660 --> 00:15:04,373 فکر میکنی میتونی یه قرون هم از طلاقت باهاش بدست بیاری؟ 187 00:15:04,456 --> 00:15:06,625 میتونی از کسی همراهت استفاده کنی 188 00:15:10,420 --> 00:15:12,047 داری یه عالمه فرضیات میکنی 189 00:15:12,130 --> 00:15:15,091 چه فرضیاتی؟ که اون یه وکیله؟ 190 00:15:15,174 --> 00:15:18,428 یه آدمه زیرآبیه؟ یا اینکه داره طلاقت میده؟ 191 00:15:18,512 --> 00:15:19,596 طوفان ها تموم میشن 192 00:15:19,679 --> 00:15:21,097 با یه عالمه باد و بارون 193 00:15:21,180 --> 00:15:22,932 جری باهوش تر از این حرفاس 194 00:15:23,016 --> 00:15:26,728 نمیتونی زندگی ای که باهم ساختیمو دور بریزی 195 00:15:26,811 --> 00:15:28,230 اون بالاحره به این موضوع پی میبره 196 00:15:29,063 --> 00:15:33,568 !شاید اگر بهم این لطفو بکنی، به قلب مهربونت پی ببره 197 00:15:36,446 --> 00:15:39,741 مریضای واقعی دارم که منتظرمن 198 00:15:39,824 --> 00:15:41,117 باید بری 199 00:15:43,453 --> 00:15:46,415 ببین، یکی هست که داره به مردم خیلی آسیب میزنه 200 00:15:46,498 --> 00:15:48,583 ،و هرچقدر هم که دیوونگی به نظر برسه 201 00:15:48,667 --> 00:15:51,085 سوفنتانیل تنها فرصت من برای متوقف کردنشه 202 00:16:02,639 --> 00:16:04,391 ،من به بیهوش کننده جراحی دسترسی ندارم 203 00:16:04,474 --> 00:16:07,936 ولی اینم یه قرص برای روان درمانیه که برات تجویز کردم 204 00:16:09,438 --> 00:16:11,230 برای توئه 205 00:16:13,442 --> 00:16:15,444 محض اطمینان 206 00:16:32,377 --> 00:16:35,005 بیهوش کردن یه منشی برای گرفتن کیلگریو؟ 207 00:16:35,088 --> 00:16:36,381 ارزششو داره 208 00:16:39,551 --> 00:16:41,845 زدن دو نفر؟ 209 00:16:42,512 --> 00:16:44,013 هنوز انتخاب خوبیه 210 00:16:46,099 --> 00:16:47,476 ...سه نفر 211 00:16:49,018 --> 00:16:52,021 یا چهار، بسته به اینکه کی بچش بدنیا میاد 212 00:17:18,423 --> 00:17:20,300 213 00:17:20,384 --> 00:17:22,218 ...ببخشید، مرد، من 214 00:17:22,301 --> 00:17:24,220 !داری رویای جهانی رو نابود میکنی 215 00:17:24,303 --> 00:17:25,555 !نگاه کن کدوم گوری میری 216 00:17:25,639 --> 00:17:28,642 ببین، متأسفم، ندیدمت 217 00:17:28,725 --> 00:17:31,019 نه،نه،نه، برگرد اینجا 218 00:17:31,102 --> 00:17:35,148 میدونی چیه؟ من هر روز روی این دوچرخم چون به زمین اهمیت میدم 219 00:17:35,231 --> 00:17:38,485 و تو انقدر مشغول مواد زدنی که نمیتونی سر احمقتو هم بلند کنی 220 00:17:38,568 --> 00:17:40,695 221 00:17:40,779 --> 00:17:43,657 فهمیدیم، تو موهبت واقعی‌ای برای جهانی 222 00:17:45,617 --> 00:17:46,993 !تمرین زیاد میکنم 223 00:17:47,076 --> 00:17:48,703 !برگرد به کار نجات جهانت 224 00:17:50,539 --> 00:17:52,374 تو آدم خوبی‌ای، جسیکا جونز 225 00:17:53,750 --> 00:17:55,084 تو نئشه‌ای 226 00:18:11,309 --> 00:18:12,977 این درو میخواین درست کنین؟ 227 00:18:14,187 --> 00:18:16,022 برای ارزیابی تماس گرفتین 228 00:18:16,105 --> 00:18:17,231 زود اومدین 229 00:18:17,315 --> 00:18:18,817 !سه ساعت دیر اومدیم 230 00:18:21,277 --> 00:18:23,362 این یه در خیلی خرابه 231 00:18:24,614 --> 00:18:28,743 ،مرسی براش تشخیصتون چقدر برام هزینه برمیداره؟ 232 00:18:37,877 --> 00:18:39,754 جای رقم دهگانو اشتباه نوشتین (گرون نوشتین) 233 00:18:46,135 --> 00:18:47,596 ،پدرم میگه : (( این کارمونه 234 00:18:47,679 --> 00:18:49,764 ((نه خیریه‌ای برای زن هایی که دراشون خرابه 235 00:18:49,848 --> 00:18:52,141 فقط این در لعنتیو درستش کنین. پولشو میدم 236 00:18:52,225 --> 00:18:54,728 فردا شروع میکنیم - خُب، سر موقع بیاین - 237 00:18:55,979 --> 00:18:57,355 تریش؟ 