1
00:00:14,992 --> 00:00:17,369
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:02:41,138 --> 00:02:42,639
Wer sind Sie?
3
00:02:42,722 --> 00:02:46,643
Und was tun Sie in Jessicas Wohnung
im Dunkeln?
4
00:02:47,269 --> 00:02:50,022
Alle sollten annehmen, es sei niemand da.
5
00:02:50,105 --> 00:02:51,440
Aber Sie begriffen es nicht.
6
00:02:51,523 --> 00:02:53,150
Weil jemand da ist.
7
00:02:54,068 --> 00:02:55,945
Aber nicht Jessica?
8
00:02:57,154 --> 00:02:58,655
Sagen Sie mir, wer sind Sie?
9
00:03:00,407 --> 00:03:02,701
Mein Name ist Ruben.
Ich bin ihr Nachbar.
10
00:03:02,784 --> 00:03:05,245
-Ich habe Bananenbrot für sie.
-Wieso?
11
00:03:05,996 --> 00:03:07,539
Weil ich sie liebe.
12
00:03:14,296 --> 00:03:16,882
-Finger weg!
-Kein Alkohol mehr für dich!
13
00:03:18,300 --> 00:03:20,469
Ich wollte eh gehen.
14
00:03:20,552 --> 00:03:23,013
Du hast mich nicht rausgeworfen.
15
00:03:27,935 --> 00:03:29,353
Du stinkst.
16
00:03:31,688 --> 00:03:34,066
Ich bin ein Stück Scheiße,
und Scheiße stinkt.
17
00:03:35,067 --> 00:03:36,651
Hast du einen Dollar?
18
00:03:44,618 --> 00:03:47,704
Blimpies-Sammelkarte.
Noch zwei bis zum Gratis-Sandwich.
19
00:03:57,464 --> 00:04:03,428
SOZIALKLINIK TOMPKINS SQUARE
20
00:04:03,512 --> 00:04:05,347
Na endlich.
21
00:05:02,071 --> 00:05:03,280
Wendy.
22
00:05:06,241 --> 00:05:08,285
Jessica...
23
00:05:08,368 --> 00:05:11,455
-Bist du mir gefolgt?
-Sonst bin ich weniger auffällig.
24
00:05:11,538 --> 00:05:13,540
Du unterzeichnest diese Scheidungspapiere.
25
00:05:13,623 --> 00:05:17,669
Ich unterzeichne gar nichts
auf einem U-Bahngleis mitten in der Nacht.
26
00:05:17,752 --> 00:05:20,172
Jeri soll meinen Anwalt anrufen.
27
00:05:23,675 --> 00:05:24,676
Meine Güte!
28
00:05:25,385 --> 00:05:29,223
-Du unterzeichnest diese Papiere oder...
-Oder was?
29
00:05:29,932 --> 00:05:31,225
Ich habe keine Angst.
30
00:05:31,308 --> 00:05:33,477
Weißt du, wie sich Scham anfühlt, Wendy?
31
00:05:33,560 --> 00:05:34,644
Natürlich.
32
00:05:35,604 --> 00:05:38,357
Nein, ich meine echte Scham, Wendy.
33
00:05:39,899 --> 00:05:42,027
Wenn man etwas getan hat...
34
00:05:42,111 --> 00:05:46,531
Wenn man jemanden so widerlich verletzte,
35
00:05:46,615 --> 00:05:48,075
dass man es der Person ansieht.
36
00:05:51,203 --> 00:05:54,831
Die schwarze, triefende Scheiße in einem.
37
00:05:56,250 --> 00:05:59,753
Man schwitzt sie aus,
aber sie breitet sich aus,
38
00:06:00,670 --> 00:06:04,633
bis man alles tun würde,
um sie nicht mehr zu spüren.
39
00:06:06,468 --> 00:06:07,469
Alles.
40
00:06:07,552 --> 00:06:09,013
Du bist wahnsinnig.
41
00:06:09,929 --> 00:06:12,599
Unterzeichne die Papiere oder ich...
42
00:06:15,685 --> 00:06:16,895
Scheiße!
43
00:06:16,978 --> 00:06:18,813
Das wollte ich nicht.
44
00:07:08,780 --> 00:07:10,657
Wie lange hockst du da schon?
45
00:07:11,825 --> 00:07:13,368
Jazztanz-Training?
46
00:07:20,834 --> 00:07:23,128
Laufen hält einen besser clean.
47
00:07:23,212 --> 00:07:24,546
Clean sein ätzt.
48
00:07:24,629 --> 00:07:26,965
Du bist eine tolle Inspiration.
49
00:07:35,057 --> 00:07:36,308
Vorsichtig.
50
00:07:40,562 --> 00:07:44,858
Du brauchst Elektrolyte
und etwas Festes im Magen.
51
00:08:40,914 --> 00:08:42,874
Meine Güte!
52
00:08:42,957 --> 00:08:45,919
Verdammte Scheiße!
53
00:08:46,002 --> 00:08:49,464
Er ist tot. Das...
Das ist seine Leiche. Das ist Ruben.
54
00:08:56,180 --> 00:08:57,639
Kilgrave.
55
00:08:59,516 --> 00:09:01,059
Er war hier.
56
00:09:02,269 --> 00:09:03,978
Er brachte Ruben dazu...
57
00:09:06,773 --> 00:09:08,525
Oh, mein Gott, armer Ruben.
58
00:09:09,568 --> 00:09:12,946
Mann, seine arme Schwester. Ich...
59
00:09:13,029 --> 00:09:14,906
Das geht so nicht weiter.
60
00:09:14,989 --> 00:09:17,451
Ich kann ihn nicht mehr bekämpfen.
61
00:09:17,534 --> 00:09:19,035
Ich kann ihn nicht bekämpfen!
62
00:09:19,118 --> 00:09:20,454
Ich schaffe das nicht!
63
00:09:20,537 --> 00:09:22,372
Sieh mich an.
64
00:09:22,456 --> 00:09:25,542
Du hast niemanden umgebracht, ok?
65
00:09:27,336 --> 00:09:29,128
Ok? Tief einatmen.
66
00:09:31,381 --> 00:09:32,632
Das muss aufhören.
67
00:09:34,468 --> 00:09:35,885
Ja, du hast recht.
68
00:09:35,969 --> 00:09:37,679
Hör zu, wir setzen dem ein Ende.
69
00:09:37,762 --> 00:09:41,308
Ich rufe die Polizei, und wir beenden es.
70
00:09:41,391 --> 00:09:43,227
Sie werden mich verhaften.
71
00:09:43,810 --> 00:09:45,770
Du warst es nicht, dafür gibt's Beweise.
72
00:09:45,854 --> 00:09:49,524
Das ist der dritte Tote,
der mit mir zu tun hat.
73
00:09:58,533 --> 00:10:00,660
Es tut mir so leid, Ruben.
74
00:10:10,462 --> 00:10:12,088
Ich werde das beenden.
75
00:10:14,048 --> 00:10:15,384
Was beenden?
76
00:10:17,886 --> 00:10:19,053
Dein Leben?
77
00:10:21,097 --> 00:10:22,891
Es gibt eine andere Möglichkeit.
78
00:10:26,185 --> 00:10:28,021
Ich gehe ins Gefängnis.
79
00:10:28,104 --> 00:10:29,314
Was? Nein!
80
00:10:30,023 --> 00:10:32,484
Aber es muss das richtige Gefängnis sein.
81
00:10:40,116 --> 00:10:41,117
HOCHSICHERHEITSGEFÄNGNIS
82
00:10:41,200 --> 00:10:43,328
Wieso willst du da eingesperrt sein?
83
00:10:43,412 --> 00:10:46,706
Weil Hochsicherheitsgefängnisse
Hi-Tech-Mausefallen sind,
84
00:10:46,790 --> 00:10:48,917
und ich werde Kilgrave anlocken.
85
00:10:49,000 --> 00:10:51,044
-Falls er kommt.
-Er wird kommen!
86
00:10:51,670 --> 00:10:52,796
Ich kenne ihn.
87
00:10:52,879 --> 00:10:54,506
Oder er schickt einfach jemanden.
