1 00:00:14,992 --> 00:00:17,369 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:02:41,138 --> 00:02:42,639 Wer sind Sie? 3 00:02:42,722 --> 00:02:46,643 Und was tun Sie in Jessicas Wohnung im Dunkeln? 4 00:02:47,269 --> 00:02:50,022 Alle sollten annehmen, es sei niemand da. 5 00:02:50,105 --> 00:02:51,440 Aber Sie begriffen es nicht. 6 00:02:51,523 --> 00:02:53,150 Weil jemand da ist. 7 00:02:54,068 --> 00:02:55,945 Aber nicht Jessica? 8 00:02:57,154 --> 00:02:58,655 Sagen Sie mir, wer sind Sie? 9 00:03:00,407 --> 00:03:02,701 Mein Name ist Ruben. Ich bin ihr Nachbar. 10 00:03:02,784 --> 00:03:05,245 -Ich habe Bananenbrot für sie. -Wieso? 11 00:03:05,996 --> 00:03:07,539 Weil ich sie liebe. 12 00:03:14,296 --> 00:03:16,882 -Finger weg! -Kein Alkohol mehr für dich! 13 00:03:18,300 --> 00:03:20,469 Ich wollte eh gehen. 14 00:03:20,552 --> 00:03:23,013 Du hast mich nicht rausgeworfen. 15 00:03:27,935 --> 00:03:29,353 Du stinkst. 16 00:03:31,688 --> 00:03:34,066 Ich bin ein Stück Scheiße, und Scheiße stinkt. 17 00:03:35,067 --> 00:03:36,651 Hast du einen Dollar? 18 00:03:44,618 --> 00:03:47,704 Blimpies-Sammelkarte. Noch zwei bis zum Gratis-Sandwich. 19 00:03:57,464 --> 00:04:03,428 SOZIALKLINIK TOMPKINS SQUARE 20 00:04:03,512 --> 00:04:05,347 Na endlich. 21 00:05:02,071 --> 00:05:03,280 Wendy. 22 00:05:06,241 --> 00:05:08,285 Jessica... 23 00:05:08,368 --> 00:05:11,455 -Bist du mir gefolgt? -Sonst bin ich weniger auffällig. 24 00:05:11,538 --> 00:05:13,540 Du unterzeichnest diese Scheidungspapiere. 25 00:05:13,623 --> 00:05:17,669 Ich unterzeichne gar nichts auf einem U-Bahngleis mitten in der Nacht. 26 00:05:17,752 --> 00:05:20,172 Jeri soll meinen Anwalt anrufen. 27 00:05:23,675 --> 00:05:24,676 Meine Güte! 28 00:05:25,385 --> 00:05:29,223 -Du unterzeichnest diese Papiere oder... -Oder was? 29 00:05:29,932 --> 00:05:31,225 Ich habe keine Angst. 30 00:05:31,308 --> 00:05:33,477 Weißt du, wie sich Scham anfühlt, Wendy? 31 00:05:33,560 --> 00:05:34,644 Natürlich. 32 00:05:35,604 --> 00:05:38,357 Nein, ich meine echte Scham, Wendy. 33 00:05:39,899 --> 00:05:42,027 Wenn man etwas getan hat... 34 00:05:42,111 --> 00:05:46,531 Wenn man jemanden so widerlich verletzte, 35 00:05:46,615 --> 00:05:48,075 dass man es der Person ansieht. 36 00:05:51,203 --> 00:05:54,831 Die schwarze, triefende Scheiße in einem. 37 00:05:56,250 --> 00:05:59,753 Man schwitzt sie aus, aber sie breitet sich aus, 38 00:06:00,670 --> 00:06:04,633 bis man alles tun würde, um sie nicht mehr zu spüren. 39 00:06:06,468 --> 00:06:07,469 Alles. 40 00:06:07,552 --> 00:06:09,013 Du bist wahnsinnig. 41 00:06:09,929 --> 00:06:12,599 Unterzeichne die Papiere oder ich... 42 00:06:15,685 --> 00:06:16,895 Scheiße! 43 00:06:16,978 --> 00:06:18,813 Das wollte ich nicht. 44 00:07:08,780 --> 00:07:10,657 Wie lange hockst du da schon? 45 00:07:11,825 --> 00:07:13,368 Jazztanz-Training? 46 00:07:20,834 --> 00:07:23,128 Laufen hält einen besser clean. 47 00:07:23,212 --> 00:07:24,546 Clean sein ätzt. 48 00:07:24,629 --> 00:07:26,965 Du bist eine tolle Inspiration. 49 00:07:35,057 --> 00:07:36,308 Vorsichtig. 50 00:07:40,562 --> 00:07:44,858 Du brauchst Elektrolyte und etwas Festes im Magen. 51 00:08:40,914 --> 00:08:42,874 Meine Güte! 52 00:08:42,957 --> 00:08:45,919 Verdammte Scheiße! 53 00:08:46,002 --> 00:08:49,464 Er ist tot. Das... Das ist seine Leiche. Das ist Ruben. 54 00:08:56,180 --> 00:08:57,639 Kilgrave. 55 00:08:59,516 --> 00:09:01,059 Er war hier. 56 00:09:02,269 --> 00:09:03,978 Er brachte Ruben dazu... 57 00:09:06,773 --> 00:09:08,525 Oh, mein Gott, armer Ruben. 58 00:09:09,568 --> 00:09:12,946 Mann, seine arme Schwester. Ich... 59 00:09:13,029 --> 00:09:14,906 Das geht so nicht weiter. 60 00:09:14,989 --> 00:09:17,451 Ich kann ihn nicht mehr bekämpfen. 61 00:09:17,534 --> 00:09:19,035 Ich kann ihn nicht bekämpfen! 62 00:09:19,118 --> 00:09:20,454 Ich schaffe das nicht! 63 00:09:20,537 --> 00:09:22,372 Sieh mich an. 64 00:09:22,456 --> 00:09:25,542 Du hast niemanden umgebracht, ok? 65 00:09:27,336 --> 00:09:29,128 Ok? Tief einatmen. 66 00:09:31,381 --> 00:09:32,632 Das muss aufhören. 67 00:09:34,468 --> 00:09:35,885 Ja, du hast recht. 68 00:09:35,969 --> 00:09:37,679 Hör zu, wir setzen dem ein Ende. 69 00:09:37,762 --> 00:09:41,308 Ich rufe die Polizei, und wir beenden es. 70 00:09:41,391 --> 00:09:43,227 Sie werden mich verhaften. 71 00:09:43,810 --> 00:09:45,770 Du warst es nicht, dafür gibt's Beweise. 72 00:09:45,854 --> 00:09:49,524 Das ist der dritte Tote, der mit mir zu tun hat. 73 00:09:58,533 --> 00:10:00,660 Es tut mir so leid, Ruben. 74 00:10:10,462 --> 00:10:12,088 Ich werde das beenden. 75 00:10:14,048 --> 00:10:15,384 Was beenden? 76 00:10:17,886 --> 00:10:19,053 Dein Leben? 77 00:10:21,097 --> 00:10:22,891 Es gibt eine andere Möglichkeit. 78 00:10:26,185 --> 00:10:28,021 Ich gehe ins Gefängnis. 79 00:10:28,104 --> 00:10:29,314 Was? Nein! 80 00:10:30,023 --> 00:10:32,484 Aber es muss das richtige Gefängnis sein. 81 00:10:40,116 --> 00:10:41,117 HOCHSICHERHEITSGEFÄNGNIS 82 00:10:41,200 --> 00:10:43,328 Wieso willst du da eingesperrt sein? 83 00:10:43,412 --> 00:10:46,706 Weil Hochsicherheitsgefängnisse Hi-Tech-Mausefallen sind, 84 00:10:46,790 --> 00:10:48,917 und ich werde Kilgrave anlocken. 85 00:10:49,000 --> 00:10:51,044 -Falls er kommt. -Er wird kommen! 86 00:10:51,670 --> 00:10:52,796 Ich kenne ihn. 87 00:10:52,879 --> 00:10:54,506 Oder er schickt einfach jemanden. 88 00:10:54,589 --> 00:10:57,216 Er kann keinen durch sieben Sicherheitsstufen nötigen. 