238 00:18:57,439 --> 00:18:59,899 مصاحبه برای فردا برنامه‌ریزی شده. میخوای بیای اینجا؟ 239 00:18:59,983 --> 00:19:02,318 یه متخصص شست و شوی مغز پیدا کردی؟ - !بهتر از اون - 240 00:19:02,401 --> 00:19:04,571 !و باید بگم، جری یه قدرت جهانیه 241 00:19:04,654 --> 00:19:06,448 اون باعث شد این اتفاق بیافته 242 00:19:06,531 --> 00:19:08,575 جری... هوگارت؟ 243 00:19:08,658 --> 00:19:11,410 با هوپ یه برنامه زنده از زندان اجرا میکنیم 244 00:19:11,495 --> 00:19:12,829 نه 245 00:19:12,912 --> 00:19:14,664 جس، ازم خواستی که ازش دفاع کنم 246 00:19:14,748 --> 00:19:17,375 آره، نه اینکه بکشونیش جلوی مردم وقتی اینقدر ترسیده 247 00:19:17,459 --> 00:19:20,169 ببین، این منما! منم طرف اونم. بهش آسون میگیرم 248 00:19:20,253 --> 00:19:21,588 تریش، اون (کیلگریو) به برنامت گوش میکنه 249 00:19:21,671 --> 00:19:23,548 از دستش نمیده - احتمالاً نه - 250 00:19:23,632 --> 00:19:26,718 اون به هوپ گوش میکنه و فکرش به من میافته 251 00:19:27,761 --> 00:19:30,472 اون الانشم به تو فکر میکنه 252 00:19:35,226 --> 00:19:36,394 مرسی 253 00:19:37,436 --> 00:19:41,357 هوپ میخواد مبارزه کنه و منم میخوام که کمکش کنم 254 00:19:41,440 --> 00:19:42,526 باشه؟ 255 00:19:42,609 --> 00:19:44,736 جس، باشه؟ 256 00:20:00,835 --> 00:20:02,336 سلام - سلام - 257 00:20:05,715 --> 00:20:08,301 ببخشید که اون شب سریع رفتم 258 00:20:08,384 --> 00:20:11,179 سخته که بدونی که کی باید پای زن مُردتو وسط بکشی 259 00:20:14,432 --> 00:20:16,225 دلال موادی میشناسی؟ 260 00:20:19,062 --> 00:20:21,856 یه بار توی هلزکیجن دارم. خودت چی فکر میکنی؟ 261 00:20:21,940 --> 00:20:23,650 یه موادی میخوام 262 00:20:27,654 --> 00:20:28,822 هر جور موادی؟ 263 00:20:29,656 --> 00:20:31,991 بهتره که دقیقتر بگی 264 00:20:32,867 --> 00:20:34,786 ...اسمش سوفنتانیله. اون 265 00:20:36,162 --> 00:20:39,040 برای بیهوشی مردم برای جراحی استفاده میشه 266 00:20:40,333 --> 00:20:41,876 تو این مورد نمیتونم کمکت کنم 267 00:20:43,127 --> 00:20:45,463 واقعاً برای همینه که این ساعت اومدی؟ 268 00:20:45,547 --> 00:20:47,006 ،خُب، فهمیدم، با مسائل سازمان امنیت ملی و اینا (!سازمان امنیت ملی موبایل ها را چک میکند) 269 00:20:47,090 --> 00:20:49,217 نمیخوای که در این مورد پشت تلفون حرف بزنیم 270 00:20:51,427 --> 00:20:53,012 پس ممنونتم 271 00:21:07,652 --> 00:21:09,445 !مثل کریستمسه اصطلاجی که چیز های خوب) (!رو به کریستمس نسبت میدن 272 00:21:10,154 --> 00:21:11,906 آره 273 00:21:13,992 --> 00:21:15,159 فکر کنم 274 00:21:26,254 --> 00:21:27,964 فقط بگوش 275 00:21:31,175 --> 00:21:32,844 چیو؟ 276 00:21:32,927 --> 00:21:35,471 همون چیزی که از وقتی دیدمت نمیگفتی 277 00:21:36,180 --> 00:21:38,850 !من چیزی رو نه نگفتم 278 00:21:40,559 --> 00:21:41,811 یه چیز نژادپرستانس؟ 279 00:21:43,104 --> 00:21:45,064 شوخی کردم 280 00:21:50,737 --> 00:21:51,988 جدی، هست؟ 281 00:22:06,044 --> 00:22:08,963 شاید درمورد این چیزیه 282 00:22:09,047 --> 00:22:10,632 که ما داریم 283 00:22:13,551 --> 00:22:15,344 قدرتامون 284 00:22:17,096 --> 00:22:19,515 ...اگر یکی دیگه اون بیرون مثل ما بود 285 00:22:20,934 --> 00:22:24,688 ولی قدرتش این بود که مردمو مجبور کنه کاری که میخواد رو انجام بدن جی؟ 286 00:22:26,272 --> 00:22:28,357 منظورت یه چیزی مثل کنترل ذهنه؟ 287 00:22:33,612 --> 00:22:35,699 یا دقیقاً همون کنترل ذهن 288 00:22:39,327 --> 00:22:42,580 این درمورد همون پرونده ایته !که پلیسا سرش پارم کردن؟ 289 00:22:42,663 --> 00:22:45,333 ،دختری که تو ساختمونت به پدر مادرش شلیک کرد 290 00:22:45,416 --> 00:22:47,043 و ادعا میکنه که یه مَرده مجبورش کرده؟ 