88
00:10:54,589 --> 00:10:57,216
Er kann keinen
durch sieben Sicherheitsstufen nötigen.
89
00:10:57,301 --> 00:10:59,386
Er muss selbst kommen,
seine Kräfte nutzen,
90
00:10:59,469 --> 00:11:01,888
was dann
auf Sicherheitskameras sichtbar wird.
91
00:11:01,971 --> 00:11:05,850
Oder du hockst ein Leben lang
mit einem Haufen Mörder dort.
92
00:11:06,643 --> 00:11:08,853
Ich brauche Beweise, Malcolm.
93
00:11:08,937 --> 00:11:10,272
Das könnte ihn überführen.
94
00:11:11,648 --> 00:11:14,233
-Unglaublich.
-Und es gibt einen Detective...
95
00:11:14,818 --> 00:11:15,985
Wie hieß der noch?
96
00:11:16,069 --> 00:11:18,154
Er befragte mich zu den Shlottman-Morden.
97
00:11:18,237 --> 00:11:20,073
Er hegt schon Verdacht.
98
00:11:23,577 --> 00:11:24,578
Fünfzehntes Revier.
99
00:11:24,661 --> 00:11:25,912
Morddezernat, bitte.
100
00:11:25,995 --> 00:11:27,288
-Nein. Stopp!
-Morddezernat.
101
00:11:27,372 --> 00:11:30,208
Kann ich den Hauptermittler
der Shlottman-Morde sprechen?
102
00:11:30,291 --> 00:11:31,835
-Clemons?
-Clemons, ja.
103
00:11:31,918 --> 00:11:33,044
Ist er zu sprechen?
104
00:11:33,127 --> 00:11:35,129
-Kann ich weiterhelfen?
-Nein, nur er.
105
00:11:35,213 --> 00:11:37,298
Wann hat er Dienst?
106
00:11:37,382 --> 00:11:39,509
-20 Uhr.
-20 Uhr. Ich komme vorbei.
107
00:11:41,761 --> 00:11:43,972
Ok. 20 Uhr. Das ist gut, oder?
108
00:11:44,055 --> 00:11:47,266
So können wir in Ruhe
über potentielle Risiken nachdenken.
109
00:11:47,351 --> 00:11:49,561
-Wer ist verwundbar?
-Ich brauch einen Anwalt.
110
00:11:50,144 --> 00:11:51,187
Ok, gut.
111
00:11:52,897 --> 00:11:54,691
Ich bleibe hier bei Ruben.
112
00:11:54,774 --> 00:11:56,610
Nein, du musst verschwinden.
113
00:11:56,693 --> 00:11:59,654
-Ich stecke da mit drin, Jessica.
-Nein, das darfst du nicht!
114
00:11:59,738 --> 00:12:02,031
Und du darfst das genauso wenig.
115
00:12:02,115 --> 00:12:03,867
Ich kann dich nicht mehr schützen.
116
00:12:04,868 --> 00:12:06,995
Wenn du mir nicht glaubst, frag Ruben.
117
00:12:09,706 --> 00:12:12,291
Ich habe nur bis 20 Uhr Zeit,
alles zu regeln.
118
00:12:33,062 --> 00:12:34,523
Nein!
119
00:13:06,846 --> 00:13:09,390
Das war intensiv.
120
00:13:10,391 --> 00:13:11,768
Nicht reden.
121
00:13:14,062 --> 00:13:15,980
Dein Wunsch ist mir Befehl, Boss.
122
00:13:23,655 --> 00:13:25,990
Wenn du rangehst, hören die Anrufe auf.
123
00:13:27,033 --> 00:13:29,453
-Nein, wird sie nicht.
-"Sie"?
124
00:13:29,536 --> 00:13:30,537
Das ist Jessica.
125
00:13:30,620 --> 00:13:32,121
Ignorierst du ihre Anrufe?
126
00:13:32,205 --> 00:13:34,373
Sie wird mich nur...
127
00:13:34,458 --> 00:13:36,918
...überzeugen wollen,
dass ich nicht schuld war.
128
00:13:38,002 --> 00:13:40,505
Der Truck, Kilgraves Flucht.
129
00:13:41,422 --> 00:13:44,050
Sie hat recht. Sie war schuld.
130
00:13:44,133 --> 00:13:45,844
Sag das nicht.
131
00:13:50,181 --> 00:13:51,307
Ist auch egal.
132
00:13:52,476 --> 00:13:56,646
Ich rufe sie erst an,
wenn ich ihr etwas sagen kann.
133
00:13:56,730 --> 00:13:57,814
Wozu?
134
00:13:57,897 --> 00:14:00,692
Ich habe Hunger. Udon-Nudelsalat?
135
00:14:01,818 --> 00:14:04,613
Du bist der Frage ausgewichen.
136
00:14:04,696 --> 00:14:06,740
Was ist los, Trish?
137
00:14:09,868 --> 00:14:12,036
Trish, was hast du vor?
138
00:14:13,121 --> 00:14:14,664
Das sage ich lieber nicht.
139
00:14:14,748 --> 00:14:17,416
-Falls es Kilgrave betrifft...
-Noch nicht.
140
00:14:17,501 --> 00:14:18,627
Scheiße.
141
00:14:18,710 --> 00:14:19,919
Ist es so?
142
00:14:20,003 --> 00:14:22,839
Beruhige dich.
Ich werde mich ihm nicht nähern.
143
00:14:22,922 --> 00:14:25,509
Also weißt du, wo er ist.
144
00:14:25,592 --> 00:14:27,051
Weiß ich nicht.
145
00:14:31,055 --> 00:14:32,557
Ich hab vielleicht eine Spur.
146
00:14:33,975 --> 00:14:35,894
Erzählst du es mir?
147
00:14:52,494 --> 00:14:53,953
{\an8}Soldaten.
148
00:14:54,037 --> 00:14:55,163
Ehemalige.
149
00:14:56,080 --> 00:14:57,165
Es sind Bodyguards.
150
00:14:57,916 --> 00:15:00,126
{\an8}Kilgraves neue Bodyguards.
151
00:15:00,209 --> 00:15:02,003
Und woher weißt du das?
152
00:15:03,129 --> 00:15:05,173
Ich war bei New Yorks besten Wachdiensten,
153
00:15:05,256 --> 00:15:08,802
sagte ihnen,
ein alter Stalker von mir wäre zurück,
154
00:15:08,885 --> 00:15:12,180
und ich wäre wieder
an Schutz interessiert.
155
00:15:12,263 --> 00:15:15,517
Danach mussten
nur die richtigen Leute reden.
156
00:15:15,600 --> 00:15:16,976
Wirklich?
157
00:15:17,060 --> 00:15:20,814
Oberste Regel im Personenschutz ist,
Kunden vertraulich zu behandeln.
158
00:15:21,815 --> 00:15:24,776
-Ich kann gut reden.
-Scheint so.
159
00:15:26,485 --> 00:15:29,781
Wenn wir diesen Typen folgen,
führen sie uns vielleicht zu Kilgrave.
160
00:15:29,864 --> 00:15:31,032
Wir observieren ihn.
161
00:15:31,115 --> 00:15:34,619
Rufen Jess und sie schmeißt ihn
in deinen hermetisch abgeriegelten Raum.
162
00:15:34,703 --> 00:15:36,663
Trish...
163
00:15:36,746 --> 00:15:39,290
Gewisse Leute müssen
von dieser Erde entfernt werden,
164
00:15:39,373 --> 00:15:40,499
und Kilgrave ist so einer.
165
00:15:40,584 --> 00:15:43,044
Das entscheiden nicht wir.
166
00:15:43,127 --> 00:15:45,755
Mörder entscheiden so was.
Deshalb sind sie Mörder.
167
00:15:45,839 --> 00:15:47,256
Das ist naiv...
168
00:15:47,340 --> 00:15:50,259
Idealistisch, nutzlos,
aber ich will Gerechtigkeit für Jess.
169
00:15:50,343 --> 00:15:53,179
Für dieses Mädchen im Gefängnis.
Für dich und mich.
170
00:15:53,262 --> 00:15:55,932
Ich will, dass Kilgrave lange,
einsam und verachtet lebt,
171
00:15:56,015 --> 00:15:58,476
bis er sterben will, aber nicht kann.
