1 00:01:07,887 --> 00:01:12,887 « تـرجمـه از مهــرداد و رضــا » .:: lvlr & MehrdadSS ::. 2 00:01:12,912 --> 00:01:17,912 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .:: WwW.TinyMoviez.Co ::. 3 00:01:17,937 --> 00:01:22,937 تيم ترجمه‌ي ايران‌فيلم .:: WwW.IranFilm.Net ::. 4 00:02:40,038 --> 00:02:41,539 تو کی هستی؟ 5 00:02:41,622 --> 00:02:44,167 و توی خونه‌ی جسیکا چیکار میکنی 6 00:02:44,250 --> 00:02:45,543 در حالی که چراغا خاموشن؟ 7 00:02:46,169 --> 00:02:48,922 وقتی چراغا خاموشن یعنی کسی اینجا نیست 8 00:02:49,005 --> 00:02:50,340 ولی تو متوجه نشدی 9 00:02:50,423 --> 00:02:52,050 چون یه نفر اینجاست 10 00:02:52,968 --> 00:02:54,845 ولی جسیکا اینجا نیست؟ 11 00:02:56,054 --> 00:02:57,555 بهم بگو، کی هستی؟ 12 00:02:59,307 --> 00:03:01,601 اسمم روبن‌ــه. همسایه‌شم 13 00:03:01,684 --> 00:03:04,145 براش کیک موز درست کردم - چرا؟ - 14 00:03:04,896 --> 00:03:06,439 چون دوسِش دارم 15 00:03:13,196 --> 00:03:15,782 !ولم کن - !دیگه بهت الکل نمیدم - 16 00:03:17,200 --> 00:03:19,369 داشتم میرفتم 17 00:03:19,452 --> 00:03:21,913 بیرونم نکردی، خودم رفتم 18 00:03:26,835 --> 00:03:28,253 بوی گَند میدی 19 00:03:30,588 --> 00:03:32,966 خب، من یه آشغالم و آشغالم بوی گَند میده 20 00:03:33,967 --> 00:03:36,302 پول داری؟ 21 00:03:43,518 --> 00:03:46,604 ،کارت رستوران بلیمپی‌ــه دو تا ساندویچ دیگه بخوری یه ساندویچ مجانی بهت میدن 22 00:04:02,996 --> 00:04:04,414 دیگه وقتش بود 23 00:05:00,971 --> 00:05:02,180 سلام وندی 24 00:05:05,141 --> 00:05:07,185 ...جسیکا 25 00:05:07,268 --> 00:05:10,355 داشتی تعقیبم میکردی؟ - معمولاً کارامو مخفیانه‌تر از اینا انجام میدم - 26 00:05:10,438 --> 00:05:12,440 این برگه‌های طلاق رو امضا میکنی 27 00:05:12,523 --> 00:05:14,234 ،نصف شب اونم روی سکوی مترو 28 00:05:14,317 --> 00:05:16,569 هیچ چیزی رو امضا نمیکنم 29 00:05:16,652 --> 00:05:19,072 به جِری بگو با وکیلم تماس بگیره 30 00:05:19,990 --> 00:05:21,574 31 00:05:21,657 --> 00:05:23,576 !وای خدا 32 00:05:24,285 --> 00:05:28,039 ...این برگه‌ها رو امضا میکنی وگرنه - وگرنه چی؟ - 33 00:05:28,123 --> 00:05:30,125 من ازت نمیترسم 34 00:05:30,208 --> 00:05:32,377 میدونی خجالت چه‌جوریه، وندی؟ 35 00:05:32,460 --> 00:05:33,586 البته 36 00:05:33,669 --> 00:05:37,257 نه، منظورم خجالت واقعیه، وندی 37 00:05:38,799 --> 00:05:40,927 ...میدونی، وقتی که یه کاری کردی 38 00:05:41,011 --> 00:05:45,431 ...یه نفرو انقدر اذیت و از خودت بیزار کردی 39 00:05:45,515 --> 00:05:46,892 که میتونی توی چشماش ببینیش 40 00:05:50,103 --> 00:05:54,232 حرکت کردن اون چیز سیاه و تاریک توی وجودت 41 00:05:55,150 --> 00:05:58,653 از طریق پوستت دفعش می‌کنی ...ولی به پخش شدن ادامه میده 42 00:05:59,570 --> 00:06:03,533 ...تا جایی که حاضر میشی هر کاری بکنی تا دیگه حسش نکنی 43 00:06:05,368 --> 00:06:07,913 هر کاری - دیوونه‌ای - 44 00:06:08,829 --> 00:06:11,416 ...برگه‌ها رو امضا کن وگرنه می‌اندازمت 45 00:06:13,209 --> 00:06:15,796 !لعنتی 46 00:06:15,878 --> 00:06:17,630 نمیخواستم اینکارو بکنم 47 00:07:07,680 --> 00:07:09,432 خب، چه مدته اینجایی؟ 48 00:07:10,725 --> 00:07:12,560 میخوای تمرین "جزرسایز" انجام بدی؟ نوعی ورزش که حرکات ایروبیک رو] [با رقص جاز ترکیب میکنه 49 00:07:19,734 --> 00:07:22,028 دویدن به مصرف نکردن الکل کمک میکنه 50 00:07:22,112 --> 00:07:23,446 مصرف نکردن الکل خیلی چرته 51 00:07:23,529 --> 00:07:25,865 واقعاً به آدم روحیه میدی 52 00:07:33,957 --> 00:07:35,208 مراقب باش 53 00:07:39,462 --> 00:07:41,089 ...چیزی که نیاز داری 54 00:07:41,172 --> 00:07:43,758 الکترولیت‌ــه، باید غذا بخوری 55 00:07:49,930 --> 00:07:51,057 56 00:08:39,814 --> 00:08:41,774 !یا خدا 57 00:08:41,857 --> 00:08:44,819 !یا خدا 58 00:08:44,902 --> 00:08:48,364 ...اون مُرده. اون اون جسدشه. اون روبن‌ــه 59 00:08:55,080 --> 00:08:56,539 کیل‌گریو 60 00:08:58,416 --> 00:08:59,959 اون اینجا بوده 61 00:09:01,169 --> 00:09:02,878 ...اون روبن رو مجبور کرده 62 00:09:05,673 --> 00:09:07,425 وای خدا، روبنِ بیچاره 63 00:09:08,468 --> 00:09:11,846 ...وای پسر، خواهر بیچاره‌ش. من فقط 64 00:09:11,929 --> 00:09:13,806 نمیتونم. نمیتونم اینکارو بکنم 65 00:09:13,889 --> 00:09:16,351 نمیتونم. نمیتونم به مبارزه کردن باهاش ادامه بدم 66 00:09:16,434 --> 00:09:17,936 !نمیتونم باهاش مبارزه کنم - هی، هی - 67 00:09:18,018 --> 00:09:19,353 !نمیتونم اینکارو بکنم 68 00:09:19,437 --> 00:09:21,272 هی، نگام کن 69 00:09:21,356 --> 00:09:24,442 تو کسی رو نکشتی، خب؟ 70 00:09:26,236 --> 00:09:28,028 خب؟ نفس بکش 71 00:09:30,281 --> 00:09:31,532 این ماجرا باید تموم بشه 72 00:09:33,368 --> 00:09:34,785 آره، حق با توئه 73 00:09:34,869 --> 00:09:36,579 میدونی چیه؟ جلوشو میگیریم 74 00:09:36,662 --> 00:09:40,208 همین الان با پلیس تماس میگیرم و جلوشو میگیریم 75 00:09:40,291 --> 00:09:42,627 بازداشتم میکنن 76 00:09:42,710 --> 00:09:44,670 تو اینکارو نکردی و شواهد اینو تأیید میکنه 77 00:09:44,754 --> 00:09:48,424 این سومین مرگیه که مستقیماً بهش مرتبطم 78 00:09:57,433 --> 00:09:59,560 خیلی متاسفم، روبن 79 00:10:09,362 --> 00:10:10,988 تمومش میکنم 80 00:10:12,948 --> 00:10:14,284 چی رو تموم میکنی؟ 81 00:10:16,786 --> 00:10:17,953 خودتو؟ 82 00:10:19,997 --> 00:10:21,791 یه راه دیگه هست 83 00:10:25,085 --> 00:10:26,921 میرم زندان 84 00:10:27,004 --> 00:10:28,214 چی؟ !نـه 85 00:10:28,923 --> 00:10:31,384 ولی باید زندان درست و مناسب باشه 86 00:10:39,892 --> 00:10:42,227 چرا باید بخوای اونجا زندانی بشی؟ 87 00:10:42,312 --> 00:10:45,606 ،چون زندان سوپر مکس یه تله‌موش پیشرفته‌ست 88 00:10:45,690 --> 00:10:47,817 و وقتی که کیل‌گریو میاد سراغم من طعمه خواهم بود 89 00:10:47,900 --> 00:10:49,944 اگه بیاد سراغت - !