1 00:00:03,500 --> 00:00:10,500 « تـرجمـه از عـلـيـرضـا و مـهـرداد » .:: Mehrdadss & Oceanic 6 ::. 2 00:00:16,501 --> 00:00:23,501 تيم ترجمه‌ي ايران‌فيلم .:: WwW.IranFilm.Net ::. 3 00:00:31,502 --> 00:00:38,502 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .:: WwW.TinyMoviez.Co ::. 4 00:01:23,243 --> 00:01:27,456 تحت کنترل کيل‏گريو بودن يه نوع آزادي داشت 5 00:01:27,539 --> 00:01:31,710 در بند عذاب وجدان، ترس يا حتي منطق نيستي 6 00:01:31,793 --> 00:01:33,420 کاري که بهت ميگه رو ميکني 7 00:01:41,011 --> 00:01:44,389 ،اگه سيگارت رو روشن کني مجبورت ميکنم اونو توو چشمت فرو کني 8 00:01:45,724 --> 00:01:47,142 دوست دارم تلاش کردنت رو ببينم 9 00:01:47,684 --> 00:01:51,146 .تلاش و کوفت. اينکارو ميکنم بذارش کنار 10 00:01:56,693 --> 00:01:59,363 ،خيلي‏خب آقايون کي حس خوش‏شانس بودن ميکنه؟ 11 00:01:59,446 --> 00:02:02,992 خيلي‏خب. اين دفعه چي نصيبم ميشه؟ 12 00:02:05,870 --> 00:02:08,622 از صورتت راحت ميشه فهميد چي دستته 13 00:02:08,705 --> 00:02:11,083 به درک! همه‏ش رو ميذارم وسط 14 00:02:12,417 --> 00:02:14,669 آدم عجيب و غريب 15 00:02:14,753 --> 00:02:16,171 من نيستم 16 00:02:16,255 --> 00:02:18,757 چي؟ خايه نداري؟ 17 00:02:18,841 --> 00:02:20,717 مگه همه‏مون تخم نداريم؟ 18 00:02:20,800 --> 00:02:22,677 خانم‏ها، بهمون بگيد که خايه داريم 19 00:02:22,761 --> 00:02:24,137 تخم داريد 20 00:02:24,221 --> 00:02:26,723 ،ديدي؟ تخم داري هاروي همه رو بذار وسط 21 00:02:35,482 --> 00:02:36,901 اين آقا زندگي کردن بلده 22 00:02:36,984 --> 00:02:39,444 بيايد همگي يه حرکت جسورانه بکنيم 23 00:02:39,528 --> 00:02:41,488 همه پول‏هاشون رو بذارن وسط 24 00:02:41,571 --> 00:02:43,448 بذاريد ادامه بده 25 00:02:46,660 --> 00:02:47,744 !آره 26 00:02:47,827 --> 00:02:50,204 حالا داره جالب‏تر ميشه 27 00:02:50,289 --> 00:02:52,457 تخمين ميزني چقدر پول وسطه؟ 28 00:02:52,541 --> 00:02:54,126 کمي بيش از يک ميليون دلار 29 00:02:54,209 --> 00:02:56,754 خوبه، همين کفايت ميکنه 30 00:02:56,836 --> 00:03:00,257 .بيايد ديوونه کننده‏ترش کنيم همگي دستتون رو بخوابونيد 31 00:03:03,885 --> 00:03:07,597 اوه، گمونم من برنده شدم 32 00:03:07,681 --> 00:03:09,808 اونم با دست دولو و هفت 33 00:03:10,475 --> 00:03:11,795 ميشه پول رو واسم جمع کني؟ 34 00:03:12,561 --> 00:03:15,355 سال‏ها اين داستان رو براي همه تعريف ميکنيد 35 00:03:15,439 --> 00:03:19,276 شبي که يه ميليون دلار رو به بدترين دستي که تا حالا ديديد، باختيد 36 00:03:20,527 --> 00:03:21,903 داري ميري؟ 37 00:03:25,574 --> 00:03:26,575 اينم بخاطر خوش يُمن بودنت 38 00:03:28,493 --> 00:03:29,619 ممنونم 39 00:03:34,833 --> 00:03:36,209 واقعاً؟ 40 00:03:36,293 --> 00:03:37,711 ،نميدونم چه اتفاقي افتاد 41 00:03:37,794 --> 00:03:40,434 اما بايد بشيني و فرصت پس گرفتن پولم رو بهم بدي 42 00:03:41,215 --> 00:03:42,299 من فکر بهتري دارم 43 00:03:42,382 --> 00:03:46,136 بذار ببينيم تا کِي ميتوني سرت رو به ديوار بکوبي 44 00:03:47,429 --> 00:03:48,472 زود باش 45 00:03:54,979 --> 00:03:58,023 !هي، بس کن - !هي! هي! چيکار داري ميکني؟ هاروي - 46 00:03:58,107 --> 00:04:00,234 !هاروي، بسه! بسه 47 00:04:00,317 --> 00:04:05,530 خوبيِ کاري که ميکنه اينه که هيچکس نميدونه چطوري 48 00:04:05,614 --> 00:04:07,454 چون نميشه تفسيرش کرد کسي هم باورش نميشه 49 00:04:07,532 --> 00:04:10,077 مهم نيست چطوري اينکارو ميکنه 50 00:04:10,160 --> 00:04:12,746 ،فقط مهمه کجا تا بتونم بگيرمش 51 00:04:12,829 --> 00:04:16,000 پاتوق جديدي پيدا کرده؟ 52 00:04:16,083 --> 00:04:18,710 براي ديدن فيلم به سينما "نايت‏هاوک" ميره؟ 53 00:04:18,793 --> 00:04:20,295 بايد يه چيزي بدوني 54 00:04:20,379 --> 00:04:22,006 ميدونم که قدرت‏هاش جادويي نيستن 55 00:04:24,549 --> 00:04:25,717 از کجا ميدوني؟ 56 00:04:25,800 --> 00:04:28,012 همونجوري که ميدونم اِلف‏ها وجود ندارن 57 00:04:28,095 --> 00:04:30,305 ترجيح ميدادم وقتي تحت تاثير موادي باهات صحبت کنم 58 00:04:31,473 --> 00:04:34,101 منظورم اينه، اگه اطلاعاتمون رو يکي کنيم 59 00:04:34,184 --> 00:04:37,980 شايد بتونيم روي محدوديت‏هايي که داره، کار کنيم؟ 60 00:04:38,063 --> 00:04:39,064 شناساييش کنيم 61 00:04:39,148 --> 00:04:42,442 ميخواي درباره‏اش بحث کني؟ باشه، برو پيش گروه بازمانده‏ها 62 00:04:42,526 --> 00:04:45,279 ،اما اگه ميخواي دستگيرش کني اطلاعاتي بده که بدردم بخوره 63 00:04:57,082 --> 00:04:59,126 کيه؟ 64 00:04:59,209 --> 00:05:00,419 لوک هستم 65 00:05:00,502 --> 00:05:01,878 لوک کيه؟ 66 00:05:06,758 --> 00:05:09,318 اينجا چيکار ميکني؟ - ميخوام استخدامت کنم - 67 00:05:09,344 --> 00:05:11,763 اين وقت شب؟ کيل‏گريو روش اثر گذاشته 68 00:05:11,846 --> 00:05:14,015 در رو باز کن جونز - اينکارو نکن - 69 00:05:21,690 --> 00:05:23,358 صدمه ديدي؟ 70 00:05:23,442 --> 00:05:24,693 ببخشيد، چه سوالِ احمقانه‏اي 71 00:05:24,776 --> 00:05:28,905 همونجا وايسا، خيلي‏خب؟ وگرنه دهنت رو سرويس ميکنم 72 00:05:31,366 --> 00:05:33,785 ،اگه تحت تاثير کيل‏گريو بود تا الان مُرده بودي 73 00:05:34,619 --> 00:05:36,538 کيل‏گريو چيه؟ - برو خونه - 74 00:05:40,084 --> 00:05:41,710 واقعاً چرا اومدي؟ 