1 00:00:15,892 --> 00:00:18,269 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:31,843 --> 00:01:32,927 Vi ska åka nu! 3 00:01:33,011 --> 00:01:35,972 - Lämna mig i fred! - Kom nu! 4 00:01:38,725 --> 00:01:41,895 - Nu åker vi! - Vi kommer. Ta det lugnt, Phil. 5 00:01:41,978 --> 00:01:44,188 - Din syster, då? - Fiser på sitt rum. 6 00:01:44,272 --> 00:01:45,774 Vi ska åka nu, gumman! 7 00:01:45,857 --> 00:01:47,692 - Jag kommer! - Kom igen. 8 00:01:57,827 --> 00:02:00,413 Vi åker utan dig, Jessie! 9 00:02:01,414 --> 00:02:06,753 Tolv timmar i bilen med dig... Visst, åk utan mig. 10 00:02:13,051 --> 00:02:15,386 Välkommen hem, Jessica Jones. 11 00:02:19,849 --> 00:02:22,686 - Vi hade ingen beväpnad vakt hemma. - Det är Hank. 12 00:02:22,769 --> 00:02:25,772 - Säg hej, Hank. - Hej, Hank. 13 00:02:25,855 --> 00:02:28,191 Förlåt, jag glömmer bort mig ibland. 14 00:02:28,274 --> 00:02:32,696 Hank får betalt för att vara här. Mycket, dessutom. Säkerheten går först. 15 00:02:32,779 --> 00:02:35,114 Jag har inte tänkt attackera dig. 16 00:02:35,198 --> 00:02:37,491 Då gör det inget om Hank visiterar dig. 17 00:02:37,575 --> 00:02:38,785 Jo, det gör det! 18 00:02:40,870 --> 00:02:42,330 Jag tänker inte beordra dig. 19 00:02:42,413 --> 00:02:45,374 Jag vill verkligen att du ska välja själv. 20 00:02:46,375 --> 00:02:48,461 Men tillit måste förtjänas. 21 00:02:49,670 --> 00:02:51,715 Sök efter vassa föremål eller droger. 22 00:02:51,798 --> 00:02:55,009 Jag fick brutalt ont i huvudet av sufentanilen du gav mig. 23 00:02:57,220 --> 00:02:58,221 SPELAR IN 24 00:02:59,430 --> 00:03:00,514 SPELAR UPP 25 00:03:00,598 --> 00:03:02,016 Jag är Jessica Jones. 26 00:03:02,100 --> 00:03:05,144 Jag godkänner att mina samtal med Kilgrave spelas in 27 00:03:05,228 --> 00:03:09,232 för att få honom att erkänna morden på Hope Shlottmans föräldrar. 28 00:03:10,817 --> 00:03:13,069 Du vet vad jag tycker om inspelningar. 29 00:03:17,907 --> 00:03:19,909 Kom du hit för ett erkännande? 30 00:03:19,993 --> 00:03:23,496 Jag kom för att förhindra att fler oskyldiga råkar illa ut. 31 00:03:23,579 --> 00:03:26,207 Erkännandet var en sista utväg. 32 00:03:27,500 --> 00:03:32,463 Jag förväntade mig inte kärlek. Jag är inte inbilsk. Bara optimistisk. 33 00:03:33,923 --> 00:03:36,050 Jag ska visa dig runt. 34 00:03:36,134 --> 00:03:38,386 - Vill du att jag ska välja? - Ja. 35 00:03:38,469 --> 00:03:40,513 Jag väljer att du inte rör vid mig. 36 00:03:40,596 --> 00:03:42,681 - Men snälla... - Nånsin! 37 00:03:45,852 --> 00:03:52,817 Jag ska inte röra vid dig förrän du ger ditt uppriktiga samtycke. 38 00:03:53,401 --> 00:03:55,069 Välkommen. 39 00:04:21,470 --> 00:04:24,891 Jessica 12 år Jessica 11 år 40 00:04:24,974 --> 00:04:29,270 Phillip 10 år. 41 00:04:30,271 --> 00:04:33,357 En gammal tradition i många familjer. 42 00:04:34,692 --> 00:04:35,693 Fast inte i min. 43 00:04:35,777 --> 00:04:38,487 Mina föräldrar skulle aldrig tillåta kladd på väggarna. 44 00:05:01,094 --> 00:05:03,762 - Det är samma. - Den var inte lätt att hitta. 45 00:05:03,847 --> 00:05:07,308 - 90-talsmöbler från Sears and Roebuck. - Hur visste du det? 46 00:05:07,391 --> 00:05:12,105 Jag hittade mäklaren som sålde huset. Hon hade bilder kvar. 47 00:05:16,317 --> 00:05:18,111 Det var onödigt. 48 00:05:18,777 --> 00:05:20,196 Jag ville göra det. 49 00:05:25,368 --> 00:05:28,579 När vi var tillsammans frågade jag dig om dina lyckligaste minnen. 50 00:05:28,662 --> 00:05:29,663 Och du sa? 51 00:05:32,416 --> 00:05:33,835 - Hemma. - Hemma. 52 00:05:35,836 --> 00:05:37,338 Du ska få träffa personalen. 53 00:05:43,136 --> 00:05:46,805 Det här är... Säg vad ni heter. 54 00:05:46,890 --> 00:05:49,350 - Laurent Bouchard. - Alva Ramirez. 55 00:05:49,433 --> 00:05:52,270 Jag tänker inte bo i ett hus med slavar. 56 00:05:52,353 --> 00:05:55,106 Nu är du bara skenhelig. 57 00:05:55,189 --> 00:05:58,985 Berätta för Jessica om ni är nöjda med er lön. 58 00:05:59,068 --> 00:06:01,779 Absolut. Jag tjänar dubbelt så mycket som på förra jobbet, 59 00:06:01,862 --> 00:06:04,573 som jag blev avskedad från på grund av alkoholproblem. 60 00:06:04,657 --> 00:06:07,952 Du ser. Vissa av oss tror på att ge folk en andra chans. 61 00:06:09,370 --> 00:06:11,080 Det var allt. Ni kan gå. 62 00:06:18,587 --> 00:06:20,256 Jag är trött. 63 00:06:20,339 --> 00:06:22,675 Ditt rum väntar på dig. 64 00:06:29,057 --> 00:06:32,810 Delat badrum. Vilket mysigt hem du hade. 65 00:06:38,942 --> 00:06:41,819 - Det här var Phillips rum. - Nej. 66 00:06:44,948 --> 00:06:48,451 Starka känslor för den döda brodern? Jag förstår. 67 00:06:49,493 --> 00:06:52,956 Du är inte tuff rakt igenom, Jessica. 68 00:06:53,039 --> 00:06:55,208 Nu till nådastöten. 69 00:06:55,291 --> 00:06:56,292 INGET TILLTRÄDE 70 00:07:11,849 --> 00:07:13,767 Jag lade ner mycket energi på det här. 71 00:07:16,062 --> 00:07:20,274 Jag identifierade CD-skivorna på bilderna med ett förstoringsglas. 72 00:07:28,366 --> 00:07:30,409 Ja. Precis där du lämnade den. 73 00:07:31,327 --> 00:07:33,454 Jösses, Jessica. 74 00:07:34,455 --> 00:07:37,041 Lite uppskattning skulle inte skada. 75 00:07:38,667 --> 00:07:40,878 Du blev privatdetektiv tidigt, va? 76 00:07:42,755 --> 00:07:45,133 Jag kan tänka mig dig som 14-åring. 77 00:07:45,758 --> 00:07:47,551 När du smygtittade på grannarna. 