1 00:00:00,052 --> 00:00:19,652 تمت الترجمة بواسطة عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد "مشاهدة ممتعة" 2 00:01:15,853 --> 00:01:24,853 {\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&} " جيسيكا جونز" {\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}" الحلقة الثامنة" "بعنوان: "ماذا ستفعل جيسيكا" 3 00:01:31,843 --> 00:01:32,927 !هيّا، يجب أن نرحل 4 00:01:33,011 --> 00:01:34,638 سأقتلك إن لم تدعني وشأني 5 00:01:34,721 --> 00:01:35,972 !هيّا 6 00:01:38,725 --> 00:01:39,851 !فلنذهب! فلنذهب 7 00:01:39,934 --> 00:01:41,895 (حسناً، إننا قادمون اهدء يا (فيل 8 00:01:41,978 --> 00:01:42,979 أين شقيقتك؟ 9 00:01:43,062 --> 00:01:44,188 تطلق الريح في غرفتها - انتبه لكلامك - 10 00:01:44,272 --> 00:01:45,774 !حان وقت الرحيل يا عزيزتي 11 00:01:45,857 --> 00:01:47,692 !أعلم! إنني قادمة! ربّاه - هيّا - 12 00:01:57,827 --> 00:02:00,413 !(سنغادر بدونكِ يا (جيسي 13 00:02:01,414 --> 00:02:04,000 اثنتي عشرة ساعة في السيارة معك؟ 14 00:02:04,083 --> 00:02:06,753 لا بأس، غادر بدوني 15 00:02:13,051 --> 00:02:15,386 (أهلاً بكِ يا (جيسيكا جونز 16 00:02:19,849 --> 00:02:22,686 منزلي لم يكن به حارس مسلح قط - (هذا (هانك - 17 00:02:22,769 --> 00:02:25,772 (قل مرحباً يا (هانكِ - "(مرحباً يا (هانك" - 18 00:02:25,855 --> 00:02:28,191 آسف، أغلط بعض الأحيان 19 00:02:28,274 --> 00:02:30,193 (لا تسيء الفهم. (هانك هنا لأنني دفعت له 20 00:02:30,276 --> 00:02:32,696 الكثير. الآمن الأهم 21 00:02:32,779 --> 00:02:35,114 لم دخلت من الباب لو كنت سأهاجمك 22 00:02:35,198 --> 00:02:37,491 إذاً لن تمانعي إن فتشكِ هانكِ 23 00:02:37,575 --> 00:02:38,785 !بل أمانع 24 00:02:40,870 --> 00:02:42,330 لن أمرك 25 00:02:42,413 --> 00:02:45,374 كنت صادقاً عندما أخبرتكِ إنني أريدكِ أن تختاري 26 00:02:45,458 --> 00:02:48,461 لكن الثقة يجب أن تكون متبادلة 27 00:02:49,670 --> 00:02:51,715 أبحث عن أي أدوات حادة أو مخدرات 28 00:02:51,798 --> 00:02:55,009 ذلك المخدر الذي خدرتني به لا يزال يمنحني صداع 29 00:03:00,598 --> 00:03:02,016 (اسمي (جيسيكا جونز 30 00:03:02,100 --> 00:03:05,144 هذه موافقة من طرف واحد (لتسجيل محادثة مع (كيلغريف 31 00:03:05,228 --> 00:03:09,232 من أجل الحصول على إعتراف منه (بقتل والدي (هوب شولتمان 32 00:03:10,817 --> 00:03:13,069 تعرفين كيف شعوري إتجاه التسجيل؟ 33 00:03:17,907 --> 00:03:19,909 إذاً لقد أتيت لهنا من أجل إعتراف؟ 34 00:03:19,993 --> 00:03:23,496 بل آتيت لهنا كي أنهي الأضرار التبعية التي تراكمها حولي 35 00:03:23,579 --> 00:03:26,207 الإعتراف كان فرصتي الآخيرة 36 00:03:27,500 --> 00:03:30,211 .علمتُ إنكِ لم تأتي بدافع الحب لم أكن أتوهم 37 00:03:30,294 --> 00:03:32,463 إنما أتفائل 38 00:03:33,923 --> 00:03:36,050 سأريك الأرجاء 39 00:03:36,134 --> 00:03:38,386 أتريدني أن أختار؟ - أجل - 40 00:03:38,469 --> 00:03:40,513 أختار بألا تلمسني 41 00:03:40,596 --> 00:03:42,681 ...بحقك - !قط - 42 00:03:45,852 --> 00:03:50,481 أعدكِ بأنني لن ألمسكِ حتى أحصل على موافقتكِ التامة 43 00:03:51,440 --> 00:03:53,317 اتفقنا؟ 44 00:03:53,401 --> 00:03:55,069 أهلاً وأسهلاً 45 00:04:30,271 --> 00:04:33,357 التقليد العريق من قبل الأسر في كل مكان 46 00:04:34,692 --> 00:04:35,693 ليس بالنسبة إلي بالطبع 47 00:04:35,777 --> 00:04:38,487 فوالدي لن يجرؤا على تشويه جدرانهما 48 00:05:01,094 --> 00:05:03,762 لا تزال كالسابق - لم يكن من السهل إيجادها - 49 00:05:03,847 --> 00:05:05,849 منتصف التسعينات "سيرز روبوك" لمجموعات الأثاث 50 00:05:05,932 --> 00:05:07,308 كيف عرفت؟ 51 00:05:07,391 --> 00:05:10,394 وجدتُ السمسارة الذي باع المنزل بعد وفاة والديكِ 52 00:05:10,478 --> 00:05:12,105 كانت تملك صوراً 53 00:05:16,317 --> 00:05:18,111 لم يكن عليك فعل هذا 54 00:05:18,777 --> 00:05:20,196 بل أردت ذلك 55 00:05:25,368 --> 00:05:28,579 حينما كنا سوياً سألتكِ عن أسعد ذكرياتكِ 56 00:05:28,662 --> 00:05:29,663 وأخبرتني؟ 57 00:05:32,416 --> 00:05:33,835 المنزل - المنزل - 58 00:05:35,836 --> 00:05:37,338 سأقدم لكِ الموظفين 59 00:05:43,136 --> 00:05:44,845 ...هذا 60 00:05:44,929 --> 00:05:46,805 أخبراها باسمكما رجاءً 61 00:05:46,890 --> 00:05:49,350 (لوران بوشارد) - (ألفا راميريز) - 62 00:05:49,433 --> 00:05:52,270 لن أبقى في منزل به عبيد 63 00:05:52,353 --> 00:05:55,106 بحقكِ الآن تنافقين 64 00:05:55,189 --> 00:05:58,985 أخبرا (جيسيكا) إن كنتما سعيدان براتبكما أم لا 65 00:05:59,068 --> 00:06:01,779 بالتأكيد. اكسب ضعف ما اكسبه بوظيفتي السابقة 66 00:06:01,862 --> 00:06:04,573 والذي طردت منها بسبب مشاكل بالشرب 67 00:06:04,657 --> 00:06:07,952 أترين؟ بعض منا يمنح الآخرين فرصاً أخرى 68 00:06:09,370 --> 00:06:11,080 هذا كل شيء يمكنما الرحيل 69 00:06:18,587 --> 00:06:20,256 إنني متعبة 70 00:06:20,339 --> 00:06:22,675 غرفتكِ تنتظركِ 71 00:06:29,057 --> 00:06:30,141 حمام مشترك 72 00:06:30,224 --> 00:06:32,810 كنتِ تملكين منزل مريحاً 73 00:06:38,942 --> 00:06:41,819 هذه غرفة (فيليب) الصغير - !إياك - 74 00:06:44,948 --> 00:06:47,158 الكثير من المشاعر إتجاه الأخ المتوفي؟ 75 00:06:47,241 --> 00:06:48,451 أتفهم ذلك 76 00:06:49,493 --> 00:06:52,956 لستِ صلبة من كل النواحي (يا (جيسيكا جونز 77 00:06:53,039 --> 00:06:55,291 والآن للحدث اللرئيسي 78 00:07:11,849 --> 00:07:13,767 لقد تعبت كثير لهذا 79 00:07:16,062 --> 00:07:20,274 لقد استخدمت عدسة مكبرة على صور غرفتك كي أعرف ما هي الإسطونات 80 00:07:28,366 --> 00:07:30,409 أجل، مكان ما تركتيه 81 00:07:31,327 --> 00:07:33,454 (ربّاه يا (جيسيكا 82 00:07:34,455 --> 00:07:37,041 القليل من التقدير لن يؤذي أحد 83 00:07:38,667 --> 00:07:40,878 مهنة المحققة الخاصة منذ صغرك؟ 