میاد - 90 00:10:50,570 --> 00:10:51,696 میشناسمش 91 00:10:51,779 --> 00:10:53,406 یا شایدم یه نفرو بفرسته 92 00:10:53,489 --> 00:10:56,116 با وجود هفت لایه‌ی امنیتی نمیتونه کسی رو مجبور به انجام اینکار بکنه 93 00:10:56,201 --> 00:10:58,286 ،مجبوره خودش بیاد، از قدرت‌هاش استفاده بکنه 94 00:10:58,369 --> 00:11:00,788 که روی دوربین‌های امنیتی ضبط میشه و اون نمی‌تونه پاکش کنه 95 00:11:00,871 --> 00:11:04,750 یا اینکه بقیه‌ی عمرت پیش یه مُشت قاتل میگذرونی 96 00:11:05,543 --> 00:11:07,753 باید مدرک داشته باشم، مالکوم 97 00:11:07,837 --> 00:11:09,172 و این میتونه افشاش کنه 98 00:11:10,548 --> 00:11:13,133 باورنکردنیه - ...و یه کارآگاهی هست - 99 00:11:13,718 --> 00:11:14,885 اسمش چیه؟ 100 00:11:14,969 --> 00:11:17,054 درباره‌ی قتل‌های اشلات‌من ازم بازجویی کرد 101 00:11:17,137 --> 00:11:18,973 خودش از قبل مشکوک بوده 102 00:11:22,477 --> 00:11:23,478 حوزه‌ی پانزدهم 103 00:11:23,561 --> 00:11:24,812 با بخش قتل کار دارم، لطفاً 104 00:11:24,895 --> 00:11:26,188 !نه. دست نگه دار - بخش قتل؟ - 105 00:11:26,272 --> 00:11:29,108 سلام، میتونم با کارآگاه مسئول قتل‌های اشلات‌من صحبت کنم؟ 106 00:11:29,191 --> 00:11:30,735 کلمنز؟ - آره کلمنز، درسته - 107 00:11:30,818 --> 00:11:32,027 میتونم باهاش صحبت کنم؟ 108 00:11:32,111 --> 00:11:34,029 میتونم کمکتون کنم؟ - نه، باید به خودش بگم - 109 00:11:34,113 --> 00:11:36,198 شیفتش کِیه؟ 110 00:11:36,282 --> 00:11:38,409 هشت بعد از ظهر - هشت بعد از ظهر. میام اونجا - 111 00:11:39,869 --> 00:11:42,872 ،خیلی‌خب. هشت بعد از ظهر خوبه، مگه‌نه؟ 112 00:11:42,955 --> 00:11:46,166 ،بهمون زمان میده تا فکر کنیم، میدونی درباره‌ی اینکه عواقب بالقوه چیا هستن؟ 113 00:11:46,251 --> 00:11:48,461 دیگه کی آسیب‌پذیره؟ - باید یه وکیل داشته باشم - 114 00:11:49,044 --> 00:11:50,087 خیلی‌خب، خوبه 115 00:11:51,797 --> 00:11:53,591 من همینجا پیش روبن میمونم 116 00:11:53,674 --> 00:11:55,510 نه، باید ناپدید بشی 117 00:11:55,593 --> 00:11:58,554 ببین، الان پای منم توی این قضیه گیره جسیکا - !نه، نمیخوام پات توی این قضیه گیر باشه - 118 00:11:58,638 --> 00:12:00,931 منم نمیخوام پای تو توی این قضیه گیر باشه 119 00:12:01,015 --> 00:12:02,767 دیگه نمیتونم ازت محافظت کنم 120 00:12:03,768 --> 00:12:05,895 اگه حرفمو باور نداری، از روبن بپرس 121 00:12:08,606 --> 00:12:11,191 فقط تا ساعت 8 وقت دارم تا عیب‌های نقشه‌م رو برطرف کنم 122 00:12:31,962 --> 00:12:33,422 !نـه 123 00:13:05,746 --> 00:13:08,290 شدید بود 124 00:13:09,291 --> 00:13:10,376 حرف نزن 125 00:13:12,962 --> 00:13:14,880 هر چی تو بگی رئیس 126 00:13:22,555 --> 00:13:24,890 میدونی، جواب بدی، دیگه زنگ نمیزنن 127 00:13:25,933 --> 00:13:28,353 نه، اون دختر بازم زنگ میزنه - دختر"؟" - 128 00:13:28,436 --> 00:13:31,021 جسیکائه - جواب تماس‌هاشو نمیدی؟ - 129 00:13:31,105 --> 00:13:33,273 ...اون فقط 130 00:13:33,358 --> 00:13:35,818 سعی میکنه قانعم کنه که تقصیر من نبوده 131 00:13:36,902 --> 00:13:39,405 وَن، گُم کردن کیل‌گریو 132 00:13:39,489 --> 00:13:42,950 خب، حق با اونه. تقصیر خودش بود 133 00:13:43,033 --> 00:13:44,744 این حرفو نزن 134 00:13:49,081 --> 00:13:50,207 مهم نیست 135 00:13:51,376 --> 00:13:55,546 تا حرفی برای گفتن بهش نداشته باشم باهاش تماس نمیگیرم 136 00:13:55,630 --> 00:13:56,714 درباره‌ی؟ 137 00:13:56,797 --> 00:13:59,509 ،من... گرسنه‌مه سالاد پاستا میخوری؟ 138 00:13:59,592 --> 00:14:03,513 از جواب دادن به اون سوال طَفره رفتی 139 00:14:03,596 --> 00:14:05,640 چی شده، تریش؟ 140 00:14:08,768 --> 00:14:10,936 تریش، میخوای چیکار کنی؟ 141 00:14:12,021 --> 00:14:13,564 ترجیح میدم نگم 142 00:14:13,648 --> 00:14:16,316 ...خب، اگه پای کیل‌گریو وسطه - خب، هنوز نه - 143 00:14:16,401 --> 00:14:18,819 لعنتی، پاش وسطه؟ 144 00:14:18,903 --> 00:14:21,739 آروم باش. نزدیکش نمیشم 145 00:14:21,822 --> 00:14:24,409 خب این یعنی میدونی اون کجاست 146 00:14:24,492 --> 00:14:25,951 نمیدونم 147 00:14:29,955 --> 00:14:31,457 شاید یه سرنخ داشته باشم 148 00:14:32,875 --> 00:14:34,794 پس، بهم میگی؟ 149 00:14:51,394 --> 00:14:52,853 عضو ارتش‌ان 150 00:14:52,937 --> 00:14:54,063 قبلاً بودن 151 00:14:54,980 --> 00:14:56,065 محافظ شخصی‌ان 152 00:14:56,816 --> 00:14:59,026 محافظ‌های شخصی جدید کیل‌گریو 153 00:14:59,109 --> 00:15:00,903 و تو از کجا میدونی؟ 154 00:15:02,029 --> 00:15:04,073 ،به بهترین شرکت‌های امنیتی نیویورک سر زدم 155 00:15:04,156 --> 00:15:07,702 ...بهشون گفتم ...تعقیب کننده‌ی قدیمیم برگشته 156 00:15:07,785 --> 00:15:11,080 و اینکه دنبال یه سیستم حفاظتی خیلی خوب میگردم 157 00:15:11,163 --> 00:15:14,417 بعد از اون، مهم این بود که کاری کنم تا افراد مناسب و مورد نظرم به حرف بیان 158 00:15:14,500 --> 00:15:15,876 بیخیال 159 00:15:15,960 --> 00:15:19,714 اولین قانون حفاظت شخصی اینه که مشتری‌هات ناشناس و مخفی باشن 160 00:15:20,715 --> 00:15:23,676 خوراکم حرف زدنه - مشخصاً همینطوره - 161 00:15:25,385 --> 00:15:28,681 ،پس ما این یاروها رو تعقیب میکنیم شاید ما رو به کیل‌گریو برسونن 162 00:15:28,764 --> 00:15:29,932 تحت نظر میگیریمش 163 00:15:30,015 --> 00:15:33,519 به جِس زنگ میزنیم و اون کیل‌گریو رو می‌اندازه توی محفظه‌ی هرمسی که تو آماده کردی [محفظه‌ای مقاوم در برابر نفوذ هوا] 164 00:15:33,603 --> 00:15:35,563 ...وای تریش 165 00:15:35,646 --> 00:15:38,190 ،بعضی از افراد باید از روی زمین پاک شن 166 00:15:38,273 --> 00:15:39,399 و کیل‌گریو هم یکی از اوناست 167 00:15:39,484 --> 00:15:41,944 ما نمیتونیم در این باره تصمیم بگیریم 168 00:15:42,027 --> 00:15:44,655 ،قاتل‌ها این تصمیم رو میگیرن این چیزیه که باعث میشه قاتل بشن 169 00:15:44,739 --> 00:15:46,156 ...