291 00:22:49,253 --> 00:22:50,922 شاید راستشو میگه 292 00:22:52,131 --> 00:22:53,632 شاید خل و چله 293 00:22:54,550 --> 00:22:56,094 ،هر شبی تو هفته بیای توی بار 294 00:22:56,177 --> 00:22:59,472 یه آدمای خل و چلیو پیدا میکنی که !دارن با صداهای تو مغزشون دعوا میکنن 295 00:23:08,106 --> 00:23:09,816 اگر حرفاشو باور کنم چی؟ 296 00:23:11,735 --> 00:23:13,236 اون ذهنیت تو رو تغییر میده؟ 297 00:23:14,153 --> 00:23:17,240 باور دارم که تو فکر کردی درست میگه 298 00:23:20,869 --> 00:23:23,287 اینو مردی میگه که پوست و تن شکست ناپذیر داره 299 00:23:25,664 --> 00:23:27,250 میتونی پوست و تنمو ببینی 300 00:23:28,209 --> 00:23:29,502 میتونی لمسش کنی 301 00:23:30,837 --> 00:23:33,965 ولی اصلاً خبر نداری تو ذهنم چی میگذره 302 00:23:45,059 --> 00:23:46,602 فکر میکنم خبر دارم 303 00:23:47,937 --> 00:23:50,356 باشه، پس 304 00:23:57,238 --> 00:23:59,740 اصلا نمیدونم داری به چی فکر میکنی 305 00:24:07,373 --> 00:24:08,875 بنظرم که میدونی 306 00:24:20,094 --> 00:24:22,388 تولد مادرم بود 307 00:24:24,432 --> 00:24:26,225 مجبورم کرد بهش زنگ بزنم 308 00:24:26,309 --> 00:24:28,937 چون میدونسته که یه اتفاق بدی افتاده 309 00:24:29,020 --> 00:24:33,066 و من میخواستم بهش بگم که توی دردسر افتادم 310 00:24:33,149 --> 00:24:36,360 و اینکه اون منو اسیر کرده بود 311 00:24:37,778 --> 00:24:41,282 و مجبورم میکرد کارهایی بکنم که ،هیچ وقت نکردم 312 00:24:41,365 --> 00:24:43,742 کارهایی که هیچ وقت نمیکنم 313 00:24:43,827 --> 00:24:47,371 میخواستم بهش بگم که به پدرم بگه بیاد من رو ببره 314 00:24:47,455 --> 00:24:48,873 ولی نگفتی 315 00:24:49,999 --> 00:24:56,464 ،حرفها توی ذهنم بود ولی در انتهای ذهنم بود، مثل صدایی در دوردست 316 00:24:56,547 --> 00:24:59,300 چه اتفاقی داشت رخ میداد؟ میتونی شرح بدی؟ 317 00:25:01,845 --> 00:25:05,849 فقط حس نیاز میکردم 318 00:25:06,807 --> 00:25:08,601 ،"اون گفت، "براش آرزوی تولدی مبارک رو بکن 319 00:25:08,684 --> 00:25:11,729 و یهویی این تنها چیزی بود که میخواستم بگم 320 00:25:11,812 --> 00:25:14,398 اون دفعه آخری بود که باهاش حرف زدم 321 00:25:14,482 --> 00:25:18,652 ،قبل اینکه اون و پدرم بیان و منو پیدا کنن 322 00:25:18,736 --> 00:25:21,280 قبل اینکه نجاتم بدن 323 00:25:22,573 --> 00:25:28,246 ،و کل این مدت که پیش کیلگریو بودی میدونستی که تحت کنترل اون هستی 324 00:25:28,872 --> 00:25:34,293 ،اولش نه ولی بعدش به خودم اومدم 325 00:25:34,377 --> 00:25:36,545 ...و سعی کردم کنترلم رو به دست بگیرم 326 00:25:38,006 --> 00:25:40,216 ولی من به حد کافی قوی نبودم 327 00:25:41,384 --> 00:25:43,094 ...ولی وقتی ازم خواست 328 00:25:44,762 --> 00:25:47,473 ...اون کار رو با والدینم بکنم 329 00:25:50,393 --> 00:25:53,271 خیلی در برابرش مقاومت کردم 330 00:25:53,354 --> 00:25:54,981 ...ولی نتونستم 331 00:25:56,190 --> 00:25:58,276 هوپ، والدینت رو دوست داشتی؟ 332 00:25:58,359 --> 00:26:00,694 آره، خیلی 333 00:26:00,778 --> 00:26:02,821 میخواستی بهشون شلیک کنی؟ 334 00:26:02,906 --> 00:26:03,907 !نه 335 00:26:03,990 --> 00:26:05,158 پس چرا این کار رو کردی؟ 336 00:26:05,241 --> 00:26:08,619 چون کیلگریو ازم اینو میخواست 337 00:26:08,702 --> 00:26:10,079 چون من رو مجبور کرد 338 00:26:12,081 --> 00:26:16,752 همونطور که میبینی، تریش، ذهن بیمار من کاملا از وهم و خیال پر شده 339 00:26:18,254 --> 00:26:22,050 وایسا، تو احتمال اینکه هوپ داره راستش رو میگه رو نادیده گرفتی؟ 