75 00:05:44,171 --> 00:05:45,547 ...همونطور که گفتم 76 00:05:47,257 --> 00:05:48,842 ميخوام استخدامت کنم 77 00:05:48,925 --> 00:05:50,927 که چيکار کنم؟ 78 00:05:51,010 --> 00:05:52,221 يه نفر رو پيدا کني 79 00:05:55,014 --> 00:05:58,393 اسم يه کارآگاه خصوصي عالي رو بهت ميدم 80 00:05:59,436 --> 00:06:02,981 ."آنجلا دل تورو" پرونده‏هاي موفق زياد داشته 81 00:06:03,064 --> 00:06:04,608 اومدم پيش تو 82 00:06:04,691 --> 00:06:06,360 و نبايد ميومدي 83 00:06:06,443 --> 00:06:09,696 ميدوني واسم چقدر سخت بود بيام پيشت؟ 84 00:06:09,779 --> 00:06:12,907 بايد اين مساله محض خاطر 85 00:06:12,991 --> 00:06:15,285 وقتيکه بيخ پيدا کرد 86 00:06:15,369 --> 00:06:17,121 توسط کسي که قابليت‏هاي خاصي داره 87 00:06:17,204 --> 00:06:19,206 بسرعت و مخفيانه حل بشه 88 00:06:19,289 --> 00:06:21,625 بنظر مياد الانشم بيريخت شده 89 00:06:28,173 --> 00:06:30,091 از اول شروع کن 90 00:06:31,468 --> 00:06:33,428 اسم پسرِ "آنتوان گرير"ـه 91 00:06:33,512 --> 00:06:36,723 .به يه نزول‏خوار بدهکاره يه هفته پيش غيبش زد 92 00:06:36,806 --> 00:06:39,393 ...و ميخواي پيداش کني چون 93 00:06:39,476 --> 00:06:43,397 .خواهرش نگرانشه اسمش "سرنا"ـست 94 00:06:43,480 --> 00:06:47,025 سرنا به آنتوان پول داد تا به نزول‏خوار بده 95 00:06:47,108 --> 00:06:50,862 من يه گپ کوچولو با افراد اون نزول‏خوار زدم 96 00:06:51,613 --> 00:06:54,699 بنظر مياد آنتوان هفته‏هاست قسط‏هاش رو نميده 97 00:06:57,118 --> 00:07:00,330 گفتي فقط از چيزي دفاع ميکني که مال خودته 98 00:07:00,414 --> 00:07:01,998 به خواهرش قول دادم 99 00:07:05,294 --> 00:07:06,878 اونم مالِ توئه؟ 100 00:07:09,506 --> 00:07:11,466 واقعاً ميخواي بدوني؟ 101 00:07:17,181 --> 00:07:18,473 کمکم کن پيداش کنم جونز 102 00:07:20,434 --> 00:07:23,270 .پول رو واسه خودت نگه دار بهت مديونم 103 00:07:24,896 --> 00:07:26,648 نخواستم بهم لطف کني 104 00:07:33,071 --> 00:07:34,989 هر اطلاعاتي که درباره آنتوان داري از جمله شماره و آدرس 105 00:07:35,073 --> 00:07:37,367 رو بهم پيامک کن 106 00:07:37,451 --> 00:07:39,661 .يه سر به خونه‏اش زدم اونجا نيست 107 00:07:39,744 --> 00:07:41,746 يه نگاه ديگه ميندازم - امشب؟ - 108 00:07:43,165 --> 00:07:44,624 فردا صبح اولِ وقت 109 00:08:10,149 --> 00:08:12,360 لعنتي 110 00:08:20,994 --> 00:08:23,205 اگه زنگ زدي باهام سکس کني بايد بگم شانسِ زيادي داري 111 00:08:23,288 --> 00:08:25,290 هوگارت هستم 112 00:08:25,374 --> 00:08:27,667 آره، ميدونم 113 00:08:27,751 --> 00:08:29,753 هنوز آتويي از همسر سابقت پيدا نکردم 114 00:08:29,836 --> 00:08:32,922 گمونم بايد قبول کني آدم صاف و ساده‏ايه 115 00:08:33,006 --> 00:08:34,633 خب، همچنان ادامه بده 116 00:08:34,716 --> 00:08:36,050 واسه اون زنگ نزدم 117 00:08:36,134 --> 00:08:39,346 از بهداري زندان باهام تماس گرفتن 118 00:08:39,429 --> 00:08:40,764 به هوپ اشلات‏من حمله شده 119 00:08:42,056 --> 00:08:44,350 لعنتي 120 00:08:45,935 --> 00:08:47,937 !لعنتي 121 00:08:52,442 --> 00:08:56,321 سلام. کارِ کيل‏گريو بوده؟ - اينطور بنظر نميرسه - 122 00:08:56,405 --> 00:08:57,489 صبر کن، داري ميري؟ 123 00:08:57,572 --> 00:08:59,574 کار زيادي ازم برنمياد 124 00:08:59,658 --> 00:09:02,827 .هوپ قبول نکرد اسم کسي که بهش حمله کرده رو بگه کسي هم چيزي نديده 125 00:09:02,911 --> 00:09:04,746 چرته - معلومه که مسخره‏اس - 126 00:09:04,829 --> 00:09:08,375 .واسه همين به يه نگهبان رشوه دادم ارزونم نبود 127 00:09:09,042 --> 00:09:10,460 ميدوني کي اينکارو کرده 128 00:09:10,544 --> 00:09:11,545 اين پرونده داره 129 00:09:11,628 --> 00:09:13,588 ...واسمون گرون تموم ميشه، جسيکا - !اسمش - 130 00:09:17,259 --> 00:09:20,720 شايعه شده که اسم مهاجم "سيسي گارسيا"ـست 131 00:09:20,804 --> 00:09:22,806 گارسيا ممکنه تحت تاثير کيل‏گريو باشه 132 00:09:22,889 --> 00:09:24,349 گزارشات رو بررسي کردم 133 00:09:24,433 --> 00:09:28,437 .گارسيا قبل يا بعد حمله ملاقاتي نداشته به جز هوپ با کسي در ارتباط نبوده 134 00:09:28,520 --> 00:09:30,814 کيل‏گريو اثري از خودش جا نميذاره 135 00:09:30,897 --> 00:09:33,149 در هر صورت، هوپ باهام حرف نميزنه 136 00:09:33,232 --> 00:09:34,943 درخواست حبس انفرادي هم نکرده 137 00:09:35,026 --> 00:09:37,612 گارسيا آزادانه ميتونه دوباره کتکش بزنه 138 00:09:37,696 --> 00:09:41,074 .گرانقيمت و آزار دهنده نوبت توئه 139 00:09:56,756 --> 00:09:57,966 ،زنيکه هر کسي که هستي 140 00:09:59,008 --> 00:10:03,012 تا وقتي سيسي خوراکي نگيره اين ملاقات شروع نميشه 141 00:10:03,096 --> 00:10:05,014 پول نقد براي دستگاه 142 00:10:08,893 --> 00:10:11,020 مرسي، خانم جذاب 143 00:10:17,110 --> 00:10:20,655 آدم سر دو راهي ميمونه 144 00:10:20,739 --> 00:10:25,369 پفک يا چيپس؟ 145 00:10:26,536 --> 00:10:27,704 !اه 146 00:10:28,705 --> 00:10:30,248 ...هر مشکلي که با - چي؟ - 147 00:10:30,332 --> 00:10:33,418 هوپ اشلات‏من داري تمومش ميکني وگرنه دستي واست نميذارم بمونه 148 00:10:33,502 --> 00:10:37,172 دخترِ ديوونه، کينه‏اي ازش ندارم 149 00:10:37,255 --> 00:10:38,882 خدمات ارائه کردم 150 00:10:38,965 --> 00:10:42,010 اين حرفت يعني چي؟ - خودِ هوپ ميخواست کتک بخوره - 151 00:10:42,093 --> 00:10:43,552 چرت ميگي 152 00:10:45,138 --> 00:10:49,726 .واسش پولم بهم داد 50دلار و يه بسته سيگار 153 00:10:49,809 --> 00:10:51,310 !خدايا 154 00:10:52,854 --> 00:10:55,732 عوضي، بهتره مراقب انگشت‏هام باشي 155 00:10:57,359 --> 00:10:59,569 بايد خانم‏ها رو باهاش ارضاء کنم 156 00:11:17,962 --> 00:11:20,965 تو با پولِ من سيسي رو استخدام کردي تا کتکت بزنه 157 00:11:21,716 --> 00:11:23,301 50دلار و يه بسته سيگار 158 00:11:23,384 --> 00:11:25,261 نه براي کُشتنم 159 00:11:25,344 --> 00:11:26,555 پس چي؟ 160 00:11:28,765 --> 00:11:30,850 داري خودت رو مجازات ميکني؟ 161 00:11:32,519 --> 00:11:34,771 تاوان کاري که نکردي رو نميتوني بدي 162 00:11:34,854 --> 00:11:35,939 نه 163 00:11:37,691 --> 00:11:40,026 خدا لعنتت کنه هوپ - من حامله‏ام - 164 00:11:44,197 --> 00:11:45,657 هنوزم هستم 165 00:11:51,120 --> 00:11:55,542 ميتونم رشدش رو مثل يه تومور حس کنم 166 00:12:01,923 --> 00:12:03,800 اينجا هميشه دکتر داره 167 00:12:03,883 --> 00:12:07,386 دو ماه ديگه وقت دکتر بهم دادن 168 00:12:07,471 --> 00:12:08,847 هوگارت يه کاري ميکنه زودتر معاينه‏ات کنه 169 00:12:08,930 --> 00:12:11,516 نه، منتظر نميمونم 170 00:12:11,600 --> 00:12:14,268 ،هر ثانيه‏اي که تو شکمم هست 171 00:12:14,352 --> 00:12:17,105 ...انگار بارها و بارها 172 00:12:17,188 --> 00:12:19,148 بهم تجاوز ميشه 173 00:12:19,232 --> 00:12:22,861 ...والدينم بارها و بارها 174 00:12:22,944 --> 00:12:25,196 تير ميخورن 175 00:12:27,699 --> 00:12:31,285 کتک خوردن احتمالاً بيشتر باعث مرگِ تو ميشد تا سقط جنين 176 00:12:31,369 --> 00:12:33,622 ارزش ريسک رو داشت 177 00:12:33,705 --> 00:12:35,499 ارزش ريسک بعدي رو هم داره 178 00:12:36,290 --> 00:12:37,416 به هر قيمتي شده 179 00:12:37,501 --> 00:12:38,877 خداي من، هوپ 180 00:12:40,629 --> 00:12:43,297 ميخوام زنده بمونم 181 00:12:43,381 --> 00:12:45,925 ...ميخوام بچه‏دار بشم اما 182 00:12:46,009 --> 00:12:48,261 ... به اين 183 00:12:48,344 --> 00:12:49,721 ...جونور 184 00:12:49,804 --> 00:12:50,930 زندگي نميبخشم 185 00:12:52,056 --> 00:12:53,266 اينکارو نميکنم 186 00:12:58,187 --> 00:12:59,523 خيلي‏خب 187 00:13:19,876 --> 00:13:23,087 اگه کسي مثل آنتوان تا الان پيدا نشده باشه بعداً هم نميشه 188 00:13:23,171 --> 00:13:26,507 .معمولاً واسم مهم نيست پولِ بيشتري کاسب ميشم 189 00:13:26,591 --> 00:13:30,303 اما اينکه لوک مشتريم باشه پرونده رو شخصي‏تر کرده 190 00:13:30,386 --> 00:13:31,971 و اين برخلاف سياست کاري منه 191 00:13:56,955 --> 00:13:58,915 !همگي ساکت 192 00:14:10,885 --> 00:14:13,096 دقيقه 90 عکس فرستادي، خانم جونز 193 00:15:22,707 --> 00:15:24,083 لوک، چه کاريه؟ 194 00:15:24,167 --> 00:15:25,794 فکر ميکردم گفتي "فردا صبح اول وقت"؟ 195 00:15:25,877 --> 00:15:30,089 بايد به يه قضيه رسيدگي ميکردم - مهم‏تر از يه مشتري که پول ميده؟ - 196 00:15:30,173 --> 00:15:31,883 قضيه مرگ و زندگي بود راستش 197 00:15:31,966 --> 00:15:34,302 حدس ميزدم بخواي منو از سرت باز کني 198 00:15:36,137 --> 00:15:37,681 قالت نميذاشتم 199 00:15:37,764 --> 00:15:40,058 قبلاً که اينکارو کردي 200 00:15:42,143 --> 00:15:44,270 حتي نميدونم دنبال چي بايد بگردم 201 00:15:44,353 --> 00:15:47,857 هر چيزي که نشون بده آنتوان ممکنه کجا رفته باشه 202 00:15:47,941 --> 00:15:50,359 رسيد خطوط هواپيما، برنامه سفر قطارها 203 00:15:51,527 --> 00:15:53,362 اگه کسي برشون داشته باشه که پيدا نميکنيم 204 00:15:53,446 --> 00:15:54,864 هيچکس برنداشته 205 00:15:54,948 --> 00:15:58,367 خمير دندون، مسواک و بو بَر آنتوان نيستش 206 00:15:58,451 --> 00:16:00,829 آدم‏رباها معمولاً طرفدار بهداشت نيستن 207 00:16:00,912 --> 00:16:01,913 خودش وسايل رو جمع کرده 208 00:16:02,664 --> 00:16:04,999 که يعني حال آنتوان خوبه 209 00:16:05,083 --> 00:16:06,417 با اينحال بايد پيداش کنيم 210 00:16:06,500 --> 00:16:08,294 چون به خواهرش قول دادي؟ 211 00:16:08,377 --> 00:16:10,839 دليل ديگه‏اي هم داره که اينقدر مشتاق اين قضيه‏اي؟ 212 00:16:10,922 --> 00:16:13,216 سر قولم ميمونم 213 00:16:18,096 --> 00:16:21,640 به کار مقدس کارآگاه خصوصي خوش اومدي 214 00:16:25,269 --> 00:16:29,440 ...قطره چشم، کلي خاکستر سيگار کاغذ رول 215 00:16:30,399 --> 00:16:31,650 آنتوان سيگاري ميزنه 216 00:16:31,735 --> 00:16:36,322 .بليط بخت‏آزمايي، فرم ثبت نام بَبوي خوش‏بيني بوده 217 00:16:36,405 --> 00:16:37,699 احمق 218 00:16:39,075 --> 00:16:40,785 اما احمق مفيد 219 00:16:47,083 --> 00:16:48,126 !سلام 220 00:16:48,209 --> 00:16:52,505 .اين پيغام براي آنتوان گريرـه تبريک ميگم 221 00:16:52,588 --> 00:16:54,132 !شما برنده شديد 222 00:16:54,215 --> 00:16:57,093 ظرف 24 ساعت با اين شماره تماس بگير 223 00:16:57,176 --> 00:17:01,555 .وگرنه جايزه ايکس باکست هدر ميره !مرسي. خدافظ 224 00:17:04,726 --> 00:17:05,727 بدک نبود 225 00:17:09,230 --> 00:17:11,150 "اين کلک "شما برنده شديد چند وقت يکبار ميگيره؟ 226 00:17:11,232 --> 00:17:13,276 بگم جا ميخوري 227 00:17:13,359 --> 00:17:14,610 منو تعقيب ميکني؟ 