78 00:07:48,844 --> 00:07:50,721 Det är inget att skämmas för. 79 00:07:50,804 --> 00:07:53,474 Vi undrar alla vad som sker bakom de stängda dörrarna. 80 00:07:57,561 --> 00:07:58,937 Det är Patsy! 81 00:08:02,483 --> 00:08:03,901 Svara om du vill. 82 00:08:06,029 --> 00:08:07,696 Du är inte min fånge. Här. 83 00:08:09,490 --> 00:08:12,910 - Jess? Vad fan är det som händer? - Jag är här. 84 00:08:12,994 --> 00:08:16,622 Jag ringde polisen. Du är inte i häktet. Vad fan hände? 85 00:08:19,167 --> 00:08:21,460 Kilgrave dök upp på polisstationen. 86 00:08:21,544 --> 00:08:26,465 - Är du okej? Blev nån skadad? - Nej, men jag var tvungen att gå därifrån. 87 00:08:26,549 --> 00:08:29,843 Jag lämnade stan så fort jag kunde. Förlåt, jag borde ha ringt. 88 00:08:29,927 --> 00:08:31,345 Vill du bjuda hit henne? 89 00:08:31,429 --> 00:08:33,972 Hur vet jag att det inte är som förra gången, 90 00:08:34,057 --> 00:08:37,143 när han fick dig att bete dig som om inget var fel? 91 00:08:37,226 --> 00:08:41,772 Kilgrave är ett psykotiskt och motbjudande avskum, 92 00:08:41,855 --> 00:08:45,151 som aldrig skulle tillåta mig att säga så om honom. 93 00:08:45,234 --> 00:08:46,235 Har du pengar? 94 00:08:47,153 --> 00:08:48,571 Jadå. 95 00:08:49,822 --> 00:08:54,785 - Låt mig göra det här, okej? - Alla försvinner. 96 00:08:55,953 --> 00:08:57,038 Alla? 97 00:08:57,955 --> 00:08:59,498 Simpson är borta. 98 00:09:00,791 --> 00:09:03,502 Han tog ledigt från jobbet och sen försvann han bara. 99 00:09:03,586 --> 00:09:05,296 Kilgrave kanske har honom. 100 00:09:08,257 --> 00:09:10,176 Han dyker säkert upp. Jag hör av mig. 101 00:09:11,760 --> 00:09:13,637 Jag är trött på att sakna dig. 102 00:09:15,556 --> 00:09:17,183 Jag måste gå nu. 103 00:09:22,396 --> 00:09:24,607 Det är tufft att vara vän med dig. 104 00:09:24,690 --> 00:09:27,526 Den här är till dig. 105 00:09:29,570 --> 00:09:33,574 Laurent och vad-hon-nu-heter lagar värsta måltiden åt oss. 106 00:09:33,657 --> 00:09:36,827 Välkommen ner när du blir hungrig. 107 00:09:49,673 --> 00:09:53,302 Det gick väl ungefär som väntat. 108 00:09:53,386 --> 00:09:56,889 FÖR EN NY BÖRJAN 109 00:10:45,938 --> 00:10:48,357 Hur kan ni leva så här? 110 00:10:48,441 --> 00:10:51,277 Gå runt och hoppas på att andra ska göra som ni vill... 111 00:10:51,360 --> 00:10:52,903 Det är olidligt. 112 00:10:56,282 --> 00:10:57,533 Äntligen. 113 00:11:12,756 --> 00:11:15,676 - Ingen klänning? - Jag passar inte i lila. 114 00:11:26,520 --> 00:11:29,064 Ska steroidnissen vara med hela tiden? 115 00:11:30,608 --> 00:11:33,736 Du har rätt. Det är konstlat nog utan beväpnade vakter. 116 00:11:33,819 --> 00:11:35,195 Du kan gå. 117 00:11:41,118 --> 00:11:44,913 Vad är det du hoppas ska hända? 118 00:11:44,997 --> 00:11:48,041 Att du och jag ska ge det en chans. 119 00:11:49,418 --> 00:11:50,628 Aldrig. 120 00:11:50,711 --> 00:11:55,466 Världen är en konstig plats där allt kan hända. 121 00:11:55,549 --> 00:11:56,550 Titta på oss. 122 00:11:56,634 --> 00:11:59,345 Superstyrka och tankekontroll i samma hus. Otroligt. 123 00:12:00,554 --> 00:12:02,014 Middagen är klar. 124 00:12:02,097 --> 00:12:05,768 Kock Bouchard har lagat din favoriträtt, pasta Amatriciana. 125 00:12:05,851 --> 00:12:08,271 Det är din favoriträtt. Den får mig att må illa. 126 00:12:08,354 --> 00:12:10,273 En middag i flytande form blir bra. 127 00:12:26,914 --> 00:12:28,832 En flaska till, tack. 128 00:12:32,044 --> 00:12:33,462 Du dricker nog för mycket. 129 00:12:33,546 --> 00:12:37,341 Jag orkar inte med dagarna annars, inte efter det du gjorde mot mig. 130 00:12:37,425 --> 00:12:39,468 Klandrar du mig för dina alkoholproblem? 131 00:12:40,594 --> 00:12:43,764 - Det är sant. - Så hemskt var det inte. 132 00:12:43,847 --> 00:12:46,309 Även om det slutade ganska tufft. 133 00:12:48,060 --> 00:12:52,105 Du fick mig att döda en kvinna. Är det "att sluta tufft"? 134 00:12:52,189 --> 00:12:53,273 Vänta nu. 135 00:12:53,357 --> 00:12:55,776 - Jag sa inte åt dig att döda Reva. - Va? 136 00:12:55,859 --> 00:12:59,530 Jag sa: "Ta hand om henne." Inte "döda". Du valde själv. 137 00:12:59,613 --> 00:13:01,198 Din jävla skitstövel! 138 00:13:12,543 --> 00:13:14,587 Jag visste väl att du hade skyddat dig. 139 00:13:14,670 --> 00:13:16,422 Testar du gränserna? 140 00:13:16,505 --> 00:13:19,425 Smart. Det var oväntat. 141 00:13:19,508 --> 00:13:21,344 Det är därför jag gillar dig. 142 00:13:21,427 --> 00:13:24,680 - Du skulle ju inte använda din kraft. - På dig, nej. 143 00:13:29,017 --> 00:13:30,769 Ni kan lägga ner rakhyvlarna. 144 00:13:32,563 --> 00:13:35,941 Det är bara tills vi börjar lita på varann. 145 00:13:36,024 --> 00:13:37,443 Tills jag väljer dig? 146 00:13:38,444 --> 00:13:42,990 Du kan verkligen konsten att förstöra hjärtats poesi. 147 00:13:44,450 --> 00:13:47,285 Städa upp efter vår gäst. 148 00:13:50,122 --> 00:13:52,666 Jag är mätt och trött. 149 00:13:55,753 --> 00:13:57,337 Förlåt. 150 00:14:32,080 --> 00:14:34,917 - Vad fan gör du? - Jag ska få ut dig härifrån. 