340 00:26:22,133 --> 00:26:25,011 اینکه ذهن اون از دور کنترل شده تا والدین خودش رو بکشه؟ 341 00:26:25,094 --> 00:26:27,931 این اتفاق سابقه نداره 342 00:26:28,014 --> 00:26:31,184 ،مثل حمله بیگانگان به شهر ولی این حادثه اتفاق افتاد 343 00:26:31,267 --> 00:26:34,353 ،ساختمان ها خراب شدند مردم کشته شدند 344 00:26:34,437 --> 00:26:37,731 شاید اتفاقی که برای هوپ افتاده قبلا هم پیش اومده 345 00:26:37,815 --> 00:26:39,274 خب، مسلما، اگر کسانی دیگری هم باشند 346 00:26:39,358 --> 00:26:41,444 که حس بکنند توسط این شخصیت، کیلگریو تسخیر شدند 347 00:26:41,527 --> 00:26:45,573 ،میتونند به راحتی به دفتر من زنگ بزنند 348 00:26:45,656 --> 00:26:49,452 ولی احتمال این بیشتره که بیمار من یه حمله عصبی رو تجربه کرده باشه 349 00:26:49,535 --> 00:26:53,289 ،هوپ هیچ سابقه بیماری روانی نداره ...هیچ نشانه ای از بیماری رو 350 00:26:53,372 --> 00:26:55,791 تریش، بنظر که تو باور داری این کیلگریو واقعیه 351 00:26:59,545 --> 00:27:02,173 بنظرم فکر اینکه کیلگریو وجود خارجی نداره ساده لوحانه است 352 00:27:02,256 --> 00:27:04,925 برای همین بله، من میگم که کیلگریو وجود داره 353 00:27:05,009 --> 00:27:07,303 ...آدم مریضیه، منحرفه 354 00:27:07,386 --> 00:27:08,679 !نه، تریش تریش، خفه شو 355 00:27:08,762 --> 00:27:10,514 داره انسان های ناامید رو شکار میکنه ،تا حس قدرت بکنه 356 00:27:10,598 --> 00:27:13,309 ،شاید از ضعف خودش می ترسه که این بیانگر ضعف جنسی ـه 357 00:27:13,392 --> 00:27:14,893 باید صداش رو همین الان قطع کنی 358 00:27:14,978 --> 00:27:17,105 وسط پخشیم - قطعش کن - 359 00:27:17,188 --> 00:27:19,523 شاید بیانگر تمایلات جسنی کیلگریو برای ...داشتن رابطه جنسی با والدین دیگرانه 360 00:27:21,484 --> 00:27:23,777 داری چه غلطی میکنی؟ - ...تریش، اون داره گوش میده، صداتو - 361 00:27:23,861 --> 00:27:26,655 حقیقت رو خواهد شنید - اون حقیقت رو نمیخواد - 362 00:27:26,739 --> 00:27:29,742 به چندتا تماس گوش میدیم اولین تماس، سوزان از وینگر هیل 363 00:27:29,825 --> 00:27:32,411 ...هی، تریش، ممنون از اینکه 364 00:27:32,495 --> 00:27:34,580 تریش، تو عصبانیش میکنی، تریش 365 00:27:34,663 --> 00:27:36,832 خوبه - نه، خوب نیست - 366 00:27:36,915 --> 00:27:40,419 اینطوری اون میفته به جون خیابونها زندگی خیلی ها رو نابود میکنه، زندگی تو رو 367 00:27:40,503 --> 00:27:42,130 و من باید بشینم اینجا و خفه خون بگیرم؟ 368 00:27:42,213 --> 00:27:44,215 بله، تا وقتی که من کنترلش کنم 369 00:27:44,298 --> 00:27:46,217 تماس بعدی 370 00:27:46,300 --> 00:27:49,220 ،اولین بارمه زنگ میزنم خیلی وقته به برنامه تون گوش میدم 371 00:27:49,303 --> 00:27:51,889 تریش، میخوام شجاعتت رو تحسین کنم 372 00:27:51,972 --> 00:27:54,725 تو برای کسانی که حقشون همیشه خورده میشه یه قهرمان هستی 373 00:27:54,808 --> 00:27:56,394 به جون خودت اهمیتی نمیدی 374 00:27:56,477 --> 00:27:57,645 قابل ستایش‌ـه 375 00:27:57,728 --> 00:28:03,359 ولی سوال من اینکه، اگر واقعا کسی باشه که توانایی هایی که شرح دادی رو داشته باشه 376 00:28:03,442 --> 00:28:08,031 کسی که بتونه هر کسی رو، هر جایی ...مجبور به کردن کاری بکنه که خودش میخواد 377 00:28:09,323 --> 00:28:13,369 بنظر من که توهین به اون شخص کارِ بسیار خطرناکی‌ـه 378 00:28:13,452 --> 00:28:16,830 یا بهتره اینطوری بگم، حماقت محضه 379 00:28:16,914 --> 00:28:19,750 همه احساساتی دارند، حتی بذار ببینم تو چی صداشون میکردی؟ 380 00:28:19,833 --> 00:28:22,336 حتی انسان های سادیسمی و فاسد - !نه - 381 00:28:25,964 --> 00:28:27,174 !نه 382 00:28:27,258 --> 00:28:30,636 نکنه نگران اینی که اون شخص نمیدونم، تو رو مجبور کنه خودت رو بکشی؟ 