این سادگیه 170 00:15:46,240 --> 00:15:49,159 و همینطور ایده‌آل‌گرایی و بیهوده‌ست ولی میخوام دوستم به عدالت برسه 171 00:15:49,243 --> 00:15:52,079 برای اون دختری که توی زندانه. برای تو و من 172 00:15:52,162 --> 00:15:54,832 میخوام کیل‌گریو مدت زیادی زنده بمونه، تنها و منفور باشه 173 00:15:54,915 --> 00:15:57,376 تا زمانی که دوست داشته باشه بمیره ولی نتونه 174 00:15:58,252 --> 00:16:00,838 چون این عدالته و حاضرم بخاطرش جونمم بدم 175 00:16:01,380 --> 00:16:02,465 176 00:16:03,382 --> 00:16:05,175 فقط یه پرچم و یه اسب کم داری 177 00:16:05,259 --> 00:16:07,512 اگه داشتم و سوارش میشدم خیلی خوشگل میشدم 178 00:16:14,560 --> 00:16:16,437 میخوام تمام مدارک رو آماده داشته باشی 179 00:16:16,521 --> 00:16:18,481 میدونم - باید خیلی سریع باشه - 180 00:16:18,564 --> 00:16:20,900 هرگونه توقف ریتم حرکتیم رو از بین میبره 181 00:16:20,983 --> 00:16:22,903 کاملاً آماده‌ام و کلی هم نوشیدنی کافئین‌دار خوردم 182 00:16:22,943 --> 00:16:24,319 یه وکیل میخوام - ترسوندیم - 183 00:16:24,403 --> 00:16:26,614 از کجا میدونستی ما اینجاییم؟ - کارمند موقتت - 184 00:16:26,697 --> 00:16:28,365 اخراجش کن - یه وکیل میخوام - 185 00:16:28,448 --> 00:16:29,742 باید توی دادگاه یه پرونده حاضر بشم 186 00:16:29,825 --> 00:16:32,411 بله جسیکا، بجز پرونده‌ی هوپ پرونده‌های دیگه‌ای هم دارم 187 00:16:32,495 --> 00:16:34,246 برای این یکی از قبل برنامه‌ریزی شده 188 00:16:34,329 --> 00:16:37,166 دفاع کردن از یه عوضی پولدارِ گناهکار به جرم کلاهبرداری؟ 189 00:16:37,249 --> 00:16:39,585 تصمیم به بیگناهی یا گناهکاری آدما کار جِری نیست 190 00:16:39,669 --> 00:16:41,546 جسیکا، در حال حاضر وقتی برای این حواس‌پرتی‌ها ندارم 191 00:16:41,629 --> 00:16:43,005 پس خوشحال میشی که بفهمی 192 00:16:43,088 --> 00:16:45,508 دیشب برگه‌های طلاق رو به همسر سابقت دادم 193 00:16:46,383 --> 00:16:47,384 وندی امضا کرد؟ 194 00:16:48,385 --> 00:16:49,469 امضا میکنه 195 00:16:49,554 --> 00:16:51,056 خودش اینو گفت؟ - امضا میکنه - 196 00:16:51,138 --> 00:16:52,139 کِی؟ 197 00:16:54,559 --> 00:16:57,019 یه... وکیل میخوام 198 00:17:00,856 --> 00:17:03,568 پَم، میشه بری داخل و آماده شی، لطفاً؟ 199 00:17:03,651 --> 00:17:05,778 الان میام - آره - 200 00:17:13,703 --> 00:17:16,080 بلایی سر وندی آوردی؟ 201 00:17:16,163 --> 00:17:18,749 آره، طبق درخواست خودت، زهره ترکش کردم 202 00:17:18,833 --> 00:17:21,001 فقط میخوام اینکار انجام بشه 203 00:17:21,085 --> 00:17:22,502 آره، میدونم چه حسی داری 204 00:17:23,963 --> 00:17:28,383 حالا... باید چیکار کنم که تا شب توی سوپر مکس زندانیم کنن؟ 205 00:17:28,467 --> 00:17:30,803 داری بهم میگی که میخوای مرتکب جرم بشی؟ 206 00:17:30,886 --> 00:17:32,805 چون وظیفه دارم گزارش بدم 207 00:17:32,888 --> 00:17:34,682 باید چیکار کنم؟ 208 00:17:35,725 --> 00:17:38,853 خیلی‌خب. سوپر مکس میزبان بدترین مجرمینه 209 00:17:40,062 --> 00:17:42,064 ،افراد فاسق و منحط، آدمخوارها 210 00:17:42,147 --> 00:17:46,526 قاتل‌های سریالی که با ناخن‌های قربانی‌هاشون پاره‌چین درست میکنن 211 00:17:48,320 --> 00:17:50,740 خب، خیلی... دقیق و خاصه 212 00:17:50,823 --> 00:17:53,743 یه جهنم زنده‌ست... با شیطان‌های واقعی 213 00:17:53,826 --> 00:17:56,203 آخرین جاییه که دوست داری ازش سر در بیاری 214 00:17:59,707 --> 00:18:01,876 ساعت 8 شب توی حوزه‌ی پانزدهم باش 215 00:18:01,959 --> 00:18:04,461 من یه وکیل مدافعم. کاری میکنم مردم نیافتن زندان 216 00:18:04,544 --> 00:18:05,630 امروز اینطور نیست 217 00:18:05,713 --> 00:18:07,131 میخوای چیکار کنی؟ 218 00:18:07,214 --> 00:18:08,674 از قبل انجام شده 219 00:18:28,819 --> 00:18:30,946 باورم نمیشه دارم اینکارو انجام میدم 220 00:18:40,873 --> 00:18:42,792 !هی، اینجا خونه‌ی تو نیست 221 00:18:44,752 --> 00:18:46,921 ...آره، داشتم 222 00:18:48,380 --> 00:18:49,381 خمیر دندون قرض میگرفتم 223 00:18:50,174 --> 00:18:52,134 به من نمیتونی دروغ بگی، نِی قلیون 224 00:18:52,217 --> 00:18:54,970 من یه دروغ‌سنج به اندازه‌ی وست تگزاس دارم 225 00:18:55,930 --> 00:18:59,767 خمیر دندون برنمیداشتی، مگه‌نه؟ 226 00:19:01,727 --> 00:19:03,020 حقیقت رو بگو 227 00:19:04,229 --> 00:19:05,272 نه 228 00:19:05,355 --> 00:19:08,567 خمیر دندون... برنمیداشتم 229 00:19:11,737 --> 00:19:13,322 داشتم دنبال مشروب میگشتم 230 00:19:13,405 --> 00:19:16,450 !دروغ‌سنج انسانی، درست همینجاست 231 00:19:16,533 --> 00:19:18,285 همیشه میفهمم 232 00:19:20,204 --> 00:19:21,371 ...درسته، خب، من 233 00:19:21,455 --> 00:19:22,539 چیزی برنداشتم 234 00:19:22,622 --> 00:19:26,085 !امان از دست این معتادا رفیق خیلی آب‌زیرکاهین 235 00:19:27,211 --> 00:19:28,921 بذار ببینم نفست چه بویی میده 236 00:19:35,510 --> 00:19:38,013 خوشحالم که شیاطین ازت سوءاستفاده نکردن، نِی قلیون 237 00:19:40,349 --> 00:19:43,518 میدونی، فکر میکنم جونز داره یه چیزی رو درباره‌ی برادرم مخفی میکنه 238 00:19:44,561 --> 00:19:46,271 نه، فکر نکنم 239 00:19:46,355 --> 00:19:49,149 روبن روی تخته‌ی نوشتارش همه‌ش اول اسمشون رو 240 00:19:49,233 --> 00:19:50,901 با یه قلب گُنده دورش میکشه 241 00:19:50,985 --> 00:19:52,486 یه خبرایی هست 242 00:19:53,946 --> 00:19:55,155 آره 243 00:19:56,490 --> 00:19:58,075 با هم یه سَر و سِری دارن 244 00:19:58,158 --> 00:20:01,536 !جسیکا یه جانور جنسی‌ــه !و روبن یه پسر بچه‌ست 245 00:20:02,329 --> 00:20:03,538 ناسلامتی روبن 20 و خورده‌ای سالشه 246 00:20:05,665 --> 00:20:08,668 ...ممنون مالکوم که حقیقت رو بهم گفتی 247 00:20:10,045 --> 00:20:12,256 نمیتونم با دروغ کنار بیام 248 00:20:16,844 --> 00:20:17,928 رابین، صبر کن 249 00:20:19,054 --> 00:20:20,472 یه چیز دیگه هم هست 250 00:20:20,555 --> 00:20:21,891 آره؟ 