151 00:14:35,000 --> 00:14:37,085 - Han styr dig. - Nej. 152 00:14:38,379 --> 00:14:39,713 Klart att du säger det. 153 00:14:41,298 --> 00:14:45,386 Han styr mig inte. Jag vet vad jag gör. 154 00:14:48,180 --> 00:14:50,808 Är allt i sin ordning där uppe? 155 00:14:50,891 --> 00:14:54,853 Jag snubblade. Jag är full. Låt mig vara! 156 00:14:58,524 --> 00:15:01,652 Han styr mig inte. Annars hade jag avslöjat dig. 157 00:15:01,735 --> 00:15:04,154 - Du måste härifrån! - Du ska följa med mig. 158 00:15:04,237 --> 00:15:07,450 Jag har placerat en bomb i källaren för att döda skithögen där nere. 159 00:15:07,533 --> 00:15:09,452 Fan också! 160 00:15:14,415 --> 00:15:17,710 Du kan inte döda honom när Hope är kvar i fängelset. 161 00:15:17,793 --> 00:15:22,005 - Han kan inte få leva. Han är för farlig. - Det finns oskyldiga människor här. 162 00:15:22,089 --> 00:15:24,382 Bomben får explodera när de är ute med soporna. 163 00:15:24,467 --> 00:15:27,511 Nej! Jag tar hand om det. 164 00:15:27,595 --> 00:15:31,181 Om du dödar honom dör jag också och då hemsöker jag dig resten av livet. 165 00:15:33,809 --> 00:15:35,060 Vad ska du... 166 00:15:35,686 --> 00:15:37,771 Jag behåller den här. 167 00:15:37,855 --> 00:15:42,067 Jag är här för att jag måste, för att jag vill det. 168 00:15:42,150 --> 00:15:44,069 Du måste gå nu. 169 00:15:44,152 --> 00:15:46,697 - Jessica? - Fan. 170 00:15:49,157 --> 00:15:50,534 Hoppas att allt är bra. 171 00:15:50,618 --> 00:15:54,747 Nej. Det finns en bomb i källaren. Hämta Hank. 172 00:16:01,128 --> 00:16:02,546 Här är den. 173 00:16:06,675 --> 00:16:08,969 Fjärrstyrd. 174 00:16:09,052 --> 00:16:12,014 En liten laddning på gasledningen. Hela huset sprängs. 175 00:16:12,097 --> 00:16:14,642 - Ser ut som en tragisk olycka. - Kan du desarmera den? 176 00:16:15,267 --> 00:16:19,605 - Nån är verkligen ute efter dig. - Ja, och de kom förbi ditt säkerhetsteam. 177 00:16:19,688 --> 00:16:21,815 Ge alla sparken. Hitta ett bättre team. 178 00:16:21,899 --> 00:16:23,817 - Ja, sir. - Gå. 179 00:16:29,573 --> 00:16:32,743 - Visste du om att den fanns här? - En ren gissning. 180 00:16:32,826 --> 00:16:36,664 Och jag gissar att det var Simpson, polismannen som Trish saknar. 181 00:16:36,747 --> 00:16:40,000 Han skulle ha dödat lilla Alva och Laurent också. 182 00:16:40,083 --> 00:16:42,085 Du har dödat fler utan vidare. 183 00:16:42,169 --> 00:16:46,339 - Jag har aldrig dödat nån. - Du har fått människor att döda åt dig. 184 00:16:46,423 --> 00:16:51,261 Sak samma. Det viktiga är att du räddade mitt liv. 185 00:16:53,138 --> 00:16:54,264 Du bryr dig om mig. 186 00:16:55,182 --> 00:16:59,019 Jag klarar inte av att ha fler dödsfall på mitt samvete. 187 00:16:59,102 --> 00:17:00,437 Inte ens ditt. 188 00:17:00,521 --> 00:17:03,106 Du skulle förstå om du hade ett samvete. 189 00:17:03,190 --> 00:17:06,359 Det har jag. Det är bara mer selektivt. 190 00:17:07,945 --> 00:17:11,990 Jag bryr mig om ifall du dör. Andra är utbytbara. 191 00:17:14,868 --> 00:17:17,162 Vi ses imorgon. 192 00:17:24,336 --> 00:17:27,505 Jag bryr mig om ifall du dör. Andra är utbytbara. 193 00:17:30,884 --> 00:17:33,804 70% av miss Hogarths tillgångar är löjligt mycket. 194 00:17:33,887 --> 00:17:36,389 Du kan inte mena allvar. 195 00:17:36,473 --> 00:17:38,892 Du kan väl berätta hur allvarlig jag är, Jeri? 196 00:17:38,976 --> 00:17:42,229 Eller vill du låta privatdetektiven hota mig igen? 197 00:17:42,312 --> 00:17:44,064 Va? Vem har hotat dig? 198 00:17:44,147 --> 00:17:47,234 Vill du berätta det för alla eller vill du se över avtalet? 199 00:17:47,317 --> 00:17:49,402 Jag har inte skickat nån efter dig, Wendy. 200 00:17:49,486 --> 00:17:52,656 Jag blev kär i nån annan. Det gör mig inte till ett monster. 201 00:17:52,740 --> 00:17:56,493 Nej. Snarare skitstövel. 202 00:17:56,577 --> 00:17:59,079 Glåpord löser inget. 203 00:17:59,162 --> 00:18:01,999 Redan när vi dejtade undrade alla vad det var jag såg i dig. 204 00:18:02,082 --> 00:18:03,876 Varför gifte du dig med mig då? 205 00:18:05,293 --> 00:18:07,963 För att du var snäll mot mig. 206 00:18:08,714 --> 00:18:14,511 Du var taskig mot alla andra, men snäll mot mig. Jag var speciell. 207 00:18:15,303 --> 00:18:16,429 Jag tyckte om dig. 208 00:18:18,098 --> 00:18:21,852 Och det gör jag än, när du inte försöker ta ifrån mig min inkomst. 209 00:18:23,186 --> 00:18:24,813 Men du älskar mig inte längre. 210 00:18:27,315 --> 00:18:30,235 Vill du det än? Efter allt detta? 211 00:18:31,528 --> 00:18:34,239 - Vill du det? - Nej. 212 00:18:36,158 --> 00:18:37,409 Det är för sent. 213 00:18:38,535 --> 00:18:41,121 Om din klient verkligen har hotat... 214 00:18:41,204 --> 00:18:43,749 Är inte 70% av tillgångarna ett hot? 215 00:18:43,832 --> 00:18:46,293 Jag hoppades tills det där på tunnelbanan. 216 00:18:46,376 --> 00:18:48,754 - Medelålderskris... - Wendy, låt bli. 217 00:18:48,837 --> 00:18:52,507 Jag har byggt upp allt kring dig, men nu är du borta. 218 00:18:54,176 --> 00:18:57,137 Du har Pam, men jag har ingenting. 219 00:19:00,974 --> 00:19:02,726 Jag är ledsen. 220 00:19:04,352 --> 00:19:09,482 Jag vill nog ha ursäkten i kontanter. 221 00:19:10,943 --> 00:19:12,069 - Okej. - Vi ska nog... 222 00:19:12,986 --> 00:19:14,612 Ett meddelande, miss Hogarth. 223 00:19:16,239 --> 00:19:21,328 Härligt. Säger du så i sängen också? Är det därför hon är speciell nu? 224 00:19:21,411 --> 00:19:24,247 Jag måste ta hand om det här. Fortsätt du. 225 00:19:24,331 --> 00:19:25,874 - Du vet vad jag vill. - Okej. 226 00:19:29,461 --> 00:19:31,338 Otroligt att du varit gift med henne. 227 00:19:31,421 --> 00:19:33,631 - Varför avbröt du oss? - Det är Jessica. 