89 00:10:57,301 --> 00:10:59,386 Er muss selbst kommen, seine Kräfte nutzen, 90 00:10:59,469 --> 00:11:01,888 was dann auf Sicherheitskameras sichtbar wird. 91 00:11:01,971 --> 00:11:05,850 Oder du hockst ein Leben lang mit einem Haufen Mörder dort. 92 00:11:06,643 --> 00:11:08,853 Ich brauche Beweise, Malcolm. 93 00:11:08,937 --> 00:11:10,272 Das könnte ihn überführen. 94 00:11:11,648 --> 00:11:14,233 -Unglaublich. -Und es gibt einen Detective... 95 00:11:14,818 --> 00:11:15,985 Wie hieß der noch? 96 00:11:16,069 --> 00:11:18,154 Er befragte mich zu den Shlottman-Morden. 97 00:11:18,237 --> 00:11:20,073 Er hegt schon Verdacht. 98 00:11:23,577 --> 00:11:24,578 Fünfzehntes Revier. 99 00:11:24,661 --> 00:11:25,912 Morddezernat, bitte. 100 00:11:25,995 --> 00:11:27,288 -Nein. Stopp! -Morddezernat. 101 00:11:27,372 --> 00:11:30,208 Kann ich den Hauptermittler der Shlottman-Morde sprechen? 102 00:11:30,291 --> 00:11:31,835 -Clemons? -Clemons, ja. 103 00:11:31,918 --> 00:11:33,044 Ist er zu sprechen? 104 00:11:33,127 --> 00:11:35,129 -Kann ich weiterhelfen? -Nein, nur er. 105 00:11:35,213 --> 00:11:37,298 Wann hat er Dienst? 106 00:11:37,382 --> 00:11:39,509 -20 Uhr. -20 Uhr. Ich komme vorbei. 107 00:11:41,761 --> 00:11:43,972 Ok. 20 Uhr. Das ist gut, oder? 108 00:11:44,055 --> 00:11:47,266 So können wir in Ruhe über potentielle Risiken nachdenken. 109 00:11:47,351 --> 00:11:49,561 -Wer ist verwundbar? -Ich brauch einen Anwalt. 110 00:11:50,144 --> 00:11:51,187 Ok, gut. 111 00:11:52,897 --> 00:11:54,691 Ich bleibe hier bei Ruben. 112 00:11:54,774 --> 00:11:56,610 Nein, du musst verschwinden. 113 00:11:56,693 --> 00:11:59,654 -Ich stecke da mit drin, Jessica. -Nein, das darfst du nicht! 114 00:11:59,738 --> 00:12:02,031 Und du darfst das genauso wenig. 115 00:12:02,115 --> 00:12:03,867 Ich kann dich nicht mehr schützen. 116 00:12:04,868 --> 00:12:06,995 Wenn du mir nicht glaubst, frag Ruben. 117 00:12:09,706 --> 00:12:12,291 Ich habe nur bis 20 Uhr Zeit, alles zu regeln. 118 00:12:33,062 --> 00:12:34,523 Nein! 119 00:13:06,846 --> 00:13:09,390 Das war intensiv. 120 00:13:10,391 --> 00:13:11,768 Nicht reden. 121 00:13:14,062 --> 00:13:15,980 Dein Wunsch ist mir Befehl, Boss. 122 00:13:23,655 --> 00:13:25,990 Wenn du rangehst, hören die Anrufe auf. 123 00:13:27,033 --> 00:13:29,453 -Nein, wird sie nicht. -"Sie"? 124 00:13:29,536 --> 00:13:30,537 Das ist Jessica. 125 00:13:30,620 --> 00:13:32,121 Ignorierst du ihre Anrufe? 126 00:13:32,205 --> 00:13:34,373 Sie wird mich nur... 127 00:13:34,458 --> 00:13:36,918 ...überzeugen wollen, dass ich nicht schuld war. 128 00:13:38,002 --> 00:13:40,505 Der Truck, Kilgraves Flucht. 129 00:13:41,422 --> 00:13:44,050 Sie hat recht. Sie war schuld. 130 00:13:44,133 --> 00:13:45,844 Sag das nicht. 131 00:13:50,181 --> 00:13:51,307 Ist auch egal. 132 00:13:52,476 --> 00:13:56,646 Ich rufe sie erst an, wenn ich ihr etwas sagen kann. 133 00:13:56,730 --> 00:13:57,814 Wozu? 134 00:13:57,897 --> 00:14:00,692 Ich habe Hunger. Udon-Nudelsalat? 135 00:14:01,818 --> 00:14:04,613 Du bist der Frage ausgewichen. 136 00:14:04,696 --> 00:14:06,740 Was ist los, Trish? 137 00:14:09,868 --> 00:14:12,036 Trish, was hast du vor? 138 00:14:13,121 --> 00:14:14,664 Das sage ich lieber nicht. 139 00:14:14,748 --> 00:14:17,416 -Falls es Kilgrave betrifft... -Noch nicht. 140 00:14:17,501 --> 00:14:18,627 Scheiße. 141 00:14:18,710 --> 00:14:19,919 Ist es so? 142 00:14:20,003 --> 00:14:22,839 Beruhige dich. Ich werde mich ihm nicht nähern. 143 00:14:22,922 --> 00:14:25,509 Also weißt du, wo er ist. 144 00:14:25,592 --> 00:14:27,051 Weiß ich nicht. 145 00:14:31,055 --> 00:14:32,557 Ich hab vielleicht eine Spur. 146 00:14:33,975 --> 00:14:35,894 Erzählst du es mir? 147 00:14:52,494 --> 00:14:53,953 {\an8}Soldaten. 148 00:14:54,037 --> 00:14:55,163 Ehemalige. 149 00:14:56,080 --> 00:14:57,165 Es sind Bodyguards. 150 00:14:57,916 --> 00:15:00,126 {\an8}Kilgraves neue Bodyguards. 151 00:15:00,209 --> 00:15:02,003 Und woher weißt du das? 152 00:15:03,129 --> 00:15:05,173 Ich war bei New Yorks besten Wachdiensten, 153 00:15:05,256 --> 00:15:08,802 sagte ihnen, ein alter Stalker von mir wäre zurück, 154 00:15:08,885 --> 00:15:12,180 und ich wäre wieder an Schutz interessiert. 155 00:15:12,263 --> 00:15:15,517 Danach mussten nur die richtigen Leute reden. 156 00:15:15,600 --> 00:15:16,976 Wirklich? 157 00:15:17,060 --> 00:15:20,814 Oberste Regel im Personenschutz ist, Kunden vertraulich zu behandeln. 158 00:15:21,815 --> 00:15:24,776 -Ich kann gut reden. -Scheint so. 159 00:15:26,485 --> 00:15:29,781 Wenn wir diesen Typen folgen, führen sie uns vielleicht zu Kilgrave. 160 00:15:29,864 --> 00:15:31,032 Wir observieren ihn. 161 00:15:31,115 --> 00:15:34,619 Rufen Jess und sie schmeißt ihn in deinen hermetisch abgeriegelten Raum. 162 00:15:34,703 --> 00:15:36,663 Trish... 163 00:15:36,746 --> 00:15:39,290 Gewisse Leute müssen von dieser Erde entfernt werden, 164 00:15:39,373 --> 00:15:40,499 und Kilgrave ist so einer. 165 00:15:40,584 --> 00:15:43,044 Das entscheiden nicht wir. 166 00:15:43,127 --> 00:15:45,755 Mörder entscheiden so was. Deshalb sind sie Mörder. 167 00:15:45,839 --> 00:15:47,256 Das ist naiv... 168 00:15:47,340 --> 00:15:50,259 Idealistisch, nutzlos, aber ich will Gerechtigkeit für Jess. 169 00:15:50,343 --> 00:15:53,179 Für dieses Mädchen im Gefängnis. Für dich und mich. 170 00:15:53,262 --> 00:15:55,932 Ich will, dass Kilgrave lange, einsam und verachtet lebt, 171 00:15:56,015 --> 00:15:58,476 bis er sterben will, aber nicht kann. 172 00:15:59,352 --> 00:16:01,938 Das ist Gerechtigkeit, und dafür werde ich kämpfen. 