172
00:15:59,352 --> 00:16:01,938
Das ist Gerechtigkeit,
und dafür werde ich kämpfen.
173
00:16:04,482 --> 00:16:06,275
Du brauchst eine Fahne und ein Pferd.
174
00:16:06,359 --> 00:16:08,612
Ich würde darauf verdammt gut aussehen.
175
00:16:15,660 --> 00:16:17,536
Alle Beweismittel müssen bereit sein.
176
00:16:17,621 --> 00:16:19,581
-Ich weiß.
-Das wird ein schneller Schlag.
177
00:16:19,664 --> 00:16:22,000
Pausen stören den Rhythmus.
178
00:16:22,083 --> 00:16:23,960
Ich bin organisiert
und stehe unter Koffein.
179
00:16:24,043 --> 00:16:25,419
-Ich brauche einen Anwalt.
-Oh Schreck.
180
00:16:25,503 --> 00:16:27,714
-Woher weißt du, wo wir sind?
-Die Aushilfe.
181
00:16:27,797 --> 00:16:29,465
-Feuere sie.
-Ich brauche einen Anwalt.
182
00:16:29,548 --> 00:16:30,842
Ich habe eine Verhandlung.
183
00:16:30,925 --> 00:16:33,511
Ja, Jessica,
ich habe außer Hope noch andere Fälle.
184
00:16:33,595 --> 00:16:35,346
Der hier ist richtungsweisend.
185
00:16:35,429 --> 00:16:38,266
Verteidigung eines schuldigen,
reichen Arschs wegen Betrugs?
186
00:16:38,349 --> 00:16:40,685
Nicht Jeri entscheidet
über Schuld oder Unschuld.
187
00:16:40,769 --> 00:16:42,646
Jessica, ich habe keine Zeit jetzt.
188
00:16:42,729 --> 00:16:43,980
Dann hörst du sicher gerne,
189
00:16:44,063 --> 00:16:46,565
dass ich deiner Ex
die Scheidungspapiere zustellte.
190
00:16:47,483 --> 00:16:48,484
Hat Wendy unterzeichnet?
191
00:16:49,485 --> 00:16:50,569
Sie wird unterzeichnen.
192
00:16:50,654 --> 00:16:52,155
-Sagte sie das?
-Sie wird es tun.
193
00:16:52,238 --> 00:16:53,239
Wann?
194
00:16:55,659 --> 00:16:58,119
Ich brauche einen Anwalt.
195
00:17:01,956 --> 00:17:04,668
Pam, geh bitte rein und bereite alles vor.
196
00:17:04,751 --> 00:17:06,878
-Ich komme sofort.
-Ja.
197
00:17:14,803 --> 00:17:17,180
Hast du Wendy etwas getan?
198
00:17:17,263 --> 00:17:19,849
Ich jagte ihr höllisch Angst ein,
auf deine Bitte hin.
199
00:17:19,933 --> 00:17:22,101
Ich will das hinter mich bringen.
200
00:17:22,185 --> 00:17:23,602
Ja, das Gefühl kenne ich.
201
00:17:25,104 --> 00:17:29,483
Ok, was muss ich tun, um bis heute Abend
im Hochsicherheitsknast zu landen?
202
00:17:29,567 --> 00:17:31,903
Hast du vor, ein Verbrechen zu begehen?
203
00:17:31,986 --> 00:17:33,905
Denn das müsste ich melden.
204
00:17:33,988 --> 00:17:35,782
Was müsste ich tun?
205
00:17:36,825 --> 00:17:39,786
In Hochsicherheitsgefängnissen
sind die schlimmsten Verbrecher.
206
00:17:41,162 --> 00:17:43,164
Die übelsten Perversen, Kannibalen,
207
00:17:43,247 --> 00:17:47,626
Serienmörder, die aus den Nägeln der Opfer
Mosaike erstellen.
208
00:17:49,420 --> 00:17:51,840
Das ist jetzt sehr anschaulich.
209
00:17:51,923 --> 00:17:54,843
Es ist die lebende Hölle
mit echten Dämonen.
210
00:17:54,926 --> 00:17:57,303
Dort willst du auf keinen Fall enden.
211
00:18:00,807 --> 00:18:02,976
Komm um 20 Uhr aufs 15. Revier.
212
00:18:03,059 --> 00:18:05,561
Ich bin Strafverteidigerin,
bewahre Leute vorm Knast.
213
00:18:05,644 --> 00:18:06,730
Heute nicht.
214
00:18:06,813 --> 00:18:08,231
Was hast du vor?
215
00:18:08,314 --> 00:18:09,774
Schon geschehen.
216
00:18:29,919 --> 00:18:32,046
Ich fasse nicht, was ich hier tue.
217
00:18:41,973 --> 00:18:43,892
Das ist nicht deine Wohnung!
218
00:18:45,852 --> 00:18:48,021
Ja, ich lieh mir nur...
219
00:18:49,480 --> 00:18:50,481
...Zahnpasta.
220
00:18:51,274 --> 00:18:53,234
Lüg nicht, Bohnenstange.
221
00:18:53,317 --> 00:18:56,070
Ich merke, wenn jemand mir Mist erzählt.
222
00:18:57,030 --> 00:19:00,867
Du hast keine Zahnpasta geholt, oder?
223
00:19:02,827 --> 00:19:04,120
Sag die Wahrheit.
224
00:19:05,663 --> 00:19:09,793
Nein, ich holte keine Zahnpasta.
225
00:19:12,837 --> 00:19:14,422
Ich habe Schnaps gesucht.
226
00:19:14,505 --> 00:19:17,550
Menschlicher Lügendetektor, hier drinnen!
227
00:19:17,633 --> 00:19:19,385
Ich durchschaue immer alles.
228
00:19:21,387 --> 00:19:23,639
Ok, aber ich nahm keinen mit.
229
00:19:23,722 --> 00:19:27,185
Abhängige, Mann!
Ihr seid so hinterlistig.
230
00:19:28,311 --> 00:19:30,021
Ich will deinen Atem riechen.
231
00:19:36,610 --> 00:19:39,113
Zum Glück packten
die Dämonen dich nicht, Q-Tip.
232
00:19:41,449 --> 00:19:44,618
Ich denke, dass Jones
etwas über meinen Bruder verheimlicht.
233
00:19:45,661 --> 00:19:47,371
Nein, denke ich nicht.
234
00:19:47,455 --> 00:19:50,249
Er malt dauernd ihre Anfangsbuchstaben
mit Herzchen
235
00:19:50,333 --> 00:19:52,001
auf seinem Zeichenblock.
236
00:19:52,085 --> 00:19:53,586
Irgendetwas ist da doch.
237
00:19:55,046 --> 00:19:56,255
Ja.
238
00:19:57,590 --> 00:19:59,175
Sie haben was miteinander.
239
00:19:59,258 --> 00:20:02,636
Sie ist eine Sexbestie!
Er ist noch ein Junge!
240
00:20:03,429 --> 00:20:04,638
In seinen 20ern.
241
00:20:06,765 --> 00:20:09,768
Danke, Malcolm,
dass du die Wahrheit gesagt hast.
242
00:20:11,145 --> 00:20:13,356
Ich hasse Lügen.
243
00:20:17,944 --> 00:20:19,028
Robyn, warte.
244
00:20:20,154 --> 00:20:21,572
Es gibt da noch was.
245
00:20:21,655 --> 00:20:22,991
Ja.
246
00:20:23,782 --> 00:20:25,701
Jessica ist kein schlechter Mensch.
247
00:20:26,660 --> 00:20:27,912
Das musst du wissen.
248
00:20:29,914 --> 00:20:32,917
Keine Ahnung, wie dieses Biest
Männer in ihren Bann zieht,
249
00:20:33,001 --> 00:20:35,586
aber hör auf,
nach ihrer Pfeife zu tanzen.
250
00:20:36,838 --> 00:20:38,381
Das hast du nicht nötig.
251
00:20:39,298 --> 00:20:40,925
Ich durchschaue immer alles.
252
00:21:05,158 --> 00:21:06,159
Hallo?