228 00:19:33,716 --> 00:19:35,926 Tack och lov. Har hon hittat nåt på Wendy? 229 00:19:36,009 --> 00:19:39,471 Nej. Det är ett meddelande. Hon är med Kilgrave. 230 00:19:40,973 --> 00:19:43,433 - Vad tittar du på? - Jag kan inte ta det nu. 231 00:19:43,516 --> 00:19:46,436 Vi går hem till mig och går igenom allt. 232 00:19:46,519 --> 00:19:48,063 Okej. 233 00:19:48,146 --> 00:19:49,815 - Will! - Fan också. 234 00:19:49,898 --> 00:19:51,566 Hej. Gå före ni, så... 235 00:19:51,649 --> 00:19:53,026 - Gå ni. - Vem är hon? 236 00:19:53,110 --> 00:19:54,987 Ja, ja. Stick nu. 237 00:19:56,279 --> 00:19:59,366 Hej. Vad snygg du är. 238 00:20:00,325 --> 00:20:02,953 - Är allt bra? - Vilka var det? 239 00:20:03,036 --> 00:20:06,456 Några killar från förr. De är i stan. 240 00:20:06,539 --> 00:20:08,208 - Hur är läget? - "Hur är läget?" 241 00:20:08,291 --> 00:20:12,420 Sist vi hördes jagade du en mordisk galning som styr folk, 242 00:20:12,504 --> 00:20:15,132 och sen blev det knäpptyst. Jag... 243 00:20:15,215 --> 00:20:19,427 - Det är inte konstigt om jag blir orolig. - Visst, förlåt. Jag... 244 00:20:21,429 --> 00:20:22,765 Jag tappade bort honom. 245 00:20:22,848 --> 00:20:25,183 Och då åkte du hem? 246 00:20:25,267 --> 00:20:31,439 - Kilgrave är borta. Han har lämnat stan. - Hur vet du det? 247 00:20:31,523 --> 00:20:35,235 Vi slipper honom nu. Vi kan vara tillsammans. 248 00:20:35,318 --> 00:20:38,321 Inte än. Jessica är fortfarande på flykt från honom. 249 00:20:39,948 --> 00:20:41,324 Har hon sagt det? 250 00:20:41,408 --> 00:20:44,702 Hon kan inte återvända innan han är fast. Det är upp till oss nu. 251 00:20:44,787 --> 00:20:51,501 Nej, Jess kan ta hand om sig själv. Hon klarar det faktiskt bättre än vi. 252 00:20:51,584 --> 00:20:55,588 - Knappast. - Jo, jag fattar det nu. 253 00:20:55,672 --> 00:20:58,801 Alla vill vara hjälten, eller hur? 254 00:20:58,884 --> 00:21:01,678 Men vi kan inte vara hjältar, 255 00:21:01,762 --> 00:21:04,932 för det finns såna som vi och såna som de. 256 00:21:05,015 --> 00:21:08,685 Och det gör inget, men det innebär att vi inte alltid kan hjälpa till. 257 00:21:08,769 --> 00:21:10,603 Du kan inte alltid hjälpa till. 258 00:21:10,687 --> 00:21:14,482 Inte utan att råka illa ut och förvärra problemet. 259 00:21:14,566 --> 00:21:17,986 Det låter som du menar mig, men du menar dig själv. 260 00:21:18,987 --> 00:21:20,197 Du har övergett henne. 261 00:21:20,280 --> 00:21:25,118 Nej, jag ser till att inte vara i vägen. Det borde vi båda göra. 262 00:21:25,828 --> 00:21:27,412 Tänk efter. 263 00:21:29,206 --> 00:21:30,540 Backa. 264 00:21:32,709 --> 00:21:34,211 Okej. 265 00:21:34,294 --> 00:21:37,923 - Jag backar. - Håll dig utanför. Skydda dig själv. 266 00:21:42,594 --> 00:21:44,387 Gå tillbaka till dina kompisar du. 267 00:22:14,835 --> 00:22:15,836 Mamma? 268 00:22:16,461 --> 00:22:20,757 - Det är dags att åka, gumman. - Semestern hägrar. Upp och hoppa. 269 00:22:20,841 --> 00:22:23,635 - Pappa? - Kom igen. Vi ska åka nu. 270 00:22:23,718 --> 00:22:25,345 Vad gör ni här? 271 00:22:25,428 --> 00:22:29,892 Hon är inte klar. Vi åker. Hon sabbar bara resan ändå. 272 00:22:29,975 --> 00:22:32,769 Lyssna inte på din bror. Det är inte sant. 273 00:22:32,852 --> 00:22:34,437 Varför försvarar du jämt henne? 274 00:22:35,522 --> 00:22:37,607 Vi skulle leva om det inte var för dig. 275 00:22:38,942 --> 00:22:41,653 Phillip har rätt. Du är hopplös. 276 00:22:42,195 --> 00:22:43,446 Rätta till det. 277 00:22:43,530 --> 00:22:45,073 Rätta till det, för fan! 278 00:22:46,741 --> 00:22:50,870 - ...till vår reporter på plats... - Gud. 279 00:22:50,954 --> 00:22:54,291 ...för det senaste om det pågående gisslandramat. 280 00:22:54,374 --> 00:22:59,379 Pappan har hotat frun och de två barnen med vapen i 40 minuter. 281 00:22:59,462 --> 00:23:01,798 Grannarna har hört ett pistolskott 282 00:23:01,881 --> 00:23:05,468 från gisslantagarens lägenhet tidigare idag. New York-polisen... 283 00:23:27,907 --> 00:23:30,410 Rätta till det för fan, Jones. 284 00:23:40,420 --> 00:23:41,754 Vad är det? 285 00:23:41,838 --> 00:23:44,257 Jag väntar på att se vilken Jessica det är. 286 00:23:47,719 --> 00:23:50,973 När jag var liten åt vi frukost här ute. 287 00:23:51,056 --> 00:23:53,058 Okej, den Jessica som anstränger sig. 288 00:23:53,141 --> 00:23:56,186 Snarare den som försöker göra en skitsituation uthärdlig. 289 00:23:56,269 --> 00:23:57,812 Det går också bra. 290 00:24:20,293 --> 00:24:22,587 Plågas du aldrig av dina handlingar? 291 00:24:24,172 --> 00:24:27,175 Jag ältade sällan nåt innan jag träffade dig. 292 00:24:29,802 --> 00:24:32,389 Inte ens Hopes familj? 293 00:24:32,472 --> 00:24:35,017 Tänk om nån tvingade dig att döda dina föräldrar? 294 00:24:35,100 --> 00:24:37,144 De skulle inte behöva tvinga mig. 295 00:24:40,397 --> 00:24:43,108 Du har aldrig berättat om dem. 296 00:24:43,191 --> 00:24:46,236 - Varför inte? - Jag vill inte återuppleva det. 297 00:24:46,319 --> 00:24:51,033 Dödade du Hopes föräldrar på grund av dem? 298 00:24:51,116 --> 00:24:52,784 Nej, det var på grund av dig. 299 00:24:52,867 --> 00:24:55,953 Jag var arg på dig för att du kastade mig under bussen. 300 00:24:56,038 --> 00:24:58,540 Jessie Jones. 301 00:24:58,623 --> 00:25:00,875 - Är det du? - Fan. 302 00:25:00,958 --> 00:25:03,170 - Vem har vi här då? - En nyfiken granne. 