251 00:20:22,682 --> 00:20:24,601 جسیکا آدم بدی نیست 252 00:20:25,560 --> 00:20:26,812 باید اینو بدونی 253 00:20:28,814 --> 00:20:31,817 نمیدونم اون درنده خو ،چجور طلسمی روی مردا بکار میبره 254 00:20:31,901 --> 00:20:34,486 ولی نباید گولش رو بخورین 255 00:20:35,738 --> 00:20:37,281 حقت بیشتر از ایناست 256 00:20:38,198 --> 00:20:39,825 همیشه میفهمم 257 00:21:04,058 --> 00:21:05,059 کسی اینجا نیست؟ 258 00:21:12,274 --> 00:21:13,859 دنبال لوک میگردی؟ 259 00:21:15,485 --> 00:21:17,112 رفته مرخصی 260 00:21:18,113 --> 00:21:20,991 یه مدتی رفته - خوبه. خوش بحالش - 261 00:21:24,203 --> 00:21:26,080 ...فقط میخواستم بهش بگم 262 00:21:27,581 --> 00:21:29,875 ،فقط میخواستی بهش بگی دوسِش داری 263 00:21:29,959 --> 00:21:32,461 میخوای برگرده، با هم بچه‌دار میشین 264 00:21:32,544 --> 00:21:34,004 چی؟ !نه 265 00:21:36,215 --> 00:21:37,507 قبلاً زیاد شنیدم 266 00:21:38,884 --> 00:21:41,761 ولی بهتره بیخیال شی. دلش برات تنگ نمیشه 267 00:21:41,846 --> 00:21:43,597 ...تنها کسی که تا حالا دلش براش تنگ شده 268 00:21:44,598 --> 00:21:46,183 زیر خروارها خاکه 269 00:21:47,810 --> 00:21:49,144 ...بهش بگو 270 00:21:51,271 --> 00:21:53,899 اون آدم تقاص کارایی که کرده رو میده 271 00:21:57,361 --> 00:22:00,114 و بهش بگو ازش انتظار ندارم منو ببخشه 272 00:22:01,281 --> 00:22:04,034 میدونی وقتی یه پُل رو میسوزونی چه اتفاقی میافته؟ 273 00:22:04,743 --> 00:22:08,247 باید شنا کردن رو یاد بگیری... یا پرواز کردن رو 274 00:22:25,764 --> 00:22:27,516 محض رضای خدا وندی 275 00:22:27,599 --> 00:22:29,393 میخواستم شخصاً اینو بهت تحویل بدم 276 00:22:30,477 --> 00:22:31,561 برگه‌های طلاق 277 00:22:36,816 --> 00:22:37,985 ...تو خیلی 278 00:22:39,278 --> 00:22:40,905 خوشگلی 279 00:22:40,988 --> 00:22:42,281 و همینطور ساده 280 00:22:43,198 --> 00:22:45,534 احتمالاً این حقت نیست - چی حقم نیست؟ - 281 00:22:45,617 --> 00:22:46,826 این چیه؟ 282 00:22:47,869 --> 00:22:51,206 پرینت مکاتبات ایمیلی قدیمیمون 283 00:22:51,290 --> 00:22:53,000 هنوز اون حساب ای‌اوال رو داریم [شرکت آمریکایی سرویس‌دهنده‌ی اینترنتی و رسانه‌ای] 284 00:22:53,083 --> 00:22:54,709 ،"با موضوع "هفت 285 00:22:54,793 --> 00:22:57,379 به معنای هفتمین عضو هیئت ژوری توی اولین پرونده‌ی بزرگ جِری 286 00:22:57,462 --> 00:23:00,966 به گمونم درباره‌ی رشوه دادن بهش چیزی بهت نگفته 287 00:23:01,050 --> 00:23:02,592 داری ازم اخاذی میکنی؟ 288 00:23:02,676 --> 00:23:04,594 ،جونمو تهدید کردی 289 00:23:04,678 --> 00:23:05,762 منم کارتو تهدید میکنم 290 00:23:05,845 --> 00:23:08,348 ...که براش از زندگیِ خودش یا زندگی بقیه 291 00:23:08,432 --> 00:23:09,849 مهمتره 292 00:23:09,934 --> 00:23:12,102 من تهدیدت نکردم 293 00:23:12,186 --> 00:23:13,938 اون عوضی دیوونه‌ت رو فرستادی سراغم 294 00:23:14,021 --> 00:23:15,940 ترسوندیم. ناامید کننده بود 295 00:23:16,023 --> 00:23:19,193 پس، دارم از خودم محافظت میکنم 296 00:23:19,276 --> 00:23:21,946 ...برو بیرون وگرنه با حراست تماس میگیرم 297 00:23:22,737 --> 00:23:24,864 منم با اتحادیه‌ی وُکلای نیویورک تماس میگیرم 298 00:23:25,699 --> 00:23:28,493 یه هشدار منصفانه، زیاد دروغ میگه 299 00:23:28,577 --> 00:23:30,537 دومین عادتشه و توش مهارت بالایی داره 300 00:23:30,620 --> 00:23:32,164 جِری تا حالا بهم دروغ نگفته 301 00:23:32,247 --> 00:23:34,499 از همون اوایل که با هم بودیم درباره‌ی این بهم گفته بود 302 00:23:37,669 --> 00:23:40,965 75درصد داراییت، وگرنه همه‌شو از دست میدی 303 00:23:46,095 --> 00:23:47,304 ممنون 304 00:23:48,305 --> 00:23:52,267 وقتی که بیشتر از من از رازهات خبر داره دفاع کردن ازت سخته 305 00:24:05,239 --> 00:24:06,406 ممنون 306 00:24:07,366 --> 00:24:08,367 بریم 307 00:24:14,123 --> 00:24:15,963 زا کولا" رو دوست دارم چون مزه‌اش عالیه" 308 00:24:16,041 --> 00:24:18,252 زا کولا" رو دوست دارم چون مزه‌اش عالیه" 309 00:24:18,335 --> 00:24:20,754 زا کولا" رو دوست دارم چون مزه‌اش عالیه" 310 00:24:20,837 --> 00:24:22,839 زا کولا" رو دوست دارم چون مزه‌اش عالیه" 311 00:24:22,922 --> 00:24:24,883 زا کولا" رو دوست دارم چون مزه‌اش عالیه" 312 00:24:24,966 --> 00:24:27,176 زا کولا" رو دوست دارم چون مزه‌اش عالیه" 313 00:24:31,473 --> 00:24:33,558 انقدر تکون نخور 314 00:24:33,642 --> 00:24:36,436 زا کولا" رو دوست دارم چون مزه‌اش عالیه" 315 00:24:36,520 --> 00:24:38,230 بریتنی کواک 316 00:24:44,028 --> 00:24:45,237 جسی 317 00:24:47,489 --> 00:24:48,490 بیا تو 318 00:24:50,617 --> 00:24:52,577 !قرار ملاقاتمون 30 دقیقه پیش بود 319 00:24:52,661 --> 00:24:54,788 به کسب و کار نمایش خوش اومدین 320 00:24:59,793 --> 00:25:01,711 خیلی خوشگل شدی جسی 321 00:25:01,795 --> 00:25:03,255 موقر بنظر میای 322 00:25:03,338 --> 00:25:05,799 چقدر از پول تریش رو خرجش کردی؟ 323 00:25:07,008 --> 00:25:09,678 امان از پیری عزیزم، از الان پس‌انداز کن 324 00:25:10,429 --> 00:25:13,223 خب، به چه دلیل این سعادت نصیبم شده؟ 325 00:25:13,307 --> 00:25:14,433 درباره‌ی تریش‌ــه 326 00:25:14,516 --> 00:25:15,975 چرا؟ چی شده؟ 327 00:25:17,061 --> 00:25:19,271 دوباره مواد مصرف میکنه؟ - از وقتی که از تو دورش کردم - 328 00:25:19,354 --> 00:25:21,481 دست به مواد نزده 329 00:25:21,565 --> 00:25:24,609 من که نمیدونستم دکتر بیش از حد دارو تجویز کرده 330 00:25:24,693 --> 00:25:28,697 هنوزم نه مسئولیت قبول نمیکنی و نه پشیمونی 331 00:25:30,324 --> 00:25:31,825 ای‌کاش منم میتونستم اینجوری باشم 332 00:25:31,908 --> 00:25:34,661 "مسئولیت قبول نمیکنی" 333 00:25:35,662 --> 00:25:37,706 من تو رو به فرزندي قبول کردم 334 00:25:37,789 --> 00:25:39,291 تو يه يتيم بودي 335 00:25:39,374 --> 00:25:40,792 اینم خودش حساب میشه 336 00:25:40,875 --> 00:25:45,214 انجام دادن یه کار خوب با نیت بد ارزشی نداره 337 00:25:45,297 --> 00:25:46,756 ...