1
00:00:16,092 --> 00:00:18,469
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:02:37,525 --> 00:02:39,068
ALIAS UTREDNINGAR
3
00:02:42,238 --> 00:02:43,739
Vem är du?
4
00:02:43,822 --> 00:02:47,743
Och vad gör du i Jessicas lägenhet,
med lamporna släckta?
5
00:02:48,369 --> 00:02:51,122
Mörkret ska antyda att ingen är på plats.
6
00:02:51,205 --> 00:02:52,540
Men du fattade inte det.
7
00:02:52,623 --> 00:02:54,250
Det är ju nån här.
8
00:02:55,168 --> 00:02:57,045
Men inte Jessica?
9
00:02:58,254 --> 00:02:59,755
Vem är du?
10
00:03:01,507 --> 00:03:03,801
Jag heter Ruben. Jag bor granne med henne.
11
00:03:03,884 --> 00:03:06,345
- Jag har bakat banankaka åt henne.
- Varför då?
12
00:03:07,096 --> 00:03:08,639
För att jag älskar henne.
13
00:03:15,396 --> 00:03:17,982
- Släpp mig!
- Du får inget mer!
14
00:03:19,400 --> 00:03:21,569
Jag skulle precis gå.
15
00:03:21,652 --> 00:03:24,113
Du kastade inte ut mig.
Jag gick frivilligt.
16
00:03:29,035 --> 00:03:30,453
Du stinker.
17
00:03:32,788 --> 00:03:35,166
Jag är en skithög, och skit stinker.
18
00:03:36,167 --> 00:03:37,751
Har du en dollar?
19
00:03:45,718 --> 00:03:48,804
Stämpelkort från Blimpie.
Två kvar till en gratis baguette.
20
00:03:58,564 --> 00:04:04,528
GRATISKLINIK
21
00:04:04,612 --> 00:04:06,447
Det var på tiden.
22
00:05:03,171 --> 00:05:04,380
Wendy.
23
00:05:07,341 --> 00:05:09,385
Jessica...
24
00:05:09,468 --> 00:05:12,555
- Följer du efter mig?
- Jag brukar vara bättre på det.
25
00:05:12,638 --> 00:05:14,640
Du ska skriva under skilsmässopapperen.
26
00:05:14,723 --> 00:05:18,769
Jag skriver inte på nåt
på en tunnelbanestation mitt i natten.
27
00:05:18,852 --> 00:05:21,272
Jeri kan ringa min advokat.
28
00:05:24,775 --> 00:05:25,776
Herregud!
29
00:05:26,485 --> 00:05:30,323
- Skriv på papperen, annars...
- Vad?
30
00:05:31,032 --> 00:05:32,325
Du skrämmer mig inte.
31
00:05:32,408 --> 00:05:35,744
- Vet du hur det känns att skämmas?
- Självklart.
32
00:05:36,704 --> 00:05:39,457
Nej, på riktigt.
33
00:05:40,999 --> 00:05:43,127
När man har gjort nåt...
34
00:05:43,211 --> 00:05:47,631
När man har gjort nån så illa,
sårat dem så djupt,
35
00:05:47,715 --> 00:05:49,175
att det syns i deras ögon.
36
00:05:52,303 --> 00:05:55,931
Den svarta, bubblande skiten i en.
37
00:05:57,350 --> 00:06:00,853
Man svettas ut det genom huden,
men det fortsätter att sprida sig
38
00:06:01,770 --> 00:06:05,733
tills man är beredd att göra vad som helst
för att slippa känna det.
39
00:06:07,568 --> 00:06:08,569
Vad som helst.
40
00:06:08,652 --> 00:06:10,113
Du är galen.
41
00:06:11,029 --> 00:06:13,699
Skriv under, annars släpper jag...
42
00:06:16,785 --> 00:06:19,913
Fan! Det var inte meningen.
43
00:07:09,880 --> 00:07:11,757
Hur länge har du suttit här?
44
00:07:12,925 --> 00:07:14,468
Jazzercise?
45
00:07:21,934 --> 00:07:25,646
- Löpning hjälper med nykterheten.
- Nykterhet suger.
46
00:07:25,729 --> 00:07:28,065
Vad inspirerande du är.
47
00:07:36,157 --> 00:07:37,408
Akta.
48
00:07:41,662 --> 00:07:45,958
Du behöver elektrolyter
och fast föda i magen.
49
00:08:42,014 --> 00:08:43,974
Gud!
50
00:08:44,057 --> 00:08:47,019
Herregud!
51
00:08:47,102 --> 00:08:50,564
Han är död. Det är en död kropp.
Det är Ruben.
52
00:08:57,280 --> 00:08:58,739
Kilgrave.
53
00:09:00,616 --> 00:09:02,159
Han har varit här.
54
00:09:03,369 --> 00:09:05,078
Han tvingade Ruben att...
55
00:09:07,873 --> 00:09:14,046
Herregud. Stackars Ruben.
Stackars hans syster. Jag...
56
00:09:14,129 --> 00:09:16,006
Jag klarar inte det här.
57
00:09:16,089 --> 00:09:20,135
Jag kan inte kämpa emot honom.
Jag kan inte!
58
00:09:20,218 --> 00:09:21,554
Jag klarar det inte!
59
00:09:21,637 --> 00:09:26,642
Se på mig. Du har inte dödat nån, okej?
60
00:09:28,436 --> 00:09:30,228
Okej? Försök andas lugnt.
61
00:09:32,481 --> 00:09:33,732
Det här måste ta slut.
62
00:09:35,568 --> 00:09:38,779
Ja, du har rätt.
Vi ska sätta stopp för det.
63
00:09:38,862 --> 00:09:42,408
Jag ringer polisen,
så sätter vi stopp för det.
64
00:09:42,491 --> 00:09:44,327
Då griper de mig.
65
00:09:44,910 --> 00:09:46,870
Du är oskyldig. Det framgår av bevisen.
66
00:09:46,954 --> 00:09:50,624
Det är det tredje dödsfallet
med kopplingar till mig.
67
00:09:59,633 --> 00:10:01,760
Jag är ledsen, Ruben.
68
00:10:11,562 --> 00:10:13,188
Jag ska sätta stopp för det.
69
00:10:15,148 --> 00:10:16,484
På vadå?
70
00:10:18,986 --> 00:10:20,153
Dig själv?
71
00:10:22,197 --> 00:10:23,991
Det finns fler alternativ.
72
00:10:27,285 --> 00:10:29,121
Jag ska sättas i fängelse.
73
00:10:29,204 --> 00:10:30,414
Va? Nej!
74
00:10:31,123 --> 00:10:33,584
Men det måste vara rätt fängelse.
75
00:10:41,216 --> 00:10:42,217
HÖGRISKANSTALT
76
00:10:42,300 --> 00:10:44,428
Varför i helvete vill du bli inlåst där?
77
00:10:44,512 --> 00:10:47,806
Det är en högteknologisk råttfälla.
78
00:10:47,890 --> 00:10:50,017
Jag blir Kilgraves lockbete.