173 00:16:04,482 --> 00:16:06,275 Du brauchst eine Fahne und ein Pferd. 174 00:16:06,359 --> 00:16:08,612 Ich würde darauf verdammt gut aussehen. 175 00:16:15,660 --> 00:16:17,536 Alle Beweismittel müssen bereit sein. 176 00:16:17,621 --> 00:16:19,581 -Ich weiß. -Das wird ein schneller Schlag. 177 00:16:19,664 --> 00:16:22,000 Pausen stören den Rhythmus. 178 00:16:22,083 --> 00:16:23,960 Ich bin organisiert und stehe unter Koffein. 179 00:16:24,043 --> 00:16:25,419 -Ich brauche einen Anwalt. -Oh Schreck. 180 00:16:25,503 --> 00:16:27,714 -Woher weißt du, wo wir sind? -Die Aushilfe. 181 00:16:27,797 --> 00:16:29,465 -Feuere sie. -Ich brauche einen Anwalt. 182 00:16:29,548 --> 00:16:30,842 Ich habe eine Verhandlung. 183 00:16:30,925 --> 00:16:33,511 Ja, Jessica, ich habe außer Hope noch andere Fälle. 184 00:16:33,595 --> 00:16:35,346 Der hier ist richtungsweisend. 185 00:16:35,429 --> 00:16:38,266 Verteidigung eines schuldigen, reichen Arschs wegen Betrugs? 186 00:16:38,349 --> 00:16:40,685 Nicht Jeri entscheidet über Schuld oder Unschuld. 187 00:16:40,769 --> 00:16:42,646 Jessica, ich habe keine Zeit jetzt. 188 00:16:42,729 --> 00:16:43,980 Dann hörst du sicher gerne, 189 00:16:44,063 --> 00:16:46,565 dass ich deiner Ex die Scheidungspapiere zustellte. 190 00:16:47,483 --> 00:16:48,484 Hat Wendy unterzeichnet? 191 00:16:49,485 --> 00:16:50,569 Sie wird unterzeichnen. 192 00:16:50,654 --> 00:16:52,155 -Sagte sie das? -Sie wird es tun. 193 00:16:52,238 --> 00:16:53,239 Wann? 194 00:16:55,659 --> 00:16:58,119 Ich brauche einen Anwalt. 195 00:17:01,956 --> 00:17:04,668 Pam, geh bitte rein und bereite alles vor. 196 00:17:04,751 --> 00:17:06,878 -Ich komme sofort. -Ja. 197 00:17:14,803 --> 00:17:17,180 Hast du Wendy etwas getan? 198 00:17:17,263 --> 00:17:19,849 Ich jagte ihr höllisch Angst ein, auf deine Bitte hin. 199 00:17:19,933 --> 00:17:22,101 Ich will das hinter mich bringen. 200 00:17:22,185 --> 00:17:23,602 Ja, das Gefühl kenne ich. 201 00:17:25,104 --> 00:17:29,483 Ok, was muss ich tun, um bis heute Abend im Hochsicherheitsknast zu landen? 202 00:17:29,567 --> 00:17:31,903 Hast du vor, ein Verbrechen zu begehen? 203 00:17:31,986 --> 00:17:33,905 Denn das müsste ich melden. 204 00:17:33,988 --> 00:17:35,782 Was müsste ich tun? 205 00:17:36,825 --> 00:17:39,786 In Hochsicherheitsgefängnissen sind die schlimmsten Verbrecher. 206 00:17:41,162 --> 00:17:43,164 Die übelsten Perversen, Kannibalen, 207 00:17:43,247 --> 00:17:47,626 Serienmörder, die aus den Nägeln der Opfer Mosaike erstellen. 208 00:17:49,420 --> 00:17:51,840 Das ist jetzt sehr anschaulich. 209 00:17:51,923 --> 00:17:54,843 Es ist die lebende Hölle mit echten Dämonen. 210 00:17:54,926 --> 00:17:57,303 Dort willst du auf keinen Fall enden. 211 00:18:00,807 --> 00:18:02,976 Komm um 20 Uhr aufs 15. Revier. 212 00:18:03,059 --> 00:18:05,561 Ich bin Strafverteidigerin, bewahre Leute vorm Knast. 213 00:18:05,644 --> 00:18:06,730 Heute nicht. 214 00:18:06,813 --> 00:18:08,231 Was hast du vor? 215 00:18:08,314 --> 00:18:09,774 Schon geschehen. 216 00:18:29,919 --> 00:18:32,046 Ich fasse nicht, was ich hier tue. 217 00:18:41,973 --> 00:18:43,892 Das ist nicht deine Wohnung! 218 00:18:45,852 --> 00:18:48,021 Ja, ich lieh mir nur... 219 00:18:49,480 --> 00:18:50,481 ...Zahnpasta. 220 00:18:51,274 --> 00:18:53,234 Lüg nicht, Bohnenstange. 221 00:18:53,317 --> 00:18:56,070 Ich merke, wenn jemand mir Mist erzählt. 222 00:18:57,030 --> 00:19:00,867 Du hast keine Zahnpasta geholt, oder? 223 00:19:02,827 --> 00:19:04,120 Sag die Wahrheit. 224 00:19:05,663 --> 00:19:09,793 Nein, ich holte keine Zahnpasta. 225 00:19:12,837 --> 00:19:14,422 Ich habe Schnaps gesucht. 226 00:19:14,505 --> 00:19:17,550 Menschlicher Lügendetektor, hier drinnen! 227 00:19:17,633 --> 00:19:19,385 Ich durchschaue immer alles. 228 00:19:21,387 --> 00:19:23,639 Ok, aber ich nahm keinen mit. 229 00:19:23,722 --> 00:19:27,185 Abhängige, Mann! Ihr seid so hinterlistig. 230 00:19:28,311 --> 00:19:30,021 Ich will deinen Atem riechen. 231 00:19:36,610 --> 00:19:39,113 Zum Glück packten die Dämonen dich nicht, Q-Tip. 232 00:19:41,449 --> 00:19:44,618 Ich denke, dass Jones etwas über meinen Bruder verheimlicht. 233 00:19:45,661 --> 00:19:47,371 Nein, denke ich nicht. 234 00:19:47,455 --> 00:19:50,249 Er malt dauernd ihre Anfangsbuchstaben mit Herzchen 235 00:19:50,333 --> 00:19:52,001 auf seinem Zeichenblock. 236 00:19:52,085 --> 00:19:53,586 Irgendetwas ist da doch. 237 00:19:55,046 --> 00:19:56,255 Ja. 238 00:19:57,590 --> 00:19:59,175 Sie haben was miteinander. 239 00:19:59,258 --> 00:20:02,636 Sie ist eine Sexbestie! Er ist noch ein Junge! 240 00:20:03,429 --> 00:20:04,638 In seinen 20ern. 241 00:20:06,765 --> 00:20:09,768 Danke, Malcolm, dass du die Wahrheit gesagt hast. 242 00:20:11,145 --> 00:20:13,356 Ich hasse Lügen. 243 00:20:17,944 --> 00:20:19,028 Robyn, warte. 244 00:20:20,154 --> 00:20:21,572 Es gibt da noch was. 245 00:20:21,655 --> 00:20:22,991 Ja. 246 00:20:23,782 --> 00:20:25,701 Jessica ist kein schlechter Mensch. 247 00:20:26,660 --> 00:20:27,912 Das musst du wissen. 248 00:20:29,914 --> 00:20:32,917 Keine Ahnung, wie dieses Biest Männer in ihren Bann zieht, 249 00:20:33,001 --> 00:20:35,586 aber hör auf, nach ihrer Pfeife zu tanzen. 250 00:20:36,838 --> 00:20:38,381 Das hast du nicht nötig. 251 00:20:39,298 --> 00:20:40,925 Ich durchschaue immer alles. 252 00:21:05,158 --> 00:21:06,159 Hallo? 253 00:21:13,374 --> 00:21:14,959 Suchst du Luke? 254 00:21:16,585 --> 00:21:18,212 Er nahm sich eine Auszeit. 