84 00:07:42,755 --> 00:07:45,133 اتخيلك حينما كان عمرك 14 عاماً 85 00:07:45,758 --> 00:07:48,761 تختلسين النظر في على الجيران 86 00:07:48,844 --> 00:07:50,721 لا يوجد شيئاً كي تخجلي منه 87 00:07:50,804 --> 00:07:53,474 جميعنا نريد أن نرى ماذا يحصل خلف الأبواب المغلقة 88 00:07:57,561 --> 00:07:58,937 !(إنها (باتسي 89 00:08:02,483 --> 00:08:03,901 إجيبِ أن أردتِ 90 00:08:06,029 --> 00:08:07,696 لست سجينتي 91 00:08:09,490 --> 00:08:11,742 (جيس)؟ ما الذي يجري بحق السماء؟ 92 00:08:11,825 --> 00:08:12,910 إنني هنا 93 00:08:12,994 --> 00:08:15,038 لقد اتصلت بالمركز ولست بالسجن 94 00:08:15,121 --> 00:08:16,622 ما الذي حدث؟ 95 00:08:19,167 --> 00:08:21,460 كيلغريف) ظهر بالمركز) 96 00:08:21,544 --> 00:08:23,337 هل أنت بخير؟ هل تأذى أحداً؟ 97 00:08:23,421 --> 00:08:26,465 كلا... ولكن وجب علي الخروج 98 00:08:26,549 --> 00:08:29,843 وغادرت المدينة بأسرع ما يمكنني آسفة كان يجب أن اتصل 99 00:08:29,927 --> 00:08:31,344 أتريدين دعوتها؟ 100 00:08:31,429 --> 00:08:33,972 كيف أعلم بأن ما يجري ...ليس كالمرة الماضية 101 00:08:34,057 --> 00:08:37,143 حينما جعلكِ تتصرفين بأن كل شيء على ما يرام؟ 102 00:08:37,226 --> 00:08:41,772 لأن (كيلغريف) ذهاني وأقذر أنواع البشر 103 00:08:41,855 --> 00:08:45,151 ولو كنتُ تحتُ سيطرته لم سمح لي بقول هذا 104 00:08:45,234 --> 00:08:46,235 ستحتاجين للأموال 105 00:08:47,153 --> 00:08:48,571 لقد آمنتها 106 00:08:49,822 --> 00:08:52,741 دعني أفعل هذا فحسب، اتفقنا يا (ترش)؟ 107 00:08:52,825 --> 00:08:54,785 الجميع يختفي 108 00:08:55,953 --> 00:08:57,038 الجميع؟ 109 00:08:57,955 --> 00:08:59,498 سمبسون) قد اختفى) 110 00:09:00,791 --> 00:09:03,502 لقد طلب إجازة من العمل ثم اختفى 111 00:09:03,586 --> 00:09:05,296 قلقت من أن يكون (كيلغريف) قد امسك به 112 00:09:08,257 --> 00:09:10,176 سوف يظهر، سنبقى على تواصل 113 00:09:11,760 --> 00:09:13,637 لقد تعبت من الإشتياق لكِ 114 00:09:15,556 --> 00:09:17,183 علي الرحيل 115 00:09:21,187 --> 00:09:24,607 من الصعب كون صديقك 116 00:09:24,690 --> 00:09:27,526 الآن، هذه لأجلكِ 117 00:09:29,570 --> 00:09:33,574 (لوران) و(ماذا كان اسمها) يطبخان لنا 118 00:09:33,657 --> 00:09:36,827 يمكنكِ النزول متى ما تجوعين 119 00:09:49,673 --> 00:09:53,386 حسناً، أعتقد أن ذلك جرى مثلما كنت أتوقع 120 00:10:45,938 --> 00:10:48,356 كيف تعيشون هكذا؟ 121 00:10:48,441 --> 00:10:51,277 يوماً بعد الآخر، تأملون بأن الناس ستفعل ما تريدون 122 00:10:51,360 --> 00:10:52,903 ذلك لا يطاق 123 00:10:56,282 --> 00:10:57,533 أخيراً 124 00:11:12,756 --> 00:11:15,676 دون الثوب؟ - الأرجواني ليس لوني المفضل - 125 00:11:26,520 --> 00:11:29,064 إذاً مفتول العضلات هذا سيبقى دائماً هنا؟ 126 00:11:30,608 --> 00:11:33,736 صدقتِ. الأمر محرجاً كفاية دون حارساً مسلحاً يحوم حول الطاولة 127 00:11:33,819 --> 00:11:35,195 يمكنك المغادرة 128 00:11:41,118 --> 00:11:44,913 إذاً ما الذي تأمله بأن يحدث هنا؟ 129 00:11:44,997 --> 00:11:48,041 أن نتخطى الأمر أنا وأنت في نهاية المطاف 130 00:11:49,418 --> 00:11:50,628 لن يحدث ذلك 131 00:11:50,711 --> 00:11:55,466 حسناً، إنه عالم غريب ضخم حيث قد يحدث أي شيء 132 00:11:55,549 --> 00:11:56,550 انظري إلينا 133 00:11:56,634 --> 00:11:59,345 قوة خارقة مع مسيطر للعقول في ذات المنزل. مدهش 134 00:12:00,554 --> 00:12:02,014 بغض النظر، العشاء جاهز 135 00:12:02,097 --> 00:12:05,768 لقد جعلت الطاهي (بوشارد) يطهو (وجبتكِ المفضلة (معكرونة أماتريسيانا 136 00:12:05,851 --> 00:12:08,271 .تلك وجبتك المفضلة الآن أشعر بالغثيان 137 00:12:08,354 --> 00:12:10,273 سأحظى بعشاء سائل 138 00:12:26,914 --> 00:12:28,832 زجاجة أخرى من فضلك 139 00:12:32,044 --> 00:12:33,462 ألم تعتقدين إنك قد تشربين زيادة؟ 140 00:12:33,546 --> 00:12:37,341 إنها الطريقة الوحيدة التي يمكنني بها تخطي أيامي بعد ما فعلته بي 141 00:12:37,425 --> 00:12:39,468 تلومينني على مشاكلك بالشرب؟ 142 00:12:40,594 --> 00:12:43,764 إنها الحقيقة - بحقك، لم يكن الأمر بهذا السوء - 143 00:12:43,847 --> 00:12:46,309 أعني، انتهى الأمر بطريقة عنيفة 144 00:12:48,060 --> 00:12:52,105 تدعو جعلني أقتل امرأة بـ"انتهى بعنف"؟ 145 00:12:52,189 --> 00:12:53,273 كلا، دعينا نكون واضحين 146 00:12:53,357 --> 00:12:55,776 (لم أمرك بقتل (ريفا - ماذا؟ - 147 00:12:55,859 --> 00:12:57,861 لو تتذكرين، أخبرتك، "تولي أمرها" 148 00:12:57,945 --> 00:12:59,530 وليس أقتليها أنت من أختار لكمها 149 00:12:59,613 --> 00:13:01,114 !أيها الوغد اللعين 150 00:13:12,543 --> 00:13:14,587 علمتُ بأن لديك ضمانة بهذا المكان 151 00:13:14,670 --> 00:13:16,422 كنتِ تختبرين الحدود؟ 152 00:13:16,505 --> 00:13:19,425 ذكية، لم أتوقع ذلك 153 00:13:19,508 --> 00:13:21,344 أحد أسباب إعجابي بكِ 154 00:13:21,427 --> 00:13:23,303 لقد قلت بأنك لن تستخدم قواك 155 00:13:23,387 --> 00:13:24,680 لقد قلتُ بأنني لن أسيطر عليكِ 156 00:13:29,017 --> 00:13:30,769 يمكنكما التوقف 157 00:13:32,563 --> 00:13:35,941 سيبقيا حتى نكسب بعض الثقة 158 00:13:36,024 --> 00:13:38,360 حتى أختارك؟ 159 00:13:38,444 --> 00:13:42,906 فعلاً لديك موهبة بتدمير قلب الشاعر، صحيح؟ 160 00:13:44,450 --> 00:13:47,285 نظفا، الفوضى التي صنعتها ضيفتنا 161 00:13:50,122 --> 00:13:52,666 لقد شبعتُ، وإنني متعبة 162 00:13:55,753 --> 00:13:57,337 آسفة 163 00:14:32,080 --> 00:14:34,917 ما الذي تفعله بحق السماء؟ - أخرجك من هنا - 164 00:14:35,000 --> 00:14:37,085 إنك تحت سيطرته - كلا، لست كذلك - 165 00:14:38,379 --> 00:14:39,713 هذا ما يجعلكِ تقولينه 166 00:14:41,298 --> 00:14:45,386 إنني لستُ تحت سيطرته أعلم ما الذي أفعله 167 00:14:48,180 --> 00:14:50,808 أكل شيء على ما يرام في الأعلى؟ 168 00:14:50,891 --> 00:14:54,853 لقد تعثرت لأنني ثملة !لا تتدخل بي فحسب 169 00:14:58,524 --> 00:15:01,652 إنني لست تحت سيطرته لو كنت لوشيت بك 170 00:15:01,735 --> 00:15:04,154 !يجب أن ترحل من هنا - سترحلين معي - 171 00:15:04,237 --> 00:15:07,450 لقد وضعت قنبلة في القبو لقتل ذلك الوغد 172 00:15:07,533 --> 00:15:09,367 !سحقاً 173 00:15:14,415 --> 00:15:17,710 لا يمكنك قتله و(هوب) لا تزال في السجن 174 00:15:17,793 --> 00:15:19,837 حسناً، لا يمكنك تركه حياً إنه خطر للغاية 175 00:15:19,920 --> 00:15:22,005 هنالك أبرياء يعيشون في هذا المنزل 176 00:15:22,089 --> 00:15:24,382 حسناً، سأعير القنبلة لوقت أخراجهم للقمامة 177 00:15:24,467 --> 00:15:27,511 كلا! إنني مسيطرة على الأمر 178 00:15:27,595 --> 00:15:28,846 ،إن قتلته ستقتلني 179 00:15:28,929 --> 00:15:31,181 وسأطاردك لبقية حياتك 180 00:15:33,809 --> 00:15:35,060 ...ما الذي تـ 181 00:15:35,686 --> 00:15:37,771 سأحتفظ بهذا 182 00:15:37,855 --> 00:15:42,067 إنني هنا لأنها يجب عليّ، لأنني أريد ذلك 183 00:15:42,150 --> 00:15:44,069 عليك أن ترحل في الحال 184 00:15:44,152 --> 00:15:45,570 (جيسيكا)؟ 185 00:15:45,654 --> 00:15:46,697 سحقاً 186 00:15:49,157 --> 00:15:50,534 أتمنى أن كل شيء على ما يرام 187 00:15:50,618 --> 00:15:53,370 ،بل إنه ليس كذلك هنالك قنبلة في القبو 188 00:15:53,454 --> 00:15:54,747 (أحضر (هانك 189 00:16:01,128 --> 00:16:02,546 وجدتها 190 00:16:06,675 --> 00:16:08,969 التفجير عن بعد 191 00:16:09,052 --> 00:16:12,014 تفجير صغير يضرب خط الغاز والمنزل بأكمله ينفجر 192 00:16:12,097 --> 00:16:14,642 وسيبدو الأمر كحادث مأساوي - أيمكنك تفكيكها - 193 00:16:15,267 --> 00:16:17,520 لقد فعلها شخصاً قبلي يا زعيم 194 00:16:17,603 --> 00:16:19,605 ذلك شخصاً قد تخطى فريقك للحماية 195 00:16:19,688 --> 00:16:21,815 ،أطرد فريق الأمس وأحضر طاقم جديد أفضل 196 00:16:21,899 --> 00:16:23,817 أمرك يا سيدي - ارحل - 197 00:16:29,573 --> 00:16:32,743 كنت تعلمين بوجودها هنا؟ - تخمين محظوظ - 198 00:16:32,826 --> 00:16:36,664 (حسناً، تخميني المحظوظ هو أن (ترش (كانت تفتقد الضابط (سيمبسون 199 00:16:36,747 --> 00:16:40,000 لكان قتل (ألفا) الصغيرة و(لورنت) أيضاً 200 00:16:40,083 --> 00:16:42,085 لقد قتلت أكثر من ذلك بعد تفكير ثاني 201 00:16:42,169 --> 00:16:46,089 لم أقتل أي أحد قط - لقد استخدمت قواك كي تجبر على القتل - 202 00:16:46,173 --> 00:16:48,633 هذا وذاك 203 00:16:48,717 --> 00:16:51,261 ما يهم إنك أنقذتي حياتي 204 00:16:53,138 --> 00:16:54,264 إنك تهتمين لشأني 205 