من اهمیت میدادم، به 338 00:25:46,840 --> 00:25:48,467 به تبلیغ و شهرت 339 00:25:48,550 --> 00:25:53,930 من یه مهره‏ی استراتژیک بودم برای توسعه دادن برند پتسی واکر 340 00:25:55,014 --> 00:25:57,351 تریش خوبه 341 00:25:57,434 --> 00:25:58,977 "خونه‏اش رو کرده مثل "فورت ناکس [یکی از پایگاه‏های ارتش امریکا] 342 00:25:59,060 --> 00:26:02,063 و اونقدر زرنگ هست که نذاره کسی یوایشکی بهش نزدیک بشه، به جز تو 343 00:26:02,147 --> 00:26:04,233 هیچ دفاعی علیه تو نداره 344 00:26:04,316 --> 00:26:06,985 نیازی به داشتن دفاع نیست 345 00:26:07,068 --> 00:26:08,069 من مادرشم 346 00:26:08,153 --> 00:26:09,696 !تو یه جاکشی 347 00:26:13,950 --> 00:26:16,120 سه ساله که اونو ندیدم 348 00:26:16,203 --> 00:26:18,747 به جز اونموقع که تصادفی دیدیش؟ 349 00:26:18,830 --> 00:26:20,249 نیویورک شهر کوچیکه 350 00:26:20,332 --> 00:26:22,626 و درحال مستی پیغام‏های طولانی براش گذاشتی؟ 351 00:26:22,709 --> 00:26:25,379 از من چی میخوای؟ 352 00:26:25,462 --> 00:26:27,756 میخوام به توافقت عمل کنی 353 00:26:27,839 --> 00:26:30,675 ...چون من هرجا که باشم 354 00:26:30,759 --> 00:26:33,553 ...حتی اگه پشت میله‏های زندان باشم 355 00:26:33,637 --> 00:26:36,431 ،اگه دست به هرکاری بزنی 356 00:26:36,515 --> 00:26:38,475 ...خبردار میشم 357 00:26:38,558 --> 00:26:40,352 ...میام سراغت 358 00:26:40,435 --> 00:26:42,103 و عواقبش دردناکه 359 00:26:42,187 --> 00:26:43,897 آدما میتونن عوض بشن، جسی 360 00:26:44,523 --> 00:26:47,025 ولی این باعث نمیشه کارای بدی که کردی از بین بره 361 00:26:47,108 --> 00:26:48,985 ...من فقط 362 00:26:50,195 --> 00:26:52,364 یه مشکلی داشتم 363 00:26:52,447 --> 00:26:53,532 و کمک گرفتم 364 00:26:53,615 --> 00:26:55,074 و حق امتیاز 365 00:26:57,327 --> 00:26:58,620 اونا رو بدست آوردم 366 00:26:58,703 --> 00:27:01,665 ،اگه میخوای حق امتیازت از برنامه قطع نشه ...به خواسته‏های تریش احترام میذاری 367 00:27:02,707 --> 00:27:04,209 که من اجراشون میکنم 368 00:27:05,169 --> 00:27:07,879 ."و عواقبش دردناکه" باید یه جمله‏ی بهتر پیدا کنی 369 00:27:07,962 --> 00:27:10,424 150‏ متر. درست مثل یه دستور حبس از این فاصله پیروی میکنی 370 00:27:11,258 --> 00:27:15,512 .150‏ متر ازش فاصله میگیری فهمیدی؟ 371 00:27:15,595 --> 00:27:16,805 آره 372 00:27:18,682 --> 00:27:21,893 به فرزندی گرفتنِ تو بدترین تصمیم زندگیم بود 373 00:27:22,811 --> 00:27:24,020 ممنون، مامان 374 00:27:31,152 --> 00:27:33,237 تریش، چی شده؟ 375 00:27:33,322 --> 00:27:34,364 خبری از کیل‏گریو نیست؟ 376 00:27:34,448 --> 00:27:38,159 هنوز نه. هنوز دارم مامورهای امنیتیش رو دنبال میکنم 377 00:27:38,243 --> 00:27:40,870 ،کل شهر رو تعقیبشون کردم 378 00:27:40,954 --> 00:27:43,207 ولی به نظر نمیاد درحال انجام دادن کار خاصی باشن 379 00:27:43,290 --> 00:27:46,585 مطمئنی اینا افراد کیل‏گریو هستن؟ 380 00:27:47,252 --> 00:27:48,920 ممکنه اطلاعات غلط بهت رسونده باشن 381 00:27:49,003 --> 00:27:51,548 .اینا تنها اطلاعاتیه که داریم پس تا آخر دنبالشون میکنیم 382 00:27:51,631 --> 00:27:53,508 هروقت دیدیش بهم زنگ بزن 383 00:27:53,592 --> 00:27:55,009 چشم خانوم 384 00:28:01,850 --> 00:28:03,435 جسیکا کجاست؟ 385 00:28:03,518 --> 00:28:05,687 ممنون که اومدی. بیا داخل 386 00:28:05,770 --> 00:28:08,648 .دستیارم فکر میکرد یه تعقیب‏کننده‏ای 10‏ بار بهم زنگ زدی 387 00:28:08,732 --> 00:28:10,359 به جسیکا که نگفتی، نه؟ 388 00:28:11,443 --> 00:28:13,987 .داری میلرزی و عرق میکنی مواد زدی؟ 389 00:28:14,070 --> 00:28:18,242 .آه، تریش، ببین، یه اتفاقی افتاده و حالا، جسیکار توی دردسره 390 00:28:18,325 --> 00:28:19,576 چیکار کرده؟ 391 00:28:19,659 --> 00:28:22,496 ،هیچی. مشکل همینه اون هیچ کار اشتباهی نکرده 392 00:28:22,579 --> 00:28:26,250 ،ببین، اون میخواد یه اشتباه خیلی بزرگ بکنه 393 00:28:26,333 --> 00:28:27,876 و من نمیخوام بهش اجازه بدم اینکارو بکنه 394 00:28:28,585 --> 00:28:29,711 خیلی‏خب، بگو ببینم چی شده 395 00:28:31,296 --> 00:28:33,132 ...خیلی‏خب، من 396 00:28:33,214 --> 00:28:36,426 میخوام یه چیز خیلی خیلی بد بهت نشون بدم 397 00:28:37,677 --> 00:28:40,138 ولی نباید وحشت کنی 398 00:28:40,222 --> 00:28:42,182 وحشت نمیکنم 399 00:28:42,266 --> 00:28:43,725 قول میدی؟ 400 00:28:43,808 --> 00:28:45,269 فقط بهم نشونش بده 401 00:28:51,149 --> 00:28:52,692 نباید جیغ بزنی 402 00:28:54,027 --> 00:28:55,194 جیغ نمیزنم 403 00:28:58,031 --> 00:28:59,658 !اوه، خدای من 404 00:28:59,741 --> 00:29:01,200 گفتی جیغ نمیزنی 405 00:29:02,118 --> 00:29:03,370 هی. هی - تو چیکار کردی؟ - 406 00:29:03,453 --> 00:29:06,080 هی، هی! صداتو نبر بالا 407 00:29:06,164 --> 00:29:07,707 چه اتفاقی افتاده؟ 408 00:29:07,791 --> 00:29:09,793 کیل‏گریو... باشه؟ 409 00:29:09,876 --> 00:29:13,630 ولی چیزی که الان مهمه اتفاقیه که امشب ساعت 8 قراره بیافته 410 00:29:13,713 --> 00:29:15,089 ...باید 411 00:29:16,425 --> 00:29:19,344 جسیکا به کمکت احتیاج داره 412 00:29:28,061 --> 00:29:30,146 بزن کنار - نمیتونم بزنم کنار - 413 00:29:30,229 --> 00:29:32,607 بیخیال مرد - میخوای موقع رد شدن از اینجا خودتو بکشی؟ - 414 00:29:32,691 --> 00:29:35,902 .56‏ دقیقه آزادی برام مونده شانسمو امتحان میکنم 415 00:30:48,767 --> 00:30:50,602 من از خداحافظی متنفرم 416 00:30:51,728 --> 00:30:54,230 همیشه فقط یه‏دفعه ناپدید شدم 417 00:30:55,482 --> 00:30:57,484 ...ولی این خداحافظی 418 00:30:58,860 --> 00:31:01,863 این یکی ارزش یه آخرین نگاه طولانی رو داره 419 00:31:17,587 --> 00:31:18,922 صد بار بهت زنگ زدم 420 00:31:20,131 --> 00:31:22,759 میدونم. منتظر بودم که ...یه چیزی رو بهت بگم، ولی 421 00:31:22,842 --> 00:31:24,469 چطوری اومدی داخل؟ 422 00:31:24,553 --> 00:31:26,054 مالکوم. خودت بهش کلید دادی 423 00:31:26,137 --> 00:31:27,346 اون کجاست؟ 424 00:31:28,264 --> 00:31:30,141 داره تو رو از دست خودت نجات میده 425 00:31:35,730 --> 00:31:37,857 چه غلطی کردین؟ 426 00:31:37,941 --> 00:31:40,694 .تو شکست خوردی، جس و منم درک میکنم. واقعاً 427 00:31:40,777 --> 00:31:42,361 ولی الان درست فکر نمیکنی 428 00:31:42,446 --> 00:31:44,086 تو نمیدونی داری درمورد چی حرف میزنی؟ 429 00:31:44,155 --> 00:31:46,908 فکر کنم بدونم، باتوجه به اون همه خونی که الان پاک کردم 430 00:31:46,991 --> 00:31:48,702 میخوای به خاطرش خودتو بندازی زندان 431 00:31:48,785 --> 00:31:50,995 من یه نقشه دارم 432 00:31:51,621 --> 00:31:55,041 تو احساس گناه و شرم میکنی و اینا تصمیم‏گیریت رو تحت‏تاثیر قرار داده 433 00:31:55,124 --> 00:31:57,085 یه نقشه‏ی پیچیده 434 00:31:57,168 --> 00:31:58,545 یه نقشه‏ی بد 435 00:31:58,628 --> 00:32:02,799 آره، نقشه‏ی افتضاحیه و احتمال موفقیتشم خیلی کمه 436 00:32:02,882 --> 00:32:04,468 ولی این تنها نقشه‏ایه که دارم 437 00:32:04,551 --> 00:32:06,636 توی زندان هیچ کاری از دستت ساخته نیست 438 00:32:06,720 --> 00:32:09,931 .نمیتونی هوپ رو نجات بدی نمیتونی از خودت یا کس دیگه‏ای محافظت کنی 439 00:32:10,014 --> 00:32:11,725 جسد کدوم گوریه؟ 440 00:32:14,268 --> 00:32:15,645 من میدونم چطوری باید کیل‏گریو رو پیدا کنیم 441 00:32:17,313 --> 00:32:19,233 .یه سرنخ دارم ...منتظر بودم که بهت بگم تا اینکه 442 00:32:19,273 --> 00:32:20,984 تو داری دنبالش میگردی؟ 443 00:32:21,067 --> 00:32:23,737 .سیمپسون دنبالشه من تیم امنیتی جدید کیل‏گریو رو پیدا کردم 444 00:32:23,820 --> 00:32:26,990 .نه. به سیمپسون بگو که عقب بکشه اینطوری خودشو به کشتن میده 445 00:32:27,073 --> 00:32:30,409 ،وقتی کیل‏گریو رو پیدا کنه باهامون تماس میگیره ...فقط بذارش به عهده‏ی خودمون تا 446 00:32:30,494 --> 00:32:31,578 تا چی؟ 447 00:32:31,661 --> 00:32:35,039 تا بیام خونه و ببینم صاحب‏خونه‏ام توی وان حمومم خفه شده؟ 448 00:32:35,123 --> 00:32:37,834 یا ببینم تو اونقدر با لوله‏ی جارو برقیم زدی توی سر خودت که مُردی؟ 449 00:32:37,917 --> 00:32:39,878 جفتمون میدونیم که تو جارو برقی نداری 450 00:32:42,714 --> 00:32:45,049 .من بهت اجازه نمیدم بیافتی زندان تو قاتل نیستی 451 00:32:47,677 --> 00:32:48,762 چرا، هستم 452 00:32:48,845 --> 00:32:51,931 هنوز داری بخاطر مرگ اون زن خودتو مجازات میکنی؟ 453 00:32:52,015 --> 00:32:53,475 و حالا آدمای بیشتری مُردن 454 00:32:53,558 --> 00:32:56,686 ،پدر و مادر هوپ اشلات‏من، روبن، ریوا 455 00:32:56,770 --> 00:32:58,938 و یه نفر باید درد خونواده‏هاشون رو خاتمه بده 456 00:32:59,022 --> 00:33:02,233 ،و تا وقتی که قاتل واقعی پیدا بشه من جای اون خواهم بود 457 00:33:02,316 --> 00:33:03,818 من باید تقاص پس بدم 458 00:33:09,741 --> 00:33:12,661 احتمال اینکه این نقشه جواب نده خیلی زیاده 459 00:33:15,121 --> 00:33:17,123 ولی یه درصد خیلی کوچیک احتمال داره که جواب بده 460 00:33:19,543 --> 00:33:21,670 دیگه کسی بخاطر من نمیمیره 461 00:33:22,837 --> 00:33:25,423 دارم خودمو از معادله حذف میکنم 462 00:33:31,721 --> 00:33:34,641 من هنوزم اون قهرمانی نیستم که تو میخواستی باشم 463 00:33:35,642 --> 00:33:37,727 تو دقیقاً همون قهرمانی هستی که میخواستم باشی 464 00:33:40,479 --> 00:33:42,231 بهم بگو روبن کجاست 465 00:34:20,645 --> 00:34:22,205 ...یه خاکسپاری زیبا 466 00:34:22,521 --> 00:34:24,357 ضامن بهشتی بودن نیست 467 00:34:39,914 --> 00:34:42,083 اینو ببین، رئیس 468 00:34:42,166 --> 00:34:44,293 .درست مثل توی عکسه شانسی توی ای‏بی پیداش کردم 469 00:34:44,377 --> 00:34:46,129 بذارش توی اتاق خواب. کارت خوب بودم 470 00:35:22,415 --> 00:35:23,707 !مالکوم 471 00:35:25,001 --> 00:35:27,295 اون بهت گفت - کجاست؟ - 472 00:35:30,965 --> 00:35:33,760 ببین، پزشک قانونی میفهمه که اون زخم‏ها رو خودش به خودش زده 473 00:35:33,843 --> 00:35:35,011 اینو بگیر 474 00:35:35,804 --> 00:35:37,305 خودم ترتیبشو میدم 475 00:35:42,060 --> 00:35:43,561 دیگه کاری به این قضیه نداشته باشی 476 00:36:12,841 --> 00:36:15,719 ...هوا تاریک بود و - بله - 477 00:36:15,802 --> 00:36:19,597 .باید صبر کنید الان یه نفر به کارتون رسیدگی میکنه 478 00:36:19,681 --> 00:36:21,265 ...یه نفر با کفش‏های زرد 479 00:36:21,349 --> 00:36:22,683 ...اوه، لعنـ 480 00:36:24,060 --> 00:36:26,479 من یه کار خیلی وحشتناک کردم 481 00:36:31,359 --> 00:36:34,153 !لعنتیا چرا اینقدر لفتش میدین؟ 482 00:36:40,910 --> 00:36:43,037 بهت گفتم 8 شب. دیر کردی 483 00:36:43,121 --> 00:36:45,414 واقعاً اینکارو کردی - آره، انجامش دادم - 484 00:36:45,498 --> 00:36:47,000 تو احساساتی شدی و کنترل خودتو از دست دادی 485 00:36:47,083 --> 00:36:48,793 میخوام که ارزیابی روانی بشه - چی؟ - 486 00:36:48,877 --> 00:36:52,505 متهم از نظر روانی سالم نبوده - !بهت گفتم که باید وارد زندان سوپرمکس بشم - 487 00:36:52,588 --> 00:36:55,008 .باید بیافتم توی سوپرمکس من به اونجا تعلق دارم 488 00:36:55,091 --> 00:36:58,386 و منم بهت گفتم که من وکیلی هستم که پرونده‏هامو نمیبازم 489 00:36:59,637 --> 00:37:01,555 اوه، پس داری از شهرت خودت محافظت میکنی؟ 490 00:37:01,639 --> 00:37:02,891 وندی بهم گفت چیکار کردی 491 00:37:02,974 --> 00:37:06,560 .ببخشید، با داد و فریاد بهم گفت فکر کنم عقلت رو از دست دادی 492 00:37:06,644 --> 00:37:07,937 از داشتن وکیل صرفنظر میکنم 493 00:37:08,021 --> 00:37:10,439 نه، اون نمیفهمه داره در مورد چی حرف میزنه 494 00:37:10,523 --> 00:37:12,150 اون موقعیتشو درک نمیکنه 495 00:37:12,233 --> 00:37:16,487 .من کاملاً از موقعیتم آگاهم این خانم وکیل من نیستن 496 00:37:16,570 --> 00:37:17,989 میتونم یه وکیل تسخیری براتون فراهم کنم 497 00:37:18,072 --> 00:37:19,240 نیازی به وکیل ندارم، خودم دفاع میکنم 498 00:37:19,323 --> 00:37:21,785 همین الانشم به قدر کافی وقتمون رو هدر دادیم - !