253
00:21:13,374 --> 00:21:14,959
Suchst du Luke?
254
00:21:16,585 --> 00:21:18,212
Er nahm sich eine Auszeit.
255
00:21:19,213 --> 00:21:22,091
-Ging eine Weile weg.
-Gut. Gut für ihn.
256
00:21:25,303 --> 00:21:27,180
Ich wollte ihm nur sagen...
257
00:21:28,681 --> 00:21:30,975
Du wolltest ihm sagen,
dass du ihn liebst,
258
00:21:31,059 --> 00:21:33,561
ihn zurückwillst
und ein Baby von ihm haben willst.
259
00:21:33,644 --> 00:21:35,104
Was? Nein.
260
00:21:37,315 --> 00:21:38,607
Alles schon mal gehört.
261
00:21:39,984 --> 00:21:42,861
Vergiss ihn.
Er vermisst dich nicht.
262
00:21:42,946 --> 00:21:44,697
Er vermisst nur eine Einzige...
263
00:21:45,698 --> 00:21:47,283
...und die ist unter der Erde.
264
00:21:48,910 --> 00:21:50,244
Sag ihm...
265
00:21:52,371 --> 00:21:54,999
...die Verantwortlichen
werden für alles bezahlen.
266
00:21:58,461 --> 00:22:01,214
Und sag ihm,
ich erwarte keine Vergebung von ihm.
267
00:22:02,381 --> 00:22:05,134
Weißt du, wenn man alle Brücken
hinter sich abbricht,
268
00:22:05,843 --> 00:22:09,347
muss man schwimmen oder fliegen lernen.
269
00:22:26,864 --> 00:22:28,616
Um Gottes willen, Wendy.
270
00:22:28,699 --> 00:22:30,493
Ich wollte das persönlich überbringen.
271
00:22:31,577 --> 00:22:32,661
Die Scheidungspapiere.
272
00:22:37,916 --> 00:22:39,085
Du bist so...
273
00:22:40,378 --> 00:22:42,005
...wunderschön.
274
00:22:42,088 --> 00:22:43,381
Und naiv.
275
00:22:44,298 --> 00:22:46,634
-Du hast es nicht verdient.
-Was verdient?
276
00:22:46,717 --> 00:22:47,926
Was ist das?
277
00:22:48,969 --> 00:22:52,306
Ausdrucke unserer
alten E-Mail-Korrespondenz.
278
00:22:52,390 --> 00:22:54,100
Ich habe das AOL-Konto noch.
279
00:22:54,183 --> 00:22:55,809
Betreffzeile "Sieben",
280
00:22:55,893 --> 00:22:58,479
Geschworener Nummer sieben
bei Jeris erstem Mordprozess.
281
00:22:58,562 --> 00:23:02,066
Sicher erwähnte sie nicht,
dass sie ihn bestach.
282
00:23:02,150 --> 00:23:03,692
Willst du mich erpressen?
283
00:23:03,776 --> 00:23:05,694
Du bedrohst mein Leben,
284
00:23:05,778 --> 00:23:06,862
ich deine Karriere.
285
00:23:06,945 --> 00:23:09,448
Die ihr wichtiger ist als ihr Leben...
286
00:23:09,532 --> 00:23:10,949
...oder das der anderen.
287
00:23:11,034 --> 00:23:13,202
Ich habe dich nicht bedroht.
288
00:23:13,286 --> 00:23:15,038
Du hast die irre Schlägerin geschickt.
289
00:23:15,121 --> 00:23:17,040
Mir Angst eingejagt.
Es war widerlich.
290
00:23:17,123 --> 00:23:20,293
Also schütze ich mich.
291
00:23:20,376 --> 00:23:23,046
Verschwinde
oder ich rufe den Sicherheitsdienst.
292
00:23:23,837 --> 00:23:25,964
Und ich rufe
die New Yorker Anwaltskammer an.
293
00:23:26,799 --> 00:23:29,593
Sei gewarnt, sie lügt.
294
00:23:29,677 --> 00:23:31,637
So ist sie halt.
295
00:23:31,720 --> 00:23:33,264
Jeri hat mich nie angelogen.
296
00:23:33,347 --> 00:23:35,599
Sie erzählte mir alles,
als wir zusammenkamen.
297
00:23:38,769 --> 00:23:42,065
75 % deines Vermögens,
oder du verlierst alles.
298
00:23:47,195 --> 00:23:48,404
Danke.
299
00:23:49,405 --> 00:23:53,367
Es fällt schwer, dich zu verteidigen,
wenn sie mehr über dich weiß als ich.
300
00:23:58,372 --> 00:24:00,583
STARS&TYKES TALENTAGENTUR
ZWEITER STOCK
301
00:24:00,666 --> 00:24:02,835
S. GOMEZ FOTOGRAF
ZWEITER STOCK
302
00:24:06,339 --> 00:24:07,506
Danke.
303
00:24:08,466 --> 00:24:09,467
Dann mal los.
304
00:24:14,680 --> 00:24:15,681
STARS WERDEN GEFORMT, NICHT GEBOREN!
305
00:24:15,764 --> 00:24:17,057
Za Cola schmeckt so lecker.
306
00:24:17,141 --> 00:24:19,435
Za Cola schmeckt so lecker.
307
00:24:32,573 --> 00:24:34,658
Lass das Gezappel.
308
00:24:34,742 --> 00:24:37,536
Za Cola schmeckt so lecker!
309
00:24:37,620 --> 00:24:39,330
Britney Kovak.
310
00:24:45,128 --> 00:24:46,337
Jessie.
311
00:24:48,589 --> 00:24:49,590
Komm rein.
312
00:24:51,717 --> 00:24:53,677
Unser Termin war vor 30 Minuten!
313
00:24:53,761 --> 00:24:55,888
Willkommen im Showbusiness.
314
00:24:57,973 --> 00:24:59,600
ICH BIN PATSY
DANKE, MOM
315
00:25:00,893 --> 00:25:02,811
Du siehst toll aus, Jessie.
316
00:25:02,895 --> 00:25:04,355
Du siehst operiert aus.
317
00:25:04,438 --> 00:25:06,899
Wie viel von Trishs Geld kostete dich das?
318
00:25:08,108 --> 00:25:10,778
Das Alter, Schatz.
Fang lieber an zu sparen.
319
00:25:11,529 --> 00:25:14,323
Wie komme ich zu der Ehre deines Besuches?
320
00:25:14,407 --> 00:25:15,533
Es geht um Trish.
321
00:25:15,616 --> 00:25:17,075
Wieso? Was ist passiert?
322
00:25:18,161 --> 00:25:20,371
-Nimmt sie wieder Drogen?
-Sie rührte keine an,
323
00:25:20,454 --> 00:25:22,581
seit ich sie von dir wegschaffte.
324
00:25:22,665 --> 00:25:25,709
Ich hatte keine Ahnung,
dass dieser Arzt zu viel verschrieb.
325
00:25:25,793 --> 00:25:29,797
Immer noch kein Verantwortungsgefühl
und keine Reue.
326
00:25:31,424 --> 00:25:32,925
Wäre ich doch nur so.
327
00:25:33,008 --> 00:25:34,968
"Kein Verantwortungsgefühl."
328
00:25:36,762 --> 00:25:38,806
Ich nahm dich auf.
329
00:25:38,889 --> 00:25:40,391
Du warst eine Waise.
330
00:25:40,474 --> 00:25:41,892
Das muss doch zählen.
331
00:25:41,975 --> 00:25:46,314
Man erhält kein Lob, wenn man das Richtige
aus falschen Beweggründen tut.
332
00:25:46,397 --> 00:25:47,856
Mir war wichtig...
333
00:25:47,940 --> 00:25:49,567
Publicity war dir wichtig.
334
00:25:49,650 --> 00:25:54,947
Ich war ein strategischer Zug,
die Marke Patsy Walker auszubauen.
335
00:25:55,030 --> 00:25:56,031
DOROTHY WALKER
ICH BIN PATSY
336
00:25:56,114 --> 00:25:58,451
Trish geht es gut.