00:16:55,182 --> 00:16:59,019 بل لا يمكنني تحمل موت آخر على ضميري 206 00:16:59,102 --> 00:17:00,437 حتى لو كان موتك 207 00:17:00,521 --> 00:17:03,106 لعرفت الشعور لو كنت تملك ضميراً 208 00:17:03,190 --> 00:17:06,359 لدي ضمير إنما... أكثر انتقائي 209 00:17:07,945 --> 00:17:10,447 أهتم لو توفيت 210 00:17:10,531 --> 00:17:11,990 أم الباقي غير مهم 211 00:17:14,868 --> 00:17:17,162 يجب أن أراك صباحاً 212 00:17:24,336 --> 00:17:27,505 أهتم لو توفيت، أم الباقي غير مهم 213 00:17:30,884 --> 00:17:33,804 سبعون بالمائة مما تملكه السيدة هوغارث) أمر مثير للسخرية) 214 00:17:33,887 --> 00:17:36,389 أعني، لا يمكن أن تكوني جادة 215 00:17:36,473 --> 00:17:38,892 لمَ لا تخبريه بمدى جديتي يا (جيري)؟ 216 00:17:38,976 --> 00:17:42,229 أم تريدين أرسل محققتكِ الخاصة كي تهددني مجدداً؟ 217 00:17:42,312 --> 00:17:44,064 مهلاً، ماذا؟ من هددكِ؟ 218 00:17:44,147 --> 00:17:47,234 أتريدين أخبار الجميع، أم تريدين إعادة النظر في الإتفاق؟ 219 00:17:47,317 --> 00:17:49,402 (لم أرسل أي أحد يا (ويندي 220 00:17:49,486 --> 00:17:52,656 حبي لشخص آخر ذلك لا يجعلني وحشة 221 00:17:52,740 --> 00:17:54,992 كلا، ليس وحشة 222 00:17:55,075 --> 00:17:56,493 "الكلمة التي استخدمها "وغدة 223 00:17:56,577 --> 00:17:59,080 حسناً التنابز بالألقاب لا يحل الأمر 224 00:17:59,162 --> 00:18:01,999 حتي حينما كنا نتواعد الجميع أراد أن يعلم ما الذي أراه بكِ 225 00:18:02,082 --> 00:18:03,876 إذاً لم قد تزوجتني؟ 226 00:18:05,293 --> 00:18:07,963 لأنكِ كنتِ لطيفة معي 227 00:18:08,714 --> 00:18:12,885 وكنت وغدة مع الجميع إنما لطيفة معي 228 00:18:12,968 --> 00:18:14,511 كنتُ مميزة 229 00:18:15,303 --> 00:18:16,346 حسناً، لقد روقت لي 230 00:18:18,098 --> 00:18:21,852 لقد روقت لي حينما لم تحاولي أخذ رزقي 231 00:18:23,186 --> 00:18:24,813 لكنكِ لا تحبينني بعد الآن 232 00:18:27,315 --> 00:18:30,235 ألا تزالي ترغبين بذلك؟ بعد كل هذا؟ 233 00:18:31,528 --> 00:18:33,113 ترغبين بذلك؟ 234 00:18:33,196 --> 00:18:34,239 كلا 235 00:18:36,158 --> 00:18:37,409 لقد فات الآوان 236 00:18:38,535 --> 00:18:41,121 ...لو موكلتك تستخدم القوة بالفعل لموكلتي 237 00:18:41,600 --> 00:18:44,270 تستخدم القوة؟ بالمطالبة بـ70 % من ممتلكاتها؟ 238 00:18:44,270 --> 00:18:47,010 ،حتى ما حدث في الأنفاق كا مازال لدي أمل 239 00:18:47,010 --> 00:18:49,260 .. وأزمة منتصف العمر - (لا تفعلي هذا بنفسك يا (ويندي - 240 00:18:49,260 --> 00:18:51,360 .. لقد بنيت كل شيء حولك 241 00:18:51,790 --> 00:18:53,380 والآن لم تكوني موجودة .. 242 00:18:54,500 --> 00:18:57,540 لديكِ (بام) وأنا لا شيء 243 00:19:01,560 --> 00:19:02,560 أنا آسفة 244 00:19:04,740 --> 00:19:09,550 حسناً، سأطلب منكِ قول هذا بالمال 245 00:19:11,380 --> 00:19:12,260 حسناً 246 00:19:13,500 --> 00:19:15,600 (ثمة رسالة لكِ سيدة (هوغارث 247 00:19:16,600 --> 00:19:18,020 لطيف 248 00:19:18,290 --> 00:19:20,050 هل تناديها بالسيدة في الفراش؟ 