79
00:10:50,100 --> 00:10:53,896
- Om han kommer dit, ja.
- Det gör han! Jag känner honom.
80
00:10:53,979 --> 00:10:55,606
Han kan skicka nån annan.
81
00:10:55,689 --> 00:10:58,316
Han kan inte förmå nån
förbi sju säkerhetsnivåer.
82
00:10:58,401 --> 00:11:00,486
Han måste komma dit
och använda sin förmåga,
83
00:11:00,569 --> 00:11:02,988
vilket kommer att synas
på övervakningskamerorna.
84
00:11:03,071 --> 00:11:06,950
Eller så tillbringar du återstoden av
ditt liv inlåst med ett gäng mördare.
85
00:11:07,743 --> 00:11:11,372
Jag måste ha bevis, Malcolm.
Det här kan avslöja honom.
86
00:11:12,748 --> 00:11:15,333
- Otroligt.
- Det finns en utredare...
87
00:11:15,918 --> 00:11:17,085
Vad är det han heter?
88
00:11:17,169 --> 00:11:19,254
Han förhörde mig
angående Shlottman-morden.
89
00:11:19,337 --> 00:11:21,173
Han är redan misstänksam.
90
00:11:24,677 --> 00:11:27,012
- 15:e distriktet.
- Mordroteln, tack.
91
00:11:27,095 --> 00:11:28,388
- Sluta!
- Mordroteln.
92
00:11:28,472 --> 00:11:31,308
Kan jag få tala med den
som leder Shlottman-utredningen?
93
00:11:31,391 --> 00:11:34,144
- Clemons?
- Just det. Får jag tala med honom?
94
00:11:34,227 --> 00:11:36,229
- Kan jag hjälpa dig?
- Nej, ingen annan.
95
00:11:36,313 --> 00:11:38,398
När börjar han?
96
00:11:38,482 --> 00:11:40,609
- Kl. 20.00.
- Jag kommer dit då.
97
00:11:42,861 --> 00:11:45,072
Okej. Kl. 20.00. Det blir bra.
98
00:11:45,155 --> 00:11:48,366
Då hinner vi fundera
på möjliga konsekvenser.
99
00:11:48,451 --> 00:11:50,661
- Kan fler råka illa ut?
- Jag behöver en advokat.
100
00:11:51,244 --> 00:11:52,287
Okej.
101
00:11:53,997 --> 00:11:57,710
- Jag stannar här med Ruben.
- Nej, du måste härifrån.
102
00:11:57,793 --> 00:12:00,754
- Jag är inblandad nu.
- Nej, det vill jag inte!
103
00:12:00,838 --> 00:12:03,131
Och jag vill inte
att du ska vara inblandad.
104
00:12:03,215 --> 00:12:08,095
Jag kan inte skydda dig längre.
Fråga Ruben, om du inte tror mig.
105
00:12:10,806 --> 00:12:13,391
Jag har bara till kl. 20.00 på mig
att fixa allt.
106
00:12:34,162 --> 00:12:35,623
Nej!
107
00:13:07,946 --> 00:13:10,490
Det var intensivt.
108
00:13:11,491 --> 00:13:12,868
Tyst.
109
00:13:15,162 --> 00:13:17,080
Som du vill, chefen.
110
00:13:24,755 --> 00:13:27,090
De slutar ringa om du svarar.
111
00:13:28,133 --> 00:13:30,553
- Nej, det gör hon inte.
- "Hon"?
112
00:13:30,636 --> 00:13:33,221
- Det är Jessica.
- Undviker du henne?
113
00:13:33,305 --> 00:13:38,018
Hon försöker bara övertyga mig om
att det inte var mitt fel.
114
00:13:39,102 --> 00:13:41,605
Bilen, att vi förlorade Kilgrave.
115
00:13:42,522 --> 00:13:46,944
- Hon har rätt. Det var hennes fel.
- Säg inte så.
116
00:13:51,281 --> 00:13:52,407
Det kvittar.
117
00:13:53,576 --> 00:13:57,746
Jag tänker inte ringa henne
förrän jag har nåt att berätta.
118
00:13:57,830 --> 00:13:58,914
Om?
119
00:13:58,997 --> 00:14:01,792
Jag är ashungrig. Nudelsallad?
120
00:14:02,918 --> 00:14:07,840
Du svarade inte på frågan.
Vad står på, Trish?
121
00:14:10,968 --> 00:14:13,136
Vad är det du planerar?
122
00:14:14,221 --> 00:14:15,764
Jag vill inte säga det.
123
00:14:15,848 --> 00:14:18,516
- Om det inbegriper Kilgrave...
- Inte än.
124
00:14:18,601 --> 00:14:21,019
Fan. Gör det det?
125
00:14:21,103 --> 00:14:23,939
Lugn. Jag går inte i närheten av honom.
126
00:14:24,022 --> 00:14:28,151
- Det antyder att du vet var han finns.
- Det gör jag inte.
127
00:14:32,155 --> 00:14:33,657
Jag kanske har en ledtråd.
128
00:14:35,075 --> 00:14:36,994
Tänker du berätta?
129
00:14:53,594 --> 00:14:55,053
Militärer.
130
00:14:55,137 --> 00:14:56,263
Före detta.
131
00:14:57,180 --> 00:14:58,265
De är livvakter.
132
00:14:59,016 --> 00:15:01,226
Kilgraves nya livvakter.
133
00:15:01,309 --> 00:15:03,103
Hur vet du det?
134
00:15:04,229 --> 00:15:06,273
Jag har besökt
de bästa bevakningsfirmorna
135
00:15:06,356 --> 00:15:09,902
och sagt att en gammal stalkare
är tillbaka
136
00:15:09,985 --> 00:15:13,280
och att jag letar efter nya vakter.
137
00:15:13,363 --> 00:15:16,617
Sen behövde jag bara få rätt personer
att öppna munnen.
138
00:15:16,700 --> 00:15:18,076
Inte en chans.
139
00:15:18,160 --> 00:15:21,914
Den första man lär sig som livvakt
är att skydda klientens hemligheter.
140
00:15:22,915 --> 00:15:25,876
- Jag är bra på att prata.
- Uppenbarligen.
141
00:15:27,585 --> 00:15:30,881
Om vi följer efter dem,
kanske de leder oss till Kilgrave.
142
00:15:30,964 --> 00:15:32,132
Vi kan bevaka honom.
143
00:15:32,215 --> 00:15:35,719
Sen ringer vi Jess, så att hon
kan slänga honom i det förslutna rummet.
144
00:15:35,803 --> 00:15:37,763
Trish...
145
00:15:37,846 --> 00:15:41,599
...vissa människor måste avlägsnas
från jordens yta. Kilgrave är en sån.
146
00:15:41,684 --> 00:15:44,144
Det är inte vår sak att avgöra.
147
00:15:44,227 --> 00:15:46,855
Mördare bestämmer sånt.
Det gör dem till mördare.
148
00:15:46,939 --> 00:15:48,356
Det är naivt...
149
00:15:48,440 --> 00:15:51,359
Och idealistiskt och lönlöst,
men min vän ska ha rättvisa.