303 00:25:03,253 --> 00:25:04,921 Jag ska få iväg henne. 304 00:25:05,922 --> 00:25:07,674 Hej, mrs De Luca. 305 00:25:09,676 --> 00:25:11,094 Jessie! 306 00:25:11,178 --> 00:25:12,929 Det var länge sen. 307 00:25:13,930 --> 00:25:18,101 Ser man på. En sån fin kvinna. 308 00:25:19,227 --> 00:25:23,190 Och du återvänder hem med en sån stilig man. 309 00:25:23,273 --> 00:25:24,816 Nej, vi är inte gifta. 310 00:25:26,151 --> 00:25:30,655 Jag har känt Jessie sen hon var liten. Jisses, vilka historier. 311 00:25:30,738 --> 00:25:32,449 Vi har tyvärr inte tid... 312 00:25:32,532 --> 00:25:36,161 - Elizabeth De Luca. Och du är? - Fängslad. 313 00:25:36,244 --> 00:25:38,871 Jag vill gärna höra allt om lilla Jessie. 314 00:25:38,955 --> 00:25:42,292 Jag var här när hennes föräldrar kom hem med henne från sjukhuset. 315 00:25:42,375 --> 00:25:43,418 - Jaså? - Ja. 316 00:25:43,501 --> 00:25:48,090 Hon kunde skrika, hon! 317 00:25:48,173 --> 00:25:51,301 Jag sov inte en blund under de första månaderna. 318 00:25:51,384 --> 00:25:54,429 Jag hoppas att vi inte har väsnats för mycket. Gör oss sällskap. 319 00:25:58,766 --> 00:26:02,312 - Bacon. Får jag? - Känn dig som hemma. 320 00:26:04,063 --> 00:26:08,067 Hurdana var Jessie och hennes familj? Hon har bara berättat grunderna. 321 00:26:08,151 --> 00:26:11,488 Pappan var mekaniker. Mamman var lärare i nåt. 322 00:26:11,571 --> 00:26:13,573 Hon har säkert annat för sig. 323 00:26:13,656 --> 00:26:15,783 Alisa var mattelärare. 324 00:26:15,867 --> 00:26:18,203 Hon var duktig på det, men usel på att laga mat. 325 00:26:18,286 --> 00:26:23,708 När min man dog gav hon mig en... Den värsta köttfärslimpan nånsin. 326 00:26:23,791 --> 00:26:26,503 Du verkar ha ärvt det, raring. 327 00:26:26,586 --> 00:26:29,297 Jag gillade dem, men de hade sina problem. 328 00:26:29,381 --> 00:26:31,007 Jag minns en del nätter 329 00:26:31,090 --> 00:26:33,801 då Brian och Alisa bråkade som galningar. 330 00:26:33,885 --> 00:26:35,052 Det är inte sant. 331 00:26:35,678 --> 00:26:40,183 Jag vet att de älskade varann, men alla har sina bekymmer. 332 00:26:40,267 --> 00:26:44,396 Det ska gudarna veta. Och den här tjejen, då? 333 00:26:44,479 --> 00:26:47,232 Hon var en märklig pojkflicka. 334 00:26:47,315 --> 00:26:50,610 Hon bar prinsessklänningar med sina basketkängor. 335 00:26:50,693 --> 00:26:53,655 Jaså? Jag skulle aldrig få på henne en klänning. 336 00:26:53,738 --> 00:26:56,199 Jag kan ha en på din begravning. 337 00:26:56,283 --> 00:26:57,992 Där har vi den vassa tungan. 338 00:26:58,075 --> 00:27:01,454 Jag minns en dag. Du minns den säkert också. 339 00:27:02,121 --> 00:27:05,708 Du tejpade fast Phillip vid ett träd. Det var hemskt. 340 00:27:05,792 --> 00:27:08,961 Jag klandrade henne inte. Han var en sån ligist. 341 00:27:09,045 --> 00:27:12,174 Nej, det var han inte. Han var en härlig unge. 342 00:27:12,257 --> 00:27:14,801 Ja, det är klart, men tajmingen var hemsk. 343 00:27:14,884 --> 00:27:18,388 Dagen efter skulle ni åka på semester... 344 00:27:18,471 --> 00:27:20,139 Var snäll och sluta. 345 00:27:24,852 --> 00:27:27,021 Jag visste att nåt hemskt skulle hända. 346 00:27:28,481 --> 00:27:32,485 Det går inte en dag utan att jag ångrar att jag inte varnade er. 347 00:27:32,569 --> 00:27:38,115 Ni anar inte vilken börda det har varit under alla dessa år. 348 00:27:38,200 --> 00:27:42,078 Kände du verkligen på dig att det skulle ske en olycka? 349 00:27:42,161 --> 00:27:43,663 Säg sanningen. 350 00:27:46,708 --> 00:27:49,294 Nej, det gjorde jag inte. 351 00:27:49,377 --> 00:27:52,797 Varför säger du det då? 352 00:27:53,923 --> 00:27:58,261 - Det får mig att känna mig viktig. - Är inte det jävligt lumpet av dig? 353 00:27:59,387 --> 00:28:02,682 - Säg det. - Jo. 354 00:28:03,891 --> 00:28:07,061 Vad skulle du vilja göra med nån som sa nåt sånt till dig? 355 00:28:08,980 --> 00:28:11,524 Jag skulle vilja slå till dem. 356 00:28:20,116 --> 00:28:22,076 Okej. Gå. 357 00:28:32,504 --> 00:28:36,341 - Visst var det lite skönt? - Ja, lite. 358 00:28:37,259 --> 00:28:40,094 - Det var så lite. - Jag sa åt dig att inte röra vid mig! 359 00:28:41,346 --> 00:28:42,805 Men herregud. 360 00:28:43,348 --> 00:28:46,684 - Kom igen nu, Jessie. - Kalla mig inte det. 361 00:28:46,768 --> 00:28:49,103 Vi har gjort mer än att bara hålla hand. 362 00:28:50,522 --> 00:28:51,814 Ja. 363 00:28:51,898 --> 00:28:53,733 - Det kallas våldtäkt. - Va? 364 00:28:54,276 --> 00:28:58,696 Vi bodde på femstjärniga hotell, åt på de finaste restaurangerna 365 00:28:58,780 --> 00:29:00,865 och gjorde allt du ville. Är det våldtäkt? 366 00:29:00,948 --> 00:29:04,244 Jag ville inte göra nåt av det! 367 00:29:05,036 --> 00:29:07,289 Du våldtog mig inte bara fysiskt! 368 00:29:07,372 --> 00:29:11,501 Du förgrep dig på varenda cell i min kropp och varenda jävla tanke i mitt huvud! 369 00:29:11,584 --> 00:29:12,960 Det var inte min avsikt. 370 00:29:13,044 --> 00:29:16,506 Det spelar ingen roll. Du våldtog mig. 371 00:29:16,589 --> 00:29:17,757 - Om och om igen! - Nej. 372 00:29:17,840 --> 00:29:19,509 Hur ska jag veta? 373 00:29:20,427 --> 00:29:23,471 Jag vet aldrig om nån gör som de vill eller om de bara lyder! 374 00:29:23,555 --> 00:29:26,308 - Stackars dig. - Du har ingen aning. 