383 00:28:30,719 --> 00:28:31,929 یا حتی بدتر؟ 384 00:28:32,012 --> 00:28:34,432 جوابم رو از رادیو گوش میدم 385 00:28:38,519 --> 00:28:41,522 باید از هوپ دفاع میکردم هوگارت داشت لهش میکرد 386 00:28:41,605 --> 00:28:45,859 هوگارت تو رو وادار کرد تا از دیوونه کنترل ذهنی دفاع کنی 387 00:28:45,943 --> 00:28:47,235 خب نباید این کار رو میکرد 388 00:28:47,320 --> 00:28:50,281 خدا، این خیلی... هوشمندانه است 389 00:28:50,364 --> 00:28:52,075 و مسلما شرورانه 390 00:28:52,158 --> 00:28:53,617 تو بهش توهین کردی، تریش 391 00:28:53,701 --> 00:28:55,911 تو کیلگریو رو متهم کردی 392 00:28:55,994 --> 00:28:58,539 الان میتونه یه عوضی رو بفرسته تا تو رو بکشه 393 00:28:58,622 --> 00:29:01,167 خوبه که یه دژ ساختی 394 00:29:01,250 --> 00:29:03,294 فقط کنار من باش 395 00:29:03,377 --> 00:29:04,795 ماشینت کجاست؟ - پتسی واکر؟ - 396 00:29:05,838 --> 00:29:06,880 اوه، خدای من 397 00:29:07,798 --> 00:29:10,176 اون دستم رو گرفت - اوه، لعنت - 398 00:29:10,926 --> 00:29:12,178 طرفدار بود؟ 399 00:29:12,261 --> 00:29:13,805 امضا لطفا؟ - ...تو طرفداری، اوه، من - 400 00:29:13,887 --> 00:29:16,890 اوه، خدای من، من خیلی متاسفم 401 00:29:16,974 --> 00:29:18,391 دلم برای موی قرمزت تنگ شده - ...ببخشید، من - 402 00:29:18,476 --> 00:29:20,644 باشه، یالا، باید بریم یالا، باید بریم 403 00:29:20,728 --> 00:29:23,021 باید برم، خیلی متاسفم 404 00:29:23,106 --> 00:29:26,067 خدای من، بنظرم حسابی به اون مرد آسیب زدم 405 00:29:26,150 --> 00:29:29,237 ،از این حس متنفرم نمیدونم تو چطوری با این قضیه کنار میای 406 00:29:29,320 --> 00:29:31,155 بهش میگن ویسکی 407 00:29:31,239 --> 00:29:33,324 ایناهاش، من یه برنامه روش ریختم بهم خبر میده که کجا هستی 408 00:29:33,407 --> 00:29:35,659 کنارت باشه، جاش نذاری زنگ هشدار رو تنظیم کن 409 00:29:35,743 --> 00:29:36,994 داری کجا میری؟ 410 00:29:37,078 --> 00:29:39,664 چندتا دارو بگیرم 411 00:29:41,499 --> 00:29:43,792 دوباره بررسیش کن 412 00:29:43,876 --> 00:29:45,961 دکتر کوراتا دیگه 413 00:29:46,044 --> 00:29:48,005 دیوید کوراتا، با "ک"، آره 414 00:29:48,089 --> 00:29:51,550 اون توی... دانشکده زیست شناسی تدریس میکنه 415 00:29:51,634 --> 00:29:53,094 یا دانشکده شیمی، نمیدونم 416 00:29:53,177 --> 00:29:54,845 زیست شناسی یا شیمی فرقی داره؟ 417 00:29:54,928 --> 00:29:56,930 ،نمیدونم کدوم یکی یه رشته علمی دیگه 418 00:29:57,014 --> 00:30:00,017 همه‌شون رو بررسی کن، مهمه آره، گوشی دستمه 419 00:30:12,530 --> 00:30:14,948 چی؟ 420 00:30:22,831 --> 00:30:24,625 لعنت 421 00:30:28,796 --> 00:30:31,382 وایسا ببینم، کِی کارشو ول کرده؟ 422 00:30:31,465 --> 00:30:33,134 آدرسی چیزی گذاشته؟ 423 00:30:36,845 --> 00:30:38,472 2112... 424 00:30:39,765 --> 00:30:40,974 خیابان پارلیمنت 425 00:30:41,058 --> 00:30:42,560 دهلی نو 426 00:30:42,643 --> 00:30:43,811 هندوستان؟ 427 00:30:46,314 --> 00:30:49,066 بنظرم وقتی کسی فرار میکنه، حسابی دور میشه 428 00:30:52,403 --> 00:30:53,988 باشه 429 00:30:54,071 --> 00:30:57,532 پای راست، بعد پای چپ 430 00:30:58,909 --> 00:31:01,161 باید زانوهاتو خم کنی 431 00:31:02,455 --> 00:31:03,789 خودشه 432 00:31:03,872 --> 00:31:05,791 اوه، سلام جسیکا 433 00:31:05,874 --> 00:31:08,544 اوه، سنگین‌تر از چیزیه که نشون میده 434 00:31:09,545 --> 00:31:11,922 و هی سر میخوره به سمت راست 435 00:31:12,005 --> 00:31:15,551 اشتباهی اومد توی واحد ما 436 00:31:15,634 --> 00:31:19,847 بنظرم بعد اینکه آشغال ها رو بردم بیرون یادم رفته در رو قفل کنم 437 00:31:21,349 --> 00:31:23,142 آسانسور خیلی بالا رفت 438 00:31:23,226 --> 00:31:24,769 (تو خیلی بالا رفتی( خیلی نئشه‌ای 439 00:31:24,852 --> 00:31:26,812 هی، دارم خون ریزی میکنم؟ 