255 00:21:19,213 --> 00:21:22,091 -Ging eine Weile weg. -Gut. Gut für ihn. 256 00:21:25,303 --> 00:21:27,180 Ich wollte ihm nur sagen... 257 00:21:28,681 --> 00:21:30,975 Du wolltest ihm sagen, dass du ihn liebst, 258 00:21:31,059 --> 00:21:33,561 ihn zurückwillst und ein Baby von ihm haben willst. 259 00:21:33,644 --> 00:21:35,104 Was? Nein. 260 00:21:37,315 --> 00:21:38,607 Alles schon mal gehört. 261 00:21:39,984 --> 00:21:42,861 Vergiss ihn. Er vermisst dich nicht. 262 00:21:42,946 --> 00:21:44,697 Er vermisst nur eine Einzige... 263 00:21:45,698 --> 00:21:47,283 ...und die ist unter der Erde. 264 00:21:48,910 --> 00:21:50,244 Sag ihm... 265 00:21:52,371 --> 00:21:54,999 ...die Verantwortlichen werden für alles bezahlen. 266 00:21:58,461 --> 00:22:01,214 Und sag ihm, ich erwarte keine Vergebung von ihm. 267 00:22:02,381 --> 00:22:05,134 Weißt du, wenn man alle Brücken hinter sich abbricht, 268 00:22:05,843 --> 00:22:09,347 muss man schwimmen oder fliegen lernen. 269 00:22:26,864 --> 00:22:28,616 Um Gottes willen, Wendy. 270 00:22:28,699 --> 00:22:30,493 Ich wollte das persönlich überbringen. 271 00:22:31,577 --> 00:22:32,661 Die Scheidungspapiere. 272 00:22:37,916 --> 00:22:39,085 Du bist so... 273 00:22:40,378 --> 00:22:42,005 ...wunderschön. 274 00:22:42,088 --> 00:22:43,381 Und naiv. 275 00:22:44,298 --> 00:22:46,634 -Du hast es nicht verdient. -Was verdient? 276 00:22:46,717 --> 00:22:47,926 Was ist das? 277 00:22:48,969 --> 00:22:52,306 Ausdrucke unserer alten E-Mail-Korrespondenz. 278 00:22:52,390 --> 00:22:54,100 Ich habe das AOL-Konto noch. 279 00:22:54,183 --> 00:22:55,809 Betreffzeile "Sieben", 280 00:22:55,893 --> 00:22:58,479 Geschworener Nummer sieben bei Jeris erstem Mordprozess. 281 00:22:58,562 --> 00:23:02,066 Sicher erwähnte sie nicht, dass sie ihn bestach. 282 00:23:02,150 --> 00:23:03,692 Willst du mich erpressen? 283 00:23:03,776 --> 00:23:05,694 Du bedrohst mein Leben, 284 00:23:05,778 --> 00:23:06,862 ich deine Karriere. 285 00:23:06,945 --> 00:23:09,448 Die ihr wichtiger ist als ihr Leben... 286 00:23:09,532 --> 00:23:10,949 ...oder das der anderen. 287 00:23:11,034 --> 00:23:13,202 Ich habe dich nicht bedroht. 288 00:23:13,286 --> 00:23:15,038 Du hast die irre Schlägerin geschickt. 289 00:23:15,121 --> 00:23:17,040 Mir Angst eingejagt. Es war widerlich. 290 00:23:17,123 --> 00:23:20,293 Also schütze ich mich. 291 00:23:20,376 --> 00:23:23,046 Verschwinde oder ich rufe den Sicherheitsdienst. 292 00:23:23,837 --> 00:23:25,964 Und ich rufe die New Yorker Anwaltskammer an. 293 00:23:26,799 --> 00:23:29,593 Sei gewarnt, sie lügt. 294 00:23:29,677 --> 00:23:31,637 So ist sie halt. 295 00:23:31,720 --> 00:23:33,264 Jeri hat mich nie angelogen. 296 00:23:33,347 --> 00:23:35,599 Sie erzählte mir alles, als wir zusammenkamen. 297 00:23:38,769 --> 00:23:42,065 75 % deines Vermögens, oder du verlierst alles. 298 00:23:47,195 --> 00:23:48,404 Danke. 299 00:23:49,405 --> 00:23:53,367 Es fällt schwer, dich zu verteidigen, wenn sie mehr über dich weiß als ich. 300 00:23:58,372 --> 00:24:00,583 STARS&TYKES TALENTAGENTUR ZWEITER STOCK 301 00:24:00,666 --> 00:24:02,835 S. GOMEZ FOTOGRAF ZWEITER STOCK 302 00:24:06,339 --> 00:24:07,506 Danke. 303 00:24:08,466 --> 00:24:09,467 Dann mal los. 304 00:24:14,680 --> 00:24:15,681 STARS WERDEN GEFORMT, NICHT GEBOREN! 305 00:24:15,764 --> 00:24:17,057 Za Cola schmeckt so lecker. 306 00:24:17,141 --> 00:24:19,435 Za Cola schmeckt so lecker. 307 00:24:32,573 --> 00:24:34,658 Lass das Gezappel. 308 00:24:34,742 --> 00:24:37,536 Za Cola schmeckt so lecker! 309 00:24:37,620 --> 00:24:39,330 Britney Kovak. 310 00:24:45,128 --> 00:24:46,337 Jessie. 311 00:24:48,589 --> 00:24:49,590 Komm rein. 312 00:24:51,717 --> 00:24:53,677 Unser Termin war vor 30 Minuten! 313 00:24:53,761 --> 00:24:55,888 Willkommen im Showbusiness. 314 00:24:57,973 --> 00:24:59,600 ICH BIN PATSY DANKE, MOM 315 00:25:00,893 --> 00:25:02,811 Du siehst toll aus, Jessie. 316 00:25:02,895 --> 00:25:04,355 Du siehst operiert aus. 317 00:25:04,438 --> 00:25:06,899 Wie viel von Trishs Geld kostete dich das? 318 00:25:08,108 --> 00:25:10,778 Das Alter, Schatz. Fang lieber an zu sparen. 319 00:25:11,529 --> 00:25:14,323 Wie komme ich zu der Ehre deines Besuches? 320 00:25:14,407 --> 00:25:15,533 Es geht um Trish. 321 00:25:15,616 --> 00:25:17,075 Wieso? Was ist passiert? 322 00:25:18,161 --> 00:25:20,371 -Nimmt sie wieder Drogen? -Sie rührte keine an, 323 00:25:20,454 --> 00:25:22,581 seit ich sie von dir wegschaffte. 324 00:25:22,665 --> 00:25:25,709 Ich hatte keine Ahnung, dass dieser Arzt zu viel verschrieb. 325 00:25:25,793 --> 00:25:29,797 Immer noch kein Verantwortungsgefühl und keine Reue. 326 00:25:31,424 --> 00:25:32,925 Wäre ich doch nur so. 327 00:25:33,008 --> 00:25:34,968 "Kein Verantwortungsgefühl." 328 00:25:36,762 --> 00:25:38,806 Ich nahm dich auf. 329 00:25:38,889 --> 00:25:40,391 Du warst eine Waise. 330 00:25:40,474 --> 00:25:41,892 Das muss doch zählen. 331 00:25:41,975 --> 00:25:46,314 Man erhält kein Lob, wenn man das Richtige aus falschen Beweggründen tut. 332 00:25:46,397 --> 00:25:47,856 Mir war wichtig... 333 00:25:47,940 --> 00:25:49,567 Publicity war dir wichtig. 334 00:25:49,650 --> 00:25:54,947 Ich war ein strategischer Zug, die Marke Patsy Walker auszubauen. 335 00:25:55,030 --> 00:25:56,031 DOROTHY WALKER ICH BIN PATSY 336 00:25:56,114 --> 00:25:58,451 Trish geht es gut. 337 00:25:58,534 --> 00:26:00,077 Sie lebt wie in Fort Knox 338 00:26:00,160 --> 00:26:03,163 und ist schlau genug, keinen an sich ranzulassen, außer dir. 339 00:26:03,247 --> 00:26:05,333 Gegen dich ist sie wehrlos. 