375 00:29:26,974 --> 00:29:31,228 Jag måste väga varje ord jag uttalar. 376 00:29:31,313 --> 00:29:34,441 Jag bad en man ta sig i röven. Kan du ens tänka dig det? 377 00:29:34,524 --> 00:29:36,401 Herregud. 378 00:29:36,484 --> 00:29:38,278 Jag hade inte det här. 379 00:29:38,361 --> 00:29:41,531 Ett hem, kärleksfulla föräldrar, en familj. 380 00:29:41,614 --> 00:29:44,326 Skyller du på dåligt föräldraskap? 381 00:29:45,952 --> 00:29:49,914 Mina föräldrar dog. Jag har inte våldtagit nån. 382 00:29:49,997 --> 00:29:51,541 - Jag hatar det ordet. - Erkänn. 383 00:29:51,624 --> 00:29:54,210 Dina föräldrar hade ingen del i att du tvingade mig... 384 00:29:54,294 --> 00:29:57,547 Vill du se vad de utsatte mig för? 385 00:30:24,281 --> 00:30:27,369 Titta på det här och säg vem som blev kränkt på riktigt. 386 00:30:28,453 --> 00:30:30,246 Välkommen hem till mig. 387 00:30:34,041 --> 00:30:36,461 Sätt ihop bitarna på rätt sätt. 388 00:30:38,421 --> 00:30:43,300 Snälla Kevin. Vi måste se om din finmotorik har blivit bättre. 389 00:30:43,385 --> 00:30:44,677 Mina älskade föräldrar. 390 00:30:44,761 --> 00:30:47,096 Kom igen, Kevin. Du vet ju vad du ska göra. 391 00:30:47,179 --> 00:30:50,224 Forskare som ville göra mig till ett missfoster. 392 00:31:08,075 --> 00:31:13,415 Neurologiska prover, fluoroskopi, hjärnbiopsier. 393 00:31:14,957 --> 00:31:18,628 Och min personliga favorit: tappning av cerebrospinalvätska. 394 00:31:19,921 --> 00:31:22,799 Sitt still, grabben. Det sticker till lite grann. 395 00:31:22,882 --> 00:31:25,885 - Det är över innan du vet ordet av. - Nej, mamma! Snälla! 396 00:31:27,512 --> 00:31:28,555 Rör dig inte. 397 00:31:33,560 --> 00:31:35,645 Medan din pappa lekte med dig i trädgården, 398 00:31:35,728 --> 00:31:38,731 förberedde min pappa mig på min fjärde onödiga operation. 399 00:31:38,815 --> 00:31:40,858 Det är riktig kärlek, det. 400 00:31:45,738 --> 00:31:47,114 Sluta! 401 00:31:47,198 --> 00:31:49,409 Kevin, vi är inte klara än. 402 00:31:49,492 --> 00:31:52,244 - Lugn. Om du bara... - Bort med er! 403 00:31:53,204 --> 00:31:54,288 Robert. 404 00:31:55,540 --> 00:31:57,625 - Vad händer? - Vad är det? 405 00:31:59,376 --> 00:32:00,462 Kevin? 406 00:32:01,921 --> 00:32:03,005 Kevin. 407 00:32:08,678 --> 00:32:12,264 Precis som med dig tvingades kraften på mig. 408 00:32:12,348 --> 00:32:15,602 Du om nån borde förstå. 409 00:32:22,233 --> 00:32:27,029 Enligt den lokala polisen samarbetar man med delstatspolisen. 410 00:32:27,113 --> 00:32:31,743 Förhandlaren kommunicerar för närvarande via en megafon. 411 00:32:31,826 --> 00:32:32,827 SPARA RÖSTMEMO 412 00:32:32,910 --> 00:32:35,287 Tydligen har all mobilkommunikation stängts av. 413 00:32:35,371 --> 00:32:38,666 Vi kan se på bilderna, 414 00:32:38,750 --> 00:32:42,462 precis där, till vänster, där pilen pekar... 415 00:32:42,545 --> 00:32:44,380 Det var det du ville ha av Reva. 416 00:32:45,965 --> 00:32:49,051 Det var mitt enda bevis på hur jag blev till. 417 00:32:52,388 --> 00:32:55,808 Ingen vet alltså att du finns, förutom dina föräldrar, 418 00:32:55,892 --> 00:32:57,810 om de nu lever fortfarande. 419 00:32:57,894 --> 00:33:01,939 Troligtvis. De var unga. De rymde. 420 00:33:02,023 --> 00:33:05,902 Från lovande karriärer och från sin tioåriga son. 421 00:33:05,985 --> 00:33:07,278 Du är inte tio längre. 422 00:33:07,361 --> 00:33:12,492 Det är en granne som har ringt oss och vi tror att mannen heter Chuck. 423 00:33:12,575 --> 00:33:13,785 FAMILJ HÅLLS GISSLAN 424 00:33:13,868 --> 00:33:15,036 Det är helt ny... 425 00:33:15,119 --> 00:33:19,541 Gör du all skit du gör för att ingen har lärt dig att vara snäll? 426 00:33:20,917 --> 00:33:25,337 - Jag hoppas att du inte skrattar åt mig. - Nej. Jag bara tänker. 427 00:33:25,421 --> 00:33:27,715 ...som larmade polisen. 428 00:33:27,799 --> 00:33:30,552 Enligt källor på plats har pappan hotat sin fru 429 00:33:30,635 --> 00:33:33,680 och sina två barn med vapen i flera timmar nu. 430 00:33:33,763 --> 00:33:35,139 Vi borde åka ut en sväng. 431 00:33:41,854 --> 00:33:44,691 - Har du ett mål i sikte? - Ja. 432 00:33:46,526 --> 00:33:49,696 - Hur lång tid tar det? - Två timmar, kanske. 433 00:33:51,739 --> 00:33:53,115 Okej. 434 00:33:53,199 --> 00:33:55,577 Alva? Laurent? 435 00:33:55,660 --> 00:33:59,747 Avlägsna huden från varandras ansikten om jag inte är tillbaka inom två timmar. 436 00:34:09,716 --> 00:34:11,551 Håll er bakom linjen! 437 00:34:12,552 --> 00:34:15,471 Chuck, ta upp telefonen så att vi kan prata. 438 00:34:15,555 --> 00:34:19,391 Försvinn! Jag vill vara i fred med min familj! 439 00:34:19,475 --> 00:34:23,479 Är nån skadad? Vi hörde pistolskott. Vi kan hjälpa dig. 440 00:34:23,563 --> 00:34:24,939 Jag vill inte ha er här! 441 00:34:27,984 --> 00:34:30,277 Du vill att jag ska testa hjältegrejen. 442 00:34:30,361 --> 00:34:31,362 Ja. 443 00:34:34,115 --> 00:34:36,450 Kom igen. Det finns inget att se här. Backa nu. 444 00:34:36,533 --> 00:34:37,994 Lämna mig i fred! 445 00:34:41,706 --> 00:34:43,040 Kom. 446 00:34:44,667 --> 00:34:46,711 Jag skiter i dem. 447 00:34:48,295 --> 00:34:50,632 Jag vill inte. Jag vill inte ha uppmärksamheten. 