150
00:15:51,443 --> 00:15:54,279
Liksom tjejen som sitter i fängelse.
Och du och jag.
151
00:15:54,362 --> 00:15:57,032
Jag vill att Kilgrave ska leva länge,
ensam och föraktad,
152
00:15:57,115 --> 00:15:59,576
tills han vill dö, men inte kan det.
153
00:16:00,452 --> 00:16:03,038
Det är rättvisa.
Jag ska kämpa som fan för det.
154
00:16:05,582 --> 00:16:07,375
Du saknar bara en flagga och en häst.
155
00:16:07,459 --> 00:16:09,712
Det skulle vara jävligt snyggt.
156
00:16:16,760 --> 00:16:18,636
Var beredd med vartenda bevisföremål.
157
00:16:18,721 --> 00:16:20,681
- Jag vet.
- Det ska gå snabbt.
158
00:16:20,764 --> 00:16:23,100
Pauser förstör rytmen för mig.
159
00:16:23,183 --> 00:16:25,686
- Jag har laddat med kaffe.
- Jag behöver en advokat.
160
00:16:25,769 --> 00:16:27,771
- Du skräms.
- Hur visste du att vi var här?
161
00:16:27,855 --> 00:16:29,690
- Vikarien.
- Avskeda vikarien.
162
00:16:29,773 --> 00:16:31,942
- Jag behöver en advokat.
- Jag ska upp i rätten.
163
00:16:32,025 --> 00:16:34,611
Ja, jag har fler fall än Hopes.
164
00:16:34,695 --> 00:16:36,446
Det här är prejudicerande.
165
00:16:36,529 --> 00:16:39,366
Försvarar du nån skyldig rik jävel
mot bedrägerianklagelser?
166
00:16:39,449 --> 00:16:41,785
Det är inte Jeris uppgift
att döma i skuldfrågan.
167
00:16:41,869 --> 00:16:43,746
Jag har inte tid med det här nu.
168
00:16:43,829 --> 00:16:47,665
Då gläder det dig säkert
att ditt ex skrev under papperen igår.
169
00:16:48,583 --> 00:16:49,584
Skrev Wendy på?
170
00:16:50,585 --> 00:16:51,669
Hon ska göra det.
171
00:16:51,754 --> 00:16:53,255
- Sa hon det?
- Hon gör det.
172
00:16:53,338 --> 00:16:54,339
När då?
173
00:16:56,759 --> 00:16:59,219
Jag behöver en advokat.
174
00:17:03,056 --> 00:17:05,768
Pam, kan du gå in och förbereda allt?
175
00:17:05,851 --> 00:17:07,978
- Jag kommer snart.
- Okej.
176
00:17:15,903 --> 00:17:18,280
Gjorde du nåt mot Wendy?
177
00:17:18,363 --> 00:17:20,949
Ja, jag skrämde skiten ur henne,
som du ville.
178
00:17:21,033 --> 00:17:24,702
- Jag vill bara att det ska vara över.
- Jag vet hur det känns.
179
00:17:26,204 --> 00:17:30,583
Vad måste jag göra för att bli inlåst
på en högriskanstalt ikväll?
180
00:17:30,667 --> 00:17:35,005
Menar du att du ska begå ett brott?
I så fall måste jag anmäla det.
181
00:17:35,088 --> 00:17:36,882
Vad krävs?
182
00:17:37,925 --> 00:17:40,886
Okej. Bara de värsta förbrytarna
hamnar där.
183
00:17:42,262 --> 00:17:44,264
Riktiga pervon, kannibaler
184
00:17:44,347 --> 00:17:48,726
och seriemördare som skapar mosaik
med offrens naglar.
185
00:17:50,520 --> 00:17:52,940
Vad specifik du är.
186
00:17:53,023 --> 00:17:58,403
Det är ett helvete med verkliga demoner.
Det är det sista stället du vill hamna på.
187
00:18:01,907 --> 00:18:04,076
Kom till 15:e distriktet kl. 20.00.
188
00:18:04,159 --> 00:18:06,661
Det är mitt jobb
att förhindra att folk åker in.
189
00:18:06,744 --> 00:18:07,830
Inte idag.
190
00:18:07,913 --> 00:18:10,874
- Vad ska du göra?
- Det är redan gjort.
191
00:18:31,019 --> 00:18:33,146
Jag fattar inte att jag gör det här.
192
00:18:43,073 --> 00:18:44,992
Det där är inte din lägenhet!
193
00:18:46,952 --> 00:18:49,121
Jag skulle bara låna...
194
00:18:50,580 --> 00:18:51,581
...tandkräm.
195
00:18:52,374 --> 00:18:54,334
Ljug inte för mig, benrangel.
196
00:18:54,417 --> 00:18:57,170
Jag vet när nån snackar skit.
197
00:18:58,130 --> 00:19:01,967
Du skulle inte hämta tandkräm, va?
198
00:19:03,927 --> 00:19:05,220
Säg som det är.
199
00:19:06,763 --> 00:19:10,893
Nej, det skulle jag inte.
200
00:19:13,937 --> 00:19:15,522
Jag letade efter sprit.
201
00:19:15,605 --> 00:19:20,485
Jag är en mänsklig lögndetektor.
Jag vet alltid.
202
00:19:22,487 --> 00:19:24,739
Jag tog iallafall inget.
203
00:19:24,822 --> 00:19:28,285
Missbrukare! Ni är så luriga.
204
00:19:29,411 --> 00:19:31,121
Låt mig känna på din andedräkt.
205
00:19:37,710 --> 00:19:40,213
Vad bra att demonerna inte
fick överhanden.
206
00:19:42,549 --> 00:19:45,718
Jag tror att Jones döljer
nåt om min bror för mig.
207
00:19:46,761 --> 00:19:48,471
Nej, det tror jag inte.
208
00:19:48,555 --> 00:19:53,101
Han har ritat hjärtan runt deras initialer
på sin Etch-a-Sketch.
209
00:19:53,185 --> 00:19:54,686
Nåt är i görningen.
210
00:19:56,146 --> 00:19:57,355
Ja.
211
00:19:58,690 --> 00:20:00,275
De har ihop det.
212
00:20:00,358 --> 00:20:03,736
Hon är en sexuell förövare!
Han är bara en pojke!
213
00:20:04,529 --> 00:20:05,738
Han har fyllt 20.
214
00:20:07,865 --> 00:20:10,868
Tack för att du sa sanningen.
215
00:20:12,245 --> 00:20:14,456
Jag klarar inte av lögnerna.
216
00:20:19,044 --> 00:20:20,128
Robyn, vänta.
217
00:20:21,254 --> 00:20:22,672
Det är nåt mer.
218
00:20:22,755 --> 00:20:24,091
Ja.
219
00:20:24,882 --> 00:20:29,012
Jessica är ingen dålig människa.
Du måste veta det.
220
00:20:31,014 --> 00:20:34,017
Jag vet inte hur
den harpyan förtrollar män,
221
00:20:34,101 --> 00:20:36,686
men sluta gå hennes ärenden.