440 00:31:26,895 --> 00:31:28,146 تو حالت خوبه 441 00:31:29,232 --> 00:31:31,484 رابین خواب بود 442 00:31:31,567 --> 00:31:34,403 من توی اتاق بغلی بودم داشتم با مجموعه حشراتم کار میکردم 443 00:31:34,487 --> 00:31:36,822 و صدای در شنیدم 444 00:31:36,905 --> 00:31:39,783 و بعدش این پیداش شد 445 00:31:39,867 --> 00:31:42,828 داشت کره بادوم زمینی ما رو میخورد 446 00:31:42,911 --> 00:31:44,247 رابین خیلی ترسیده بود 447 00:31:44,330 --> 00:31:47,165 فکر کرد این متجاوز جنسی چیزیه تا اینکه من چراغ ها رو روشن کردم 448 00:31:47,250 --> 00:31:49,418 همه جا که روشن ـه 449 00:31:49,502 --> 00:31:51,420 ما روی پنجره ها ورق فلزی زدیم 450 00:31:51,504 --> 00:31:54,089 چرا؟ نه، نمیخوام بدونم 451 00:31:54,798 --> 00:31:56,925 زنت با یه مرد کوچولو من رو زد 452 00:31:57,009 --> 00:31:58,385 اون جام بود 453 00:31:58,469 --> 00:32:00,221 جام به شکل یه مرد کوچولو 454 00:32:00,304 --> 00:32:02,765 راستش یه زن کوچولو بود 455 00:32:02,848 --> 00:32:05,434 جام بولینگ اون بازیکن حرفه ای بولینگ‌ـه 456 00:32:06,769 --> 00:32:09,230 داره ازم خون میره؟ - نه، تو هنوز حالت خوبه - 457 00:32:09,313 --> 00:32:12,691 بنظر من که کمی ترسناکه، اگه از خواب پا شی 458 00:32:12,775 --> 00:32:15,193 و اون رو نشناسی و یکم هم نژاد پرست باشی 459 00:32:15,278 --> 00:32:17,238 برو، دراز بکش 460 00:32:17,321 --> 00:32:19,073 کلیدهات 461 00:32:19,156 --> 00:32:21,199 ...میگن که مردم یکم 462 00:32:22,493 --> 00:32:24,287 مردم یکم چی؟ 463 00:32:24,370 --> 00:32:26,121 مردم یکم نژاد پرستن 464 00:32:26,204 --> 00:32:30,918 اگه یه نفر مثل مالکوم رو ببینی سریع درباره اش قضاوت میکنی، میدونی؟ 465 00:32:31,001 --> 00:32:32,836 این حس بهت غلبه میکنه 466 00:32:39,593 --> 00:32:41,470 بوی بیمارستان میاد 467 00:32:43,013 --> 00:32:45,808 چرا توی بیمارستانیم؟ ...من که 468 00:32:46,725 --> 00:32:50,228 من که، حالم خوبه ...میدونی، حال من 469 00:32:51,439 --> 00:32:53,941 ببین، ممنون که نگران منی، جدا 470 00:32:54,024 --> 00:32:56,527 ...این خیلی این کارت خوبه 471 00:32:56,610 --> 00:32:57,736 ...من نیازی ندارم 472 00:32:57,820 --> 00:32:59,279 از این کارم عذر میخوام - چی؟ - 473 00:33:02,991 --> 00:33:05,953 اوه، خدای من، یه نفر کمک کنه !یه نفر کمک کنه 474 00:33:06,036 --> 00:33:07,037 چی شده؟ 475 00:33:07,120 --> 00:33:08,331 یه دفعه‌ای افتاد روی اون 476 00:33:10,499 --> 00:33:12,710 خیلی‌خب، همونطور بمون - تکون نخور - 477 00:33:15,003 --> 00:33:17,047 یه نفر بیاد اینجا، لطفا کمکم میکنی؟ 478 00:34:06,805 --> 00:34:07,931 لعنت 479 00:34:11,935 --> 00:34:13,186 بله؟ 480 00:34:13,270 --> 00:34:15,105 من دنبال خانم پاتریشیا واکر هستم 481 00:34:16,314 --> 00:34:17,858 خودم هستم چه کمکی از دستم برمیاد؟ 482 00:34:17,941 --> 00:34:19,402 یه چندتا سوال باید ازتون بپرسم 483 00:34:19,485 --> 00:34:22,530 درباره اتهام حمله‌ای که در بیرون ایستگاه وی‌ای‌اِن‌اِکس رخ داده 484 00:34:23,531 --> 00:34:24,740 لعنت 485 00:34:28,369 --> 00:34:30,704 ...بپرسید، جناب پلیس 486 00:34:30,788 --> 00:34:32,247 سیمپسون 487 00:34:32,330 --> 00:34:34,249 خانم، میشه در رو باز کنید؟ 488 00:34:34,332 --> 00:34:35,751 میدونید، ترجیح میدم رو در رو بپرسم 489 00:34:37,628 --> 00:34:40,130 ببخشید، میشه کارت شناسایی‌تون رو ببینم؟ 