337
00:25:58,534 --> 00:26:00,077
Sie lebt wie in Fort Knox
338
00:26:00,160 --> 00:26:03,163
und ist schlau genug,
keinen an sich ranzulassen, außer dir.
339
00:26:03,247 --> 00:26:05,333
Gegen dich ist sie wehrlos.
340
00:26:05,416 --> 00:26:08,085
Sie muss sich auch nicht wehren.
341
00:26:08,168 --> 00:26:09,169
Ich bin ihre Mutter.
342
00:26:09,253 --> 00:26:10,879
Du bist ihre Zuhälterin!
343
00:26:15,050 --> 00:26:17,220
Ich sah sie drei Jahre nicht.
344
00:26:17,303 --> 00:26:19,847
Bis auf das rein zufällige Treffen?
345
00:26:19,930 --> 00:26:21,349
Das ist eine kleine Stadt.
346
00:26:21,432 --> 00:26:23,726
Und die endlosen,
besoffenen Nachrichten an sie?
347
00:26:23,809 --> 00:26:26,479
Was genau willst du von mir?
348
00:26:26,562 --> 00:26:28,856
Du sollst dich an die Abmachung halten.
349
00:26:28,939 --> 00:26:31,775
Denn ganz gleich, wo ich bin,
350
00:26:31,859 --> 00:26:34,653
auch wenn ich hinter Gittern sitze...
351
00:26:34,737 --> 00:26:37,531
Falls du irgendetwas unternimmst,
352
00:26:37,615 --> 00:26:39,575
werde ich es rausfinden,
353
00:26:39,658 --> 00:26:41,452
dich zur Rechenschaft ziehen,
354
00:26:41,535 --> 00:26:43,203
und es wird wehtun.
355
00:26:43,287 --> 00:26:44,997
Menschen ändern sich, Jessie.
356
00:26:45,623 --> 00:26:48,125
Dadurch wird aber nicht
der alte Scheiß ausgelöscht.
357
00:26:48,208 --> 00:26:50,085
Ich...
358
00:26:51,295 --> 00:26:53,464
...hatte ein Problem.
359
00:26:53,547 --> 00:26:54,632
Ich bekam Hilfe.
360
00:26:54,715 --> 00:26:56,174
Und die Tantiemen.
361
00:26:58,427 --> 00:26:59,720
Die verdiente ich mir.
362
00:26:59,803 --> 00:27:02,765
Wenn sie weiter fließen sollen,
respektiere Trishs Wünsche,
363
00:27:03,807 --> 00:27:05,309
die ich durchsetzen werde.
364
00:27:06,269 --> 00:27:08,979
"Und es wird wehtun."
Such dir einen besseren Slogan.
365
00:27:09,062 --> 00:27:11,524
Einhundertfünfzig Meter.
Wie bei einem Näherungsverbot.
366
00:27:12,358 --> 00:27:16,612
Einhundertfünfzig Meter Abstand zu ihr.
Verstanden?
367
00:27:16,695 --> 00:27:17,905
Ja.
368
00:27:19,782 --> 00:27:22,993
Dich aufzunehmen, war
die dümmste Entscheidung meines Lebens.
369
00:27:23,911 --> 00:27:25,120
Danke, Mom.
370
00:27:32,252 --> 00:27:34,338
Trish, was ist?
371
00:27:34,422 --> 00:27:35,464
Irgendeine Spur von Kilgrave?
372
00:27:35,548 --> 00:27:39,259
Noch nicht.
Ich folge noch seinen Bodyguards.
373
00:27:39,343 --> 00:27:41,970
Ich fuhr ihnen
durch die ganze Stadt hinterher,
374
00:27:42,054 --> 00:27:44,307
aber sieht nicht so aus,
als hätten sie was vor.
375
00:27:44,390 --> 00:27:47,685
Sind das sicher Kilgraves Leute?
376
00:27:48,352 --> 00:27:50,020
Vielleicht stimmte deine Info nicht.
377
00:27:50,103 --> 00:27:52,648
Wir haben nur diese Info.
Also gib der Sache Zeit.
378
00:27:52,731 --> 00:27:54,608
Ruf sofort an, wenn du ihn siehst.
379
00:27:54,692 --> 00:27:56,109
Ja, Ma'am.
380
00:28:02,950 --> 00:28:04,535
Wo ist Jessica?
381
00:28:04,618 --> 00:28:06,787
Danke fürs Kommen.
Komm rein.
382
00:28:06,870 --> 00:28:09,748
Meine Assistentin hielt dich
für einen Stalker. Zehn Anrufe.
383
00:28:09,832 --> 00:28:11,459
Du hast Jessica nichts gesagt, oder?
384
00:28:12,543 --> 00:28:15,087
Du zitterst und schwitzt.
Bist du high?
385
00:28:15,170 --> 00:28:19,342
Trish, es ist etwas passiert.
Und Jessica steckt in Schwierigkeiten.
386
00:28:19,425 --> 00:28:20,676
Was hat sie getan?
387
00:28:20,759 --> 00:28:23,596
Nichts. Das ist ja das Problem,
sie hat nichts getan.
388
00:28:23,679 --> 00:28:27,350
Sie könnte bald
einen Riesenfehler begehen,
389
00:28:27,433 --> 00:28:28,976
und das lasse ich nicht zu.
390
00:28:29,685 --> 00:28:30,811
Ok, dann erzähl mal.
391
00:28:33,188 --> 00:28:34,231
Ok, ich...
392
00:28:34,314 --> 00:28:37,526
Ich zeige dir etwas wirklich Schlimmes.
393
00:28:38,777 --> 00:28:41,238
Aber du darfst nicht ausflippen.
394
00:28:41,322 --> 00:28:43,281
Ich werde nicht ausflippen.
395
00:28:43,366 --> 00:28:44,825
Versprochen?
396
00:28:44,908 --> 00:28:46,369
Zeig es mir einfach.
397
00:28:52,249 --> 00:28:53,792
Du darfst nicht losschreien.
398
00:28:55,127 --> 00:28:56,294
Ich werde nicht losschreien.
399
00:28:59,131 --> 00:29:00,758
Oh, mein Gott!
400
00:29:00,841 --> 00:29:02,300
Du wolltest doch nicht schreien.
401
00:29:03,218 --> 00:29:04,470
Was hast du getan?
402
00:29:04,553 --> 00:29:07,180
Nicht so laut.
403
00:29:07,264 --> 00:29:08,807
Was zum Teufel ist passiert?
404
00:29:08,891 --> 00:29:10,893
Kilgrave, ok?
405
00:29:10,976 --> 00:29:14,730
Aber jetzt ist nur wichtig,
was heute um 20 Uhr passiert.
406
00:29:14,813 --> 00:29:16,189
Ich brauche...
407
00:29:17,525 --> 00:29:20,444
Jessica braucht deine Hilfe.
408
00:29:29,161 --> 00:29:31,246
-Anhalten.
-Ich darf nicht anhalten.
409
00:29:31,329 --> 00:29:33,707
-Los, Mann.
-Wollen Sie überfahren werden?
410
00:29:33,791 --> 00:29:37,002
Mir bleiben noch 56 Minuten in Freiheit.
Ich gehe das Risiko ein.
411
00:30:49,867 --> 00:30:51,702
Ich hasse Abschiede.
412
00:30:52,828 --> 00:30:55,330
Ich bin immer einfach abgetaucht.
413
00:30:56,582 --> 00:30:58,584
Aber dieser Abschied,
414
00:30:59,960 --> 00:31:02,963
dieser verdient
einen letzten, langen Blick.
415
00:31:18,687 --> 00:31:20,022
Ich habe dich angerufen.
416
00:31:21,231 --> 00:31:23,859
Ja. Ich wollte abwarten
und dir etwas sagen, aber...
417
00:31:23,942 --> 00:31:25,569
Wie bist du reingekommen?
418
00:31:25,653 --> 00:31:27,154
Malcolm. Er hat deinen Schlüssel.
419
00:31:27,237 --> 00:31:28,446
Wo ist er?
420
00:31:29,364 --> 00:31:31,241
Er rettet dich vor dir selbst.
421
00:31:36,955 --> 00:31:38,957
Was zum Teufel hast du getan?