محض رضای خدا، بذار کارم رو انجام بدم - 499 00:37:21,868 --> 00:37:24,370 به نظر میرسه دیگه اینجا کاری ندارید، خانم هوگارث 500 00:37:25,371 --> 00:37:26,455 باید برید 501 00:37:31,377 --> 00:37:33,171 هنوز یه لطف بهم مدیونی، لعنتی 502 00:37:33,254 --> 00:37:35,173 توی زندان برات جبران میکنم 503 00:37:46,600 --> 00:37:48,227 خدای من، کلمنز 504 00:37:48,311 --> 00:37:53,107 ،من سر قربانیم رو برات آوردم و الان دارم اعتراف میکنم 505 00:37:53,191 --> 00:37:54,483 واضح و آشکار 506 00:37:54,567 --> 00:37:56,069 واقعاً؟ 507 00:37:56,735 --> 00:37:58,863 ...من روانیم 508 00:37:58,947 --> 00:38:03,492 من خطرناکم و باید توی سوپرمکس باشم 509 00:38:04,410 --> 00:38:07,371 سوپرمکس؟ نه زندان معمولی؟ 510 00:38:08,664 --> 00:38:10,583 من یه منحرف مهمم 511 00:38:10,666 --> 00:38:14,838 آخرین باری که حرف زدیم، تو فقط میخواستی زندگی کوفتیت رو تامین کنی 512 00:38:14,921 --> 00:38:18,049 آخرین باری که حرف زدیم، تو بهم شک داشتی 513 00:38:18,132 --> 00:38:21,760 فکر میکردی دارم یه چیزی رو قایم میکنم و حق با تو بود 514 00:38:21,845 --> 00:38:24,055 و حالا از مخفی‏کاری خسته شدم 515 00:38:24,138 --> 00:38:25,514 ...پس اومدی پیش من که 516 00:38:25,598 --> 00:38:27,766 روند حبس شدنم رو تسریع کنم 517 00:38:27,851 --> 00:38:31,395 فقط میخوام... استراحت کنم 518 00:38:35,441 --> 00:38:39,070 کلمنز... تو فقط 2 سال با بازنشستگی فاصله داری 519 00:38:39,153 --> 00:38:42,031 فکر کن این یه دستگیری آسون بوده و بذارم کنار 520 00:38:46,369 --> 00:38:48,621 چرا اونو کُشتی؟ 521 00:38:48,704 --> 00:38:50,498 چون کارم همینه 522 00:38:52,083 --> 00:38:55,461 من یه قاتلم... و یه احتماع‏ستیز 523 00:38:55,544 --> 00:38:56,754 قبلاً کسی رو نکُشتی؟ 524 00:38:56,838 --> 00:38:58,672 هیچوقت گیر نیافتادم 525 00:38:59,590 --> 00:39:00,799 دیگه چه کسی رو کُشتی؟ 526 00:39:02,260 --> 00:39:04,512 یه سال پیش اونقدر محکم با مشت به سینه‏ی یه زن زدم 527 00:39:04,595 --> 00:39:06,639 که قلبش ایستاد 528 00:39:06,722 --> 00:39:07,932 چرا؟ 529 00:39:08,850 --> 00:39:10,143 قصد اینکارو نداشتم 530 00:39:10,226 --> 00:39:13,021 تصادفی یه زن رو با ضربه کُشتی؟ 531 00:39:14,230 --> 00:39:16,357 ...یه قدرت درون بدن من هست 532 00:39:17,608 --> 00:39:19,443 و بهم غلبه میکنه 533 00:39:19,527 --> 00:39:25,074 سوپرمکس تنها جاییه که میتونی جلوی منو بگیره 534 00:39:25,158 --> 00:39:26,742 سرِ اون مرد رو دیدی؟ 535 00:39:27,826 --> 00:39:29,996 با دست خالی از بدنش جداش کردم 536 00:39:30,079 --> 00:39:32,790 اینکار قدرت خیلی زیادی نیاز داره 537 00:39:32,874 --> 00:39:34,250 و یه اره‏ی آهن‏بر 538 00:39:34,333 --> 00:39:35,751 باورکردنی نیست 539 00:39:37,253 --> 00:39:38,629 !خانم جونز، بشینید 540 00:39:40,631 --> 00:39:42,716 !داری وقت رو هدر میدی 541 00:39:46,179 --> 00:39:47,430 !اوه 542 00:39:47,513 --> 00:39:49,807 منو بنداز توی سوپرمکس - !وایسا - 543 00:39:49,891 --> 00:39:52,685 جسیکا جونز؟ میتونی بری 544 00:39:52,768 --> 00:39:54,888 ماهونی"، داری چیکار میکنی؟" 545 00:39:56,147 --> 00:39:58,357 دستورات فرمانده. برو، همین حالا 546 00:40:00,859 --> 00:40:03,779 بهتون گفتم که هوگارث وکیل من نیست 547 00:40:03,862 --> 00:40:06,532 !و الان میرم دهن زنیکه رو سرویس میکنم 548 00:40:11,829 --> 00:40:14,332 ...هوگارث! بهت گفتم که 549 00:40:44,028 --> 00:40:46,572 اینجا چه خبره؟ 550 00:40:46,655 --> 00:40:48,199 !اسلحه‏هاتون رو بندازین 551 00:40:49,993 --> 00:40:51,327 بِرِت"؟" 552 00:40:51,410 --> 00:40:53,787 خفه شو. تکون نخور 553 00:40:54,455 --> 00:40:57,500 اوه، همگی، آروم باشید، دارین فازو خراب میکنین 554 00:41:02,880 --> 00:41:04,132 جسیکا 555 00:41:06,800 --> 00:41:09,845 .از دیدن من غافلگیر نشدی باید میدونستی که میام سراغت 556 00:41:10,846 --> 00:41:12,098 نه به این سرعت؟ 557 00:41:14,142 --> 00:41:17,811 اعتراف میکنم که تو رو تحت نظر داشتم 558 00:41:17,895 --> 00:41:20,481 فرستادن جاسوس برای من کار آسونیه 559 00:41:22,650 --> 00:41:25,653 ،هرکاری میخوای با من بکن ولی بذار اونا برن 560 00:41:26,612 --> 00:41:28,947 ...خب، باید از خودم محافظت کنم، پس 561 00:41:30,616 --> 00:41:32,410 پس منو کنترل کن، نه اونا رو 562 00:41:33,411 --> 00:41:37,040 من به هیچ وجه قصد کنترل کردن تو رو ندارم 563 00:41:37,123 --> 00:41:39,042 میخوام که طبق خواست خودت رفتار کنی 564 00:41:39,875 --> 00:41:41,877 چه رفتاری؟ 565 00:41:41,960 --> 00:41:43,171 خودکشی کنم؟ 566 00:41:44,338 --> 00:41:46,507 بخاطر همین داری منو شکنجه میدی؟ 567 00:41:46,590 --> 00:41:48,717 اوه، خدای من 568 00:41:49,760 --> 00:41:53,056 جسیکا، میدونستم که تو از لحاظ روانی متزلزل هستی. این خیلی ناراحت‏کننده‏ست 569 00:41:54,765 --> 00:41:57,476 من تو رو شکنجه نمیدم. چرا باید اینکارو بکنم؟ 570 00:42:01,605 --> 00:42:03,066 من دوستـت دارم 571 00:42:10,614 --> 00:42:12,116 ...تو زندگی منو 572 00:42:13,451 --> 00:42:14,535 تباه کردی 573 00:42:14,618 --> 00:42:15,994 تو که زندگی‏ای نداشتی 574 00:42:16,079 --> 00:42:19,832 و این نشونه‏ی عشق مجنونانه‏ات بود؟ 575 00:42:20,624 --> 00:42:22,335 ...نه، معلومه. من 576 00:42:22,418 --> 00:42:24,837 ...میخواستم 577 00:42:24,920 --> 00:42:27,047 بهت نشون بدم چی میبینم 578 00:42:28,799 --> 00:42:31,260 ...اینکه من تنها کسیم که باهات جور میشم 579 00:42:32,178 --> 00:42:33,512 ....تو رو به چالش میکشم 580 00:42:34,972 --> 00:42:36,765 و هرکاری رو بخاطرت میکنم 581 00:42:39,435 --> 00:42:41,395 این یه شوخی سادیستیه 582 00:42:42,438 --> 00:42:44,565 تو آدمای بی‏گناه رو کُشتی 583 00:42:45,733 --> 00:42:49,445 ...اوه، خب، اون اون پسره‏ی کمرو و تعارفی؟ 584 00:42:49,528 --> 00:42:51,864 ،وقتی داشتم برات یه هدیه میذاشتم مزاحمم شد 585 00:42:51,947 --> 00:42:53,616 هدیه‏ای که ظاهراً تو اصلاً پیداش هم نکردی 586 00:42:54,908 --> 00:42:57,745 بیخیال! نمیتونی وانمود کنی که اون پسره آزارت نمیداد 587 00:42:57,828 --> 00:43:00,498 30‏ ثانیه بعد از دیدنش دلم میخواست بزنم تو گوشش 588 00:43:03,041 --> 00:43:06,795 میدونم. میفهمم که درک کردنش زمان میبره 589 00:43:09,798 --> 00:43:11,300 اما بهت ثابتش میکنم 590 00:43:14,011 --> 00:43:15,554 صدای تلفن کیه؟ 591 00:43:17,848 --> 00:43:19,975 این صدای تلفن کیه؟ 592 00:43:36,659 --> 00:43:39,662 !نفر بعدی‏ای که تلفنش زنگ خورد، باید تلفنش رو بخوره 593 00:43:42,706 --> 00:43:46,627 لامپ‏های مهتابی آشغال و سوسک 594 00:43:46,710 --> 00:43:48,879 !و صدای زنگ تلفن بلند و بوی شاش 595 00:43:48,962 --> 00:43:53,133 سر عمر من اینجا دارم سعی میکنم !به یه عشق ابدی اقرار کنم، ملت 596 00:43:53,217 --> 00:43:54,593 من باهات میام 597 00:43:58,013 --> 00:43:59,807 برای محافظت از اونا. نه از روی خواست خودت 598 00:43:59,890 --> 00:44:01,225 منو خوب میشناسی 599 00:44:02,810 --> 00:44:04,562 بعداً میتونیم درمورد بقیه‏ی مسائل کنار بیایم 600 00:44:04,645 --> 00:44:06,104 !اوه، بیخیال 601 00:44:06,189 --> 00:44:08,069 ،من توی عشق تازه‏کارم ولی میدونم عشق چجوریه 602 00:44:08,106 --> 00:44:09,150 تلویزیون که دیدم 603 00:44:11,860 --> 00:44:13,404 عوضی روانی 604 00:44:13,487 --> 00:44:15,698 تو هیچوقت توی زندگی زننده‏ات کسی رو دوست نداشتی 605 00:44:15,781 --> 00:44:17,866 !الکی به خودت اجازه نده فکر کنی چیزی درباره‏ام میدونی 606 00:44:21,662 --> 00:44:23,997 ...قبل از اینکه تو رو ببینم 607 00:44:25,291 --> 00:44:26,834 تمام چیزایی که میخواستم رو داشتم 608 00:44:28,211 --> 00:44:29,795 ...و 609 00:44:31,046 --> 00:44:32,381 ...نمیفهمیدم 610 00:44:34,467 --> 00:44:38,512 که اونا چقدر بی‏ارزشن تا اینکه تو ولم کردی تا بمیرم 611 00:44:42,391 --> 00:44:44,935 ...تو اولین شخصی هستی که 612 00:44:45,978 --> 00:44:48,689 من میخواستمت ولی ولم کردی 613 00:44:51,609 --> 00:44:54,487 کاری کردی چیزی رو حس کنم که تا به اونموقع حس نکرده بودم 614 00:44:56,655 --> 00:44:58,073 حسرت خوردن 615 00:45:04,037 --> 00:45:05,831 دلم واقعاً برات تنگ شد 616 00:45:09,418 --> 00:45:10,961 خب، الان اینجام 617 00:45:13,422 --> 00:45:14,507 منو بدست آوردی 618 00:45:15,341 --> 00:45:16,759 نه، بدستت نیاوردم 619 00:45:20,346 --> 00:45:23,474 امیدوارم تو هم منو انتخاب کنی همونجوری که من تو رو انتخاب کردم 620 00:45:25,893 --> 00:45:29,272 فکر میکنم تو هم به همون نتیجه‏ای برسی که من بهش رسیدم 621 00:45:30,606 --> 00:45:32,441 اینکه ما گریز ناپذیریم 622 00:45:38,238 --> 00:45:40,240 همه‏اش پاک شده؟ - تقریباً تمومه - 623 00:45:41,909 --> 00:45:44,453 من نمیتونم حافظه رو پاک کنم ولی فیلم‏های امنیتی رو میتونم 624 00:45:46,204 --> 00:45:49,833 تمام شواهد حاکی بر اینجا بودن ما، پاک شدن 625 00:45:55,255 --> 00:45:56,840 ...قطع کردن سر با دست. تو 626 00:45:58,133 --> 00:46:00,469 واقعاً غیرقابل پیش‏بینی هستی 627 00:46:03,597 --> 00:46:06,975 30‏ ثانیه‏ی دیگه، همه‏تون متوجه میشین ،که این یه جوک خنده‏دار بوده 628 00:46:07,059 --> 00:46:09,770 و میذارید جسیکا جونز بره 629 00:46:14,191 --> 00:46:15,318 هدیه‏ام رو پیدا کن 630 00:46:16,068 --> 00:46:17,695 ...و وقتی آماده بودی 631 00:46:18,737 --> 00:46:20,864 خونه میبینمت 632 00:48:03,937 --> 00:48:05,937 «از اولش شروع کن» 633 00:48:15,562 --> 00:48:18,562 «دفتر خاطرات جسیکا جونز» 1996-1999 634 00:48:40,713 --> 00:48:43,131 ...میدونی اون کجاست مگه نه؟ 635 00:48:45,509 --> 00:48:47,970 نمیتونم کمکی بهت بکنم. باید بری 636 00:48:48,053 --> 00:48:50,055 مالکوم همه‏چی رو بهم گفت 637 00:48:50,973 --> 00:48:52,182 چی بهت گفته؟ 638 00:48:52,265 --> 00:48:55,519 اوه، مطمئنم روبن فقط برات یه سرگرمیه 639 00:49:01,441 --> 00:49:04,111 میدونی که اون فقط میخواد برخلاف حرف من عمل کنه 640 00:49:08,115 --> 00:49:10,784 بهش بگو که در مورد باغ‏وحش متاسفم 641 00:49:10,868 --> 00:49:13,120 این آخرهفته میتونیم بریم 642 00:49:13,203 --> 00:49:15,080 بهش میگی؟ 643 00:49:15,163 --> 00:49:18,501 میبرمش زرافه‏ها رو ببینه. قول میدم 644 00:49:21,920 --> 00:49:24,465 اون عاشق اون گردن‏های درازه 645 00:49:26,133 --> 00:49:29,094 در مورد گردن خودشم خیلی حساسه، میدونی؟ 646 00:49:31,680 --> 00:49:33,557 باید اینو بدونی 647 00:49:34,266 --> 00:49:37,645 و اگه روی نون ساندویچی کنجد باشه پوسته‏شو نمیخوره 648 00:49:43,358 --> 00:49:44,902 روبن برنمیگرده 649 00:49:46,444 --> 00:49:47,821 اون کجا رفته؟ 650 00:49:49,239 --> 00:49:51,742 !اون نمیتونه از خودش مراقبت کنه 651 00:50:06,549 --> 00:50:08,091 همه‏اش تقصیر توئه 652 00:50:08,175 --> 00:50:10,928 قبل از اینکه تو بیای اینجا، ما مشکلی نداشتیم 653 00:50:12,638 --> 00:50:15,933 نه. صبر کن، نرو 654 00:50:16,016 --> 00:50:17,976 صب کن، تو کارآگاه خصوصی هستی، نه؟ 655 00:50:18,060 --> 00:50:19,937 !تو میتونی پیداش کنی 656 00:50:20,020 --> 00:50:22,522 !پول هم دارم، لطفاً 657 00:50:28,737 --> 00:50:30,447 !روبن 658 00:51:09,987 --> 00:51:13,198 جسیکا، بهت گفتم که، دیگه وقتمون رو هدر نمیدیم که دنبال اون بگردیم 659 00:51:13,281 --> 00:51:14,950 زیر یکی از تخته‏های کف اتاقه 660 00:51:15,033 --> 00:51:18,495 فقط یادم نمیاد زیر کدوم یکی - خب، خیلی هوشمندانه نبود، نه؟ - 661 00:51:18,578 --> 00:51:19,788 یه دفترچه خاطرات جدید برات میخریم 662 00:51:21,581 --> 00:51:22,875 شنیدی چی گفتم؟ 663 00:51:24,042 --> 00:51:25,210 آره 664 00:51:26,544 --> 00:51:29,047 :فکر کنم میخواستی بگی که 665 00:51:29,131 --> 00:51:31,341 "بله، ممنون خانم واکر" 666 00:51:31,424 --> 00:51:35,137 .الان دیگه قراره با ما زندگی کنی باید آداب عاشرت مناسبی داشته باشی 667 00:51:48,984 --> 00:51:51,111 نمیدونی زشته که به مردم زل بزنی؟ 668 00:52:51,182 --> 00:52:56,182 « تـرجمـه از مهــرداد و رضــا » .:: lvlr & MehrdadSS ::. 669 00:52:56,207 --> 00:53:01,207 تيم ترجمه‌ي ايران‌فيلم .:: WwW.IranFilm.Net ::. 670 00:53:01,232 --> 00:53:06,232 دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .:: WwW.TinyMoviez.Co ::.