490 00:34:40,213 --> 00:34:41,298 491 00:34:48,055 --> 00:34:49,431 درسته، خیلی‌خب 492 00:34:50,348 --> 00:34:54,102 میدونید، فردی که بهش حمله کردید الان در بیمارستان‌ـه 493 00:34:54,186 --> 00:34:56,104 اون مدعی شده که شما بهش حمله کردید 494 00:34:59,900 --> 00:35:01,777 شاید بهتره اول به وکیلم زنگ بزنم 495 00:35:01,860 --> 00:35:03,779 خانم، من میدونم شما کی هستید 496 00:35:03,862 --> 00:35:06,615 و میدونید که اگه لازم باشه با حکم جلب میام اینجا 497 00:35:06,699 --> 00:35:10,118 بعدش خبر این جریان توی رسانه ها پخش میشه 498 00:35:11,579 --> 00:35:13,330 که من مطمئنا هستم به این کارها عادت دارید 499 00:35:13,414 --> 00:35:16,209 ولی این انتخاب اول من نمیتونه باشه 500 00:35:21,755 --> 00:35:22,965 هرطور راحتی 501 00:35:25,676 --> 00:35:27,052 صبر کن 502 00:35:38,606 --> 00:35:40,983 ...من شرمندم، جناب 503 00:36:08,093 --> 00:36:09,470 تو نمیخوای این کار رو بکنی 504 00:36:09,553 --> 00:36:11,639 بله، میخوام - نه - 505 00:36:24,067 --> 00:36:25,944 !نه! نه 506 00:36:29,657 --> 00:36:31,450 !نه 507 00:36:40,834 --> 00:36:41,960 !ولش کن 508 00:36:46,590 --> 00:36:48,133 تریش، با من حرف بزن 509 00:36:48,216 --> 00:36:49,718 چیزیت نمیشه 510 00:36:49,802 --> 00:36:50,969 باید بکشمش 511 00:36:51,053 --> 00:36:52,345 این اتفاق نمیفته 512 00:36:52,429 --> 00:36:53,596 باید بکشم 513 00:36:54,723 --> 00:36:56,600 اون منتظرمه - کجا؟ - 514 00:36:57,392 --> 00:36:58,393 نمیتونم بگم 515 00:37:08,111 --> 00:37:10,030 تریش، تریش 516 00:37:16,119 --> 00:37:17,495 تریش 517 00:37:20,123 --> 00:37:21,249 !تو کشتیش 518 00:37:23,586 --> 00:37:25,003 تریش 519 00:37:26,379 --> 00:37:29,424 تریش، تریش 520 00:37:43,105 --> 00:37:45,357 باشه، تا چند ساعت دیگه حالت بهتر میشه 521 00:37:45,440 --> 00:37:46,775 من متاسفم 522 00:37:51,238 --> 00:37:53,115 تو ای حروم‌زاده 523 00:37:53,198 --> 00:37:54,575 ای حروم‌زاده 524 00:37:54,658 --> 00:37:56,285 نمیخوام بهت شلیک کنم 525 00:37:58,536 --> 00:38:01,331 اون گفت که الان وقت مردن تو نیست 526 00:38:06,419 --> 00:38:09,756 گروهبان دوم واحد 15 مرکز 1098 هستم 527 00:38:15,095 --> 00:38:17,222 گروهبان دوم واحد 15 وضعیتت رو اعلام کن 528 00:38:18,265 --> 00:38:21,602 به سمت مرکز پانزدهم زمان تقریبی رسیدن 30 دقیقه 529 00:38:21,685 --> 00:38:23,937 دارم یه ماموریتی رو تموم میکنم 530 00:38:24,021 --> 00:38:25,063 دریافت شد 531 00:38:25,147 --> 00:38:27,274 صدات کاملا مفهوم بود، وقتی تونستی برو به دیدن مسئول بخش 532 00:38:27,357 --> 00:38:29,234 چندتا کار داری اونجا 533 00:39:18,659 --> 00:39:20,869 مسئول بخش منتظرته 534 00:39:22,537 --> 00:39:24,206 تریش واکر مرده 535 00:39:25,332 --> 00:39:27,459 جسیکا از مرگ پتسی باخبره؟ 536 00:39:28,418 --> 00:39:29,461 همه چیز رو دید 537 00:39:29,544 --> 00:39:30,795 ناراحت بود؟ - خیلی - 538 00:39:31,714 --> 00:39:34,925 خب، خیلی‌ها قراره ناراحت بشن پتسی الگوی خیلی‌ها بود 539 00:39:35,008 --> 00:39:37,761 شخصا، من همیشه فکر میکردم برنامه تلویزیونی اون مزخرفه 540 00:39:37,845 --> 00:39:38,929 ...صادقانه، پتسی یک 541 00:39:39,012 --> 00:39:41,098 نوجوون سر به‌راه بود 542 00:39:41,181 --> 00:39:43,433 خیلی مقدس بود 543 00:39:43,516 --> 00:39:46,519 چرا جسیکا بهش وابسته شده بود هیچ وقت نخواهم فهمید 544 00:39:46,603 --> 00:39:47,770 نهار شما آماده است قربان 545 00:39:47,855 --> 00:39:50,774 شوت نزن عوضی 546 00:39:53,694 --> 00:39:55,654 اوه، تو کارت تمومه، برو 547 00:39:57,990 --> 00:39:59,742 می‌بینمت، عوضی 548 00:40:04,579 --> 00:40:05,955 از اونجا نه، جناب 549 00:40:09,376 --> 00:40:10,668 از اونجا 550 00:40:17,592 --> 00:40:20,345 !