222
00:20:37,938 --> 00:20:39,481
Du förtjänar bättre än så.
223
00:20:40,398 --> 00:20:42,025
Jag vet alltid.
224
00:21:06,258 --> 00:21:07,259
Hallå?
225
00:21:14,474 --> 00:21:16,059
Letar du efter Luke?
226
00:21:17,685 --> 00:21:19,312
Han har tagit ledigt.
227
00:21:20,313 --> 00:21:23,191
- Han har åkt bort ett tag.
- Så bra.
228
00:21:26,403 --> 00:21:28,280
Jag ville bara säga att...
229
00:21:29,781 --> 00:21:32,075
Du ville bara säga att du älskar honom,
230
00:21:32,159 --> 00:21:34,661
att du vill ha honom
och att du väntar hans barn.
231
00:21:34,744 --> 00:21:36,204
Va? Nej.
232
00:21:38,415 --> 00:21:39,707
Jag har hört det förut.
233
00:21:41,084 --> 00:21:43,961
Gå vidare istället.
Han lär inte sakna dig.
234
00:21:44,046 --> 00:21:45,797
Den enda han nånsin har saknat...
235
00:21:46,798 --> 00:21:48,383
...är död och begraven.
236
00:21:50,010 --> 00:21:51,344
Hälsa honom...
237
00:21:53,471 --> 00:21:56,099
...att rätt personer ska få betala
för det som hände.
238
00:21:59,561 --> 00:22:02,314
Och hälsa honom
att jag inte räknar med att bli förlåten.
239
00:22:03,481 --> 00:22:06,234
Vet du vad som händer
när man bränner en bro?
240
00:22:06,943 --> 00:22:10,447
Då måste man lära sig
att simma eller flyga.
241
00:22:27,964 --> 00:22:29,716
För guds skull, Wendy.
242
00:22:29,799 --> 00:22:31,593
Jag ville ge dig de här personligen.
243
00:22:32,677 --> 00:22:33,761
Skilsmässopapperen.
244
00:22:39,016 --> 00:22:40,185
Du är så...
245
00:22:41,478 --> 00:22:44,481
...vacker. Och naiv.
246
00:22:45,398 --> 00:22:47,734
- Du förtjänar nog inte det här.
- Vadå?
247
00:22:47,817 --> 00:22:49,026
Vad är det här?
248
00:22:50,069 --> 00:22:53,406
Utskrifter av våra mejl.
249
00:22:53,490 --> 00:22:55,200
Jag har kvar kontot.
250
00:22:55,283 --> 00:22:56,909
Ämnet är "Sju",
251
00:22:56,993 --> 00:22:59,579
som i jurymedlem nummer sju
i Jeris första mordfall.
252
00:22:59,662 --> 00:23:03,166
Hon har väl inte berättat för dig
om mutorna.
253
00:23:03,250 --> 00:23:04,792
Utpressar du mig?
254
00:23:04,876 --> 00:23:07,962
Om du hotar mitt liv,
hotar jag din karriär.
255
00:23:08,045 --> 00:23:12,049
Hon bryr sig mer om den än om livet,
eller nån annan.
256
00:23:12,134 --> 00:23:14,302
Jag har inte hotat dig.
257
00:23:14,386 --> 00:23:18,140
Du skickade galningen efter mig.
Du gjorde mig rädd. Det var vidrigt.
258
00:23:18,223 --> 00:23:21,393
Så jag skyddar mig själv.
259
00:23:21,476 --> 00:23:24,146
Gå härifrån,
annars ringer jag på vakterna.
260
00:23:24,937 --> 00:23:27,064
Då ringer jag advokatsamfundet.
261
00:23:27,899 --> 00:23:32,737
Se upp med henne. Hon ljuger.
Det kommer naturligt för henne.
262
00:23:32,820 --> 00:23:34,364
Jeri har inte ljugit för mig.
263
00:23:34,447 --> 00:23:36,699
Hon berättade om det här
när vi blev ihop.
264
00:23:39,869 --> 00:23:43,165
75 % av dina tillgångar,
annars blir du av med allt.
265
00:23:48,295 --> 00:23:49,504
Tack.
266
00:23:50,505 --> 00:23:54,467
Det är svårt att försvara dig när hon
känner till fler hemligheter än jag.
267
00:23:59,472 --> 00:24:01,683
STARS&TYKES TALANGAGENTUR
VÅNING 2
268
00:24:07,439 --> 00:24:08,606
Tack.
269
00:24:09,566 --> 00:24:10,567
Kom.
270
00:24:15,780 --> 00:24:16,781
FÖR BLIVANDE STJÄRNOR!
271
00:24:16,864 --> 00:24:20,535
Jag älskar Za Cola! Det är jättegott!
272
00:24:33,673 --> 00:24:35,758
Sitt still.
273
00:24:35,842 --> 00:24:38,636
Jag älskar Za Cola! Det är jättegott!
274
00:24:38,720 --> 00:24:40,430
Britney Kovak.
275
00:24:46,228 --> 00:24:47,437
Jessie.
276
00:24:49,689 --> 00:24:50,690
Kom in.
277
00:24:52,817 --> 00:24:54,777
Vi hade tid för 30 minuter sen!
278
00:24:54,861 --> 00:24:56,988
Välkommen till branschen.
279
00:24:59,073 --> 00:25:00,700
DET ÄR PATSY TACK MAMMA
280
00:25:01,993 --> 00:25:05,455
- Du ser strålande ut.
- Du ser helt färdig ut.
281
00:25:05,538 --> 00:25:07,999
Hur mycket av Trishs pengar
har du gjort av med?
282
00:25:09,208 --> 00:25:11,878
Så är det när man blir gammal.
Börja spara nu.
283
00:25:12,629 --> 00:25:16,633
- Vad gör du här?
- Det gäller Trish.
284
00:25:16,716 --> 00:25:18,175
Vad har hänt?
285
00:25:19,261 --> 00:25:21,471
- Tar hon droger igen?
- Nej,
286
00:25:21,554 --> 00:25:23,681
inte sen jag fick bort henne från dig.
287
00:25:23,765 --> 00:25:26,809
Jag visste inte
att läkaren övermedicinerade henne.
288
00:25:26,893 --> 00:25:30,897
Du känner varken ansvar eller ånger.
289
00:25:32,524 --> 00:25:34,025
Jag önskar att jag var sån.
290
00:25:34,108 --> 00:25:36,068
"Känner inget ansvar."
291
00:25:37,862 --> 00:25:41,491
Jag tog ju hand om dig.
Du var föräldralös.
292
00:25:41,574 --> 00:25:42,992
Det räknas väl?
293
00:25:43,075 --> 00:25:47,414
Det räknas inte när man gör rätt sak
av fel orsak.
294
00:25:47,497 --> 00:25:50,667
- Jag brydde mig om...
- Publiciteten.
295
00:25:50,750 --> 00:25:56,130
Jag var en strategi
för att stärka varumärket Patsy Walker.
296
00:25:57,214 --> 00:25:59,551
Trish mår bra.
297
00:25:59,634 --> 00:26:01,177
Lägenheten är som Fort Knox,
298
00:26:01,260 --> 00:26:04,263
och hon låter ingen smyga sig på henne,
förutom dig.
299
00:26:04,347 --> 00:26:06,433
Hon kan inte försvara sig mot dig.
300
00:26:06,516 --> 00:26:10,269
Hon behöver inte försvara sig.
Jag är hennes mamma.
301
00:26:10,353 --> 00:26:11,979
Du är hennes hallick!
302
00:26:16,150 --> 00:26:18,320
Jag har inte sett henne på tre år.
303
00:26:18,403 --> 00:26:20,947
Förutom när du råkade springa på henne?
304
00:26:21,030 --> 00:26:22,449
Stan är liten.
305
00:26:22,532 --> 00:26:24,826
Och när du lämnade långa meddelanden
på fyllan?
306
00:26:24,909 --> 00:26:29,956
- Vad är det du vill?
- Jag vill att du gör som vi sa.
307
00:26:30,039 --> 00:26:35,753
För oavsett var jag är,
även om jag skakar galler...
308
00:26:35,837 --> 00:26:40,675
Om du försöker med nåt
får jag reda på det.
309
00:26:40,758 --> 00:26:44,303
Och då får du mig efter dig,
och det kommer att bli smärtsamt.
310
00:26:44,387 --> 00:26:46,097
Människor kan förändras.
311
00:26:46,723 --> 00:26:49,225
Skiten du gjorde försvinner inte för det.
312
00:26:49,308 --> 00:26:51,185
Jag hade bara...
313
00:26:52,395 --> 00:26:54,564
...problem.
314
00:26:54,647 --> 00:26:55,732
Jag fick hjälp.
315
00:26:55,815 --> 00:26:57,274
Och royalty-checkar.
316
00:26:59,527 --> 00:27:00,820
Jag förtjänade dem.
317
00:27:00,903 --> 00:27:03,865
Om du vill fortsätta få dem
får du respektera Trishs önskemål.
318
00:27:04,907 --> 00:27:06,409
Det tänker jag se till.
319
00:27:07,284 --> 00:27:10,079
"Och det blir smärtsamt."
Du behöver en bättre standardfras.
320
00:27:10,162 --> 00:27:12,624
150 meter. Precis som ett kontaktförbud.
321
00:27:13,458 --> 00:27:17,712
150 meter från henne. Förstår du?
322
00:27:17,795 --> 00:27:19,005
Ja.
323
00:27:20,882 --> 00:27:24,093
Att ta hand om dig
var det sämsta beslutet jag nånsin fattat.
324
00:27:25,011 --> 00:27:26,220
Tack, mamma.
325
00:27:33,352 --> 00:27:36,564
- Trish, hur är läget?
- Har du sett Kilgrave?
326
00:27:36,648 --> 00:27:40,359
Inte än. Jag följer efter hans vakter.
327
00:27:40,443 --> 00:27:45,407
Jag har skuggat dem runt hela stan,
men de verkar inte ha så mycket för sig.
328
00:27:45,490 --> 00:27:48,785
Är du säker på att de jobbar för Kilgrave?
329
00:27:49,452 --> 00:27:51,120
Du kan ha blivit felinformerad.
330
00:27:51,203 --> 00:27:53,748
Det är det enda vi har att gå på.
331
00:27:53,831 --> 00:27:55,708
Ring mig när du får syn på honom.
332
00:27:55,792 --> 00:27:57,209
Okej.
333
00:28:04,050 --> 00:28:07,887
- Var är Jessica?
- Tack för att du kom. Kom in.
334
00:28:07,970 --> 00:28:10,848
Assistenten tog dig för en stalkare.
Du har ringt tio gånger.
335
00:28:10,932 --> 00:28:12,559
Du sa väl inget till Jessica?
336
00:28:13,643 --> 00:28:16,187
Du skakar och svettas. Är du hög?
337
00:28:16,270 --> 00:28:20,442
Nåt har hänt. Jessica är illa ute.
338
00:28:20,525 --> 00:28:21,776
Vad har hon gjort?
339
00:28:21,859 --> 00:28:24,696
Inget. Det är just det.
Hon har inte gjort nåt fel.
340
00:28:24,779 --> 00:28:30,076
Hon är på väg att göra ett stort misstag,
och jag försöker hindra henne.
341
00:28:30,785 --> 00:28:31,911
Okej, låt höra.
342
00:28:34,288 --> 00:28:38,626
Jag ska visa dig nåt riktigt hemskt.
343
00:28:39,877 --> 00:28:44,381
- Men du får inte flippa ur.
- Det ska jag inte.
344
00:28:44,466 --> 00:28:47,469
- Lovar du det?
- Visa det bara.
345
00:28:53,349 --> 00:28:54,892
Du får inte skrika.
346
00:28:56,227 --> 00:28:57,394
Det ska jag inte.
347
00:29:00,231 --> 00:29:01,858
Herregud!
348
00:29:01,941 --> 00:29:03,400
Du skulle ju inte skrika.
349
00:29:04,318 --> 00:29:05,653
Vad har du gjort?
350
00:29:06,904 --> 00:29:08,280
Tala inte så högt.
351
00:29:08,364 --> 00:29:09,907
Vad fan har hänt?
352
00:29:09,991 --> 00:29:11,993
Kilgrave, okej?
353
00:29:12,076 --> 00:29:15,830
Men det viktiga är det
som kommer att hända kl. 20.00 ikväll.
354
00:29:15,913 --> 00:29:17,289
Jag behöver...
355
00:29:18,625 --> 00:29:21,544
Jessica behöver din hjälp.
356
00:29:30,261 --> 00:29:32,346
- Kör åt sidan.
- Det går inte.
357
00:29:32,429 --> 00:29:34,807
- Kom igen.
- Vill du bli överkörd?
358
00:29:34,891 --> 00:29:38,102
Jag har 56 minuter kvar i frihet.
Jag tar risken.
359
00:30:50,967 --> 00:30:52,802
Jag avskyr att ta farväl.
360
00:30:53,928 --> 00:30:56,430
Jag har alltid bara stuckit.
361
00:30:57,682 --> 00:30:59,684
Men det här...
362
00:31:01,060 --> 00:31:04,063
...förtjänar ett sista, dröjande ögonkast.
363
00:31:19,787 --> 00:31:21,122
Jag har ringt dig.
364
00:31:22,331 --> 00:31:26,669
- Jag vet. Jag skulle berätta nåt, men...
- Hur kom du in hit?
365
00:31:26,753 --> 00:31:29,546
- Malcolm. Han har en nyckel.
- Var är han?
366
00:31:30,464 --> 00:31:32,341
Han räddar dig från dig själv.
367
00:31:38,055 --> 00:31:40,057
Vad fan har du gjort?
368
00:31:40,141 --> 00:31:42,894
Du har blivit galen.
Och jag förstår dig verkligen.
369
00:31:42,977 --> 00:31:44,561
Men du tänker inte klart.
370
00:31:44,646 --> 00:31:46,272
Du vet inte vad du pratar om.
371
00:31:46,355 --> 00:31:49,108
Jo, med tanke på mängden blod
jag precis har skrubbat bort.
372
00:31:49,191 --> 00:31:53,195
- Du tänker sätta dit dig själv.
- Jag har en plan.
373
00:31:53,821 --> 00:31:57,241
Du känner skuld och skam,
och det försämrar ditt omdöme.
374
00:31:57,324 --> 00:32:00,745
- En invecklad plan.
- En dålig plan.
375
00:32:00,828 --> 00:32:04,999
Ja, det är en usel plan, en ren chansning,
376
00:32:05,082 --> 00:32:06,668
men det är den enda jag har.
377
00:32:06,751 --> 00:32:08,836
Du kan inte göra nåt från fängelset.
378
00:32:08,920 --> 00:32:12,131
Du kan varken rädda Hope
eller skydda nån, inte ens dig själv.
379
00:32:12,214 --> 00:32:13,925
Var fan är kroppen?
380
00:32:16,468 --> 00:32:17,845
Jag kan hitta Kilgrave.
381
00:32:19,513 --> 00:32:21,390
Jag har ett spår. Jag skulle berätta...
382
00:32:21,473 --> 00:32:23,184
Letar du efter honom?
383
00:32:23,267 --> 00:32:25,937
Simpson gör det.
Jag har hittat hans nya vakter.
384
00:32:26,020 --> 00:32:29,190
Nej. Säg åt Simpson att lägga ner.
Han kommer att bli dödad.
385
00:32:29,273 --> 00:32:32,609
Han ringer oss när han hittar Kilgrave.
Låt oss sköta det tills...
386
00:32:32,694 --> 00:32:33,778
Tills vadå?
387
00:32:33,861 --> 00:32:37,239
Tills jag kommer hem och hittar
min hyresvärd strypt i badkaret?
388
00:32:37,323 --> 00:32:40,034
Eller tills jag hittar dig ihjälslagen
med min dammsugare?
389
00:32:40,117 --> 00:32:42,078
Du har ingen dammsugare.
390
00:32:44,914 --> 00:32:47,249
Du ska inte åka in. Du är ingen mördare.
391
00:32:49,877 --> 00:32:50,962
Jo.
392
00:32:51,045 --> 00:32:54,131
Straffar du dig
för den där kvinnans död än?
393
00:32:54,215 --> 00:32:55,675
Nu har ännu fler dött.
394
00:32:55,758 --> 00:32:58,886
Hope Shlottmans föräldrar,
Ruben och Reva...
395
00:32:58,970 --> 00:33:01,138
Deras anhöriga måste få ett avslut.
396
00:33:01,222 --> 00:33:04,433
Tills den riktiga mördaren dyker upp,
får det bli jag.
397
00:33:04,516 --> 00:33:06,018
Jag måste ta mitt straff.
398
00:33:11,941 --> 00:33:14,861
Det här kan gå fel på så många sätt.
399
00:33:17,321 --> 00:33:19,323
Men det kan också gå vägen.
400
00:33:21,743 --> 00:33:23,870
Ingen mer ska dö på grund av mig.
401
00:33:25,037 --> 00:33:27,623
Jag ska ta bort mig själv ur ekvationen.
402
00:33:33,921 --> 00:33:36,841
Jag är fortfarande inte hjälten
du ville att jag skulle vara.
403
00:33:37,842 --> 00:33:39,927
Jo, till punkt och pricka.
404
00:33:42,679 --> 00:33:44,431
Berätta var Ruben är.
405
00:34:22,845 --> 00:34:24,221
En vacker begravning...
406
00:34:24,721 --> 00:34:26,557
...gör inte att man kommer till Himlen.
407
00:34:42,281 --> 00:34:44,283
Titta här, chefen.
408
00:34:44,366 --> 00:34:46,493
Precis som på bilden. Den fanns på eBay.
409
00:34:46,577 --> 00:34:48,329
Ställ den i sovrummet. Bra jobbat.
410
00:35:12,769 --> 00:35:15,689
TRISH RING MIG - VAR ÄR DU?
411
00:35:24,615 --> 00:35:25,908
Malcolm!
412
00:35:27,201 --> 00:35:29,495
- Hon berättade.
- Var är han?
413
00:35:33,165 --> 00:35:35,960
En rättsläkare kan se
att skadorna är självförvållade.
414
00:35:36,043 --> 00:35:37,211
Ta den här.
415
00:35:38,004 --> 00:35:39,505
Jag tar hand om det.
416
00:35:44,260 --> 00:35:45,761
Du har gjort ditt.
417
00:36:15,041 --> 00:36:17,919
- Det var mörkt och...
- Ja.
418
00:36:18,002 --> 00:36:21,797
Du får vänta.
Nån tar hand om dig om en stund.
419
00:36:21,881 --> 00:36:23,465
Nån med gula sneakers...
420
00:36:23,549 --> 00:36:24,884
Jävlar!
421
00:36:26,260 --> 00:36:28,679
Jag har gjort nåt hemskt.
422
00:36:33,559 --> 00:36:36,353
För helvete! Vad är det som tar sån tid?
423
00:36:43,110 --> 00:36:45,237
Kl. 20.00, sa jag. Du är sen.
424
00:36:45,321 --> 00:36:47,614
- Du gjorde det.
- Ja.
425
00:36:47,698 --> 00:36:49,200
Du är helt från vettet.
426
00:36:49,283 --> 00:36:50,993
- Hon ska psyktestas.
- Va?
427
00:36:51,077 --> 00:36:54,705
- Vi ska hävda sinnessjukdom.
- Jag ska till högriskanstalten!
428
00:36:54,788 --> 00:36:57,208
Jag måste dit. Jag hör hemma där.
429
00:36:57,291 --> 00:37:00,794
Och jag är en försvarare
som aldrig förlorar.
430
00:37:01,837 --> 00:37:03,755
Skyddar du ditt rykte?
431
00:37:03,839 --> 00:37:05,091
Wendy berättade.
432
00:37:05,174 --> 00:37:08,760
Nej, hon skrek ut vad du hade gjort.
Ditt omdöme är satt ur spel.
433
00:37:08,844 --> 00:37:12,639
- Jag behöver ingen advokat.
- Hon vet inte vad hon pratar om.
434
00:37:12,723 --> 00:37:14,350
Hon förstår inte allvaret.
435
00:37:14,433 --> 00:37:18,687
Det gör jag visst.
Hon representerar inte mig.
436
00:37:18,770 --> 00:37:20,189
En offentlig försvarare, då?
437
00:37:20,272 --> 00:37:21,440
Jag sköter det själv.
438
00:37:21,523 --> 00:37:23,985
- Vi slösar med tiden.
- Låt mig göra mitt jobb!
439
00:37:24,068 --> 00:37:27,488
Du tycks inte ha nåt jobb här längre,
miss Hogarth.
440
00:37:27,571 --> 00:37:28,655
Du borde nog gå.