422
00:31:39,041 --> 00:31:41,794
Du bist verrückt, Jess.
Und ich kapiere es. Wirklich.
423
00:31:41,877 --> 00:31:43,461
Aber du denkst nicht nach.
424
00:31:43,546 --> 00:31:45,172
Du weißt nicht, wovon du redest.
425
00:31:45,255 --> 00:31:48,008
Doch, bedenkt man all das Blut,
das ich aufwischte.
426
00:31:48,091 --> 00:31:49,802
Du willst dich einsperren lassen.
427
00:31:49,885 --> 00:31:52,095
Ich habe einen Plan.
428
00:31:52,721 --> 00:31:56,141
Du empfindest Schuld und Scham
und das trübt dein Urteilsvermögen.
429
00:31:56,224 --> 00:31:58,185
Einen komplexen Plan.
430
00:31:58,268 --> 00:31:59,645
Einen miesen Plan.
431
00:31:59,728 --> 00:32:03,899
Ja, es ist ein schrecklicher Plan
und absolut unvorhersehbar.
432
00:32:03,982 --> 00:32:05,568
Aber mir bleibt nur dieser Plan.
433
00:32:05,651 --> 00:32:07,736
Im Gefängnis bist du machtlos.
434
00:32:07,820 --> 00:32:11,031
Du kannst Hope nicht retten.
Oder dich oder sonst wen schützen.
435
00:32:11,114 --> 00:32:12,825
Wo zum Teufel ist die Leiche?
436
00:32:15,368 --> 00:32:16,745
Ich kann Kilgrave finden.
437
00:32:18,413 --> 00:32:20,290
Ich habe eine Spur.
Ich wollte es sagen...
438
00:32:20,373 --> 00:32:22,084
Du suchst nach ihm?
439
00:32:22,167 --> 00:32:24,837
Simpson. Ich fand Kilgraves
neues Sicherheitspersonal.
440
00:32:24,920 --> 00:32:28,090
Nein. Simpson soll aufhören.
Sonst wird er noch getötet.
441
00:32:28,173 --> 00:32:31,509
Er ruft uns, wenn er Kilgrave findet.
Lass es uns machen, bis...
442
00:32:31,594 --> 00:32:32,678
Bis was?
443
00:32:32,761 --> 00:32:36,139
Bis ich heimkomme und meine Vermieterin
erwürgt in meiner Wanne liegt?
444
00:32:36,223 --> 00:32:38,934
Oder du mit meinem Staubsauger
erschlagen wirst?
445
00:32:39,017 --> 00:32:40,978
Du hast doch gar keinen Staubsauger.
446
00:32:43,814 --> 00:32:46,149
Du gehst nicht in den Knast.
Du bist keine Mörderin.
447
00:32:48,777 --> 00:32:49,862
Doch, bin ich.
448
00:32:49,945 --> 00:32:53,031
Du bestrafst dich immer noch
für den Tod dieser Frau?
449
00:32:53,115 --> 00:32:54,575
Und jetzt sind noch mehr tot.
450
00:32:54,658 --> 00:32:57,786
Hope Shlottmans Eltern, Ruben, Reva,
451
00:32:57,870 --> 00:33:00,038
jemand muss den Familien Frieden schenken.
452
00:33:00,122 --> 00:33:03,333
Und bis der richtige Killer auftaucht,
werde ich das sein.
453
00:33:03,416 --> 00:33:04,918
Ich muss dafür bezahlen.
454
00:33:10,841 --> 00:33:13,761
Das Ganze birgt so viele Risiken.
455
00:33:16,221 --> 00:33:18,223
Aber eines wird dadurch bereinigt.
456
00:33:20,643 --> 00:33:22,770
Keiner wird wegen mir in Zukunft sterben.
457
00:33:23,937 --> 00:33:26,523
Ich verlasse das Schlachtfeld.
458
00:33:32,821 --> 00:33:35,741
Ich bin noch nicht die Heldin,
die du in mir sehen wolltest.
459
00:33:36,742 --> 00:33:38,827
Du bist absolut diese Heldin.
460
00:33:41,579 --> 00:33:43,331
Sag mir, wo Ruben ist.
461
00:34:21,745 --> 00:34:23,121
Eine wunderschöne Beerdigung...
462
00:34:23,621 --> 00:34:25,457
...ist kein Garant für den Himmel.
463
00:34:41,181 --> 00:34:43,183
Sehen Sie doch, Boss.
464
00:34:43,266 --> 00:34:45,393
Genau wie auf dem Foto.
Hatte Glück bei eBay.
465
00:34:45,477 --> 00:34:47,229
Stell es ins Schlafzimmer.
Gut gemacht.
466
00:35:11,669 --> 00:35:14,589
TRISH - RUF AN - TRISH - DRINGEND
TRISH - WO BIST DU?
467
00:35:23,515 --> 00:35:24,808
Malcolm!
468
00:35:26,101 --> 00:35:27,102
Sie sagte es dir.
469
00:35:27,185 --> 00:35:28,395
Wo ist er?
470
00:35:32,065 --> 00:35:34,860
Ein Gerichtsmediziner erkennt
selbst zugefügte Wunden.
471
00:35:34,943 --> 00:35:36,111
Halt das mal.
472
00:35:36,904 --> 00:35:38,405
Ich erledige das.
473
00:35:43,160 --> 00:35:44,661
Du bist ab jetzt raus.
474
00:36:13,941 --> 00:36:16,819
-Es war dunkel und...
-Ja.
475
00:36:16,902 --> 00:36:20,697
Sie müssen warten.
In einer Minute ist jemand bei Ihnen.
476
00:36:20,781 --> 00:36:22,365
Jemand mit gelben Turnschuhen...
477
00:36:22,449 --> 00:36:23,784
Oh, Schei...
478
00:36:25,160 --> 00:36:27,579
Ich habe etwas Schreckliches getan.
479
00:36:32,459 --> 00:36:35,253
Verdammt! Wieso dauert das so lange?
480
00:36:42,010 --> 00:36:44,137
Ich sagte 20 Uhr. Du bist spät dran.
481
00:36:44,221 --> 00:36:45,222
Du hast es also getan.
482
00:36:45,305 --> 00:36:46,514
Ja.
483
00:36:46,598 --> 00:36:48,100
Du bist durchgeknallt.
484
00:36:48,183 --> 00:36:49,893
-Ich beantrage ein Gutachten.
-Was?
485
00:36:49,977 --> 00:36:53,605
-Wir plädieren auf Schuldunfähigkeit.
-Ich muss ins Hochsicherheitsgefängnis!
486
00:36:53,688 --> 00:36:56,108
Ins Hochsicherheitsgefängnis.
Da gehöre ich hin.
487
00:36:56,191 --> 00:36:59,694
Und ich bin eine Strafverteidigerin,
die keinen Fall verliert.
488
00:37:00,737 --> 00:37:02,655
Du willst deinen Ruf schützen?
489
00:37:02,739 --> 00:37:03,991
Wendy sagte, was du tatest.
490
00:37:04,074 --> 00:37:07,660
Nein, sie brüllte, was du tatest.
Dein Urteilsvermögen ist gemindert.
491
00:37:07,744 --> 00:37:09,037
Ich verzichte auf einen Anwalt.
492
00:37:09,121 --> 00:37:11,539
Nein, sie weiß nicht, was sie da redet.
493
00:37:11,623 --> 00:37:13,250
Sie begreift ihre Lage nicht.
494
00:37:13,333 --> 00:37:17,587
Ich bin mir meiner Lage voll bewusst.
Diese Frau vertritt mich nicht.
495
00:37:17,670 --> 00:37:19,089
Ich hole den Pflichtverteidiger.
496
00:37:19,172 --> 00:37:20,340
Ich vertrete mich selbst.
497
00:37:20,423 --> 00:37:22,885
-Wir vergeuden nur Zeit.
-Lass mich meinen Job machen!
498
00:37:22,968 --> 00:37:26,388
Sie haben wohl keinen Job mehr,
Miss Hogarth.
499
00:37:26,471 --> 00:37:27,555
Sie gehen besser.
500
00:37:32,477 --> 00:37:34,271
Du schuldest mir noch einen Gefallen.