228 00:17:14,693 --> 00:17:15,987 کيل‏گريو تو رو فرستاده؟ 229 00:17:18,489 --> 00:17:21,117 اينا براي "سرکيس" نزول‏خواري که آنتوان بهش بدهکاره کار ميکنن 230 00:17:21,200 --> 00:17:22,994 مگه ديروز نزدم پدرت رو درنياوردم؟ 231 00:17:23,077 --> 00:17:24,704 پس کار تو بوده 232 00:17:26,497 --> 00:17:29,057 .دنبال آنتوان ميگشتم فکر کردم ميدوني کجاست 233 00:17:29,083 --> 00:17:30,168 و فکر ميکردي من دزديدمش 234 00:17:30,251 --> 00:17:33,462 چرا بايد بخوام اينکارو بکنم؟ پولم رو که زنده نميکنه 235 00:17:33,546 --> 00:17:36,257 .تو پولت رو ميخواي منم بايد آنتوان رو پيدا کنم 236 00:17:36,340 --> 00:17:37,466 نظرت چيه با هم کار کنيم؟ 237 00:17:37,550 --> 00:17:39,803 داري در مورد توافق کاري صحبت ميکني؟ 238 00:17:39,886 --> 00:17:42,305 درسته - آره جون عمت - 239 00:17:43,932 --> 00:17:45,266 اوج نگير جونز 240 00:17:45,349 --> 00:17:49,562 اگه به زير دست‏هام صدمه بزني اعتبار کاريم لکه‏دار ميشه 241 00:17:49,645 --> 00:17:51,022 اين تنها چيزيه که هر تاجري داره 242 00:17:52,481 --> 00:17:54,150 اين عوضي فکر ميکنه "کارل آيکان"ـه 243 00:17:55,985 --> 00:17:58,154 وسط روز توي خيابونيم 244 00:17:58,237 --> 00:18:01,908 .يه دعوا باعث ميشه پليس‏ها بيان و بعدشم زندان وقت اينکارا رو نداريم 245 00:18:06,120 --> 00:18:08,331 .تو يه تاجري بيا تجارت کنيم 246 00:18:08,414 --> 00:18:10,374 براي پيدا کردن کسي که بهت بدهکاره مَزَنه چقدره؟ 247 00:18:10,458 --> 00:18:11,459 هشت درصد 248 00:18:13,044 --> 00:18:17,006 .اون يه کارآگاه خصوصي کار درسته در ازاي 5 درصد اينکارو ميکنه 249 00:18:17,090 --> 00:18:18,800 عمراً 250 00:18:21,677 --> 00:18:24,305 باشه. 5 درصد 251 00:18:24,388 --> 00:18:25,807 بشرطي که الان بريم 252 00:18:25,890 --> 00:18:27,475 ميدوني که بايد تحويلش بدي؟ 253 00:18:27,558 --> 00:18:31,896 همونطور که گفتي، تنها چيزي که دارم اعتبار کاريمه 254 00:18:32,856 --> 00:18:35,441 .معامله قبوله بريم 255 00:18:40,738 --> 00:18:43,241 کارل آيکان؟ 256 00:18:43,324 --> 00:18:45,159 کتابش رو ميخونم 257 00:18:45,243 --> 00:18:47,620 اگه چيزي پيدا کردم بهت پيامک ميدم 258 00:18:49,788 --> 00:18:52,583 اين وقت روز تا خونه خيلي راهه 259 00:18:54,543 --> 00:18:56,462 ميتونم برسونمت 260 00:19:01,217 --> 00:19:02,635 نترس به چيزي مبتلا نميشي 261 00:19:06,389 --> 00:19:07,974 ميدونم 262 00:19:11,853 --> 00:19:12,979 قانونه 263 00:19:18,442 --> 00:19:19,568 محکم بچسب 264 00:19:56,814 --> 00:19:59,192 خب، حالا چي؟ 265 00:20:01,069 --> 00:20:03,571 منظورم در مورد آنتوان‏ـه 266 00:20:05,281 --> 00:20:10,494 .ميرم توي اينترنت يه کم تحقيق کنم چيزي پيدا کردم خبرت ميکنم 267 00:20:22,006 --> 00:20:23,007 لوک 268 00:20:24,467 --> 00:20:26,802 با من مشکلي داري؟ - بستگي داره - 269 00:20:26,885 --> 00:20:30,431 به اينکه واقعاً به جسيکا علاقه داري يا نه 270 00:20:30,514 --> 00:20:32,808 هر چيزي که هست، به تو ربطي نداره 271 00:20:32,891 --> 00:20:34,185 مرد بريتانيايي باهات تماس گرفته؟ 272 00:20:34,268 --> 00:20:36,938 نئشه‏اي؟ - اي کاش بودم - 273 00:20:38,022 --> 00:20:41,985 اگه بهش علاقه داري، واست آرزوي موفقيت ميکنم 274 00:20:42,068 --> 00:20:44,903 فقط بهش وابسته نشو پسر 275 00:20:44,988 --> 00:20:47,323 بهش وابسته شدي؟ 276 00:20:47,406 --> 00:20:49,158 بازم ميگم، به تو ربطي نداره 277 00:20:49,242 --> 00:20:50,618 اگه بخواي بهش صدمه بزني، ربط داره 278 00:20:51,660 --> 00:20:52,954 فکر نکنم اينکار ممکن باشه 279 00:20:53,037 --> 00:20:56,207 هر مشکلي که داري فقط سرِ اون خالي نکن، باشه؟ 280 00:20:56,915 --> 00:20:59,710 براي نجات من، خيلي سختي کشيد 281 00:21:03,297 --> 00:21:07,801 اين قضيه به اين کيل‏گريوي که همش دارم ميشنوم ربط داره؟ 282 00:21:14,933 --> 00:21:16,227 دفتر جري هوگارت 283 00:21:16,310 --> 00:21:18,146 گوشي رو بده هوگارت 284 00:21:18,229 --> 00:21:20,023 سلام جسيکا 285 00:21:21,107 --> 00:21:23,109 آره، چرا با يه منشي دون پايه مودبانه حرف بزني؟ 286 00:21:25,403 --> 00:21:27,113 به پَم بي‏ادبي کردي؟ 287 00:21:27,196 --> 00:21:30,116 .به همه بي‏ادبي ميکنم قرص‏هاي هوپ رو گرفتي؟ 288 00:21:30,199 --> 00:21:31,367 پَم تحويلشون گرفته 289 00:21:31,450 --> 00:21:33,369 بله، پَم در اين مورد داره کمک ميکنه 290 00:21:33,452 --> 00:21:37,373 پَمي که صبورانه منتظره تا طلاقم رو بگيرم 291 00:21:37,456 --> 00:21:40,293 پَمي که ميخوام بقيه عمرم رو باهاش زندگي کنم 292 00:21:41,502 --> 00:21:44,380 خداي من، ازت نخواستم پيمان عروسيت رو واسم تعريف کني 293 00:21:44,463 --> 00:21:46,632 فردا صبح توي زندان ميبينمت 294 00:21:52,721 --> 00:21:54,015 از ته دل گفتي؟ 295 00:21:59,145 --> 00:22:00,313 آره 296 00:22:18,539 --> 00:22:20,041 منم دلم ميخواد 297 00:22:20,124 --> 00:22:23,377 واقعاً ميخوام 298 00:22:25,213 --> 00:22:29,092 اما اول، طلاق 299 00:22:36,974 --> 00:22:38,434 آخه کاتوليکم 300 00:23:12,593 --> 00:23:14,803 برو خونه لوک 301 00:23:14,887 --> 00:23:16,722 قضيه کيل‏گريو رو ميدونم 302 00:23:19,225 --> 00:23:20,809 چي ميدوني؟ 303 00:23:20,893 --> 00:23:25,731 ميدونم چه بلايي سر مالکوم و قبل از اون سر تو آورده 304 00:23:25,814 --> 00:23:27,483 لعنت بهت مالکوم 305 00:23:28,151 --> 00:23:31,820 ...