340 00:26:05,416 --> 00:26:08,085 Sie muss sich auch nicht wehren. 341 00:26:08,168 --> 00:26:09,169 Ich bin ihre Mutter. 342 00:26:09,253 --> 00:26:10,879 Du bist ihre Zuhälterin! 343 00:26:15,050 --> 00:26:17,220 Ich sah sie drei Jahre nicht. 344 00:26:17,303 --> 00:26:19,847 Bis auf das rein zufällige Treffen? 345 00:26:19,930 --> 00:26:21,349 Das ist eine kleine Stadt. 346 00:26:21,432 --> 00:26:23,726 Und die endlosen, besoffenen Nachrichten an sie? 347 00:26:23,809 --> 00:26:26,479 Was genau willst du von mir? 348 00:26:26,562 --> 00:26:28,856 Du sollst dich an die Abmachung halten. 349 00:26:28,939 --> 00:26:31,775 Denn ganz gleich, wo ich bin, 350 00:26:31,859 --> 00:26:34,653 auch wenn ich hinter Gittern sitze... 351 00:26:34,737 --> 00:26:37,531 Falls du irgendetwas unternimmst, 352 00:26:37,615 --> 00:26:39,575 werde ich es rausfinden, 353 00:26:39,658 --> 00:26:41,452 dich zur Rechenschaft ziehen, 354 00:26:41,535 --> 00:26:43,203 und es wird wehtun. 355 00:26:43,287 --> 00:26:44,997 Menschen ändern sich, Jessie. 356 00:26:45,623 --> 00:26:48,125 Dadurch wird aber nicht der alte Scheiß ausgelöscht. 357 00:26:48,208 --> 00:26:50,085 Ich... 358 00:26:51,295 --> 00:26:53,464 ...hatte ein Problem. 359 00:26:53,547 --> 00:26:54,632 Ich bekam Hilfe. 360 00:26:54,715 --> 00:26:56,174 Und die Tantiemen. 361 00:26:58,427 --> 00:26:59,720 Die verdiente ich mir. 362 00:26:59,803 --> 00:27:02,765 Wenn sie weiter fließen sollen, respektiere Trishs Wünsche, 363 00:27:03,807 --> 00:27:05,309 die ich durchsetzen werde. 364 00:27:06,269 --> 00:27:08,979 "Und es wird wehtun." Such dir einen besseren Slogan. 365 00:27:09,062 --> 00:27:11,524 Einhundertfünfzig Meter. Wie bei einem Näherungsverbot. 366 00:27:12,358 --> 00:27:16,612 Einhundertfünfzig Meter Abstand zu ihr. Verstanden? 367 00:27:16,695 --> 00:27:17,905 Ja. 368 00:27:19,782 --> 00:27:22,993 Dich aufzunehmen, war die dümmste Entscheidung meines Lebens. 369 00:27:23,911 --> 00:27:25,120 Danke, Mom. 370 00:27:32,252 --> 00:27:34,338 Trish, was ist? 371 00:27:34,422 --> 00:27:35,464 Irgendeine Spur von Kilgrave? 372 00:27:35,548 --> 00:27:39,259 Noch nicht. Ich folge noch seinen Bodyguards. 373 00:27:39,343 --> 00:27:41,970 Ich fuhr ihnen durch die ganze Stadt hinterher, 374 00:27:42,054 --> 00:27:44,307 aber sieht nicht so aus, als hätten sie was vor. 375 00:27:44,390 --> 00:27:47,685 Sind das sicher Kilgraves Leute? 376 00:27:48,352 --> 00:27:50,020 Vielleicht stimmte deine Info nicht. 377 00:27:50,103 --> 00:27:52,648 Wir haben nur diese Info. Also gib der Sache Zeit. 378 00:27:52,731 --> 00:27:54,608 Ruf sofort an, wenn du ihn siehst. 379 00:27:54,692 --> 00:27:56,109 Ja, Ma'am. 380 00:28:02,950 --> 00:28:04,535 Wo ist Jessica? 381 00:28:04,618 --> 00:28:06,787 Danke fürs Kommen. Komm rein. 382 00:28:06,870 --> 00:28:09,748 Meine Assistentin hielt dich für einen Stalker. Zehn Anrufe. 383 00:28:09,832 --> 00:28:11,459 Du hast Jessica nichts gesagt, oder? 384 00:28:12,543 --> 00:28:15,087 Du zitterst und schwitzt. Bist du high? 385 00:28:15,170 --> 00:28:19,342 Trish, es ist etwas passiert. Und Jessica steckt in Schwierigkeiten. 386 00:28:19,425 --> 00:28:20,676 Was hat sie getan? 387 00:28:20,759 --> 00:28:23,596 Nichts. Das ist ja das Problem, sie hat nichts getan. 388 00:28:23,679 --> 00:28:27,350 Sie könnte bald einen Riesenfehler begehen, 389 00:28:27,433 --> 00:28:28,976 und das lasse ich nicht zu. 390 00:28:29,685 --> 00:28:30,811 Ok, dann erzähl mal. 391 00:28:33,188 --> 00:28:34,231 Ok, ich... 392 00:28:34,314 --> 00:28:37,526 Ich zeige dir etwas wirklich Schlimmes. 393 00:28:38,777 --> 00:28:41,238 Aber du darfst nicht ausflippen. 394 00:28:41,322 --> 00:28:43,281 Ich werde nicht ausflippen. 395 00:28:43,366 --> 00:28:44,825 Versprochen? 396 00:28:44,908 --> 00:28:46,369 Zeig es mir einfach. 397 00:28:52,249 --> 00:28:53,792 Du darfst nicht losschreien. 398 00:28:55,127 --> 00:28:56,294 Ich werde nicht losschreien. 399 00:28:59,131 --> 00:29:00,758 Oh, mein Gott! 400 00:29:00,841 --> 00:29:02,300 Du wolltest doch nicht schreien. 401 00:29:03,218 --> 00:29:04,470 Was hast du getan? 402 00:29:04,553 --> 00:29:07,180 Nicht so laut. 403 00:29:07,264 --> 00:29:08,807 Was zum Teufel ist passiert? 404 00:29:08,891 --> 00:29:10,893 Kilgrave, ok? 405 00:29:10,976 --> 00:29:14,730 Aber jetzt ist nur wichtig, was heute um 20 Uhr passiert. 406 00:29:14,813 --> 00:29:16,189 Ich brauche... 407 00:29:17,525 --> 00:29:20,444 Jessica braucht deine Hilfe. 408 00:29:29,161 --> 00:29:31,246 -Anhalten. -Ich darf nicht anhalten. 409 00:29:31,329 --> 00:29:33,707 -Los, Mann. -Wollen Sie überfahren werden? 410 00:29:33,791 --> 00:29:37,002 Mir bleiben noch 56 Minuten in Freiheit. Ich gehe das Risiko ein. 411 00:30:49,867 --> 00:30:51,702 Ich hasse Abschiede. 412 00:30:52,828 --> 00:30:55,330 Ich bin immer einfach abgetaucht. 413 00:30:56,582 --> 00:30:58,584 Aber dieser Abschied, 414 00:30:59,960 --> 00:31:02,963 dieser verdient einen letzten, langen Blick. 415 00:31:18,687 --> 00:31:20,022 Ich habe dich angerufen. 416 00:31:21,231 --> 00:31:23,859 Ja. Ich wollte abwarten und dir etwas sagen, aber... 417 00:31:23,942 --> 00:31:25,569 Wie bist du reingekommen? 418 00:31:25,653 --> 00:31:27,154 Malcolm. Er hat deinen Schlüssel. 419 00:31:27,237 --> 00:31:28,446 Wo ist er? 420 00:31:29,364 --> 00:31:31,241 Er rettet dich vor dir selbst. 421 00:31:36,955 --> 00:31:38,957 Was zum Teufel hast du getan? 422 00:31:39,041 --> 00:31:41,794 Du bist verrückt, Jess. Und ich kapiere es. Wirklich. 423 00:31:41,877 --> 00:31:43,461 Aber du denkst nicht nach. 424 00:31:43,546 --> 00:31:45,172 Du weißt nicht, wovon du redest. 