441
00:37:33,577 --> 00:37:37,373
- Du är skyldig mig en tjänst.
- Kräv in den från fängelset.
442
00:37:48,800 --> 00:37:50,427
För guds skull, Clemons.
443
00:37:50,511 --> 00:37:55,307
Jag gav dig offrets huvud
och nu erkänner jag.
444
00:37:55,391 --> 00:37:58,269
- Fallet är solklart.
- Är det?
445
00:37:58,935 --> 00:38:05,692
Jag är sjuk och farlig,
och hör hemma på högriskanstalt.
446
00:38:06,610 --> 00:38:09,571
Jaså? Inte i häktet?
447
00:38:10,864 --> 00:38:12,783
Jag är ett riktigt pervo.
448
00:38:12,866 --> 00:38:17,038
När vi sågs sist försökte du
bara tjäna ihop ditt jävla levebröd.
449
00:38:17,121 --> 00:38:20,249
Du var misstänksam mot mig då.
450
00:38:20,332 --> 00:38:23,960
Du trodde att jag dolde nåt,
och du hade rätt.
451
00:38:24,045 --> 00:38:26,255
Jag är trött på att gömma mig nu.
452
00:38:26,338 --> 00:38:27,714
Du vill alltså att jag...
453
00:38:27,798 --> 00:38:33,595
Ser till att jag blir inspärrad.
Jag vill bara vila.
454
00:38:37,641 --> 00:38:41,270
Du har två år kvar till pensionen.
455
00:38:41,353 --> 00:38:44,231
Det här är ett enkelt gripande.
Du behöver bara låsa in mig.
456
00:38:49,695 --> 00:38:52,698
- Varför gjorde du det?
- Det är sånt jag gör.
457
00:38:54,283 --> 00:38:57,661
Jag är en mördare och en sociopat.
458
00:38:57,744 --> 00:39:00,872
- Har du aldrig dödat förut?
- Jag har aldrig åkt fast.
459
00:39:01,790 --> 00:39:02,999
Vem mer har du dödat?
460
00:39:04,460 --> 00:39:08,839
För ett år sen slog jag en kvinna så hårt
i bröstet att hennes hjärta stannade.
461
00:39:08,922 --> 00:39:10,132
Varför då?
462
00:39:11,050 --> 00:39:12,343
Det var inte meningen.
463
00:39:12,426 --> 00:39:15,221
Slog du ihjäl nån av en olyckshändelse?
464
00:39:16,430 --> 00:39:18,557
Jag har en kraft i mig...
465
00:39:19,808 --> 00:39:21,643
...som tar över.
466
00:39:21,727 --> 00:39:27,274
Bara högriskanstalten är rustad för
att klara av mig.
467
00:39:27,358 --> 00:39:28,942
Och den där killens huvud...
468
00:39:30,026 --> 00:39:32,196
Jag slet av det med bara händerna.
469
00:39:32,279 --> 00:39:36,450
Det kräver en hel del styrka.
Och en bågfil.
470
00:39:36,533 --> 00:39:37,951
Det här är inte sant.
471
00:39:39,453 --> 00:39:40,954
Miss Jones, sätt dig ner!
472
00:39:42,831 --> 00:39:44,916
Du slösar bort tid!
473
00:39:49,713 --> 00:39:52,007
- Sätt mig på högriskanstalt!
- Sluta!
474
00:39:52,091 --> 00:39:54,885
Jessica Jones? Du är fri att gå.
475
00:39:54,968 --> 00:39:56,803
Mahoney, vad gör du?
476
00:39:58,347 --> 00:40:00,557
Kommissariens order. Gå nu.
477
00:40:03,059 --> 00:40:05,979
Hogarth representerar inte mig.
478
00:40:06,062 --> 00:40:08,732
Den Armaniklädda subban ska få stryk.
479
00:40:14,029 --> 00:40:16,532
Hogarth! Jag sa ju åt dig att...
480
00:40:46,228 --> 00:40:48,772
Vad fan är det här?
481
00:40:48,855 --> 00:40:50,399
Lägg ner vapnen!
482
00:40:52,193 --> 00:40:53,527
Brett?
483
00:40:53,610 --> 00:40:55,987
Tyst. Rör dig inte.
484
00:40:56,655 --> 00:40:59,700
Lugna ner er nu. Ni förstör stämningen.
485
00:41:05,080 --> 00:41:06,332
Jessica.
486
00:41:09,000 --> 00:41:12,045
Du är inte överraskad.
Du måste ha vetat att jag skulle komma.
487
00:41:13,046 --> 00:41:14,298
Men inte så här fort?
488
00:41:16,342 --> 00:41:20,011
Jag får erkänna
att jag har haft ögonen på dig.
489
00:41:20,095 --> 00:41:22,681
Det är lätt att få tag på spioner.
För mig.
490
00:41:24,850 --> 00:41:27,853
Gör vad du vill med mig,
men låt de andra gå.
491
00:41:28,812 --> 00:41:31,147
Jag måste ju skydda mig själv.
492
00:41:32,816 --> 00:41:34,610
Styr mig då, inte dem.
493
00:41:35,611 --> 00:41:39,240
Jag tänker inte styra dig.
494
00:41:39,323 --> 00:41:41,242
Du ska agera efter din egen vilja.
495
00:41:42,075 --> 00:41:45,371
Och göra vad? Begå självmord?
496
00:41:46,538 --> 00:41:48,707
Är det därför du torterar mig?
497
00:41:48,790 --> 00:41:50,917
Herregud.
498
00:41:51,960 --> 00:41:55,256
Jag visste att du var osäker,
men det här är bara sorgligt.
499
00:41:56,965 --> 00:41:59,676
Jag torterar dig inte.
Varför skulle jag göra det?
500
00:42:03,805 --> 00:42:05,266
Jag älskar dig.
501
00:42:12,814 --> 00:42:14,316
Du har förstört...
502
00:42:15,651 --> 00:42:16,735
...mitt liv.
503
00:42:16,818 --> 00:42:18,194
Du hade inget liv.
504
00:42:18,279 --> 00:42:22,032
Som nån sorts vansinnig kärleksförklaring?
505
00:42:22,824 --> 00:42:27,037
Nej, naturligtvis inte. Jag försökte...
506
00:42:27,120 --> 00:42:28,830
...visa dig vad jag ser.
507
00:42:30,999 --> 00:42:33,460
Att jag är den enda som är din jämlike,
508
00:42:34,378 --> 00:42:35,712
den enda som utmanar dig
509
00:42:36,588 --> 00:42:38,965
och som gör allt för dig.
510
00:42:41,635 --> 00:42:43,595
Det här är ett sjukt skämt.
511
00:42:44,638 --> 00:42:46,765
Du har dödat oskyldiga människor.
512
00:42:47,933 --> 00:42:51,645
Vadå, den där mesiga lilla fjanten?
513
00:42:51,728 --> 00:42:54,064
Han störde mig
när jag lämnade en present åt dig.
514
00:42:54,147 --> 00:42:55,816
Tydligen hittade du inte ens den.