وقتي من و تو با هم هر چي که بوديم 306 00:23:33,322 --> 00:23:34,615 داشتي سعي ميکردي برام توضيح بدي 307 00:23:37,576 --> 00:23:39,620 دليلي نداشت حرفام رو باور کني 308 00:23:39,703 --> 00:23:43,832 ،اجازه ندادم حرفت رو بزني واسه همين قطع رابطه کردي 309 00:23:46,043 --> 00:23:48,587 اين حرفو نزن، دليلش اين نيست 310 00:23:48,671 --> 00:23:50,923 پس چي بود؟ 311 00:23:54,927 --> 00:23:56,637 چه اهميتي داره؟ 312 00:23:59,557 --> 00:24:01,309 شايد بتونم درستش کنم 313 00:24:16,740 --> 00:24:18,201 نميتوني 314 00:24:20,077 --> 00:24:22,288 کار اشتباهي انجام ندادي 315 00:24:25,082 --> 00:24:28,211 مشکل از منه. من يه آدم آشغالم 316 00:24:28,294 --> 00:24:29,628 هي، صبر کن 317 00:24:35,968 --> 00:24:38,053 نميدوني من چيکارا کردم 318 00:24:38,136 --> 00:24:42,225 مهم نيست. تقصير اون بوده، نه تو 319 00:24:43,976 --> 00:24:45,018 تو که نميدوني 320 00:24:45,102 --> 00:24:47,020 ،جسيکا جونز 321 00:24:47,104 --> 00:24:52,818 تو يه مشروب‏خور قهار، بي‏اعصاب 322 00:24:52,901 --> 00:24:56,447 ،و يه زن همه چي تمومي 323 00:24:56,530 --> 00:24:59,283 اما آشغال نيستي 324 00:25:23,391 --> 00:25:24,517 چيه؟ 325 00:25:25,934 --> 00:25:27,853 ...فقط 326 00:25:27,936 --> 00:25:29,438 داشتم فکر ميکردم 327 00:25:31,940 --> 00:25:33,734 بايد بلند شم 328 00:25:38,364 --> 00:25:39,490 اگه مجبوري باشه 329 00:25:57,090 --> 00:26:00,093 هنوزم ميخواي بري سراغ اين يارو کيل‌گريو؟ 330 00:26:00,177 --> 00:26:01,345 اوهوم 331 00:26:03,722 --> 00:26:05,724 مجبور نيستي به تنهايي باهاش روبرو بشي 332 00:26:08,769 --> 00:26:10,145 چرا، مجبورم 333 00:26:13,857 --> 00:26:15,318 خوش بحالت 334 00:26:22,366 --> 00:26:24,201 بايد يه چيزي بگم 335 00:26:33,877 --> 00:26:34,878 آنتوان‌ـه 336 00:26:38,131 --> 00:26:39,800 !صبح بخير 337 00:26:39,883 --> 00:26:41,635 آره، آنتوان گرير هستم 338 00:26:41,719 --> 00:26:43,011 برنده‌ي ايکس‌باکس وان شدم؟ 339 00:26:43,095 --> 00:26:45,723 !آنتوان! تبريک ميگم 340 00:26:45,806 --> 00:26:48,016 امروز ساعت 3 بعد از ظهر جايزه‌ت رو تحويل ميديم 341 00:26:48,100 --> 00:26:49,352 آدرست چيه؟ 342 00:26:49,435 --> 00:26:53,356 ،پلاک 257 خيابان دلنسي مدل بي.کا اکسپرسه؟ 343 00:26:53,439 --> 00:26:55,566 خيلي‌خب، بايد اونجا باشي که زير برگه رو امضا کني 344 00:26:55,649 --> 00:26:56,650 !ممنون 345 00:26:59,111 --> 00:27:02,365 آنتوان و سرنا لهجه‌ي پورتوريکايي دارن؟ 346 00:27:02,448 --> 00:27:04,533 نه. چرا؟ 347 00:27:04,617 --> 00:27:07,703 يه نفر ديگه داره با تلفن آنتوان تماس ميگيره 348 00:27:08,537 --> 00:27:10,831 اگه آنتوان درباره‌ي پولي ،که خواهرش بهش داده قُپي اومده باشه 349 00:27:10,914 --> 00:27:14,627 نگرانم دوستت سرنا ديگه برادري نداشته باشه 350 00:27:14,710 --> 00:27:16,837 اون دوستم نيست 351 00:27:16,920 --> 00:27:20,298 خوب نميشناسمش. و تا حالا برادرش رو نديدم 352 00:27:21,133 --> 00:27:24,469 پس چرا؟ 353 00:27:24,553 --> 00:27:26,221 يه چيزي داره که من بهش نياز دارم 354 00:27:29,099 --> 00:27:32,478 مدرکي که بشه ثابت کرد مرگ همسرم تصادف نبوده 355 00:27:35,230 --> 00:27:38,401 بعد از اينکه ريوا مُرد، ديوونه شدم 356 00:27:38,484 --> 00:27:42,863 با عصبانيت وارد سازمان حمل و نقل شدم و دنبال جزئيات حادثه بودم 357 00:27:44,322 --> 00:27:47,868 سرنا مدير اونجا بود 358 00:27:47,951 --> 00:27:50,203 سعي کرد آرومم کنه 359 00:27:50,287 --> 00:27:53,957 آخر سر 8 تا نگهبان از اونجا انداختنم بيرون 360 00:27:56,502 --> 00:27:59,171 پس قدرتت رو ديده و داره سوءاستفاده ميکنه 361 00:27:59,254 --> 00:28:02,466 ممکنه مدرکش ارزشي نداشته باشه 362 00:28:02,550 --> 00:28:04,510 منم همينطور فکر ميکردم 363 00:28:04,593 --> 00:28:06,178 پس وسايل ريوا که بعد از مُردنش 364 00:28:06,261 --> 00:28:08,597 بدون نگاه کردنشون جمع کرده بودم رو چِک کردم 365 00:28:09,932 --> 00:28:12,935 ولي يه پاکت‌نامه پيدا کردم که اسمم روش بود 366 00:28:13,018 --> 00:28:14,520 يه سري دستورالعمل توش بود 367 00:28:15,979 --> 00:28:19,066 بهم گفته بود به يه انبار توي تقاطع خيابون‌هاي چهاردهم و هشتم برم 368 00:28:20,568 --> 00:28:23,320 همونجاييه که ريوا کشته شده بود 369 00:28:24,362 --> 00:28:25,573 منم بررسيش کردم 370 00:28:25,656 --> 00:28:29,785 گفت وقتي که پِي داشته ريخته ميشده يه چيزي رو دفن کرده 371 00:28:31,119 --> 00:28:32,955 انقدر زمين رو کندم که ديگه دستامو احساس نميکردم 372 00:28:34,331 --> 00:28:35,666 چيزي اونجا نبود 373 00:29:32,681 --> 00:29:33,849 ترتيبش رو بده 374 00:29:41,439 --> 00:29:44,109 سرنا چي داره؟ 375 00:29:45,569 --> 00:29:48,280 تا آنتوان رو پيدا نکنيم نميفهمم 376 00:29:48,363 --> 00:29:51,366 ويديوي اتوبوس؟ يه شاهد عيني؟ 377 00:29:51,449 --> 00:29:55,078 برادرش رو بهش بدم، مدرک رو بهم ميده 378 00:29:56,622 --> 00:30:00,834 فقط اميدوارم اون يارويي که تماس گرفت ساعت 3 براي جايزه‌ش سروکله‌ش پيدا بشه 379 00:30:00,918 --> 00:30:01,919 !لعنتي 380 00:30:02,920 --> 00:30:04,963 !ساعت گذاشته بودم زنگ نخورده 381 00:30:25,108 --> 00:30:26,819 خوبي؟ - !آره - 382 00:30:34,702 --> 00:30:35,953 دارم ميرم، جونز 383 00:30:36,036 --> 00:30:37,705 آدرس رو برداشتم 384 00:30:37,788 --> 00:30:40,583 ساعت 3 ميبينمت - باشه - 385 00:30:47,584 --> 00:30:49,584 «.دير کردي. ديگه تکرار نشه» 386 00:31:05,899 --> 00:31:07,651 بنظر مياد آدم خوبي باشه 387 00:31:07,735 --> 00:31:10,403 تو نبايد تصميم بگيري کي درباره گذشته‏ام بدونه 388 00:31:10,487 --> 00:31:14,617 ...فقط ميخوام هواتو داشته باشم ولي منظورت رو گرفتم 389 00:31:14,700 --> 00:31:16,702 اون گروهي که درباره‌ش بهم گفتي، يه سر بهشون زدم 390 00:31:16,785 --> 00:31:18,287 بازماندگان کيل‌گريو 391 00:31:18,370 --> 00:31:21,039 خوب بود، ميدوني، بلند گفتنش 392 00:31:21,123 --> 00:31:23,876 من سرکوب حرف‏ها رو ترجيح ميدم - و همينطور خود درماني - 393 00:31:23,959 --> 00:31:27,129 ببين، نميخوام درباره‌ي ،داستان مزخرف خودم حرف بزنم مالکوم 394 00:31:27,212 --> 00:31:29,464 ،چون هميشه يه نفر هست که وضعيتش بدتر بوده 395 00:31:29,547 --> 00:31:32,675 زندگي يه نفر که داغونتر شده 396 00:31:32,760 --> 00:31:34,052 رقابت نيست که 397 00:31:34,136 --> 00:31:36,513 خفه شو، باشه؟ حرف نزن 398 00:31:43,186 --> 00:31:46,148 ،به محض اينکه قرص رو بخوري راه برگشتي در کار نيست 399 00:31:46,231 --> 00:31:47,900 ،حدود 8 ساعت حالت خيلي بد ميشه 400 00:31:47,983 --> 00:31:51,319 پس ميخوام هزار درصد مطمئن باشي 401 00:31:54,698 --> 00:31:56,950 معلومه که مطمئني 402 00:31:57,034 --> 00:32:00,412 تو رو خدا سريع عمل کن. تو رو خدا سريع عمل کن 403 00:32:01,747 --> 00:32:03,467 ميموني؟ 404 00:32:03,498 --> 00:32:04,958 تو داري ميري؟ 405 00:32:05,042 --> 00:32:06,669 فقط بگو ببينم پيش هوپ ميموني يا نه 406 00:32:06,752 --> 00:32:07,753 نميخواستم اينکارو بکنم 407 00:32:07,836 --> 00:32:10,380 ببين، يه چيزي درباره‌ي همسر سابقت پيدا ميکنم خب؟ 408 00:32:11,589 --> 00:32:16,053 ،حتي اگه مجبور باشم از جايي آويزونش کنم مجبورش ميکنم برگه‌هاي طلاق رو امضا کنه 409 00:32:16,136 --> 00:32:17,805 اين چيزيه که ميخواي بشنوي؟ - آره - 410 00:32:17,888 --> 00:32:19,640 پس بمون پيش هوپ 411 00:32:20,974 --> 00:32:22,976 تو رو خدا سريع عمل کن 412 00:32:36,824 --> 00:32:37,825 کمکي از دستم برمياد؟ 413 00:32:37,908 --> 00:32:40,202 از خونه‌ت خوشم اومده. بهترين خونه‌ي اين منطقه‌ست 414 00:32:40,285 --> 00:32:41,286 ممنون 415 00:32:41,369 --> 00:32:45,749 و محله، درخت‌هاي بزرگ، چمن، پرنده‌ها 416 00:32:45,833 --> 00:32:48,836 اي‌کاش منم يه همچين جاي خوبي بزرگ ميشدم 417 00:32:48,919 --> 00:32:51,421 ببخشيد، چي ميخواي؟ 418 00:32:51,504 --> 00:32:54,132 آره، هيچوقت بلد نبودم درست گپ بزنم 419 00:32:54,216 --> 00:32:55,884 عادت کردم يه چيزايي رو بگم و همون اتفاقا بيوفته 420 00:32:55,968 --> 00:32:57,678 باعث ميشه ضعيف بشي 421 00:32:57,761 --> 00:32:59,262 خب، چه کار مشقت‌باريه 422 00:32:59,346 --> 00:33:01,389 روحتم خبر نداره 423 00:33:01,473 --> 00:33:03,433 خب، بايد برم 424 00:33:03,516 --> 00:33:05,602 ميخوام خونه‌ت رو بخرم 425 00:33:07,354 --> 00:33:08,646 فروشي نيست 426 00:33:08,731 --> 00:33:12,109 تحقيق کردم. فکر ميکنم کمي بيش از 600 هزار دلار مي‌ارزه 427 00:33:12,192 --> 00:33:15,904 همونجوري که گفتم فروشي نيست. حالا پاتو بردار 428 00:33:19,116 --> 00:33:20,325 ...تو اينکارو 429 00:33:26,289 --> 00:33:28,375 ميخوام يه چيزي نشونت بدم 430 00:33:32,379 --> 00:33:35,716 اين 1/26 ميليون دلاره 431 00:33:37,634 --> 00:33:42,222 ميخوام در ازاي خونه‌ي قشنگت اين پول رو بهت بدم 432 00:33:42,305 --> 00:33:44,057 جدي نميگي - چرا - 433 00:33:44,141 --> 00:33:46,727 ولي با اين همه پول ميتوني دو تا خونه بخري 434 00:33:46,810 --> 00:33:48,395 ميدونم. هيجان‌انگيزه، مگه‌نه؟ 435 00:33:49,229 --> 00:33:51,899 منظورم اينه، اينکاروقانونيه؟ - کاملاً - 436 00:33:51,982 --> 00:33:54,192 قولنامه بنگاه رو هم همراهم آوردم 437 00:33:55,861 --> 00:33:57,154 بايد اينو به يه وکيل نشون بدم 438 00:33:57,237 --> 00:34:00,824 راحت باش، ميخوام همه‌چيز قانوني و غيرقابل فسخ باشه 439 00:34:00,908 --> 00:34:02,826 نميخوام درگير پشمون شدن فروشنده بشم 440 00:34:03,493 --> 00:34:05,078 به يه شرط 441 00:34:05,162 --> 00:34:09,166 اگه تصميم بگيري که پاي اين برگه رو امضا کني، بايد تا پايان فردا 442 00:34:09,249 --> 00:34:10,751 خونه رو تخليه کني 443 00:34:14,922 --> 00:34:17,841 آدم‏هاي عوضي ممکنه هوپ رو خودخواه بدونن 444 00:34:17,925 --> 00:34:20,093 ولي اون در برابر من عددي نيست 445 00:34:21,386 --> 00:34:24,431 کمک کردن به لوک قرار بود ،آسيبي که بهش رسوندم رو جبران کنه 446 00:34:25,515 --> 00:34:28,977 ولي اگه من زودتر به آنتوان نرسم آسيب به مراتب بيشتري بهش ميزنم 447 00:34:31,688 --> 00:34:33,148 زود اومدي 448 00:34:34,274 --> 00:34:35,442 تو هم همينطور 449 00:34:36,359 --> 00:34:38,028 ميخوام کسي که با گوشي آنتوان تماس گرفت رو پيدا کنم 450 00:34:38,111 --> 00:34:42,032 وقتي که بفهمه ايکس‌باکش هنوز نرسيده خيلي ناراحت ميشه 451 00:34:43,491 --> 00:34:45,285 طرف هم زود اومده 452 00:34:53,751 --> 00:34:55,712 بذار من تعقيبش کنم. تو خيلي تابلويي 453 00:34:55,796 --> 00:34:57,089 دست رو دست نميذارم 454 00:34:59,632 --> 00:35:00,717 هي تاکسي 455 00:35:00,801 --> 00:35:02,344 !