249 00:19:20,100 --> 00:19:21,770 ألهذا السبب هي المميزة الآن؟ 250 00:19:21,770 --> 00:19:24,750 عليّ الإعتناء بهذا، استمر 251 00:19:24,750 --> 00:19:26,380 تعرف ما أريد - حسناً - 252 00:19:30,130 --> 00:19:32,010 لا اصدق أنكِ كنتِ متزوجة منها 253 00:19:32,010 --> 00:19:33,930 لماذا أخرجتني من هنا؟ - (إنها (جيسيكا - 254 00:19:33,930 --> 00:19:36,350 شكراً للرب، هل جدت شيء على (ويندي)؟ 255 00:19:36,350 --> 00:19:40,000 لا، إنها رسالة (إنها مع (كيلغريف 256 00:19:41,540 --> 00:19:43,740 عم ماذا تبحث؟ - لا يمكنني إخباركما الآن - 257 00:19:43,740 --> 00:19:46,810 دعونا نذهب لمنزلي فحسب وسأشرح لكما 258 00:19:47,120 --> 00:19:47,930 حسناً 259 00:19:48,620 --> 00:19:50,300 (ويل) - سحقاً - 260 00:19:50,300 --> 00:19:52,140 .. يا رفاق، اذهبا 261 00:19:52,150 --> 00:19:53,320 ادخلا - من هي؟ - 262 00:19:53,320 --> 00:19:54,860 أجل، أجل، اذهبا 263 00:19:56,670 --> 00:19:57,700 مرحبا يا عزيزتي 264 00:19:58,440 --> 00:20:01,920 تبدين جميلة - أكل شيء على ما يرام؟ - 265 00:20:02,210 --> 00:20:05,060 من هذان الشخصان؟ - أصدقائي من أيام الشباب - 266 00:20:05,060 --> 00:20:06,490 تعلمين، جائا للمدينة 267 00:20:06,870 --> 00:20:08,810 ما الأمر؟ - "ما الأمر؟" - 268 00:20:08,820 --> 00:20:13,070 أخر مرة تحدثنا، كنت تطارد معتوه مجرم يتحكم بالعقل 269 00:20:13,070 --> 00:20:15,060 .. وبعدها كان مسعى نبيل منك 270 00:20:15,770 --> 00:20:19,710 لست مخطئة لأكون قلقة - .. أجل، آسف أنا فقط - 271 00:20:21,790 --> 00:20:25,440 .. لقد فقدته، لذا - عدت للمنزل؟ - 272 00:20:26,080 --> 00:20:29,280 انظري، (كيلغريف) رحل خرج من المدينة 273 00:20:30,370 --> 00:20:32,060 كيف عرفت هذا لو أنك أضعته؟ 274 00:20:32,060 --> 00:20:34,590 عزيزتي، نحن أحرار منه الآن، حسناً؟ 275 00:20:34,590 --> 00:20:35,730 يمكن أن نصبح سوياً 276 00:20:35,730 --> 00:20:38,300 (ليس بعد، (جيسيكا ماتزال هاربة منه 277 00:20:40,700 --> 00:20:41,990 هل أخبرتك بهذا؟ 278 00:20:41,990 --> 00:20:45,140 لا يمكنها العودة إلا بعد القبض عليه، الأمر عائد لنا الآن 279 00:20:45,140 --> 00:20:48,770 لا، ليس كذلك، لأن جيس) يمكنها الإعتناء بنفسها) 280 00:20:48,940 --> 00:20:52,130 في الواقع، يمكنها فعل ذلك أفضل منا بكثير، صحيح؟ 281 00:20:52,140 --> 00:20:53,170 أشك بهذا 282 00:20:53,170 --> 00:20:55,690 لا، انصتي لي لأنني أرى هذا الآن 283 00:20:56,050 --> 00:20:58,250 الجميع يريدون أن يصبحوا البطل، حسناً؟ 