448 00:34:50,715 --> 00:34:53,635 Du kan stanna och vara en feg skit. Jag tänker gå dit. 449 00:34:53,718 --> 00:34:57,764 Stanna. Ni får inte komma in här. Nå? 450 00:34:59,181 --> 00:35:02,434 - Släpp fram oss. - Ja, sir. 451 00:35:09,191 --> 00:35:10,610 Vad håller ni på med? 452 00:35:10,693 --> 00:35:13,905 Låt oss vara. Se, så. 453 00:35:16,407 --> 00:35:19,368 - Obi-Wan Kenobi? - Fast coolare. 454 00:35:20,870 --> 00:35:23,080 Jaha. Det var det. 455 00:35:35,051 --> 00:35:37,804 - Sluta gråta nu, för fan. - Släpp oss då. 456 00:35:37,929 --> 00:35:40,056 - Jag klarar inte av gråt. - Sluta. 457 00:35:40,139 --> 00:35:41,557 Håll käften, allihop! 458 00:35:42,516 --> 00:35:45,311 Skjut inte. Stå still, Chuck. 459 00:35:45,394 --> 00:35:46,813 - Kan du gå? - Vilka är ni? 460 00:35:46,896 --> 00:35:49,106 Ni måste ut. Polisen hjälper er. Kom. 461 00:35:49,190 --> 00:35:51,400 - Ni kan inte bara... - Käften. 462 00:35:51,483 --> 00:35:54,236 Tack. 463 00:35:55,863 --> 00:35:59,701 - Berätta inte för nån att vi var här. - Gå nu. 464 00:36:02,161 --> 00:36:05,206 Då var det ur vägen. Sätt pipan i munnen. 465 00:36:05,873 --> 00:36:10,252 - Du kan inte döda honom. - Nej, men han kan ta livet av sig. 466 00:36:10,336 --> 00:36:13,297 Han är ju galen. Det blir aldrig nåt bra av honom. 467 00:36:13,380 --> 00:36:15,717 Det är inte upp till dig att avgöra det. 468 00:36:15,800 --> 00:36:18,510 Han får skaka galler på skattebetalarnas bekostnad... 469 00:36:18,594 --> 00:36:21,138 Du har fan aldrig betalat skatt. 470 00:36:23,390 --> 00:36:26,477 Okej, då. Vad skulle Jessica göra? 471 00:36:27,186 --> 00:36:30,606 Få honom att överlämna sig till polisen. 472 00:36:34,193 --> 00:36:36,570 Det bli ändå så rörigt med bössor. 473 00:36:36,653 --> 00:36:39,907 Lägg ner vapnet och överlämna dig till polisen. 474 00:36:45,997 --> 00:36:48,540 Och säg inget om oss. 475 00:36:50,209 --> 00:36:52,211 Vilket slöseri med energi. 476 00:36:52,294 --> 00:36:56,173 Jaså? Du har precis räddat fyra liv. 477 00:37:04,431 --> 00:37:08,978 Jag vill ha tårta! Chokladtårta med jordgubbar på. 478 00:37:10,855 --> 00:37:15,526 Den där kvinnans min... Hennes förundran och tacksamhet. 479 00:37:15,609 --> 00:37:18,738 - Är det därför du är superhjälte? - Jag vet inte. 480 00:37:18,821 --> 00:37:20,156 Eller söker du balans? 481 00:37:20,239 --> 00:37:23,325 All skuld du känner som överlevare, för att... 482 00:37:24,368 --> 00:37:26,703 - Det funkar inte så. - Varför inte? 483 00:37:26,788 --> 00:37:32,168 Du är så arg över alla jag påverkat. Räkna ut det. 484 00:37:32,251 --> 00:37:35,629 Hur många liv måste jag rädda för att hamna på noll igen? 485 00:37:36,463 --> 00:37:40,467 Att rädda nån gör inte de döda levande. 486 00:37:42,678 --> 00:37:44,596 Vi borde ändå göra sånt här oftare. 487 00:37:44,680 --> 00:37:47,683 Tänk på alla vi kan hjälpa, alla brott vi kan förhindra. 488 00:37:47,767 --> 00:37:50,436 - Jävlar, vilken duo. - Du kan göra det ensam. 489 00:37:50,519 --> 00:37:54,106 Driver du med mig? Han sköt nästan skallen av sig, 490 00:37:54,190 --> 00:37:58,861 vilket jag tyckte kändes helt rätt. Jag kan inte vara hjälte utan dig. 491 00:38:03,783 --> 00:38:08,037 Herregud. Du har rätt. 492 00:38:08,120 --> 00:38:12,416 Det är en helt ny mening med livet. Vad spännande. 493 00:38:12,499 --> 00:38:14,710 Du och jag kan förändra världen. 494 00:38:16,378 --> 00:38:17,713 Vad gör du? 495 00:38:18,798 --> 00:38:22,844 - Jag vill ta en promenad ensam. - Varför då? Du ville ju det här. 496 00:38:22,927 --> 00:38:25,346 Jag måste tänka. Det är bara en promenad. 497 00:38:30,101 --> 00:38:31,435 Jag hoppas det. 498 00:38:33,312 --> 00:38:36,440 Alva och Laurent klarar nog inte besvikelsen 499 00:38:37,608 --> 00:38:40,527 om du inte kommer tillbaka. 500 00:38:40,611 --> 00:38:44,281 Jag kom hit av fri vilja. Du får lita på att jag kommer tillbaka. 501 00:38:54,959 --> 00:38:56,335 - Min tur. - Jag spelar ju. 502 00:38:56,418 --> 00:38:59,005 - Nej! Det är min Game Boy. - Har du betalat för den? 503 00:38:59,088 --> 00:39:00,840 - Ge mig den! - Ge honom den nu. 504 00:39:00,923 --> 00:39:03,259 - För att han skriker högst? - Den är min! 505 00:39:03,342 --> 00:39:06,387 - Ge honom den. - Okej. 506 00:39:08,389 --> 00:39:11,642 - Den gick sönder! - Du skulle ha tagit emot den, din klant. 507 00:39:11,725 --> 00:39:13,102 - Jessica, varför... - Brian! 508 00:39:34,123 --> 00:39:35,582 Hej, Trish. 509 00:39:39,378 --> 00:39:41,172 Jag trodde att du hade stuckit. 510 00:39:43,424 --> 00:39:46,593 Jag har hittat Kilgrave. Jag har bott med honom i några dagar. 511 00:39:53,017 --> 00:39:55,269 - Är du... dig själv? - Ja. 512 00:39:57,021 --> 00:40:00,316 - Har du rymt? Är han här? - Nej, jag gick på eget bevåg. 513 00:40:01,608 --> 00:40:05,154 - Sätt dig. - Jag måste... röra på mig. 514 00:40:05,237 --> 00:40:07,823 Sätt dig. Jag fixar en drink åt dig. 515 00:40:07,907 --> 00:40:10,242 Jag visste inte att du hade sånt hemma. 516 00:40:11,493 --> 00:40:13,329 Det är för din skull. 517 00:40:16,498 --> 00:40:21,545 Men Jess, bor du med honom? Med Kilgrave? Vad fan då för? 518 00:40:28,635 --> 00:40:30,387 Ingen brådska. 519 00:40:33,265 --> 00:40:37,269 Han har fixat ett hus. Huset där jag bodde. 520 00:40:38,354 --> 00:40:41,440 Det är fan helt sjukt. 521 00:40:41,523 --> 00:40:44,193 Som Barbies drömhus, fast en jävla mardröm. 522 00:40:46,153 --> 00:40:47,863 Herregud. 523 00:40:47,947 --> 00:40:50,366 Jag måste rådfråga dig om nåt. 524 00:40:50,449 --> 00:40:53,285 Det är ett "Vad skulle Trish göra?" -ögonblick. 