لوک، بذار کارمو انجام بدم 456 00:35:02,427 --> 00:35:04,012 بريم 457 00:35:44,386 --> 00:35:47,097 بنظرم جاي خوبي براي زنداني کردن يه آدمه 458 00:36:39,316 --> 00:36:41,401 يا خدا 459 00:36:47,908 --> 00:36:49,492 چه گياه‌هاي خوبي 460 00:36:49,576 --> 00:36:51,786 لعنتي 461 00:36:55,248 --> 00:36:56,249 دارمش 462 00:36:56,333 --> 00:37:00,045 مطمئني؟ - دندوناي تيز. اين يه جورايي تخصصمه - 463 00:37:00,128 --> 00:37:01,838 آروم. آروم، آروم 464 00:37:03,631 --> 00:37:04,967 آروم 465 00:37:05,050 --> 00:37:07,260 آروم 466 00:37:07,344 --> 00:37:09,596 بيخيال پسرا. نميخوام بهتون آسيبي برسونم 467 00:37:09,679 --> 00:37:11,598 نميخوام بهتون آسيبي برسونم 468 00:37:13,350 --> 00:37:16,228 !هي مايرز! کروگر 469 00:37:16,311 --> 00:37:18,688 !خفه شين رققا ...هي، گفتم خفه 470 00:37:19,731 --> 00:37:21,358 آنتوان کجاست؟ - کي؟ - 471 00:37:21,441 --> 00:37:24,319 بهم بگو چه بلايي سر آنتوان آوردي وگرنه پدرتو درميارم 472 00:37:25,862 --> 00:37:29,282 به ذهنم احترام بذار وگرنه اسير جوخه اعدام ميشي 473 00:37:29,366 --> 00:37:32,452 دعا ميکنم آلتم به بزرگي برج ايفل بشه 474 00:37:35,413 --> 00:37:37,958 آنتوان گرير، باهام مياي 475 00:37:43,088 --> 00:37:46,091 ميدونم به سرکيس بدهکارم - و همينطور خواهرت - 476 00:37:46,174 --> 00:37:48,718 سرنا فرستادتت؟ - حرکت کن - 477 00:37:48,801 --> 00:37:51,638 منتظر بودم تا اين محصول رو بفرستم تو خيابون 478 00:37:51,721 --> 00:37:54,099 تا به عنوان يه کارآفرين برگردم پيشش 479 00:37:57,769 --> 00:37:59,187 لعنتي 480 00:38:00,105 --> 00:38:01,398 کارآگاه خصوصي خوبي هستي 481 00:38:02,190 --> 00:38:04,859 شايد در آينده هم باهات کار کنم 482 00:38:04,942 --> 00:38:07,195 پولشو بدين - يه قرار جديد چطوره؟ - 483 00:38:07,279 --> 00:38:10,615 تمام ماريجواناهايي که اينجان 3-4 برابر پولي که بهت بدهکاره ارزش داره 484 00:38:10,698 --> 00:38:13,743 بذار آنتوان مال من باشه، تمام اينا مال تو ميشه 485 00:38:13,826 --> 00:38:14,869 چي؟ 486 00:38:14,952 --> 00:38:17,164 علاقه‌اي به مذاکره‌ي دوباره ندارم - بهت نميدمش - 487 00:38:17,247 --> 00:38:19,332 پس هردوش رو ميبرم 488 00:38:23,836 --> 00:38:25,213 برو کنار 489 00:38:33,430 --> 00:38:35,550 سگا خوبن؟ - البته که خوبن - 490 00:38:35,598 --> 00:38:37,017 به سگا آسيبي نميرسونم 491 00:38:53,950 --> 00:38:56,494 عوضي، به من بي احترامي ميکني؟ 492 00:38:57,537 --> 00:38:59,039 از سر راه برو کنار 493 00:39:27,317 --> 00:39:28,693 بريم 494 00:39:54,802 --> 00:39:58,348 سرنا گرير؟ - واي خدا، آنتوان - 495 00:39:58,431 --> 00:40:00,433 ميدوني چقدر نگران بودم؟ 496 00:40:00,517 --> 00:40:03,228 پول همه رو ميدادم. يه نقشه داشتم 497 00:40:03,311 --> 00:40:06,063 ميخواستي پول نزول بگيري؟ - تا ريسک نکني به چيزي نميرسي - 498 00:40:06,148 --> 00:40:08,065 حرفاي بابا رو تکرار ميکني، ميدوني؟ - !کافيه - 499 00:40:08,150 --> 00:40:10,610 هر چيزي که به لوک قول داده بودي - بهش ميدي رو بده به من تو کي هستي؟ - 500 00:40:10,693 --> 00:40:12,695 هموني که برادرت رو آورده خونه 501 00:40:15,698 --> 00:40:18,243 برو تو اتاقم تا بيام 502 00:40:19,702 --> 00:40:21,288 ...رفتم پيش آقاي کيج 503 00:40:21,371 --> 00:40:23,623 کسي که منو استخدام کرده 504 00:40:23,706 --> 00:40:24,791 من کارآگاه شخصيم 505 00:40:26,626 --> 00:40:27,627 !يالا 506 00:40:37,720 --> 00:40:40,682 به گمونم بايد به اينکه قالم بذاري عادت کنم 507 00:40:43,393 --> 00:40:46,354 آنتوان تو مشتم بود. اولويت رسوندنش به خونه بود 508 00:40:50,442 --> 00:40:51,526 اون مال منه 509 00:40:51,609 --> 00:40:55,238 ،هر چيزي که توي اون پرونده هست اوضاع رو بهتر نميکنه 510 00:40:55,322 --> 00:40:56,531 چرا اين موضوع براي تو مهمه؟ 511 00:40:58,741 --> 00:41:01,328 خيلي چيزا درباره‌ي تکيه کردن به چيزاي بي پايه و اساس ميدونم 512 00:41:03,371 --> 00:41:05,498 فقط تو و اطرافيانت رو آزار ميده 513 00:41:22,224 --> 00:41:23,516 ...لوک 514 00:41:31,899 --> 00:41:35,528 ...يه دليلي وجود داره، يه توضيح 515 00:41:35,612 --> 00:41:36,738 چارلز والاس 516 00:41:36,821 --> 00:41:38,948 چي؟ - چارلز والاس - 517 00:41:39,991 --> 00:41:41,659 راننده‌ي اتوبوس بوده 518 00:41:44,996 --> 00:41:46,289 توي تصادف؟ 519 00:41:46,373 --> 00:41:50,084 تصادف نبوده. عوضي مست بوده 520 00:41:50,167 --> 00:41:54,589 مست کرده، رفته سر کار و همسرمو کشته 521 00:42:01,888 --> 00:42:03,723 ...لوک 522 00:42:03,806 --> 00:42:06,476 ...اين 523 00:42:13,733 --> 00:42:14,984 تمومه 524 00:42:16,486 --> 00:42:17,862 گذشته 525 00:42:19,989 --> 00:42:21,283 درسته؟ 526 00:42:33,628 --> 00:42:34,962 تمومه 527 00:42:36,673 --> 00:42:41,303 خدا منو ببخشه. اون مرد رو ميکشه 528 00:42:41,386 --> 00:42:44,722 منظورت چيه؟ چرا همچين حرفي ميزني؟ 529 00:42:44,806 --> 00:42:46,766 سازمان حمل و نقل ماست‌ماليش کرد 530 00:42:46,849 --> 00:42:49,811 آزمايش الکل خون والاس هيچوقت وارد پرونده نشد 531 00:42:51,062 --> 00:42:52,605 چرا بايد همچين کاري بکنن؟ 