425 00:31:45,255 --> 00:31:48,008 Doch, bedenkt man all das Blut, das ich aufwischte. 426 00:31:48,091 --> 00:31:49,802 Du willst dich einsperren lassen. 427 00:31:49,885 --> 00:31:52,095 Ich habe einen Plan. 428 00:31:52,721 --> 00:31:56,141 Du empfindest Schuld und Scham und das trübt dein Urteilsvermögen. 429 00:31:56,224 --> 00:31:58,185 Einen komplexen Plan. 430 00:31:58,268 --> 00:31:59,645 Einen miesen Plan. 431 00:31:59,728 --> 00:32:03,899 Ja, es ist ein schrecklicher Plan und absolut unvorhersehbar. 432 00:32:03,982 --> 00:32:05,568 Aber mir bleibt nur dieser Plan. 433 00:32:05,651 --> 00:32:07,736 Im Gefängnis bist du machtlos. 434 00:32:07,820 --> 00:32:11,031 Du kannst Hope nicht retten. Oder dich oder sonst wen schützen. 435 00:32:11,114 --> 00:32:12,825 Wo zum Teufel ist die Leiche? 436 00:32:15,368 --> 00:32:16,745 Ich kann Kilgrave finden. 437 00:32:18,413 --> 00:32:20,290 Ich habe eine Spur. Ich wollte es sagen... 438 00:32:20,373 --> 00:32:22,084 Du suchst nach ihm? 439 00:32:22,167 --> 00:32:24,837 Simpson. Ich fand Kilgraves neues Sicherheitspersonal. 440 00:32:24,920 --> 00:32:28,090 Nein. Simpson soll aufhören. Sonst wird er noch getötet. 441 00:32:28,173 --> 00:32:31,509 Er ruft uns, wenn er Kilgrave findet. Lass es uns machen, bis... 442 00:32:31,594 --> 00:32:32,678 Bis was? 443 00:32:32,761 --> 00:32:36,139 Bis ich heimkomme und meine Vermieterin erwürgt in meiner Wanne liegt? 444 00:32:36,223 --> 00:32:38,934 Oder du mit meinem Staubsauger erschlagen wirst? 445 00:32:39,017 --> 00:32:40,978 Du hast doch gar keinen Staubsauger. 446 00:32:43,814 --> 00:32:46,149 Du gehst nicht in den Knast. Du bist keine Mörderin. 447 00:32:48,777 --> 00:32:49,862 Doch, bin ich. 448 00:32:49,945 --> 00:32:53,031 Du bestrafst dich immer noch für den Tod dieser Frau? 449 00:32:53,115 --> 00:32:54,575 Und jetzt sind noch mehr tot. 450 00:32:54,658 --> 00:32:57,786 Hope Shlottmans Eltern, Ruben, Reva, 451 00:32:57,870 --> 00:33:00,038 jemand muss den Familien Frieden schenken. 452 00:33:00,122 --> 00:33:03,333 Und bis der richtige Killer auftaucht, werde ich das sein. 453 00:33:03,416 --> 00:33:04,918 Ich muss dafür bezahlen. 454 00:33:10,841 --> 00:33:13,761 Das Ganze birgt so viele Risiken. 455 00:33:16,221 --> 00:33:18,223 Aber eines wird dadurch bereinigt. 456 00:33:20,643 --> 00:33:22,770 Keiner wird wegen mir in Zukunft sterben. 457 00:33:23,937 --> 00:33:26,523 Ich verlasse das Schlachtfeld. 458 00:33:32,821 --> 00:33:35,741 Ich bin noch nicht die Heldin, die du in mir sehen wolltest. 459 00:33:36,742 --> 00:33:38,827 Du bist absolut diese Heldin. 460 00:33:41,579 --> 00:33:43,331 Sag mir, wo Ruben ist. 461 00:34:21,745 --> 00:34:23,121 Eine wunderschöne Beerdigung... 462 00:34:23,621 --> 00:34:25,457 ...ist kein Garant für den Himmel. 463 00:34:41,181 --> 00:34:43,183 Sehen Sie doch, Boss. 464 00:34:43,266 --> 00:34:45,393 Genau wie auf dem Foto. Hatte Glück bei eBay. 465 00:34:45,477 --> 00:34:47,229 Stell es ins Schlafzimmer. Gut gemacht. 466 00:35:11,669 --> 00:35:14,589 TRISH - RUF AN - TRISH - DRINGEND TRISH - WO BIST DU? 467 00:35:23,515 --> 00:35:24,808 Malcolm! 468 00:35:26,101 --> 00:35:27,102 Sie sagte es dir. 469 00:35:27,185 --> 00:35:28,395 Wo ist er? 470 00:35:32,065 --> 00:35:34,860 Ein Gerichtsmediziner erkennt selbst zugefügte Wunden. 471 00:35:34,943 --> 00:35:36,111 Halt das mal. 472 00:35:36,904 --> 00:35:38,405 Ich erledige das. 473 00:35:43,160 --> 00:35:44,661 Du bist ab jetzt raus. 474 00:36:13,941 --> 00:36:16,819 -Es war dunkel und... -Ja. 475 00:36:16,902 --> 00:36:20,697 Sie müssen warten. In einer Minute ist jemand bei Ihnen. 476 00:36:20,781 --> 00:36:22,365 Jemand mit gelben Turnschuhen... 477 00:36:22,449 --> 00:36:23,784 Oh, Schei... 478 00:36:25,160 --> 00:36:27,579 Ich habe etwas Schreckliches getan. 479 00:36:32,459 --> 00:36:35,253 Verdammt! Wieso dauert das so lange? 480 00:36:42,010 --> 00:36:44,137 Ich sagte 20 Uhr. Du bist spät dran. 481 00:36:44,221 --> 00:36:45,222 Du hast es also getan. 482 00:36:45,305 --> 00:36:46,514 Ja. 483 00:36:46,598 --> 00:36:48,100 Du bist durchgeknallt. 484 00:36:48,183 --> 00:36:49,893 -Ich beantrage ein Gutachten. -Was? 485 00:36:49,977 --> 00:36:53,605 -Wir plädieren auf Schuldunfähigkeit. -Ich muss ins Hochsicherheitsgefängnis! 486 00:36:53,688 --> 00:36:56,108 Ins Hochsicherheitsgefängnis. Da gehöre ich hin. 487 00:36:56,191 --> 00:36:59,694 Und ich bin eine Strafverteidigerin, die keinen Fall verliert. 488 00:37:00,737 --> 00:37:02,655 Du willst deinen Ruf schützen? 489 00:37:02,739 --> 00:37:03,991 Wendy sagte, was du tatest. 490 00:37:04,074 --> 00:37:07,660 Nein, sie brüllte, was du tatest. Dein Urteilsvermögen ist gemindert. 491 00:37:07,744 --> 00:37:09,037 Ich verzichte auf einen Anwalt. 492 00:37:09,121 --> 00:37:11,539 Nein, sie weiß nicht, was sie da redet. 493 00:37:11,623 --> 00:37:13,250 Sie begreift ihre Lage nicht. 494 00:37:13,333 --> 00:37:17,587 Ich bin mir meiner Lage voll bewusst. Diese Frau vertritt mich nicht. 495 00:37:17,670 --> 00:37:19,089 Ich hole den Pflichtverteidiger. 496 00:37:19,172 --> 00:37:20,340 Ich vertrete mich selbst. 497 00:37:20,423 --> 00:37:22,885 -Wir vergeuden nur Zeit. -Lass mich meinen Job machen! 498 00:37:22,968 --> 00:37:26,388 Sie haben wohl keinen Job mehr, Miss Hogarth. 499 00:37:26,471 --> 00:37:27,555 Sie gehen besser. 500 00:37:32,477 --> 00:37:34,271 Du schuldest mir noch einen Gefallen. 501 00:37:34,354 --> 00:37:36,273 Fordere ihn im Knast ein. 502 00:37:47,700 --> 00:37:49,327 Meine Güte, Clemons. 