501
00:37:34,354 --> 00:37:36,273
Fordere ihn im Knast ein.
502
00:37:47,700 --> 00:37:49,327
Meine Güte, Clemons.
503
00:37:49,411 --> 00:37:54,207
Ich lieferte den Kopf meines Opfers
und bin geständig.
504
00:37:54,291 --> 00:37:55,583
Alles ist glasklar.
505
00:37:55,667 --> 00:37:57,169
Ist es das?
506
00:37:57,835 --> 00:37:59,963
Ich bin krank,
507
00:38:00,047 --> 00:38:04,592
ich bin gefährlich und gehöre
ins Hochsicherheitsgefängnis.
508
00:38:05,510 --> 00:38:08,471
Hochsicherheit? Kein normales?
509
00:38:09,764 --> 00:38:11,683
Ich bin eine Perverse der Extraklasse.
510
00:38:11,766 --> 00:38:15,938
Als wir das letzte Mal sprachen,
wollten Sie nur Geld verdienen.
511
00:38:16,021 --> 00:38:19,149
Als wir das letzte Mal sprachen,
haben Sie mich verdächtigt.
512
00:38:19,232 --> 00:38:22,860
Sie dachten, ich würde etwas verbergen,
und Sie hatten recht.
513
00:38:22,945 --> 00:38:25,155
Und jetzt habe ich das Versteckspiel satt.
514
00:38:25,238 --> 00:38:26,614
Sie kamen also zu mir, um...
515
00:38:26,698 --> 00:38:28,866
Meine Inhaftierung zu beschleunigen.
516
00:38:28,951 --> 00:38:32,495
Ich will mich endlich ausruhen.
517
00:38:36,541 --> 00:38:40,170
Clemons, in zwei Jahren
gehen Sie in Rente.
518
00:38:40,253 --> 00:38:43,131
Das ist eine einfache Sache,
sperren Sie mich einfach weg.
519
00:38:48,595 --> 00:38:49,721
Wieso töteten Sie ihn?
520
00:38:49,804 --> 00:38:51,598
Weil ich das halt tue.
521
00:38:53,183 --> 00:38:56,561
Ich bin ein Killer und Soziopath.
522
00:38:56,644 --> 00:38:57,854
War das Ihr erster Mord?
523
00:38:57,938 --> 00:38:59,772
Ich wurde nie gefasst.
524
00:39:00,690 --> 00:39:01,899
Wen haben Sie noch getötet?
525
00:39:03,360 --> 00:39:05,612
Vor einem Jahr schlug ich
eine Frau so auf die Brust,
526
00:39:05,695 --> 00:39:07,739
dass ihr Herz stoppte.
527
00:39:07,822 --> 00:39:09,032
Warum?
528
00:39:09,950 --> 00:39:11,243
Es war keine Absicht.
529
00:39:11,326 --> 00:39:14,121
Sie schlagen eine Frau aus Versehen tot?
530
00:39:15,330 --> 00:39:17,457
In mir steckt eine Kraft...
531
00:39:18,708 --> 00:39:20,543
...und sie überkommt mich einfach.
532
00:39:20,627 --> 00:39:26,174
Nur im Hochsicherheitsgefängnis
kann ich aufgehalten werden.
533
00:39:26,258 --> 00:39:27,842
Der Kopf des Typen?
534
00:39:28,926 --> 00:39:31,096
Ich riss ihn mit bloßen Händen ab.
535
00:39:31,179 --> 00:39:33,890
Das erfordert eine Menge Kraft.
536
00:39:33,974 --> 00:39:35,350
Und eine Eisensäge.
537
00:39:35,433 --> 00:39:36,851
Unglaublich.
538
00:39:38,353 --> 00:39:39,854
Miss Jones, setzen Sie sich!
539
00:39:41,731 --> 00:39:43,816
Sie verschwenden nur Zeit!
540
00:39:48,613 --> 00:39:50,907
-Ich muss ins Hochsicherheitsgefängnis.
-Stopp!
541
00:39:50,991 --> 00:39:53,785
Jessica Jones? Sie dürfen gehen.
542
00:39:53,868 --> 00:39:55,703
Mahoney, was soll das?
543
00:39:57,247 --> 00:39:59,457
Befehle des Captains.
Gehen Sie schon.
544
00:40:01,959 --> 00:40:04,879
Hogarth sollte mich nicht vertreten.
545
00:40:04,962 --> 00:40:07,632
Ich trete ihr in ihren Armani-Arsch!
546
00:40:12,929 --> 00:40:15,432
Hogarth! Ich sagte doch...
547
00:40:45,128 --> 00:40:47,672
Was zum Teufel ist hier los?
548
00:40:47,755 --> 00:40:49,299
Waffen runter!
549
00:40:51,093 --> 00:40:52,427
Brett?
550
00:40:52,510 --> 00:40:54,887
Sei still. Keine Bewegung.
551
00:40:55,555 --> 00:40:58,600
Ganz ruhig, allerseits,
ihr ruiniert noch die Stimmung.
552
00:41:03,980 --> 00:41:05,232
Jessica.
553
00:41:07,900 --> 00:41:10,945
Du wirkst nicht überrascht,
weil du es sicher erwartet hattest.
554
00:41:11,946 --> 00:41:13,198
Nicht so schnell?
555
00:41:15,242 --> 00:41:18,911
Ich gebe zu, dass ich dich im Auge habe.
556
00:41:18,995 --> 00:41:21,581
Spione findet man überall leicht.
557
00:41:23,750 --> 00:41:26,753
Stell mit mir an, was du willst,
aber lass sie gehen.
558
00:41:27,712 --> 00:41:30,047
Ich muss mich selbst schützen, also...
559
00:41:31,716 --> 00:41:33,510
Dann kontrollier mich, nicht sie.
560
00:41:34,511 --> 00:41:38,140
Ich habe keinerlei Absicht,
dich zu kontrollieren.
561
00:41:38,223 --> 00:41:40,142
Ich will, dass du ganz frei agierst.
562
00:41:40,975 --> 00:41:42,977
Inwiefern agieren?
563
00:41:43,060 --> 00:41:44,271
Selbstmord?
564
00:41:45,438 --> 00:41:47,607
Quälst du mich aus diesem Grund?
565
00:41:47,690 --> 00:41:49,817
Oh, mein Gott.
566
00:41:50,860 --> 00:41:54,156
Jessica, mir war klar, du bist unsicher.
Aber das ist erbärmlich.
567
00:41:55,865 --> 00:41:58,576
Ich quäle dich doch nicht.
Wieso auch?
568
00:42:02,705 --> 00:42:04,166
Ich liebe dich.
569
00:42:11,714 --> 00:42:13,216
Du hast immer nur...
570
00:42:14,551 --> 00:42:15,635
...mein Leben ruiniert.
571
00:42:15,718 --> 00:42:17,094
Du hattest doch gar kein Leben.
572
00:42:17,179 --> 00:42:20,932
Als eine Art wahnsinnige Liebeserklärung?
573
00:42:21,724 --> 00:42:23,435
Nein, natürlich nicht. Ich...
574
00:42:23,518 --> 00:42:25,937
Ich wollte dir zeigen...
575
00:42:26,020 --> 00:42:27,730
...was ich sehe.
576
00:42:29,899 --> 00:42:32,360
Dass allein ich dir gewachsen bin,
577
00:42:33,278 --> 00:42:34,612
allein ich dich fordere
578
00:42:35,488 --> 00:42:37,865
und alles für dich tun werde.
579
00:42:40,535 --> 00:42:42,495
Das ist doch ein kranker Scherz.
580
00:42:43,538 --> 00:42:45,665
Du hast Unschuldige getötet.
581
00:42:46,833 --> 00:42:50,545
Oh, dieser...
Dieser ängstliche kleine Möchtegern-Mann?
582
00:42:50,628 --> 00:42:52,964
Er störte,
als ich ein Geschenk bei dir daließ,
583
00:42:53,047 --> 00:42:54,716
das du wohl nicht mal fandest.
584
00:42:56,008 --> 00:42:58,845
Komm schon! Gib doch zu,
dass er dich auch aufregte.