532 00:42:52,689 --> 00:42:56,025 برادر زن والاس مسئول بخش رسيدگي به شکايت بود 533 00:42:56,108 --> 00:42:58,486 چارلز والاس هنوزم توي همون مسيري که ،توي پرونده بهش اشاره شده رانندگي ميکنه 534 00:42:58,570 --> 00:43:00,488 انگار که اصلاً همچين اتفاقي نيوفتاده 535 00:44:10,307 --> 00:44:12,519 ببخشيد ولي رسيديم به آخرين ايستگاه 536 00:44:21,361 --> 00:44:22,654 ميدوني من کي‌ام؟ 537 00:44:25,114 --> 00:44:27,534 نه. نميدونم 538 00:44:29,452 --> 00:44:31,579 ريوا کانرز رو چي؟ 539 00:44:37,502 --> 00:44:38,795 شوهرشي؟ 540 00:44:38,878 --> 00:44:41,881 و تو هم اون عوضي هستي که همسرمو کشته 541 00:44:41,964 --> 00:44:44,300 بابت کاري که کردم متاسفم 542 00:44:44,384 --> 00:44:49,639 ،از بعد از تصادف الکل مصرف نکردم سعي ميکنم جبرانش کنم 543 00:44:58,189 --> 00:45:00,149 وقت تمومه 544 00:45:10,785 --> 00:45:13,580 !پاشو. برو، پاشو. برو، برو 545 00:45:13,663 --> 00:45:15,164 نميتوني بکشيش 546 00:45:15,247 --> 00:45:16,666 معلومه که ميتونم 547 00:45:21,295 --> 00:45:22,755 !فرار کن 548 00:45:24,006 --> 00:45:25,883 اگه ريوا زنده بود دوست داشت تو يه قاتل باشي؟ 549 00:45:25,967 --> 00:45:28,845 مهم نيست. ريوا مُرده، قاتلش هم همينطور 550 00:45:34,225 --> 00:45:35,768 !چارلز همسرت رو نکشته 551 00:45:46,028 --> 00:45:47,404 !من اينکارو کردم 552 00:45:49,574 --> 00:45:51,493 دخالت نکن، جونز 553 00:45:51,576 --> 00:45:52,744 کار من بوده 554 00:45:54,286 --> 00:45:55,622 من ريوا رو کشتم 555 00:45:55,705 --> 00:45:57,665 مزخرفه 556 00:45:57,749 --> 00:46:02,920 ريوا توي اون انبار بود چون منو کيل‌گريو برديمش اونجا 557 00:46:04,046 --> 00:46:06,048 امکان نداره 558 00:46:07,091 --> 00:46:10,762 ريوا يه چيزي داشت که کيل‌گريو ميخواستش 559 00:46:10,845 --> 00:46:13,598 کيل‌گريو مجبورش کرد بهش بگه اون کجاست 560 00:46:15,558 --> 00:46:17,143 ...مجبورم کرد زمين رو بکنم 561 00:46:19,145 --> 00:46:21,022 ...بعدش بهم گفت 562 00:46:22,690 --> 00:46:24,567 ...مجبورم کرد 563 00:46:28,320 --> 00:46:30,907 خفه شو 564 00:46:37,204 --> 00:46:39,415 ...با تمام توانم 565 00:46:39,498 --> 00:46:41,458 بهش مُشت زدم 566 00:46:41,543 --> 00:46:43,586 قبل از اينکه اتوبوس برسه اونجا مُرده بود 567 00:46:43,670 --> 00:46:45,110 اتوبوس از مسيرش خارج شد تا با جنازه‌ش برخورد نکنه 568 00:46:56,432 --> 00:46:58,434 باهام خوابيدي 569 00:47:02,855 --> 00:47:06,651 از قبل نقشه نکشيده بودم. پيش اومد 570 00:47:06,734 --> 00:47:08,027 ...کاري کردي فکر کنم 571 00:47:09,862 --> 00:47:11,155 ميتونم فراموشش کنم 572 00:47:15,409 --> 00:47:17,829 کيل‌گريو مجبورت کرد اينکارو بکني؟ 573 00:47:24,460 --> 00:47:27,755 گذاشتي وارد بدنت بشم 574 00:47:30,132 --> 00:47:33,845 ،با همون دستايي که همسرم رو کشت بهم دست زدي 575 00:47:33,928 --> 00:47:36,263 در حالي که ميدونستي 576 00:47:36,347 --> 00:47:38,349 خيلي متاسفم 577 00:47:43,938 --> 00:47:49,276 ،اگه از قضيه‌ي چارلز خبردار نميشدم حقيقت رو بهم ميگفتي؟ 578 00:48:08,170 --> 00:48:09,588 اشتباه ميکردم 579 00:48:13,050 --> 00:48:15,011 خيلي آشغالي 580 00:48:39,952 --> 00:48:44,123 فقط کارايي که اون مجبورم کرد انجام بدم باعث بي خوابيم نميشه 581 00:48:45,332 --> 00:48:48,252 سوال اينکه کي هستم باعث بي خوابيم ميشه 582 00:48:48,335 --> 00:48:51,881 ،منظورم اينه، اون منو به يه معتاد يه دروغگو و يه دزد تبديل کرد 583 00:48:51,964 --> 00:48:53,382 واقعاً اينکارو کرد 584 00:48:55,009 --> 00:48:58,805 ...ولي نميدونم از قبل توي وجودم بوده 585 00:48:58,888 --> 00:49:03,142 يا... يا الان بخشي از وجودم شده؟ 586 00:49:11,818 --> 00:49:13,027 چقدر ديگه؟ 587 00:49:13,110 --> 00:49:14,779 چند ساعت ديگه 588 00:49:14,862 --> 00:49:19,491 ،هر چي ميتوني جمع کن به آزمايشگاهي که توي اين آدرس نوشته شده تحويلش بده 589 00:49:19,575 --> 00:49:22,578 ،اگه اشکالي نداره بپرسم ميخواين با يه جنين مُرده چيکار کنين؟ 590 00:49:22,661 --> 00:49:26,373 چرا اشکال داره . بين خودمون باشه 591 00:49:37,259 --> 00:49:38,720 خيابون برچ 592 00:49:40,512 --> 00:49:42,014 بزرگراه هگينز 593 00:49:43,474 --> 00:49:44,683 کوچه‌ي کوبالت 594 00:49:47,228 --> 00:49:48,395 خيابون برچ 595 00:49:50,356 --> 00:49:51,858 بزرگراه هگينز 596 00:49:53,275 --> 00:49:54,861 کوچه‌ي کوبالت 597 00:49:57,696 --> 00:50:00,116 بگو ببينم، از معامله‌مون راضي هستي؟ - صد درصد - 598 00:50:00,199 --> 00:50:03,035 کاملاً. منظورم اينه، فکر نميکردم ،بتونيم تمام وسايل رو جمع کنيم 599 00:50:03,119 --> 00:50:05,121 ...ولي بچه‌ها به يه بازي تبديلش کردن - ديگه برو - 600 00:51:22,534 --> 00:51:28,311 جسیکا 11 سال. جسیکا 12 سال » « جسیکا 13 سال. جسیکا 14 سال 601 00:52:02,500 --> 00:52:09,944 « خیابان برچ - بزرگراه هگینز » 602 00:52:11,500 --> 00:52:18,944 « تـرجمـه از عـلـيـرضـا و مـهـرداد » .:: Mehrdadss & Oceanic 6 ::. 603 00:52:21,500 --> 00:52:28,944 تيم ترجمه‌ي ايران‌فيلم .:: WwW.IranFilm.Net ::. 604 00:52:31,500 --> 00:52:38,944 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .:: WwW.TinyMoviez.Co ::.