503 00:37:49,411 --> 00:37:54,207 Ich lieferte den Kopf meines Opfers und bin geständig. 504 00:37:54,291 --> 00:37:55,583 Alles ist glasklar. 505 00:37:55,667 --> 00:37:57,169 Ist es das? 506 00:37:57,835 --> 00:37:59,963 Ich bin krank, 507 00:38:00,047 --> 00:38:04,592 ich bin gefährlich und gehöre ins Hochsicherheitsgefängnis. 508 00:38:05,510 --> 00:38:08,471 Hochsicherheit? Kein normales? 509 00:38:09,764 --> 00:38:11,683 Ich bin eine Perverse der Extraklasse. 510 00:38:11,766 --> 00:38:15,938 Als wir das letzte Mal sprachen, wollten Sie nur Geld verdienen. 511 00:38:16,021 --> 00:38:19,149 Als wir das letzte Mal sprachen, haben Sie mich verdächtigt. 512 00:38:19,232 --> 00:38:22,860 Sie dachten, ich würde etwas verbergen, und Sie hatten recht. 513 00:38:22,945 --> 00:38:25,155 Und jetzt habe ich das Versteckspiel satt. 514 00:38:25,238 --> 00:38:26,614 Sie kamen also zu mir, um... 515 00:38:26,698 --> 00:38:28,866 Meine Inhaftierung zu beschleunigen. 516 00:38:28,951 --> 00:38:32,495 Ich will mich endlich ausruhen. 517 00:38:36,541 --> 00:38:40,170 Clemons, in zwei Jahren gehen Sie in Rente. 518 00:38:40,253 --> 00:38:43,131 Das ist eine einfache Sache, sperren Sie mich einfach weg. 519 00:38:48,595 --> 00:38:49,721 Wieso töteten Sie ihn? 520 00:38:49,804 --> 00:38:51,598 Weil ich das halt tue. 521 00:38:53,183 --> 00:38:56,561 Ich bin ein Killer und Soziopath. 522 00:38:56,644 --> 00:38:57,854 War das Ihr erster Mord? 523 00:38:57,938 --> 00:38:59,772 Ich wurde nie gefasst. 524 00:39:00,690 --> 00:39:01,899 Wen haben Sie noch getötet? 525 00:39:03,360 --> 00:39:05,612 Vor einem Jahr schlug ich eine Frau so auf die Brust, 526 00:39:05,695 --> 00:39:07,739 dass ihr Herz stoppte. 527 00:39:07,822 --> 00:39:09,032 Warum? 528 00:39:09,950 --> 00:39:11,243 Es war keine Absicht. 529 00:39:11,326 --> 00:39:14,121 Sie schlagen eine Frau aus Versehen tot? 530 00:39:15,330 --> 00:39:17,457 In mir steckt eine Kraft... 531 00:39:18,708 --> 00:39:20,543 ...und sie überkommt mich einfach. 532 00:39:20,627 --> 00:39:26,174 Nur im Hochsicherheitsgefängnis kann ich aufgehalten werden. 533 00:39:26,258 --> 00:39:27,842 Der Kopf des Typen? 534 00:39:28,926 --> 00:39:31,096 Ich riss ihn mit bloßen Händen ab. 535 00:39:31,179 --> 00:39:33,890 Das erfordert eine Menge Kraft. 536 00:39:33,974 --> 00:39:35,350 Und eine Eisensäge. 537 00:39:35,433 --> 00:39:36,851 Unglaublich. 538 00:39:38,353 --> 00:39:39,854 Miss Jones, setzen Sie sich! 539 00:39:41,731 --> 00:39:43,816 Sie verschwenden nur Zeit! 540 00:39:48,613 --> 00:39:50,907 -Ich muss ins Hochsicherheitsgefängnis. -Stopp! 541 00:39:50,991 --> 00:39:53,785 Jessica Jones? Sie dürfen gehen. 542 00:39:53,868 --> 00:39:55,703 Mahoney, was soll das? 543 00:39:57,247 --> 00:39:59,457 Befehle des Captains. Gehen Sie schon. 544 00:40:01,959 --> 00:40:04,879 Hogarth sollte mich nicht vertreten. 545 00:40:04,962 --> 00:40:07,632 Ich trete ihr in ihren Armani-Arsch! 546 00:40:12,929 --> 00:40:15,432 Hogarth! Ich sagte doch... 547 00:40:45,128 --> 00:40:47,672 Was zum Teufel ist hier los? 548 00:40:47,755 --> 00:40:49,299 Waffen runter! 549 00:40:51,093 --> 00:40:52,427 Brett? 550 00:40:52,510 --> 00:40:54,887 Sei still. Keine Bewegung. 551 00:40:55,555 --> 00:40:58,600 Ganz ruhig, allerseits, ihr ruiniert noch die Stimmung. 552 00:41:03,980 --> 00:41:05,232 Jessica. 553 00:41:07,900 --> 00:41:10,945 Du wirkst nicht überrascht, weil du es sicher erwartet hattest. 554 00:41:11,946 --> 00:41:13,198 Nicht so schnell? 555 00:41:15,242 --> 00:41:18,911 Ich gebe zu, dass ich dich im Auge habe. 556 00:41:18,995 --> 00:41:21,581 Spione findet man überall leicht. 557 00:41:23,750 --> 00:41:26,753 Stell mit mir an, was du willst, aber lass sie gehen. 558 00:41:27,712 --> 00:41:30,047 Ich muss mich selbst schützen, also... 559 00:41:31,716 --> 00:41:33,510 Dann kontrollier mich, nicht sie. 560 00:41:34,511 --> 00:41:38,140 Ich habe keinerlei Absicht, dich zu kontrollieren. 561 00:41:38,223 --> 00:41:40,142 Ich will, dass du ganz frei agierst. 562 00:41:40,975 --> 00:41:42,977 Inwiefern agieren? 563 00:41:43,060 --> 00:41:44,271 Selbstmord? 564 00:41:45,438 --> 00:41:47,607 Quälst du mich aus diesem Grund? 565 00:41:47,690 --> 00:41:49,817 Oh, mein Gott. 566 00:41:50,860 --> 00:41:54,156 Jessica, mir war klar, du bist unsicher. Aber das ist erbärmlich. 567 00:41:55,865 --> 00:41:58,576 Ich quäle dich doch nicht. Wieso auch? 568 00:42:02,705 --> 00:42:04,166 Ich liebe dich. 569 00:42:11,714 --> 00:42:13,216 Du hast immer nur... 570 00:42:14,551 --> 00:42:15,635 ...mein Leben ruiniert. 571 00:42:15,718 --> 00:42:17,094 Du hattest doch gar kein Leben. 572 00:42:17,179 --> 00:42:20,932 Als eine Art wahnsinnige Liebeserklärung? 573 00:42:21,724 --> 00:42:23,435 Nein, natürlich nicht. Ich... 574 00:42:23,518 --> 00:42:25,937 Ich wollte dir zeigen... 575 00:42:26,020 --> 00:42:27,730 ...was ich sehe. 576 00:42:29,899 --> 00:42:32,360 Dass allein ich dir gewachsen bin, 577 00:42:33,278 --> 00:42:34,612 allein ich dich fordere 578 00:42:35,488 --> 00:42:37,865 und alles für dich tun werde. 579 00:42:40,535 --> 00:42:42,495 Das ist doch ein kranker Scherz. 580 00:42:43,538 --> 00:42:45,665 Du hast Unschuldige getötet. 581 00:42:46,833 --> 00:42:50,545 Oh, dieser... Dieser ängstliche kleine Möchtegern-Mann? 582 00:42:50,628 --> 00:42:52,964 Er störte, als ich ein Geschenk bei dir daließ, 583 00:42:53,047 --> 00:42:54,716 das du wohl nicht mal fandest. 584 00:42:56,008 --> 00:42:58,845 Komm schon! Gib doch zu, dass er dich auch aufregte. 585 00:42:58,928 --> 00:43:01,598 Ich wollte ihn nach 30 Sekunden schlagen. 