585
00:42:58,928 --> 00:43:01,598
Ich wollte ihn nach 30 Sekunden schlagen.
586
00:43:04,141 --> 00:43:05,142
Ich weiß.
587
00:43:05,227 --> 00:43:07,437
Mir ist klar, dass das Zeit braucht.
588
00:43:10,898 --> 00:43:12,400
Aber ich werde es dir beweisen.
589
00:43:15,111 --> 00:43:16,738
Von wem ist das?
590
00:43:18,948 --> 00:43:21,075
Wessen Handy ist das?
591
00:43:37,759 --> 00:43:40,762
Wenn noch ein Handy klingelt,
muss der Besitzer es fressen!
592
00:43:43,806 --> 00:43:47,727
Beschissenes Neonlicht und Kakerlaken
593
00:43:47,810 --> 00:43:49,979
und laute Handys und Pissegestank!
594
00:43:50,062 --> 00:43:54,234
Ich versuche hier gerade,
ewige Liebe zu bekunden, Leute!
595
00:43:54,317 --> 00:43:55,693
Ich komme mit dir.
596
00:43:59,113 --> 00:44:00,907
Um sie zu schützen.
Nicht freiwillig.
597
00:44:00,990 --> 00:44:02,325
Du kennst mich sehr gut.
598
00:44:03,910 --> 00:44:05,662
Am Rest können wir arbeiten.
599
00:44:05,745 --> 00:44:07,204
Ich bitte dich!
600
00:44:07,289 --> 00:44:09,123
Mir ist Liebe neu, aber nicht fremd.
601
00:44:09,206 --> 00:44:10,250
Ich sehe fern.
602
00:44:12,960 --> 00:44:14,504
Du geisteskranker Scheißkerl.
603
00:44:14,587 --> 00:44:16,798
Du hast nie geliebt
in deinem widerlichen Leben.
604
00:44:16,881 --> 00:44:18,966
Das ist Anmaßung!
605
00:44:22,762 --> 00:44:25,097
Bevor ich dich traf, hatte ich...
606
00:44:26,391 --> 00:44:27,934
...alles, was ich wollte.
607
00:44:29,311 --> 00:44:30,895
Und ich erkannte...
608
00:44:32,146 --> 00:44:33,481
...nicht...
609
00:44:35,567 --> 00:44:39,612
...wie unbefriedigend dies war,
bis du mich sterbend zurückließt.
610
00:44:43,491 --> 00:44:46,035
Du warst die erste Sache,
Verzeihung, Person,
611
00:44:47,078 --> 00:44:49,789
die ich jemals wollte
und die mich verließ.
612
00:44:52,709 --> 00:44:55,587
Bei dir hatte ich etwas gespürt,
das mir bis dato fremd war.
613
00:44:57,755 --> 00:44:59,173
Verlangen.
614
00:45:05,137 --> 00:45:06,931
Ich habe dich tatsächlich vermisst.
615
00:45:10,518 --> 00:45:12,061
Jetzt bin ich hier.
616
00:45:14,522 --> 00:45:15,607
Du hast mich.
617
00:45:16,441 --> 00:45:17,859
Nein, habe ich nicht.
618
00:45:21,446 --> 00:45:24,574
Ich hoffe, du wählst mich,
so wie ich dich wählte.
619
00:45:26,993 --> 00:45:30,372
Ich glaube fest daran,
du wirst es ebenso erkennen wie ich.
620
00:45:31,706 --> 00:45:33,625
Wir sind füreinander bestimmt.
621
00:45:39,338 --> 00:45:41,340
-Alles erledigt?
-Fast.
622
00:45:43,009 --> 00:45:45,637
Ich kann keine Erinnerungen löschen,
aber Aufzeichnungen.
623
00:45:47,304 --> 00:45:50,933
Jeglicher Beweis für unsere Anwesenheit
wurde gelöscht.
624
00:45:56,355 --> 00:45:58,190
Enthauptung mit der Hand. Du...
625
00:45:59,233 --> 00:46:01,569
Du steckst wirklich voller Überraschungen.
626
00:46:04,697 --> 00:46:08,075
In 30 Sekunden erkennen Sie alle,
dass es ein irre komischer Scherz war,
627
00:46:08,159 --> 00:46:10,870
und Sie lassen Jessica Jones gehen.
628
00:46:15,291 --> 00:46:16,418
Such mein Geschenk.
629
00:46:17,168 --> 00:46:18,795
Und wenn du bereit bist,
630
00:46:19,837 --> 00:46:21,964
sehe ich dich daheim.
631
00:48:01,856 --> 00:48:07,945
DER ANFANG VON ALLEM
632
00:48:13,535 --> 00:48:15,452
EIGENTUM VON: JESSICA JONES
1996 - 1999
633
00:48:41,813 --> 00:48:44,231
Du weißt, wo er ist, oder?
634
00:48:46,609 --> 00:48:49,070
Ich kann dir nicht helfen.
Geh jetzt.
635
00:48:49,153 --> 00:48:51,155
Malcolm erzählte mir alles.
636
00:48:52,073 --> 00:48:53,282
Was genau erzählte er dir?
637
00:48:53,365 --> 00:48:56,619
Ruben ist sicher
nur ein netter Zeitvertreib für dich.
638
00:49:02,541 --> 00:49:05,211
Dir ist wohl klar,
dass er mich damit nur verärgern will.
639
00:49:09,215 --> 00:49:11,884
Sag ihm, das mit dem Zoo tut mir leid.
640
00:49:11,968 --> 00:49:14,220
Wir können dieses Wochenende hingehen.
641
00:49:14,303 --> 00:49:16,180
Sagst du ihm das?
642
00:49:16,263 --> 00:49:19,601
Ich zeige ihm die Giraffen. Versprochen.
643
00:49:23,354 --> 00:49:25,564
Er liebt diese langen Hälse.
644
00:49:27,233 --> 00:49:30,194
Er ist sehr empfindlich am Hals,
wusstest du das?
645
00:49:32,780 --> 00:49:34,657
Das solltest du wissen.
646
00:49:35,366 --> 00:49:38,745
Und er isst keine Kruste mit Samen.
647
00:49:44,458 --> 00:49:46,002
Ruben kommt nicht zurück.
648
00:49:47,544 --> 00:49:48,921
Wo ist er?
649
00:49:50,339 --> 00:49:52,842
Er kann sich nicht um sich kümmern.
650
00:50:07,649 --> 00:50:09,191
Das ist alles deine Schuld.
651
00:50:09,275 --> 00:50:12,028
Uns ging es gut, bevor du herkamst.
652
00:50:13,738 --> 00:50:14,739
Nein.
653
00:50:14,822 --> 00:50:17,033
Warte, geh nicht.
654
00:50:17,116 --> 00:50:19,076
Warte, du bist doch Privatdetektivin.
655
00:50:19,160 --> 00:50:21,037
Du kannst ihn finden!
656
00:50:21,120 --> 00:50:23,622
Ich habe Geld, bitte!
657
00:50:29,837 --> 00:50:31,547
Ruben!
658
00:50:38,512 --> 00:50:39,764
{\an8}VERTRAULICH
659
00:51:11,087 --> 00:51:14,590
Jessica, wir werden keine Zeit mehr
damit verschwenden, es zu suchen.
660
00:51:14,673 --> 00:51:16,926
Es liegt unter einer Diele.
Ich vergaß, welche.
661
00:51:17,009 --> 00:51:19,595
Das war wenig klug, oder?
662
00:51:19,678 --> 00:51:20,888
Wir kaufen ein neues Tagebuch.
663
00:51:22,681 --> 00:51:23,975
Hast du gehört?
664
00:51:25,142 --> 00:51:26,310
Ja.
665
00:51:27,644 --> 00:51:30,147
Sicher wolltest du sagen:
666
00:51:30,231 --> 00:51:32,441
"Ja, danke, Miss Walker."
667
00:51:32,524 --> 00:51:36,237
Du wirst jetzt bei uns leben.
Da ist es wichtig sich zu benehmen.
668
00:51:50,084 --> 00:51:52,879
Weißt du nicht, dass es unhöflich ist,
Leute anzustarren?