515
00:42:57,108 --> 00:42:59,945
Lägg av!
Erkänn att han gick dig på nerverna!
516
00:43:00,028 --> 00:43:02,698
Jag ville slå honom efter 30 sekunder.
517
00:43:05,241 --> 00:43:08,537
Jag vet. Jag förstår
att det kommer att ta tid.
518
00:43:11,998 --> 00:43:13,500
Jag ska bevisa det för dig.
519
00:43:16,211 --> 00:43:17,838
Vems är det?
520
00:43:20,048 --> 00:43:22,175
Vems telefon är det?
521
00:43:38,859 --> 00:43:41,862
Nästa gång en telefon ringer
får ägaren äta upp den!
522
00:43:44,906 --> 00:43:48,827
Sunkiga lysrör, kackerlackor,
523
00:43:48,910 --> 00:43:51,079
högljudda telefoner och pisslukt!
524
00:43:51,162 --> 00:43:55,334
Jag försöker förklara henne min kärlek!
525
00:43:55,417 --> 00:43:56,793
Jag följer med dig.
526
00:44:00,213 --> 00:44:02,007
För att skydda dem, ja.
527
00:44:02,090 --> 00:44:03,425
Du känner mig.
528
00:44:05,010 --> 00:44:06,762
Vi kan lösa det andra.
529
00:44:06,845 --> 00:44:08,304
Men snälla!
530
00:44:08,389 --> 00:44:11,350
Kärlek är nytt för mig,
men nog har jag sett sånt på tv.
531
00:44:14,060 --> 00:44:17,898
Din sjuka jävel. Du har aldrig älskat nån.
532
00:44:17,981 --> 00:44:20,066
Förutsätt inte saker!
533
00:44:23,862 --> 00:44:26,197
Innan jag träffade dig hade jag...
534
00:44:27,491 --> 00:44:29,034
...allt jag ville ha.
535
00:44:30,411 --> 00:44:34,581
Och jag insåg inte...
536
00:44:36,667 --> 00:44:40,712
...hur otillfredsställande det var
förrän du lämnade mig att dö.
537
00:44:44,591 --> 00:44:47,135
Du är den första människan
538
00:44:48,178 --> 00:44:50,889
som jag velat ha som har lämnat mig.
539
00:44:53,809 --> 00:44:56,687
Du fick mig att känna nåt
jag aldrig har känt förut.
540
00:44:58,855 --> 00:45:00,273
Längtan.
541
00:45:06,237 --> 00:45:08,031
Jag saknade dig.
542
00:45:11,618 --> 00:45:13,161
Jag är här nu.
543
00:45:15,622 --> 00:45:16,707
Du har mig.
544
00:45:17,541 --> 00:45:18,959
Knappast.
545
00:45:22,546 --> 00:45:25,674
Jag vill att du ska välja mig
så som jag har valt dig.
546
00:45:28,093 --> 00:45:31,472
Du kommer nog fram till samma sak som jag.
547
00:45:32,806 --> 00:45:34,725
Att det måste bli vi.
548
00:45:40,438 --> 00:45:42,440
- Är allt borta?
- Nästan.
549
00:45:44,109 --> 00:45:46,737
Jag kan inte radera minnen,
men däremot bevismaterial.
550
00:45:48,404 --> 00:45:52,033
Alla bevis på
att vi har varit här har raderats.
551
00:45:57,455 --> 00:45:59,290
Manuell halshuggning.
552
00:46:00,333 --> 00:46:02,669
Du är full av överraskningar.
553
00:46:05,797 --> 00:46:09,175
Om 30 sekunder inser ni
att det här var ett asroligt skämt
554
00:46:09,259 --> 00:46:11,970
och låter Jessica Jones gå.
555
00:46:16,391 --> 00:46:17,518
Sök efter presenten.
556
00:46:18,268 --> 00:46:19,895
Och när du känner dig redo,
557
00:46:20,937 --> 00:46:23,064
ses vi där hemma.
558
00:48:02,956 --> 00:48:09,045
BÖRJA FRÅN BÖRJAN
559
00:48:14,635 --> 00:48:16,552
TILLHÖR JESSICA JONES
1996 - 1999
560
00:48:42,913 --> 00:48:45,331
Du vet var han är, eller hur?
561
00:48:47,709 --> 00:48:50,170
Jag kan inte hjälpa dig. Gå härifrån.
562
00:48:50,253 --> 00:48:52,255
Malcolm har berättat allt.
563
00:48:53,173 --> 00:48:54,382
Vad har han sagt?
564
00:48:54,465 --> 00:48:57,719
Ruben är säkert
bara ett tidsfördriv för dig.
565
00:49:03,641 --> 00:49:06,311
Han vill bara trotsa mig.
566
00:49:10,315 --> 00:49:12,984
Hälsa honom
att jag är ledsen för djurparksbesöket.
567
00:49:13,068 --> 00:49:17,280
Vi kan gå dit i helgen istället.
Hälsar du honom det?
568
00:49:17,363 --> 00:49:20,701
Han ska få se girafferna. Jag lovar.
569
00:49:24,454 --> 00:49:26,664
Han älskar de långa halsarna.
570
00:49:28,333 --> 00:49:31,294
Han är självmedveten om sin hals,
visste du det?
571
00:49:33,880 --> 00:49:35,757
Tänk på det.
572
00:49:36,466 --> 00:49:39,845
Och han äter inte brödkanter med frön på.
573
00:49:45,558 --> 00:49:47,102
Ruben kommer inte tillbaka.
574
00:49:48,644 --> 00:49:50,021
Var är han, då?
575
00:49:51,439 --> 00:49:53,942
Han kan inte ta hand om sig själv.
576
00:50:08,749 --> 00:50:13,128
Det här är ditt fel.
Allt var bra innan du kom hit.
577
00:50:14,838 --> 00:50:15,839
Nej.
578
00:50:15,922 --> 00:50:18,133
Gå inte.
579
00:50:18,216 --> 00:50:22,137
Du är ju privatdetektiv.
Du kan hitta honom!
580
00:50:22,220 --> 00:50:24,722
Jag kan betala dig! Snälla!
581
00:50:30,937 --> 00:50:32,647
Ruben!
582
00:50:39,612 --> 00:50:40,864
PRIVAT
583
00:51:12,187 --> 00:51:15,690
Jessica, vi lägger inte mer tid
på att leta efter den.
584
00:51:15,773 --> 00:51:18,026
Den ligger under en av golvbrädorna.
585
00:51:18,109 --> 00:51:21,988
Det var väl dumt? Vi köper en ny dagbok.
586
00:51:23,781 --> 00:51:25,075
Hörde du det?
587
00:51:26,242 --> 00:51:27,410
Ja.
588
00:51:28,744 --> 00:51:31,247
Du menar:
589
00:51:31,331 --> 00:51:33,541
"Ja. Tack, ms Walker."
590
00:51:33,624 --> 00:51:37,337
Du ska bo med oss nu,
och här uppför vi oss.
591
00:51:51,184 --> 00:51:53,979
Det är oartigt att glo.