525 00:40:54,453 --> 00:40:57,373 Det frågar jag mig ofta. 526 00:40:58,457 --> 00:41:00,459 Så... 527 00:41:07,758 --> 00:41:12,346 Vad skulle du göra om du kunde nyttja Kilgraves krafter till att göra gott? 528 00:41:13,472 --> 00:41:16,392 Det går inte. Han är en psykopat. 529 00:41:16,475 --> 00:41:20,229 Han skulle behöva otroliga mängder med medicin. 530 00:41:20,312 --> 00:41:23,690 Men tänk om du kunde lära honom att bli mer lik dig själv, 531 00:41:23,774 --> 00:41:27,903 och visa honom hur han kan använda kraften på ett positivt sätt? 532 00:41:27,987 --> 00:41:29,738 Hur då? 533 00:41:31,740 --> 00:41:33,117 Då måste du vara hos honom, 534 00:41:33,200 --> 00:41:37,204 ge upp ditt liv som Trish Walker och bo med honom. 535 00:41:38,664 --> 00:41:40,541 - Ligga med honom, menar du. - Nej, 536 00:41:40,624 --> 00:41:44,586 men du skulle behöva vara med och styra honom i rätt riktning. 537 00:41:44,670 --> 00:41:48,257 Finns det nåt som garanterar att han inte använder sina krafter mot mig? 538 00:41:48,340 --> 00:41:49,466 Nej. 539 00:41:51,135 --> 00:41:55,514 Men det skulle kunna förändra världen. 540 00:41:56,515 --> 00:41:58,100 Vad skulle du göra? 541 00:42:01,937 --> 00:42:03,189 Jag vet inte. 542 00:42:03,272 --> 00:42:05,441 Jo. Du vill bara inte att jag ska göra det. 543 00:42:07,734 --> 00:42:10,529 Jag är så klart inte den bäst lämpade för jobbet, 544 00:42:10,612 --> 00:42:12,073 men det finns ingen annan. 545 00:42:12,156 --> 00:42:13,740 Allt kan inte ligga på dig. 546 00:42:15,534 --> 00:42:17,453 Men... 547 00:42:17,536 --> 00:42:19,746 Det kanske är ett sätt att... 548 00:42:21,165 --> 00:42:22,666 ...ställa allt till rätta. 549 00:42:38,682 --> 00:42:40,476 SNART PÅ EN DATOR NÄRA DIG, 550 00:42:40,559 --> 00:42:42,853 BEVIS PÅ EN PARTNERS MUTOR... ELLER FÖRLIKA! 551 00:42:49,776 --> 00:42:51,570 Fan också! 552 00:43:03,665 --> 00:43:06,585 Sluta med det du gör. Jag måste ha nåt på Wendy. Nu. 553 00:43:06,668 --> 00:43:07,711 Är hon tillbaka? 554 00:43:07,794 --> 00:43:08,879 Nej. 555 00:43:08,962 --> 00:43:13,342 Snälla, kan vi inte få blunda nu? Bara en liten stund. 556 00:43:13,425 --> 00:43:16,345 Ni kan blinka när Jones är tillbaka, inte tidigare. 557 00:43:16,428 --> 00:43:18,764 Ni får inte missa henne. 558 00:43:18,847 --> 00:43:23,269 Håll käften! Tror ni att ni har problem? 559 00:43:27,148 --> 00:43:33,529 Hogarth - Sluta med det du gör. Jag måste ha nåt på Wendy. Nu. 560 00:43:36,532 --> 00:43:38,117 Lägg av. 561 00:43:38,200 --> 00:43:41,870 Gräv fram nåt om mitt ex innan hon förstör allt. 562 00:43:41,953 --> 00:43:43,872 Allt annat kvittar. 563 00:43:43,955 --> 00:43:46,500 Vilken subba. 564 00:43:49,461 --> 00:43:52,047 Jag fixar det. 565 00:44:01,557 --> 00:44:03,600 Hon är här! Hon kom tillbaka! 566 00:44:11,358 --> 00:44:14,945 Städa upp här. Torka er i ansiktet. 567 00:44:15,028 --> 00:44:17,072 Jag ska snygga till mig. 568 00:44:30,294 --> 00:44:31,545 Du kom tillbaka. 569 00:44:31,628 --> 00:44:35,549 Jag minns att du gillar kinesiskt lika mycket som italienskt. 570 00:44:36,758 --> 00:44:38,093 Det finns nudlar också. 571 00:44:38,177 --> 00:44:39,636 Varför kom du tillbaka? 572 00:44:41,972 --> 00:44:45,184 - Du hade rätt. - Om vadå? 573 00:44:46,185 --> 00:44:50,272 Om dig och mig. Vi kanske kan uppnå balans. 574 00:44:53,984 --> 00:44:55,861 Vi borde absolut försöka. 575 00:44:57,404 --> 00:45:00,031 Om hjältegrejen inte funkar, drar jag. 576 00:45:02,326 --> 00:45:03,994 Laurent! Alva! Det är middag. 577 00:45:06,121 --> 00:45:07,706 Måste de äta med oss? 578 00:45:08,707 --> 00:45:11,335 Första steget är att inte vara en skitstövel. 579 00:45:19,217 --> 00:45:20,386 Hugg in. 580 00:45:24,431 --> 00:45:30,396 Men herregud. Man kan inte svälja sufentanil. 581 00:45:38,028 --> 00:45:39,029 Inte illa. 582 00:45:39,655 --> 00:45:41,490 Gud, vilken matsnobb du är. 583 00:45:41,573 --> 00:45:42,783 Fan. 584 00:45:44,576 --> 00:45:46,662 Nej, jag fixar det. Sätt dig. 585 00:45:50,040 --> 00:45:51,667 Alva, vad är det? 586 00:45:58,965 --> 00:46:01,051 Så här skulle Jessica göra. 587 00:46:38,422 --> 00:46:40,006 Fan också. 588 00:46:50,517 --> 00:46:52,853 Stå still. Släpp honom. 589 00:46:52,936 --> 00:46:57,023 Du har sett vad han kan göra. Vad han än betalar dig, är det inte nog. 590 00:46:57,107 --> 00:47:00,861 Du skadar min klient. Jag har rätt att skjuta dig. Släpp honom. 591 00:47:06,324 --> 00:47:09,578 - Bra. Låt mig göra slut på honom. - Nej. 592 00:47:09,661 --> 00:47:12,330 Du har redan gjort den svåra biten. Jag kan döda honom. 593 00:47:12,414 --> 00:47:13,707 Du kan släppa det. 594 00:47:13,790 --> 00:47:15,166 - Stanna där! - Stå still! 595 00:47:15,250 --> 00:47:16,251 Du har inget val. 596 00:47:16,334 --> 00:47:19,212 Jag kan inte låta dig döda honom. Jag är ledsen. 597 00:47:22,674 --> 00:47:25,636 - Vad fan hände? - Flög hon iväg? 598 00:47:25,719 --> 00:47:27,178 Det är inte sant. 599 00:47:28,138 --> 00:47:29,640 Fan! 600 00:47:31,349 --> 00:47:36,730 Ursäkta? Är du polisman Simpson? 601 00:47:36,813 --> 00:47:39,065 Du borde inte vara här ute. 602 00:47:39,149 --> 00:47:41,527 Kilgrave bad mig ge dig den här. 603 00:47:48,116 --> 00:47:49,367 En bomb! 604 00:47:49,451 --> 00:47:50,619 Spring!