586 00:43:04,141 --> 00:43:05,142 Ich weiß. 587 00:43:05,227 --> 00:43:07,437 Mir ist klar, dass das Zeit braucht. 588 00:43:10,898 --> 00:43:12,400 Aber ich werde es dir beweisen. 589 00:43:15,111 --> 00:43:16,738 Von wem ist das? 590 00:43:18,948 --> 00:43:21,075 Wessen Handy ist das? 591 00:43:37,759 --> 00:43:40,762 Wenn noch ein Handy klingelt, muss der Besitzer es fressen! 592 00:43:43,806 --> 00:43:47,727 Beschissenes Neonlicht und Kakerlaken 593 00:43:47,810 --> 00:43:49,979 und laute Handys und Pissegestank! 594 00:43:50,062 --> 00:43:54,234 Ich versuche hier gerade, ewige Liebe zu bekunden, Leute! 595 00:43:54,317 --> 00:43:55,693 Ich komme mit dir. 596 00:43:59,113 --> 00:44:00,907 Um sie zu schützen. Nicht freiwillig. 597 00:44:00,990 --> 00:44:02,325 Du kennst mich sehr gut. 598 00:44:03,910 --> 00:44:05,662 Am Rest können wir arbeiten. 599 00:44:05,745 --> 00:44:07,204 Ich bitte dich! 600 00:44:07,289 --> 00:44:09,123 Mir ist Liebe neu, aber nicht fremd. 601 00:44:09,206 --> 00:44:10,250 Ich sehe fern. 602 00:44:12,960 --> 00:44:14,504 Du geisteskranker Scheißkerl. 603 00:44:14,587 --> 00:44:16,798 Du hast nie geliebt in deinem widerlichen Leben. 604 00:44:16,881 --> 00:44:18,966 Das ist Anmaßung! 605 00:44:22,762 --> 00:44:25,097 Bevor ich dich traf, hatte ich... 606 00:44:26,391 --> 00:44:27,934 ...alles, was ich wollte. 607 00:44:29,311 --> 00:44:30,895 Und ich erkannte... 608 00:44:32,146 --> 00:44:33,481 ...nicht... 609 00:44:35,567 --> 00:44:39,612 ...wie unbefriedigend dies war, bis du mich sterbend zurückließt. 610 00:44:43,491 --> 00:44:46,035 Du warst die erste Sache, Verzeihung, Person, 611 00:44:47,078 --> 00:44:49,789 die ich jemals wollte und die mich verließ. 612 00:44:52,709 --> 00:44:55,587 Bei dir hatte ich etwas gespürt, das mir bis dato fremd war. 613 00:44:57,755 --> 00:44:59,173 Verlangen. 614 00:45:05,137 --> 00:45:06,931 Ich habe dich tatsächlich vermisst. 615 00:45:10,518 --> 00:45:12,061 Jetzt bin ich hier. 616 00:45:14,522 --> 00:45:15,607 Du hast mich. 617 00:45:16,441 --> 00:45:17,859 Nein, habe ich nicht. 618 00:45:21,446 --> 00:45:24,574 Ich hoffe, du wählst mich, so wie ich dich wählte. 619 00:45:26,993 --> 00:45:30,372 Ich glaube fest daran, du wirst es ebenso erkennen wie ich. 620 00:45:31,706 --> 00:45:33,625 Wir sind füreinander bestimmt. 621 00:45:39,338 --> 00:45:41,340 -Alles erledigt? -Fast. 622 00:45:43,009 --> 00:45:45,637 Ich kann keine Erinnerungen löschen, aber Aufzeichnungen. 623 00:45:47,304 --> 00:45:50,933 Jeglicher Beweis für unsere Anwesenheit wurde gelöscht. 624 00:45:56,355 --> 00:45:58,190 Enthauptung mit der Hand. Du... 625 00:45:59,233 --> 00:46:01,569 Du steckst wirklich voller Überraschungen. 626 00:46:04,697 --> 00:46:08,075 In 30 Sekunden erkennen Sie alle, dass es ein irre komischer Scherz war, 627 00:46:08,159 --> 00:46:10,870 und Sie lassen Jessica Jones gehen. 628 00:46:15,291 --> 00:46:16,418 Such mein Geschenk. 629 00:46:17,168 --> 00:46:18,795 Und wenn du bereit bist, 630 00:46:19,837 --> 00:46:21,964 sehe ich dich daheim. 631 00:48:01,856 --> 00:48:07,945 DER ANFANG VON ALLEM 632 00:48:13,535 --> 00:48:15,452 EIGENTUM VON: JESSICA JONES 1996 - 1999 633 00:48:41,813 --> 00:48:44,231 Du weißt, wo er ist, oder? 634 00:48:46,609 --> 00:48:49,070 Ich kann dir nicht helfen. Geh jetzt. 635 00:48:49,153 --> 00:48:51,155 Malcolm erzählte mir alles. 636 00:48:52,073 --> 00:48:53,282 Was genau erzählte er dir? 637 00:48:53,365 --> 00:48:56,619 Ruben ist sicher nur ein netter Zeitvertreib für dich. 638 00:49:02,541 --> 00:49:05,211 Dir ist wohl klar, dass er mich damit nur verärgern will. 639 00:49:09,215 --> 00:49:11,884 Sag ihm, das mit dem Zoo tut mir leid. 640 00:49:11,968 --> 00:49:14,220 Wir können dieses Wochenende hingehen. 641 00:49:14,303 --> 00:49:16,180 Sagst du ihm das? 642 00:49:16,263 --> 00:49:19,601 Ich zeige ihm die Giraffen. Versprochen. 643 00:49:23,354 --> 00:49:25,564 Er liebt diese langen Hälse. 644 00:49:27,233 --> 00:49:30,194 Er ist sehr empfindlich am Hals, wusstest du das? 645 00:49:32,780 --> 00:49:34,657 Das solltest du wissen. 646 00:49:35,366 --> 00:49:38,745 Und er isst keine Kruste mit Samen. 647 00:49:44,458 --> 00:49:46,002 Ruben kommt nicht zurück. 648 00:49:47,544 --> 00:49:48,921 Wo ist er? 649 00:49:50,339 --> 00:49:52,842 Er kann sich nicht um sich kümmern. 650 00:50:07,649 --> 00:50:09,191 Das ist alles deine Schuld. 651 00:50:09,275 --> 00:50:12,028 Uns ging es gut, bevor du herkamst. 652 00:50:13,738 --> 00:50:14,739 Nein. 653 00:50:14,822 --> 00:50:17,033 Warte, geh nicht. 654 00:50:17,116 --> 00:50:19,076 Warte, du bist doch Privatdetektivin. 655 00:50:19,160 --> 00:50:21,037 Du kannst ihn finden! 656 00:50:21,120 --> 00:50:23,622 Ich habe Geld, bitte! 657 00:50:29,837 --> 00:50:31,547 Ruben! 658 00:50:38,512 --> 00:50:39,764 {\an8}VERTRAULICH 659 00:51:11,087 --> 00:51:14,590 Jessica, wir werden keine Zeit mehr damit verschwenden, es zu suchen. 660 00:51:14,673 --> 00:51:16,926 Es liegt unter einer Diele. Ich vergaß, welche. 661 00:51:17,009 --> 00:51:19,595 Das war wenig klug, oder? 662 00:51:19,678 --> 00:51:20,888 Wir kaufen ein neues Tagebuch. 663 00:51:22,681 --> 00:51:23,975 Hast du gehört? 664 00:51:25,142 --> 00:51:26,310 Ja. 665 00:51:27,644 --> 00:51:30,147 Sicher wolltest du sagen: 666 00:51:30,231 --> 00:51:32,441 "Ja, danke, Miss Walker." 667 00:51:32,524 --> 00:51:36,237 Du wirst jetzt bei uns leben. Da ist es wichtig sich zu benehmen. 668 00:51:50,084 --> 00:51:52,879 Weißt du nicht, dass es unhöflich ist, Leute anzustarren?