نه، نه، نه 551 00:40:20,428 --> 00:40:24,307 چی؟ اون یه خطای خشن بود باید کارت قرمز میگرفت 552 00:40:59,051 --> 00:41:00,553 جسیکا 553 00:41:02,137 --> 00:41:03,638 مراقبش باش 554 00:41:46,764 --> 00:41:48,600 ولش کن، بزن بریم 555 00:42:12,582 --> 00:42:15,793 برگرد اینجا، جسیکا 556 00:42:20,924 --> 00:42:23,927 هیمن الان، جسیکا 557 00:42:39,817 --> 00:42:40,944 لعنت 558 00:43:31,494 --> 00:43:32,537 نمیتونی تعقیبش کنی 559 00:43:32,620 --> 00:43:33,621 لعنت 560 00:43:34,247 --> 00:43:37,835 ببین، من نمیخوام بهت آسیبی برسونم اون عوضی تو رو مجبور به این کار کرده 561 00:43:49,887 --> 00:43:51,889 بخواب 562 00:43:51,974 --> 00:43:53,433 بخواب 563 00:45:01,293 --> 00:45:03,461 میدونم جریان از چه قراره من تعقیبش نمیکنم 564 00:45:03,545 --> 00:45:04,712 فقط میخوام بدونم کجاست 565 00:45:06,256 --> 00:45:07,924 من دشمنش نیستم 566 00:45:23,565 --> 00:45:25,692 نمیتونی تعقیبش کنی 567 00:45:39,164 --> 00:45:40,832 من از این بابت شرمندم 568 00:45:51,676 --> 00:45:53,970 خدای من، امیدوارم این خانواده فقط 3 تا عضو داشته باشه 569 00:48:11,023 --> 00:48:13,943 هی، تو زنده‌ای، از روم بلند شو 570 00:48:17,864 --> 00:48:20,157 چه اتفاقی افتاد؟ ...چرا تو 571 00:48:20,242 --> 00:48:23,036 از پشت بوم پریدی 572 00:48:23,119 --> 00:48:26,373 من گرفتم، باشه؟ تو کاری رو کردی که اون گفت، دیگه تمومه 573 00:48:26,456 --> 00:48:31,253 جدا؟ من یادمه که داشتم می پریدم ...و بعدش تو 574 00:48:32,587 --> 00:48:33,963 منو گرفتی؟ - من باهات افتادم - 575 00:48:34,046 --> 00:48:35,214 منو گرفتی؟ 576 00:48:35,298 --> 00:48:37,425 ما هر دو زنده موندیم این مهمه 577 00:48:40,428 --> 00:48:42,555 هی، تو اینو کشتی؟ 578 00:48:44,307 --> 00:48:45,392 نه 579 00:48:45,475 --> 00:48:48,395 کیلگریو چی؟ اون خانواده ای که اون بالان چی؟ 580 00:48:48,478 --> 00:48:50,313 نمیدونم 581 00:48:50,397 --> 00:48:51,731 لعنت 582 00:48:53,441 --> 00:48:56,944 برو خونه، زخم هات رو ببند همه این اتفاقات رو فراموش کن 583 00:48:57,028 --> 00:49:00,323 نه، نه، نه، نه بهم بگو چه اتفاقی افتاد 584 00:49:00,407 --> 00:49:03,660 باشه، چرا من میخواستم خودمو بکشم؟ 585 00:49:03,743 --> 00:49:05,745 ...یا اینکه چرا سعی کردم 586 00:49:07,079 --> 00:49:08,623 اوه، خدای من 587 00:49:08,706 --> 00:49:10,166 ...من کشتمش 588 00:49:11,293 --> 00:49:12,335 نه، نه، نکشتی 589 00:49:12,419 --> 00:49:14,421 من کشتمش - تو گیج شدی - 590 00:49:14,504 --> 00:49:17,006 کسی نمرده، اتفاقی نیفتاده باشه؟ 591 00:49:17,089 --> 00:49:18,300 فقط برو خونه 592 00:49:52,792 --> 00:49:54,293 شب سختی بود؟ 593 00:49:59,424 --> 00:50:02,760 من کارهایی کردم - بنظر که همینطوره - 594 00:50:08,433 --> 00:50:09,767 نمیتونم بیام تو 595 00:50:12,562 --> 00:50:13,771 هیچ وقت 596 00:50:15,523 --> 00:50:16,983 این درست نیست 597 00:50:19,151 --> 00:50:20,236 برای من که درسته 598 00:50:20,319 --> 00:50:21,779 من کارهایی دارم 599 00:50:23,155 --> 00:50:24,156 کارهای ناتموم 600 00:50:24,240 --> 00:50:27,701 ...و تو بخاطر من خیلی سختی کشیدی 601 00:50:27,785 --> 00:50:29,662 نمیتونم از پس یه زن مرده بربیام، هان؟ 602 00:50:39,464 --> 00:50:41,633 هرکاری که میخوای رو بکن 603 00:51:53,379 --> 00:51:58,379 ترجمه و زیرنویس: نویــد و شرویــن Shervinix - Sacred :.: www.9movie1.in :.: