1 00:00:00,800 --> 00:00:17,687 تمت الترجمة بواسطة عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد "مشاهدة ممتعة" 2 00:01:16,688 --> 00:01:21,688 {\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز" {\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة السابعة" "بعنوان: "منحرفون درجة أولى" 3 00:02:42,838 --> 00:02:44,339 من تكون؟ 4 00:02:44,422 --> 00:02:46,967 (وما الذي تفعله بشقة (جيسيكا 5 00:02:47,050 --> 00:02:48,343 وكل الأضوء مطفئة؟ 6 00:02:48,969 --> 00:02:51,722 الأضوء مطفئة كي تشير بأنه لا يوجد أحد هنا 7 00:02:51,805 --> 00:02:53,140 ولكنك لم تفهم التلميح؟ 8 00:02:53,223 --> 00:02:54,850 لأنه يوجد أحد بالداخل 9 00:02:55,768 --> 00:02:57,645 (ولكنه ليس (جيسيكا 10 00:02:58,854 --> 00:03:00,355 أخبرني، من أنت؟ 11 00:03:02,107 --> 00:03:04,401 اسمي (روبن) وإنني جارها 12 00:03:04,484 --> 00:03:06,945 ولقد خبزت لها خبز الموز - لماذا؟ - 13 00:03:07,696 --> 00:03:09,239 لأنني أحبها 14 00:03:16,296 --> 00:03:18,882 !أتركني - !انقلعي - 15 00:03:20,300 --> 00:03:22,469 كنتُ سأغادر للتو 16 00:03:22,552 --> 00:03:25,013 إنك لم تطردني، بل أنا رحلت 17 00:03:29,935 --> 00:03:31,353 رائحتكِ نتنة 18 00:03:33,688 --> 00:03:36,066 حسناً، إنني قطعة قذارة، والقذارة تقرف 19 00:03:37,067 --> 00:03:39,402 أتملكين دولاراً؟ 20 00:03:46,618 --> 00:03:49,704 بطاقة (بليمبي) لاستخدامين مجانين 21 00:04:06,096 --> 00:04:07,514 في الموعد تماماً 22 00:05:04,071 --> 00:05:05,280 (يا (ويندي 23 00:05:08,241 --> 00:05:10,285 ...(جيسيكا) 24 00:05:10,368 --> 00:05:13,455 هل كنتِ تتبعينني؟ - بالعادة أكون أكثر تخفياً - 25 00:05:13,538 --> 00:05:15,540 ستوقعين أوراق الطلاق هذه 26 00:05:15,623 --> 00:05:17,334 لا أوقع أي شيء 27 00:05:17,417 --> 00:05:19,669 على رصيف قطار في منتصف الليل 28 00:05:19,752 --> 00:05:22,172 دعي (جيري) تتصل بمحامي 29 00:05:24,757 --> 00:05:26,676 !يا للهول 30 00:05:27,385 --> 00:05:31,139 ...ستوقعين هذه الأوراق أو - أو ماذا؟ - 31 00:05:31,223 --> 00:05:33,225 لستُ خائفة منكِ 32 00:05:33,308 --> 00:05:35,477 هل تعرفين ما شعور العار يا (ويندي)؟ 33 00:05:35,560 --> 00:05:36,686 بالطبع 34 00:05:36,769 --> 00:05:40,357 كلا، أعني العار الحقيقي 35 00:05:41,899 --> 00:05:44,027 ...حينما ترتكبين أمراً 36 00:05:44,111 --> 00:05:48,531 وتجرحين شخصاً وتجعليه يشعر بالإشمئزاز منكِ 37 00:05:48,615 --> 00:05:49,992 يمكنكِ رؤية ذلك في عيونهم 38 00:05:53,203 --> 00:05:57,332 الظلام ينتشر بداخلكِ 39 00:05:58,250 --> 00:06:01,753 إنك تخرجينه من جلدكِ ...ولكنه يستمر بالإنتشار 40 00:06:02,670 --> 00:06:06,633 حتى تفعلين أي شيء كي لا تشعري به 41 00:06:08,468 --> 00:06:11,013 أي شيء - إنك لمجنونة - 42 00:06:11,929 --> 00:06:14,516 ...وقعي الأوراق أو سأسقـ 43 00:06:16,309 --> 00:06:18,896 !سحقاً 44 00:06:18,978 --> 00:06:20,730 لم أقصد فعل هذا 45 00:07:10,780 --> 00:07:12,532 منذ متى وأنتِ هنا؟ 46 00:07:13,825 --> 00:07:15,660 تتدرب؟ 47 00:07:22,834 --> 00:07:25,128 الركض في الواقع يساعد على البقاء صحياً 48 00:07:25,212 --> 00:07:26,546 سحقاً لترك المخدرات 49 00:07:26,629 --> 00:07:28,965 إنكِ مصدر إلهام رائع 50 00:07:37,057 --> 00:07:38,308 !حاذري 51 00:07:42,562 --> 00:07:44,189 ...ما تحتاجينه 52 00:07:44,272 --> 00:07:46,858 بعض الأملاح والطعام في معدتكِ 53 00:08:42,914 --> 00:08:44,874 !يا للهول 54 00:08:44,957 --> 00:08:47,919 !ياللهول 55 00:08:48,002 --> 00:08:51,464 ...إنه ميت (هذه جثة... إنه (روبن 56 00:08:58,180 --> 00:08:59,639 (كيلغريف) 57 00:09:01,516 --> 00:09:03,059 لقد كان هنا 58 00:09:04,269 --> 00:09:05,978 ...(لقد أجبر (روبن 59 00:09:08,773 --> 00:09:10,525 ربّاه، (روبن) المسكين 60 00:09:11,568 --> 00:09:14,946 يا صاح، شقيقته المسكينة 61 00:09:15,029 --> 00:09:16,906 لا يمكنني 62 00:09:16,989 --> 00:09:19,451 لا يمكنني، لا يمكنني الاستمرار في مقاومته 63 00:09:19,534 --> 00:09:21,036 !لا يمكنني مقاومته - !رويدكِ - 64 00:09:21,118 --> 00:09:22,453 !لا يمكنني فعل هذا 65 00:09:22,537 --> 00:09:24,372 انظري إلي 66 00:09:24,456 --> 00:09:27,542 إنك لم تقتلي أي أحد اتفقنا؟ 67 00:09:29,336 --> 00:09:31,128 اتفقنا؟ تنفسي فحسب 68 00:09:33,381 --> 00:09:34,632 يجب أن يتوقف هذا 69 00:09:36,468 --> 00:09:37,885 صحيح، إنك محقة 70 00:09:37,969 --> 00:09:39,679 أتعلمين، سنوقف الأمر 71 00:09:39,762 --> 00:09:43,308 سأتصل بالشرطة الآن وأوقف الأمر 72 00:09:43,391 --> 00:09:45,727 سوف يعتقلونني 73 00:09:45,810 --> 00:09:47,770 لم تقترفي أي شيء الأدلة ستثبت ذلك 74 00:09:47,854 --> 00:09:51,524 هذه ثالث جريمة لي صلة بها 75 00:10:00,533 --> 00:10:02,660 (آسفة للغاية يا (روبن 76 00:10:12,462 --> 00:10:14,088 سأنهي هذا 77 00:10:16,048 --> 00:10:17,384 تنهي ماذا؟ 78 00:10:19,886 --> 00:10:21,053 حياتكِ؟ 79 00:10:23,097 --> 00:10:24,891 هنالك خياراً آخر 80 00:10:28,185 --> 00:10:30,021 أن أذهب للسجن 81 00:10:30,104 --> 00:10:31,314 !ماذا؟ كلا 82 00:10:32,023 --> 00:10:34,484 لكن يجب أن يكون السجن المناسب 83 00:10:42,992 --> 00:10:45,327 لمَ قد تريدين أن تسجني هناك؟ 84 00:10:45,412 --> 00:10:48,706 لأنه سجن مشدد الحراسة بمصايد شديدة التطور 85 00:10:48,790 --> 00:10:50,917 (وسأكون الطعم حينما يأتي (كيلغريف 86 00:10:51,000 --> 00:10:53,044 هذا إن أتى إليكِ - !سوف يأتي - 87 00:10:53,670 --> 00:10:54,796 أعرفه 88 00:10:54,879 --> 00:10:56,506 أو سيرسل أحدهم 89 00:10:56,589 --> 00:10:59,216 لا يمكنه إجبار أحد خلال 7 درجات حماية 90 00:10:59,301 --> 00:11:01,386 سيضطر أن يأتي بنفسه ويستخدم قواه 91 00:11:01,469 --> 00:11:03,888 والذي سيكون مسجلاً على كاميرات المراقبة والذي لا يمكنه مسحه 92 00:11:03,971 --> 00:11:07,850 أو ستقضين بقية حياتك مع مجموعة من المجرمين 93 00:11:08,643 --> 00:11:10,853 (أحتاج لدليل يا (مالكوم 94 00:11:10,937 --> 00:11:12,272 وهذا يجب أن يفضح 95 00:11:13,648 --> 00:11:16,233 لا يصدق - وهناك محقق - 96 00:11:16,818 --> 00:11:17,985 ما كان اسمه؟ 97 00:11:18,069 --> 00:11:20,154 لقد استجوبني بشأن جريمة (قتل عائلة (شولتمان 98 00:11:20,237 --> 00:11:22,073 إنه يشتبه بي بالفعل 99 00:11:25,577 --> 00:11:26,578 المركز 15 100 00:11:26,661 --> 00:11:27,912 قسم الجرائم من فضلكِ 101 00:11:27,995 --> 00:11:29,288 !إياكِ، توقفي - قسم الجرائم - 102 00:11:29,372 --> 00:11:32,208 أيمكنني التحدث مع المحقق المسؤول عن جريمة (شولتمان)؟ 103 00:11:32,291 --> 00:11:33,835 تقصدين (كليمنز)؟ - كليمنز) صحيح) - 104 00:11:33,918 --> 00:11:35,127 أيمكنني التحدث معه؟ 105 00:11:35,211 --> 00:11:37,129 أيمكنني مساعدتكِ؟ - كلا، يجب أن يكون هو - 106 00:11:37,213 --> 00:11:39,298 متى موعد دوامه؟ 107 00:11:39,382 --> 00:11:41,509 الثامنة مساء - الثامنة سأكون حاضرة - 108 00:11:42,969 --> 00:11:45,972 ،حسناً، 8:00 م ذلك جيداً، صحيح؟ 109 00:11:46,055 --> 00:11:49,266 ،سيمنحنا وقتاً كي نفكر باحتمال الفشل 110 00:11:49,351 --> 00:11:51,561 من آخر مُعرض للخطر؟ - أحتاج لمحامي - 111 00:11:52,144 --> 00:11:53,187 حسناً، جيد 112 00:11:54,897 --> 00:11:56,691 (سابقى هنا مع (روبن 113 00:11:56,774 --> 00:11:58,610 كلا يجب أن تختفي 114 00:11:58,693 --> 00:12:01,654 اصغي، إنني متورط معكِ بهذا - كلا، لا أريدك أن تتورط - 115 00:12:01,738 --> 00:12:04,031 ولا أريدكِ أن تتورطي بهذا أيضاً 116 00:12:04,115 --> 00:12:05,867 لا يمكنني حمايتكِ بعد الآن 117 00:12:06,868 --> 00:12:08,995 (إذا كنت لا تصدقني، اسأل (روبن 118 00:12:11,706 --> 00:12:14,291 لدي حتى الساعة 8:00 مساءً كي أنهي بعض الأمور 119 00:12:35,062 --> 00:12:36,522 !كلا 120 00:13:08,846 --> 00:13:11,390 ذلك كان مكثفاً 121 00:13:12,391 --> 00:13:13,476 لا تتحدث 122 00:13:16,062 --> 00:13:17,980 أياً ما تقولينه يا زعيمة 123 00:13:25,655 --> 00:13:27,990 أتعلمين، اجيبي وسيتوقف عن الإتصال 124 00:13:29,033 --> 00:13:31,453 كلا لن تتوقف؟ - (تتوقف)؟ - 125 00:13:31,536 --> 00:13:34,121 (إنها (جيسيكا - ماذا، إنك تتفادين مكالماتها؟ - 126 00:13:34,205 --> 00:13:36,373 ...إنها سـ 127 00:13:36,458 --> 00:13:38,918 ستحاول إقناعي بأنها لم تكن غلطتي 128 00:13:40,002 --> 00:13:42,505 (حيال الشاحنة، وهرب (كيلغريف 129 00:13:42,589 --> 00:13:46,050 حسناً، إنها محقة، ذلك ذنبها 130 00:13:46,133 --> 00:13:47,844 لا تقول ذلك 131 00:13:52,181 --> 00:13:53,307 لا يهم 132 00:13:54,476 --> 00:13:58,646 لن اتصل بها حتى أملك شيئاً كي أخبرها به 133 00:13:58,730 --> 00:13:59,814 بشأن؟ 134 00:13:59,897 --> 00:14:02,609 إنني أتضور جوع أتاكل سلطة المعكرونة؟ 135 00:14:02,692 --> 00:14:06,613 يا للروعة! لقد تفاديت السؤال لتوكِ 136 00:14:06,696 --> 00:14:08,740 ما الذي يجري يا (تريش)؟ 137 00:14:11,868 --> 00:14:14,036 ما الذي تخططين له؟ 138 00:14:15,121 --> 00:14:16,664 أفضل عدم البوح عن الأمر 139 00:14:16,748 --> 00:14:19,416 ...(حسناً، إن كان للأمر علاقة بـ (كيلغريف - ليس بعد - 140 00:14:19,501 --> 00:14:21,919 سحقاً، له علاقة؟ 141 00:14:22,003 --> 00:14:24,839 اهدأ، لن أقترب منه قط 142 00:14:24,922 --> 00:14:27,509 مما يعني إنك تعرفين مكانه 143 00:14:27,592 --> 00:14:29,051 لا أعلم 144 00:14:33,055 --> 00:14:34,557 قد أكون متقدمة 145 00:14:35,975 --> 00:14:37,894 إذاً، ستخبرينني؟ 146 00:14:54,494 --> 00:14:55,953 جنود 147 00:14:56,037 --> 00:14:57,163 سابقون 148 00:14:58,080 --> 00:14:59,165 إنهم حراس شخصيون 149 00:14:59,916 --> 00:15:02,126 حراس (كيلغريف) الجدد 150 00:15:02,209 --> 00:15:04,003 وكيف تعلمين؟ 151 00:15:05,129 --> 00:15:07,173 ذهبت إلى كبرى شركات ،)الأمن في (نيويورك 152 00:15:07,256 --> 00:15:10,802 وأخبرتهم... إن مطارد لي قديم قد عاد 153 00:15:10,885 --> 00:15:14,180 وإني أبحث عن معلومات جديدة للأمان 154 00:15:14,263 --> 00:15:17,517 بعد ذلك، كان مجرد لقاء الأشخاص المناسبون لأحدثهم 155 00:15:17,600 --> 00:15:18,976 محال 156 00:15:19,060 --> 00:15:22,814 القاعدة الأولى من الأمن الشخصي أن تبقي عملائك سراً 157 00:15:23,815 --> 00:15:26,776 إنني متحدثة جيدة - حقاً؟ - 158 00:15:28,485 --> 00:15:31,781 حسناً، نتبع هؤلاء الأشخاص (وربما نصل لـ(كيلغريف 159 00:15:31,864 --> 00:15:33,032 سنجعله يظهر 160 00:15:33,115 --> 00:15:36,619 نستدعي (جيس)، وستضعه بتلك الغرفة المحكمة التي أعدّدتها 161 00:15:36,703 --> 00:15:38,663 ...(يا (تريش 162 00:15:38,746 --> 00:15:41,290 بعض الناس يجب أن تمحى من هذه الأرض 163 00:15:41,373 --> 00:15:42,499 و(كيلغريف) أحدهم 164 00:15:42,584 --> 00:15:45,044 لا يحق لنا إتخاذ قرار بذلك 165 00:15:45,127 --> 00:15:47,755 .القتلة يقررون ذلك وذلك ما يجعلهم قتلة 166 00:15:47,839 --> 00:15:49,256 ...هذه سذاجة 167 00:15:49,340 --> 00:15:52,259 ،ومثالي، وغير قابل للنقاش لكنني أريد العدالة لصديقتي 168 00:15:52,343 --> 00:15:55,179 ولتلك الفتاة في السجن ولك ولي 169 00:15:55,262 --> 00:15:57,932 أريد أن يعيش كيلغريف) وحيداً، ومحتقراً) 170 00:15:58,015 --> 00:16:00,476 حتى يرغب بالموت ولا يستطيع 171 00:16:01,352 --> 00:16:03,938 لأن تلك العدالة وسأحارب لأجلها 172 00:16:04,480 --> 00:16:05,565 يا للعجب 173 00:16:06,482 --> 00:16:08,275 إنك بحاجة لعلم وحصان 174 00:16:08,359 --> 00:16:10,612 سأبدو جميلة عليه - صحيح - 175 00:16:17,660 --> 00:16:19,537 أريدكِ أن تكوني مستعدة بكل عرض 176 00:16:19,621 --> 00:16:21,581 أعلم - سيكون الأمر سريعاً - 177 00:16:21,664 --> 00:16:24,000 أي توقف سوف ينهي تناغمي 178 00:16:24,083 --> 00:16:26,003 إنني منظمة، ولقد شربت كافيين لأقصى درجة 179 00:16:26,043 --> 00:16:27,419 أحتاج محامي - لقد أخفتني - 180 00:16:27,503 --> 00:16:29,714 كيف علمت بأننا هنا؟ - الموظف المؤقت - 181 00:16:29,797 --> 00:16:31,465 اطردي الموظف المؤقت - أحتاج محامي - 182 00:16:31,548 --> 00:16:32,842 إني على وشك الترافع في قضية 183 00:16:32,925 --> 00:16:35,511 أجل، يا (جيسيكا) لدي (قضايا غير قضية (هوب 184 00:16:35,595 --> 00:16:37,346 هذه القضية الأولى من نوعها 185 00:16:37,429 --> 00:16:40,266 الدفاع عن بعض المذنبين الأغنياء الأوغاد للأحتيال؟ 186 00:16:40,349 --> 00:16:42,685 (إنها ليست وظيفة (جيري لتحديد ما إذا كان مذنباً أم برئياً 187 00:16:42,769 --> 00:16:44,646 جيسيكا) لا أملك وقت لإضاعته) 188 00:16:44,729 --> 00:16:46,105 إذاً ستكونين سعيدة بمعرفة 189 00:16:46,188 --> 00:16:48,608 بأنني تعاملت مع زوجتكِ السابقة بشأن أوراق الإنفصال 190 00:16:49,483 --> 00:16:50,484 هل وقعتها (ويندي)؟ 191 00:16:51,485 --> 00:16:52,569 سوف توقعها 192 00:16:52,654 --> 00:16:54,156 هل أخبرتك بذلك؟ - !ستوقع - 193 00:16:54,238 --> 00:16:55,239 متى؟ 194 00:16:57,659 --> 00:17:00,119 أحتاج محامياً 195 00:17:03,956 --> 00:17:06,668 أيمكنكِ الذهاب للداخل رجاءً 196 00:17:06,751 --> 00:17:08,878 سآتي سريعاً - حسناً - 197 00:17:16,803 --> 00:17:19,180 أفعلتِ شيء بـ(ويندي)؟ 198 00:17:19,263 --> 00:17:21,849 أجل، أخفتها، بناءً على طلبكِ 199 00:17:21,933 --> 00:17:24,101 أود الإنتهاء من هذا فحسب 200 00:17:24,185 --> 00:17:25,602 أجل، أعرف ذاك الشعور 201 00:17:27,063 --> 00:17:31,483 ماذا عليّ أن أفعل كي أسجن بسجن مُشدد الحراسة بحلول الليل؟ 202 00:17:31,567 --> 00:17:33,903 أتخبريني أنكِ تخططين لإرتكاب جريمة؟ 203 00:17:33,986 --> 00:17:35,905 لأني سأكون ملزمة بذكر ذلك 204 00:17:35,988 --> 00:17:37,782 ماذا يتطلب الأمر؟ 205 00:17:38,825 --> 00:17:41,953 حسنًا، الحراسة المشددة تضم فقط أسوأ المجرمين 206 00:17:43,162 --> 00:17:45,164 منحرفين الدرجة الأولى ومفترسين 207 00:17:45,247 --> 00:17:49,626 السفاحين الذين يمثلون بجثث ضحاياهم 208 00:17:51,420 --> 00:17:53,840 حسنًا، هذا دقيق للغاية 209 00:17:53,923 --> 00:17:56,843 الأمر كالعيش بالجحيم برفقة شياطين حقيقة 210 00:17:56,926 --> 00:17:59,303 إنه أخر مكان ترغبين أن ينتهي بك الحال فيه 211 00:18:02,807 --> 00:18:04,976 كوني بقسم شرطة المدينة بالثامنة صباحًا 212 00:18:05,059 --> 00:18:07,561 ،أنا محامية دفاع أبقي الناس خارج السجن 213 00:18:07,644 --> 00:18:08,730 ليس اليوم 214 00:18:08,813 --> 00:18:10,231 ماذا ستفعلين؟ 215 00:18:10,314 --> 00:18:11,774 لقد تم بالفعل 216 00:18:31,919 --> 00:18:34,046 لا أصدق أني أفعل هذا 217 00:18:43,973 --> 00:18:45,892 أنت، هذه ليست شقتك 218 00:18:47,852 --> 00:18:50,021 .. أجل، كنت أستعير 219 00:18:51,480 --> 00:18:52,481 معجون أسنان 220 00:18:53,274 --> 00:18:55,234 لا تكذب عليّ أيها الأحمق 221 00:18:55,317 --> 00:18:58,070 لدي ما يكفي من الهراء (بقدر حجم (ويست تكساس 222 00:18:59,030 --> 00:19:02,867 لم تكن تُحضر معجون أسنان، صحيح؟ 223 00:19:04,827 --> 00:19:06,120 قُل الحقيقة 224 00:19:07,329 --> 00:19:08,372 كلا 225 00:19:08,455 --> 00:19:11,667 لم أكن أحضر معجون أسنان 226 00:19:14,837 --> 00:19:16,422 كنت أبحث عن الجعة 227 00:19:16,505 --> 00:19:19,550 أمامك هنا آلة بشرية لكشف الكذب 228 00:19:19,633 --> 00:19:21,385 بوسعي معرفة الأمر دائمًا 229 00:19:23,304 --> 00:19:24,471 صحيح، حسنًا 230 00:19:24,555 --> 00:19:25,639 لم أخذ أي شيء 231 00:19:25,722 --> 00:19:29,185 أيها المدمن أنت شخص ماكر 232 00:19:30,311 --> 00:19:32,021 دعني أشتم أنفاسك 233 00:19:38,610 --> 00:19:41,113 سعيدة أن الشياطين لم تتغلب عليك أيها المُشذّب 234 00:19:43,449 --> 00:19:46,618 (أتعلم، أعتقد أن (جونز تخفي أمرًا حيال شقيقي 235 00:19:47,661 --> 00:19:49,371 كلا، لا أعتقد ذلك 236 00:19:49,455 --> 00:19:52,249 لقد كان يرسم الأحرف الأولى من أسمائها محاطة بقلوب كبيرة 237 00:19:52,333 --> 00:19:54,001 بدفتر رسمه .. 238 00:19:54,085 --> 00:19:55,586 ثمة شيء يحدث 239 00:19:57,046 --> 00:19:58,255 أجل 240 00:19:59,590 --> 00:20:01,175 إنهما على علاقة 241 00:20:01,258 --> 00:20:04,636 !إنها مغتصبة! فهو مجرد صبي 242 00:20:05,429 --> 00:20:06,638 في العشرينات من عمره 243 00:20:08,765 --> 00:20:11,768 (شكرًا لك يا (مالكوم على إخباري الحقيقة 244 00:20:13,145 --> 00:20:15,356 لا يُمكنني تحمل الكذب 245 00:20:19,944 --> 00:20:21,028 روبين)، انتظري) 246 00:20:22,154 --> 00:20:23,572 ثمة شيء آخر 247 00:20:23,655 --> 00:20:24,991 حقًا؟ 248 00:20:25,782 --> 00:20:27,701 جيسيكا) ليست بشخص سيء) 249 00:20:28,660 --> 00:20:29,912 عليكِ معرفة ذلك 250 00:20:31,914 --> 00:20:34,917 لا أعرف التعويذة التي تلقيها تلك الخطافة لتؤثر على الرجال 251 00:20:35,001 --> 00:20:37,586 لكن عليك التوقف من تنفيذ أوامرها 252 00:20:38,838 --> 00:20:40,381 .أنت أفضل من ذلك 253 00:20:41,298 --> 00:20:42,925 يُمكنني دائمًا معرفة ذلك 254 00:21:07,158 --> 00:21:08,159 مرحبًا؟ 255 00:21:15,374 --> 00:21:16,959 أتبحثين عن (لوك)؟ 256 00:21:18,585 --> 00:21:20,212 لقد أخذ أجازة 257 00:21:21,213 --> 00:21:24,091 رحل لبعض الوقت - جيد، جيد بالنسبة له - 258 00:21:27,303 --> 00:21:29,180 أردت إخباره فحسب 259 00:21:30,681 --> 00:21:32,975 أردت إخباره أنكِ تحبينه فحسب 260 00:21:33,059 --> 00:21:35,561 تريدين إستعادته، أنك ستنجبين طفله 261 00:21:35,644 --> 00:21:37,104 ماذا؟ كلا 262 00:21:39,315 --> 00:21:40,607 سمعتُ ذلك من قبل 263 00:21:41,984 --> 00:21:44,861 من الأفضل أن تتخطي الأمر، فهو لن يفتقدكِ 264 00:21:44,946 --> 00:21:46,697 الوحيدة التي يفتقدها 265 00:21:47,698 --> 00:21:49,283 بالقبر ... 266 00:21:50,910 --> 00:21:52,244 .. اخبره أن 267 00:21:54,371 --> 00:21:56,999 الأشخاص المناسبين سيدفعون جراء فعلتهم 268 00:22:00,461 --> 00:22:03,214 وأخبره أني لا أتوقع مسامحته 269 00:22:04,381 --> 00:22:07,134 تعلمين ما يحدث عندما تقطعين جسر؟ 270 00:22:07,843 --> 00:22:11,347 سيكون عليك تعلم السباحة أو الطيران 271 00:22:28,864 --> 00:22:30,616 (بحق الرب يا (ويندي 272 00:22:30,699 --> 00:22:32,493 أردت تسليم هذا شخصيًا لكِ 273 00:22:33,577 --> 00:22:34,661 أوراق الطلاق 274 00:22:39,916 --> 00:22:41,085 .. أنتِ في غاية 275 00:22:42,378 --> 00:22:44,005 الجمال .. 276 00:22:44,088 --> 00:22:45,381 والسذاجة 277 00:22:46,298 --> 00:22:48,634 على الأغلب لا تستحقين هذا - أستحق ماذا؟ - 278 00:22:48,717 --> 00:22:49,926 ما هذا؟ 279 00:22:50,969 --> 00:22:54,306 نسخ من رسائل مراسلتنا الإلكترونية القديمة 280 00:22:54,390 --> 00:22:56,100 "لا زلت أمتلك حسابي بـ"أمريكا أونلاين 281 00:22:56,183 --> 00:22:57,809 "المدرجة تحت عنوان" سبعة 282 00:22:57,893 --> 00:23:00,479 وهذا المحلف السابع (بأول قضية إعدام لـ(جيري 283 00:23:00,562 --> 00:23:04,066 أعتقد أنها لم تخبرك بشأن رشوتها له 284 00:23:04,150 --> 00:23:05,692 أتبتزيني؟ 285 00:23:05,776 --> 00:23:07,694 أنتِ تهددين حياتي 286 00:23:07,778 --> 00:23:08,862 وأنا أهدد حياتك المهنية 287 00:23:08,945 --> 00:23:11,448 وهى أكثر أهمية لها عن حياتها 288 00:23:11,532 --> 00:23:12,949 أو حياة أي شخص آخر 289 00:23:13,034 --> 00:23:15,202 أنا لم أهددكِ 290 00:23:15,286 --> 00:23:17,038 أرسلتِ مجرمتكِ البلطجية 291 00:23:17,121 --> 00:23:19,040 أخفتني، وكان أمر مقزز 292 00:23:19,123 --> 00:23:22,293 لذا، أحمي نفسي 293 00:23:22,376 --> 00:23:25,046 اخرجي وإلا سأستدعي الأمن 294 00:23:25,837 --> 00:23:27,964 (وسأتصل بنقابة محامي (نيويورك 295 00:23:28,799 --> 00:23:31,593 أحذرك، أنها تكذب 296 00:23:31,677 --> 00:23:33,637 إنها ثاني صفة لها 297 00:23:33,720 --> 00:23:35,264 جيري) لم تكذب علي قط) 298 00:23:35,347 --> 00:23:37,599 أخبرتني حيال هذا منذ بداية إرتباطنا 299 00:23:40,769 --> 00:23:44,065 خمسة وسبعين بالمائة من ممتلكاتكِ وإلا ستخسرينها كلها 300 00:23:49,195 --> 00:23:50,404 شكرًا لكِ 301 00:23:51,405 --> 00:23:55,367 من الصعب الدفاع عنكِ حينما تكون على معرفة بأسراركِ أكثر مني 302 00:24:00,538 --> 00:24:04,438 "ستارز وتيكيز" "منظمة للموهبين" "الدور الثاني" 303 00:24:08,339 --> 00:24:09,506 شكرًا لك 304 00:24:10,466 --> 00:24:11,467 لنذهب 305 00:24:17,223 --> 00:24:19,058 أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع 306 00:24:19,141 --> 00:24:21,352 أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع 307 00:24:21,435 --> 00:24:23,854 أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع 308 00:24:23,937 --> 00:24:25,939 أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع 309 00:24:26,022 --> 00:24:27,983 أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع 310 00:24:28,066 --> 00:24:30,276 أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع 311 00:24:34,573 --> 00:24:36,658 كفِ عن التململ 312 00:24:36,742 --> 00:24:39,536 أحب "ذا كولا" لأن مذاقها رائع 313 00:24:39,620 --> 00:24:41,330 (بريتني كوفال) 314 00:24:47,128 --> 00:24:48,337 (جيسي) 315 00:24:50,589 --> 00:24:51,590 تعالي 316 00:24:53,717 --> 00:24:55,677 موعدنا كان منذ نصف ساعة مضت 317 00:24:55,761 --> 00:24:57,888 أهلًا بكِ بعالم الترفية 318 00:25:02,893 --> 00:25:04,811 (تبدين رائعة، يا (جيسي 319 00:25:04,895 --> 00:25:06,355 تبدين مصطنعة 320 00:25:06,438 --> 00:25:08,899 كم كلفكِ هذا من نقود (تريش)؟ 321 00:25:10,108 --> 00:25:12,778 التقدم في العمر، يا عزيزتي بدأت في الإدخار حاليًا 322 00:25:13,529 --> 00:25:16,323 لذا، ما سبب هذا الشرف؟ 323 00:25:16,407 --> 00:25:17,533 (الأمر بخصوص (تريش 324 00:25:17,616 --> 00:25:19,075 لماذا؟ ماذا حدث؟ 325 00:25:20,161 --> 00:25:22,371 هل عادت لتعاطي المخدرات مجددًا؟ - لم تقرب من المخدرات - 326 00:25:22,454 --> 00:25:24,581 منذ أن أبعدتها عنكِ 327 00:25:24,665 --> 00:25:27,709 لم يكن لدي أدني فكرة أن الطبيب أصرف في وصفة للأدوية 328 00:25:27,793 --> 00:25:31,797 لا زلتِ عديمة المسؤولية والضمير 329 00:25:33,424 --> 00:25:34,925 أتمنى لو كان بوسعي أن أكون كذلك 330 00:25:35,008 --> 00:25:37,761 "عديمة المسوؤلية" 331 00:25:38,762 --> 00:25:40,806 لقد أويتكِ 332 00:25:40,889 --> 00:25:42,391 لقد كنتِ يتيمة 333 00:25:42,474 --> 00:25:43,892 سيحتسب هذا شيء لي 334 00:25:43,975 --> 00:25:48,314 لن تلقي المدح بفعلك الصواب علي أساس خاطيء 335 00:25:48,397 --> 00:25:49,856 لقد اهتممت 336 00:25:49,940 --> 00:25:51,567 بأمر الدعاية 337 00:25:51,650 --> 00:25:57,030 كنت أؤدي دورًا لتعزيز الشعار (التجاري لـ(باتسي ووكر 338 00:25:58,114 --> 00:26:00,451 تريش) بخير) 339 00:26:00,534 --> 00:26:02,077 (وضعها آمن كـ(فورت نوكس 340 00:26:02,160 --> 00:26:05,163 وهي ذكية كفاية بعدم سماحها لأي شخص بالتقرب منها، عداكِ 341 00:26:05,247 --> 00:26:07,333 ليس لديها أي دفاعات ضدكِ 342 00:26:07,416 --> 00:26:10,085 ليست بحاجة لدفاعات 343 00:26:10,168 --> 00:26:11,169 أنا والدتها 344 00:26:11,253 --> 00:26:12,796 !أنتِ مُعذبتها 345 00:26:17,050 --> 00:26:19,220 لم أراها منذ ثلاث سنوات 346 00:26:19,303 --> 00:26:21,847 بإستثناء عندما قابلتيها عن طريق الصدفة؟ 347 00:26:21,930 --> 00:26:23,349 إنها مدينة صغيرة 348 00:26:23,432 --> 00:26:25,726 وهربك لفترة طويلة، ومراسلتكِ لها وأنتِ بحالة سكر؟ 349 00:26:25,809 --> 00:26:28,479 ماذا تريدين مني؟ 350 00:26:28,562 --> 00:26:30,856 أريدكِ أن تلتزمي بالإتفاق 351 00:26:30,939 --> 00:26:33,775 لأنه لا يهم مكاني 352 00:26:33,859 --> 00:26:36,653 حتى لو كنت خلف القضبان 353 00:26:36,737 --> 00:26:39,531 إذا حاولت، أي شيء 354 00:26:39,615 --> 00:26:41,575 سأعرف 355 00:26:41,658 --> 00:26:43,452 وسأتي من أجلكِ 356 00:26:43,535 --> 00:26:45,203 وسيؤلمكِ مجيئي 357 00:26:45,287 --> 00:26:46,997 (بوسع الناس أن يتغيرون، يا (جيسي 358 00:26:47,623 --> 00:26:50,125 هذا لا يجعل الأمور السيئة التي فعلتيها تزول 359 00:26:50,208 --> 00:26:52,085 أنا فقط 360 00:26:53,295 --> 00:26:55,464 واجهت مشكلة 361 00:26:55,547 --> 00:26:56,632 وتلقيت مساعدة 362 00:26:56,715 --> 00:26:58,174 وشيكات النسبة 363 00:27:00,427 --> 00:27:01,720 لقد أستحققتها 364 00:27:01,803 --> 00:27:04,765 ،إذا كنت تريدين بأن يستمروا بالمجيء (سيكون عليكِ إحترام رغبات (تريش 365 00:27:05,807 --> 00:27:07,309 التي سأفرضها 366 00:27:08,269 --> 00:27:10,979 "وسيؤلمك تحقيقها" أنتِ بحاجة لشعار آخر 367 00:27:11,062 --> 00:27:13,524 خمسمائة قدم، كأمر حقيقي لفرض عدم التعرض 368 00:27:14,358 --> 00:27:18,612 ،خمسمائة قدم بعيدًا عنها هل فهمتِ؟ 369 00:27:18,695 --> 00:27:19,905 أجل 370 00:27:21,782 --> 00:27:24,993 إيوائكِ كان أسوء قرار لي في حياتي 371 00:27:25,911 --> 00:27:27,120 شكرًا لكِ يا أمي 372 00:27:34,252 --> 00:27:36,337 تريش)، ماذا يحدث؟) 373 00:27:36,422 --> 00:27:37,464 هل من أثر لـ(كيلغريف)؟ 374 00:27:37,548 --> 00:27:41,259 ليس بعد، لازلت أتتبع فريق حراسته 375 00:27:41,343 --> 00:27:43,970 لقد ظللت أتعقبهم بكافة أرجاء المدينة 376 00:27:44,054 --> 00:27:46,307 لكن لا يبدوا أنهم على علم بالكثير 377 00:27:46,390 --> 00:27:49,685 هل أنتِ متأكدة أن أولئك حراس (كيلغريف)؟ 378 00:27:50,352 --> 00:27:52,020 كان ممكن أن يكون لديكِ مصدر خاطيء للمعلومات 379 00:27:52,103 --> 00:27:54,648 إنه مصدر المعلومات الوحيد الذي لدينا، لذا لندعه يستمر 380 00:27:54,731 --> 00:27:56,608 اتصل بي لحظة رؤيتك له 381 00:27:56,692 --> 00:27:58,109 أمرك، سيدتي 382 00:28:04,950 --> 00:28:06,535 أين (جيسيكا)؟ 383 00:28:06,618 --> 00:28:08,787 شكرًا على مجيئكِ، تفضلي 384 00:28:08,870 --> 00:28:11,748 مساعدتي ظنت أنك مُترصد لقد أتصلت عشر مرات 385 00:28:11,832 --> 00:28:13,459 لم تخبرين (جيسيكا)، صحيح؟ 386 00:28:14,543 --> 00:28:17,087 أنت ترتجف وتتعرق هل أنت منتشي؟ 387 00:28:17,170 --> 00:28:21,342 تريش)، اصغي، ثمة شيء حدث) و(جيسيكا) في ورطة الآن 388 00:28:21,425 --> 00:28:22,676 ماذا فعلت؟ 389 00:28:22,759 --> 00:28:25,596 لا شيء، تلك هي المشكلة لم تفعل أي شيء خاطيء 390 00:28:25,679 --> 00:28:29,350 أصغي، إنها على وشك إرتكاب خطأ فادح 391 00:28:29,433 --> 00:28:30,976 ولن أدعها ترتكبه 392 00:28:31,685 --> 00:28:32,811 حسنًا، لنستمع للأمر 393 00:28:34,396 --> 00:28:36,232 .. حسنًا، أنا 394 00:28:36,314 --> 00:28:39,526 سأريك شيئًا سيء جدًا حقًا 395 00:28:40,777 --> 00:28:43,238 لكن لا تفزعي 396 00:28:43,322 --> 00:28:45,282 لن أفزع 397 00:28:45,366 --> 00:28:46,825 أتعديني؟ 398 00:28:46,908 --> 00:28:48,369 أرني فحسب 399 00:28:54,249 --> 00:28:58,294 لا يُمكنكِ الصراخ - لن أصرخ - 400 00:29:01,131 --> 00:29:02,758 يا إلهي 401 00:29:02,841 --> 00:29:04,300 قلت أنكِ لن تصرخين 402 00:29:05,218 --> 00:29:06,470 مهلًا، مهلًا - ماذا فعلت؟ - 403 00:29:06,553 --> 00:29:09,180 !مهلًا، اخفضي صوتك الآن 404 00:29:09,264 --> 00:29:10,807 ماذا حدث؟ 405 00:29:10,891 --> 00:29:12,893 كيلغريف)، حسنًا؟) 406 00:29:12,976 --> 00:29:16,730 لكن ما يهم الآن ما سيحدث بالثامنة مساءً الليلة 407 00:29:16,813 --> 00:29:18,189 .. أريد 408 00:29:19,525 --> 00:29:22,444 جيسيكا) بحاجة للمساعدة) 409 00:29:31,161 --> 00:29:33,246 توقف جانبًا - لا يُمكنني التوقف - 410 00:29:33,329 --> 00:29:35,707 بحقك، يا رجل - أتريدين أن تُدهسي وأنت تعبرين؟ - 411 00:29:35,791 --> 00:29:39,002 ،بقيّ لدي 56 دقيقة من الحرية سأخذ فرصتي 412 00:30:51,867 --> 00:30:53,702 أكره الوداع 413 00:30:54,828 --> 00:30:57,330 لطالما كنت أختفي فحسب 414 00:30:58,582 --> 00:31:00,584 لكن لحظة الوداع تلك 415 00:31:01,960 --> 00:31:05,263 ،تستحق محاولة أخيرة نظرة ثاقبة 416 00:31:20,550 --> 00:31:22,020 كنت أتصل بكِ 417 00:31:23,110 --> 00:31:25,860 .. أعرف، كنت أنتظر لأخبرك بشيء ولكن 418 00:31:25,860 --> 00:31:27,020 كيف دخلتِ؟ 419 00:31:27,610 --> 00:31:30,160 مالكوم)، لقد أعطيته مفتاحاً) - أين هو؟ - 420 00:31:31,200 --> 00:31:33,190 يُنقذك من نفسك 421 00:31:38,930 --> 00:31:40,400 ماذا فعلتما؟ 422 00:31:40,940 --> 00:31:43,660 (لقد ففدتِ نفسك يا (جيس وأنا أفهم حقاً 423 00:31:43,660 --> 00:31:47,080 ولكن ما كنتِ تفكرين بوضوح - لا تعرفين عم ماذا تتحدثين - 424 00:31:47,080 --> 00:31:50,310 بلى بالنظر إلى كمية الدماء التي نظفتها 425 00:31:50,310 --> 00:31:54,140 تريدين حبسك جراء ذلك - لدي خطة - 426 00:31:54,640 --> 00:31:58,170 لديكِ الذنب والعار وهو يؤثر على حُكمك 427 00:31:58,180 --> 00:32:01,590 خطة معقدة - خطة سيئة - 428 00:32:01,590 --> 00:32:06,060 أجل وهي مريعة وفرصة بعيدة المنال 429 00:32:06,060 --> 00:32:09,610 ولكنها الخطة الوحيدة التي لدي - لا يمكنك فعل شيء وأنتِ بالسجن - 430 00:32:09,870 --> 00:32:13,020 لا يمكنك إقاذ (هوب) ولا حماية أي أحد أو حماية نفسك 431 00:32:13,020 --> 00:32:14,500 أين الجثة؟ 432 00:32:17,200 --> 00:32:18,860 (أعرف كيف نجد (كيلغريف 433 00:32:20,080 --> 00:32:22,320 لدي دليل وكنت .. أنتظر لأقول لكِ حتى 434 00:32:22,320 --> 00:32:24,070 هل تبحثين عنه؟ 435 00:32:24,070 --> 00:32:26,340 سيمبسون) من يفعل، أنا وجدت) فريق حراسة (كيلغريف) الجديد 436 00:32:26,350 --> 00:32:30,110 لا، ستخبرين (سيمبسون) أن يتراجع، سيتسبب بقتل نفسه 437 00:32:30,110 --> 00:32:33,460 (سوف يتصل بنا عندما يجد (كيلغريف .. دعينا فحسب نتولى الأمر حتى 438 00:32:33,460 --> 00:32:34,710 حتى ماذا؟ 439 00:32:34,710 --> 00:32:38,190 حتى أعود للمنزل وأجد صاحبة المبنى مخنوقة في حمامي؟ 440 00:32:38,190 --> 00:32:41,340 أو أجدكِ مضروبة حتى الموت بمكنستي الكهربائية؟ 441 00:32:41,340 --> 00:32:43,390 كلانا يعرف أنكِ لا تملكين مكنسة كهربائية 442 00:32:45,930 --> 00:32:48,330 ،لن أدعك تذهبين للسجن لست بقاتلة 443 00:32:50,770 --> 00:32:52,160 بلى أنا كذلك 444 00:32:52,160 --> 00:32:54,850 أمازلتِ تعاقبين نفسك على موت تلك المرأة؟ 445 00:32:54,850 --> 00:32:59,740 والآن مزيد من الناس موتى (والدي (هوب شولتمان)، (روبن)، (ريفا 446 00:32:59,740 --> 00:33:02,290 وعلى أحدهم إعطاء عوائلهم نهاية بالأمر 447 00:33:02,290 --> 00:33:05,840 وحتى ظهور القاتل الحقيقي، سأكون أنا السبب 448 00:33:05,840 --> 00:33:07,110 عليّ دفع الثمن 449 00:33:12,930 --> 00:33:15,950 ثمة طرق كثيرة قد ينقلب هذا عليكِ 450 00:33:18,240 --> 00:33:20,280 ثمة طريقة واحدة بشكل صحيح 451 00:33:22,730 --> 00:33:24,550 ألا يموت شخص آخر بسببي 452 00:33:25,990 --> 00:33:28,090 سوف أخرج نفسي من المعادلة 453 00:33:34,730 --> 00:33:37,260 مازلت لا أكون البطلة التي تريدنها 454 00:33:38,630 --> 00:33:41,200 أنتِ البطلة التي أريدك أن تكونيها 455 00:33:43,510 --> 00:33:44,880 (أخبريني أين (روبن 456 00:34:43,000 --> 00:34:44,110 أنظر لهذا يا زعيم 457 00:34:45,100 --> 00:34:47,330 ،مثل الصورة تماماً (وجدتها على (إيباي 458 00:34:47,340 --> 00:34:49,400 ضعها في غرفة النوم، أحسنت 459 00:35:25,640 --> 00:35:26,590 !(مالكوم) 460 00:35:28,240 --> 00:35:30,020 لقد أخبرتك - أين هو؟ - 461 00:35:33,980 --> 00:35:36,740 محقق الوفيات سيرى أن الجروح ذاتية 462 00:35:36,740 --> 00:35:37,750 أمسك هذا 463 00:35:39,070 --> 00:35:40,440 سأعتني بهذا 464 00:35:45,050 --> 00:35:46,420 لقد إنتهيت من هذا 465 00:36:15,670 --> 00:36:18,650 كان الجو مظلماً .. أجل 466 00:36:18,650 --> 00:36:21,940 عليكِ الإنتظار، سيكون أحدهم معكِ خلال دقيقة 467 00:36:27,280 --> 00:36:29,580 .لقد فعلت شيء مريع 468 00:36:34,430 --> 00:36:37,070 اللعنة! لماذا الإطالة؟ 469 00:36:43,900 --> 00:36:46,280 أخبرتك في الثامنة مساء، لقد تأخرتِ 470 00:36:46,290 --> 00:36:48,440 لقد فعلتيها حقاً - أجل فعلتها - 471 00:36:48,450 --> 00:36:50,170 لقد تجاوزتِ كل الحدود 472 00:36:50,170 --> 00:36:52,110 أريدها أن تحصل على تقييم نفسي - ماذا؟ 473 00:36:52,110 --> 00:36:53,500 سوف نلتمس عدم الصحة العقلية 474 00:36:53,500 --> 00:36:55,590 أخبرتك أود الذهاب !لسجن مشدد الحراسة 475 00:36:55,590 --> 00:36:58,090 عليّ أن أكون بسجن مشدد، مكاني هناك 476 00:36:58,090 --> 00:37:02,000 وأخبرتك بأنني محاميتك التي لا تخسر قضية 477 00:37:02,360 --> 00:37:06,170 أنتِ تحمين سمعتك إذاً؟ - ويندي) أخبرتني بما فعلتِ) - 478 00:37:06,180 --> 00:37:09,800 المعذرة، لقد صرخت بما فعلت حُكمك ضعيف جداً 479 00:37:09,800 --> 00:37:11,280 أنا أتنازل عن حقي بمحامي 480 00:37:11,280 --> 00:37:15,100 لا، إنها لا تفهم ما تقول ولا تفهم موقفها 481 00:37:15,100 --> 00:37:19,710 ،أنا مدركة تماماً لموقفي هذا المرأة لا تمثلني 482 00:37:19,720 --> 00:37:22,090 يمكنني إحضار محامي عام لكِ - سوف أمثل نفسي - 483 00:37:22,090 --> 00:37:24,540 لقد أضعنا وقتنا بالفعل - !بحقك، دعيني أقوم بعملي - 484 00:37:24,540 --> 00:37:27,380 يبدو أنه لم يعد لكِ (وظيفة سيدة (هوغارث 485 00:37:28,580 --> 00:37:29,730 عليكِ الرحيل 486 00:37:34,400 --> 00:37:36,140 مازلتِ مدينة لي !بمعروف، سحقاً 487 00:37:36,140 --> 00:37:37,690 خذيه من السجن 488 00:37:49,550 --> 00:37:51,470 (يا للهول يا (كليمنز 489 00:37:51,470 --> 00:37:56,190 لقد أحضرت رلك رأس ضحيتي والآن أعترف 490 00:37:56,190 --> 00:37:58,850 افتح الباب وأغلق - أهو كذلك؟ - 491 00:37:59,700 --> 00:38:01,380 .. أنا مريضة 492 00:38:02,020 --> 00:38:06,640 وخطيرة وأنتمي للسجن مشدد الحراسة 493 00:38:07,410 --> 00:38:10,490 سجن مشدد الحراسة؟ وليس سجن عادي؟ 494 00:38:11,620 --> 00:38:13,810 أنا منحرفة من الدرجة الأولى 495 00:38:14,130 --> 00:38:15,360 .. أخر مرة تحدثناً 496 00:38:15,360 --> 00:38:17,820 كنتِ تحاولين كسب رزقك فحسب 497 00:38:17,820 --> 00:38:21,010 أخر مرة تحدثنا، كنت تشكّ بي 498 00:38:21,700 --> 00:38:25,070 وظننت أنني أخفي شيء وكنت محقاً 499 00:38:25,070 --> 00:38:28,610 والآن سئمت من الإختباء - .. لقد جئتِ إلي كي - 500 00:38:28,610 --> 00:38:34,890 التعجيل بدخول السجن أريد فحسب .. الراحة 501 00:38:38,440 --> 00:38:42,080 كليمنز) أنت على بعد) عامين من التقاعد 502 00:38:42,080 --> 00:38:44,990 إعتبر هذا إلقاء قبض بسيط وإحبسني 503 00:38:50,630 --> 00:38:53,910 لماذا قتلته؟ - لأن هذا ما أفعل - 504 00:38:55,230 --> 00:39:00,060 أنا قالتة .. ومختلة عقلياً - لم تقتلي من قبل؟ - 505 00:39:00,060 --> 00:39:04,100 لم يقبض علي متلبسة ابداً - من قتلتِ أيضاً؟ - 506 00:39:05,200 --> 00:39:09,120 منذ عام مضى لكمت امرأة بقوة في صدرها، فتوقف قلبها 507 00:39:09,740 --> 00:39:10,700 لماذا؟ 508 00:39:11,850 --> 00:39:13,440 لم أقصد ذلك 509 00:39:13,450 --> 00:39:16,350 ضربتِ امرأة حتى الموت بالصدفة؟ 510 00:39:17,190 --> 00:39:19,610 .. ثمة قوة داخلي 511 00:39:20,550 --> 00:39:22,570 .وتسيطر علي .. 512 00:39:23,040 --> 00:39:28,140 السجن المشدد هو المكان الوحيد القوى ليتحملني 513 00:39:28,530 --> 00:39:29,960 رأس ذلك الشخص؟ 514 00:39:30,960 --> 00:39:35,990 لقد مزقتها بيدي العارتين - هذا يتطلب قوة كثيرة - 515 00:39:35,990 --> 00:39:39,020 ومنشاراً - لا يُعقل - 516 00:39:40,420 --> 00:39:42,030 !آنسة (جونز)، اجلسي 517 00:39:43,770 --> 00:39:45,730 !أنت تهدر الوقت 518 00:39:50,250 --> 00:39:52,530 ضعني في السجن المشدد - !توقفي - 519 00:39:52,890 --> 00:39:55,420 جيسيكا جونز)؟) أنتِ حرة للرحيل 520 00:39:55,970 --> 00:39:57,950 ماهوني)، ماذا تفعل؟) 521 00:39:59,150 --> 00:40:01,700 أوامر القائد، اذهبي الآن 522 00:40:03,830 --> 00:40:06,470 أخبرتك أن (هوغارث) لا تمثلني 523 00:40:06,810 --> 00:40:09,170 !وسوف أركل مؤخرتها باهظة الثمن 524 00:40:14,790 --> 00:40:17,110 .. هوغارث) لقد أخبرتك) 525 00:40:46,490 --> 00:40:51,240 ماذا يحدث هنا؟ !أتركوا أسحلتكم 526 00:40:53,570 --> 00:40:54,460 بريت)؟) 527 00:40:54,610 --> 00:40:56,920 أصمت ولا تتحرك 528 00:40:57,430 --> 00:41:01,020 ،ليهدأ الجميع أنتم تُعكرون المزاج 529 00:41:05,940 --> 00:41:07,020 (جيسيكا) 530 00:41:10,020 --> 00:41:12,830 ،لستِ متفاجأة لرؤيتي كان عليكِ معرفة قدومي لكِ 531 00:41:13,940 --> 00:41:15,220 ليس بهذه السرعة 532 00:41:17,120 --> 00:41:19,810 سأعترف أنني كنت أراقبك 533 00:41:20,900 --> 00:41:23,800 الجواسيس من السهل الحصول عليهم لأجلي 534 00:41:25,710 --> 00:41:28,770 افعل ما يحلو لك بي ولكن دعهم وشأنهم 535 00:41:29,480 --> 00:41:32,100 .. حسناً، عليّ حماية نفسي، لذا 536 00:41:33,640 --> 00:41:35,820 لتتحكم بي إذاً وليس هم 537 00:41:36,380 --> 00:41:39,550 أنا بالنأكيد ليس لدي نية للتحكم بكِ 538 00:41:40,180 --> 00:41:42,340 أريدك أن تتصرفي على سجيتك 539 00:41:42,880 --> 00:41:44,370 كيف؟ 540 00:41:44,930 --> 00:41:46,230 أنتحر؟ 541 00:41:47,420 --> 00:41:49,810 ألهذا السبب كنت تُعذبني؟ 542 00:41:50,450 --> 00:41:51,890 !رباه 543 00:41:52,910 --> 00:41:56,060 جيسيكا)، عرفت أنكِ) غير آمنة، وهذا حزين 544 00:41:57,660 --> 00:42:00,140 أنا لا أعذبك ولماذا أفعل؟ 545 00:42:04,720 --> 00:42:05,950 أنا أحبك 546 00:42:13,580 --> 00:42:17,700 لقد كنت تفسد حياتي 547 00:42:17,700 --> 00:42:19,170 لم يكن لديكِ حياة 548 00:42:19,170 --> 00:42:25,250 بمثابة إعلان مجنون عن الحب؟ - .. لا، بالطبع أنا - 549 00:42:25,250 --> 00:42:29,600 كنت أحاول أن أريكِ ما أرى 550 00:42:31,810 --> 00:42:34,060 .. وأنني الوحيد الذي يماثلكِ 551 00:42:35,190 --> 00:42:36,600 .. ويتحداكِ 552 00:42:38,000 --> 00:42:39,590 وسيفعل أي شي لأجلك .. 553 00:42:42,490 --> 00:42:44,630 هذه مزحة مريضة 554 00:42:45,430 --> 00:42:47,610 لقد قتلت أبرياء 555 00:42:48,730 --> 00:42:52,620 مهلاً، ذلك الصبي الصغير الجبان؟ 556 00:42:52,620 --> 00:42:55,110 لقد قاطعني بينما كنت ،أضع لكِ هدية 557 00:42:55,110 --> 00:42:57,050 والتي على ما يبدو لم تعثري عليها 558 00:42:57,900 --> 00:43:00,960 بحقك! لا يمكنك التظاهر بأنه أغضبكِ أيضاً 559 00:43:00,960 --> 00:43:03,760 لقد أردت أن أضربه بعد رؤيته بثلاثين ثانية 560 00:43:05,870 --> 00:43:09,500 أعرف، أدرك أن هذا سيأخذ وقت 561 00:43:12,920 --> 00:43:14,390 ولكني سأثبته لكِ 562 00:43:17,280 --> 00:43:18,320 هاتف من هذا؟ 563 00:43:21,170 --> 00:43:23,170 هاتف من هذا؟ 564 00:43:39,750 --> 00:43:42,520 الشخص التالي الذي !يرن هاتفه سيأكله 565 00:43:45,890 --> 00:43:51,980 أضواء الفلورسنت اللعينة والصراصير !والآن هواتف محمولة مزعجة ورائحة تغوط 566 00:43:51,980 --> 00:43:55,330 أنا أحاول اعتناق !الحب الأبدي هنا، يا قوم 567 00:43:56,200 --> 00:43:57,420 سآتي معك 568 00:44:01,180 --> 00:44:04,390 لحمايتهم ليس لديكِ خيار - أنت تعرفني جيداً - 569 00:44:06,040 --> 00:44:09,470 بوسعنا إنجاح البقية - !بحقك - 570 00:44:09,470 --> 00:44:10,960 أنا جديد على الحب ولكني أعرف ماذا يحدث 571 00:44:10,960 --> 00:44:12,510 لأني أشاهد التلفاز 572 00:44:14,720 --> 00:44:16,750 أيها المختل الوغد 573 00:44:16,750 --> 00:44:19,270 لم تحب أي أحد في حياتك المقيتة 574 00:44:19,270 --> 00:44:21,250 !لا تفترضي معرفتك بي 575 00:44:24,730 --> 00:44:26,990 .. قبل أن أقابلك 576 00:44:28,530 --> 00:44:29,730 حصلت على كل ما أريد .. 577 00:44:31,250 --> 00:44:32,390 .. ولم 578 00:44:34,210 --> 00:44:35,310 .. أدرك 579 00:44:37,540 --> 00:44:41,130 كيف كان هذا غير مرضياً حتى تركتني أموت 580 00:44:45,630 --> 00:44:47,960 .. أنت الشيء الأول، معذرة، الشخص 581 00:44:49,220 --> 00:44:51,550 الذي أردته بشدة ورحل عني 582 00:44:54,830 --> 00:44:56,940 لقد جعلتني أحس بشيء لم أشعر به من قبل 583 00:44:59,770 --> 00:45:00,770 الاشتياق 584 00:45:07,200 --> 00:45:08,650 لقد اشتقت إليكِ فعلاً 585 00:45:12,470 --> 00:45:13,930 حسناً، أنا هنا الآن 586 00:45:16,530 --> 00:45:19,770 لقد حصلت علي - لا، لم أفعل - 587 00:45:23,610 --> 00:45:26,260 أتمنى أن تختاريني مثلما اخترتك أنتِ 588 00:45:29,050 --> 00:45:32,380 أعتقدك ستجدين نفس الذي وجدته 589 00:45:33,820 --> 00:45:35,160 .أنه لا مفر منا 590 00:45:41,410 --> 00:45:43,260 هل اختفى كل شيء؟ - تقريباً - 591 00:45:45,120 --> 00:45:47,800 لا يمكنني محو الذاكرة ولكن بوسعي محو صور كاميرا المراقبة 592 00:45:49,510 --> 00:45:53,110 كل الأدلة التي كانت لي ولكِ هنا، تم مسحها 593 00:45:58,460 --> 00:46:00,190 .. قطع الرأس اليدوي 594 00:46:01,460 --> 00:46:02,980 أنتِ مليئة بالمفاجآت 595 00:46:06,670 --> 00:46:09,890 بعد ثلاثين ثانية ستدركون أن هذه كانت نكتة مضحكة 596 00:46:09,890 --> 00:46:12,390 وستدعون (جيسيكا جونز) ترحل .. 597 00:46:17,240 --> 00:46:18,530 ابحثي عن هديتي 598 00:46:19,050 --> 00:46:20,310 .. وعندما تكونين مستعدة 599 00:46:22,200 --> 00:46:23,710 سأراكِ بالمنزل 600 00:48:05,311 --> 00:48:09,811 "نذهب من البداية" 601 00:48:15,812 --> 00:48:17,912 "مِلك جيسيكا جونز" "من 1996 حتى 1999" 602 00:48:43,520 --> 00:48:46,480 تعرفين أين هو .. صحيح؟ 603 00:48:48,500 --> 00:48:50,580 لا يمكنني مساعدتك، عليكِ الرحيل 604 00:48:51,340 --> 00:48:53,240 أخبرني (مالكوم) بكل شيء 605 00:48:53,940 --> 00:48:55,270 بماذا أخبركِ؟ 606 00:48:55,270 --> 00:48:58,860 (أنا واثقة أن (روين مجرد إلهاء لكِ 607 00:49:04,670 --> 00:49:06,870 تعلمين أنه كان يتصرف ضد رغبتي 608 00:49:11,070 --> 00:49:13,150 أخبريه أنني آسفة حيال حديقة الحيوان 609 00:49:13,890 --> 00:49:15,550 يمكننا الذهاب بنهاية هذا الأسبوع 610 00:49:16,220 --> 00:49:17,560 هلا أخبرتيه؟ 611 00:49:18,290 --> 00:49:20,930 سأخذه ليرى الزراف، أعده 612 00:49:25,380 --> 00:49:27,410 إنه يحب طويلة الرقبة تلك 613 00:49:29,200 --> 00:49:31,890 وهو حساس جداً لرقبته، أتعلمين؟ 614 00:49:34,880 --> 00:49:36,110 ينبغي أن تعرفي هذا 615 00:49:37,240 --> 00:49:40,880 أيضاً، إنه أي شيء به بذور من الداخل 616 00:49:46,430 --> 00:49:50,680 روبن) لن يعود) - أين ذهب؟ - 617 00:49:52,390 --> 00:49:54,510 !لا يمكنه الإعتناء بنفسه 618 00:50:09,590 --> 00:50:11,210 كل هذا خطأك 619 00:50:11,430 --> 00:50:13,690 كنا على ما يرام قبل مجيئك 620 00:50:15,920 --> 00:50:18,130 لا، لا ترحلي 621 00:50:18,870 --> 00:50:21,020 مهلاً، أنتِ محققة خاصة، صحيح؟ 622 00:50:21,090 --> 00:50:22,460 !يمكنك إيجاده 623 00:50:23,430 --> 00:50:25,730 !لدي مال، أرجوكِ 624 00:50:31,870 --> 00:50:33,260 !(روبن) 625 00:51:12,940 --> 00:51:14,150 (أخبرتك يا (جيسيكا 626 00:51:14,150 --> 00:51:16,730 لن نضيع مزيد من الوقت بحثاً عنه 627 00:51:16,730 --> 00:51:18,780 ،إنه أسفل أحد الألواح الأرضية لا يمكني التذكر أي واحد 628 00:51:18,780 --> 00:51:20,790 لم يكن ذلك ذكياً، صحيح؟ 629 00:51:21,520 --> 00:51:23,070 سنشتري لكِ جريدة جديدة 630 00:51:24,880 --> 00:51:27,900 هل سمعتني؟ - أجل - 631 00:51:29,630 --> 00:51:34,510 أظن ما قصدتِ قوله "هو "أجل، شكراً سيدة ووكر 632 00:51:34,510 --> 00:51:38,330 ،سوف تعيشين معنا الآن ونستخدم الأدب المناسب 633 00:51:52,070 --> 00:51:54,160 ألا تعرفين أنه من الوقاحة التحديق في الناس؟ 634 00:52:58,861 --> 00:53:55,161 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88