284 00:20:59,480 --> 00:21:05,620 ولكن الآن أرى أننا لا نستطيع لأنه يوجد نحن وهُم 285 00:21:05,810 --> 00:21:06,950 ولا مشكلة بهذا 286 00:21:07,370 --> 00:21:09,150 ولكن هذا يعني أنه لا يمكننا المساعدة دوماً 287 00:21:09,150 --> 00:21:11,250 لا يمكنك المساعدة دوماً 288 00:21:11,250 --> 00:21:15,250 بدون أن تتأذة وتصبحي مشكلة أخرى زائدة 289 00:21:15,250 --> 00:21:18,300 أنت تقول هذا وكأن الأمر يخصني ولكنه يخصك أنت 290 00:21:19,550 --> 00:21:22,730 أنت تتخلى عنها - لا، أنا أبتعد عن طريقها - 291 00:21:23,460 --> 00:21:25,540 ينبغي على كلانا الإبتعاد عن طريقها 292 00:21:26,300 --> 00:21:27,710 لا، فكري بالأمر 293 00:21:29,800 --> 00:21:31,080 تراجعي 294 00:21:33,170 --> 00:21:34,050 حسناً 295 00:21:34,850 --> 00:21:38,080 سأتراجع - ابتعدي، كوني بأمان - 296 00:21:43,030 --> 00:21:44,720 ينبغي أن تعود لأصدقائك 297 00:22:15,610 --> 00:22:16,470 أمي؟ 298 00:22:17,140 --> 00:22:18,790 حان وقت الذهاب يا عزيزتي 299 00:22:19,120 --> 00:22:21,470 العطلة تنتظر، انهضي وتألقي 300 00:22:21,680 --> 00:22:23,760 أبي؟ - هيا، حان وقت الذهاب - 301 00:22:24,670 --> 00:22:27,810 ماذا تفعلون هنا؟ - ليست جاهزة، لنذهب - 302 00:22:28,270 --> 00:22:30,080 سوف تفسد الرحلة على أي حال 303 00:22:30,430 --> 00:22:33,120 لا تنصتي لأخيكِ هذه ليست حقيقة 304 00:22:33,360 --> 00:22:34,960 لماذا تكونين بجانبها دوماً؟ 305 00:22:36,240 --> 00:22:38,800 كنا سنظل أحياء (لولاكِ يا (جيسي 306 00:22:39,440 --> 00:22:42,450 فيليب) محق) لقد أفسدتِ الأمر 307 00:22:42,770 --> 00:22:45,670 (صحّحي الأمر يا (جيسي - !صحّحي الأمر - 308 00:22:49,880 --> 00:22:51,170 يا للهول 309 00:22:54,760 --> 00:22:59,780 الأب كان يحتجز الزوجة وولدين تحت تهديد السلام للأربعين دقيقة الأخيرة 310 00:22:59,780 --> 00:23:06,280 بلّغ الجيران عن صوت ضرب نار قادم من شقة محتجز الرهائن باكراً اليوم 311 00:23:28,500 --> 00:23:30,890 (صحّحي الأمر يا (جونز 312 00:23:40,960 --> 00:23:41,860 ماذا؟ 313 00:23:42,270 --> 00:23:44,600 أنتزر فحسب لرؤية جيسيكا) التي سأحصل عليها) 314 00:23:48,360 --> 00:23:50,660 عندما كنت صغيرة، اعتدنا تناول الإفطار هنا بالخارج 315 00:23:51,510 --> 00:23:53,460 (حسناً، أحاول بذل جهد يا (جيسيكا 316 00:23:53,460 --> 00:23:56,210 !إنه أشبه بجعل وضع مقرف مقبولاً 317 00:23:56,850 --> 00:23:57,780 سأقبل هذا 318 00:24:20,820 --> 00:24:22,470 هل تطاردك أفعالك من قبل؟ 319 00:24:24,890 --> 00:24:27,250 قبل أن أقابلك، نادراً ما كنت أركز على شيء 320 00:24:30,370 --> 00:24:31,940 ولا حتى عائلة (هوب)؟ 321 00:24:32,770 --> 00:24:35,980 أعني، كيف تشعر عندما يجبرك شخص على قتلك لوالديك؟ 322 00:24:36,010 --> 00:24:37,400 لا يجب إجباري 323 00:24:40,910 --> 00:24:42,620 لم تتحدث معي عنهم أبداً 324 00:24:43,670 --> 00:24:46,610 لماذا هذا؟ - أفضل عدم تذكرهم - 325 00:24:47,300 --> 00:24:51,350 (إذاً قتل والدي (هوب كان أمراً متعلقاً بهم فعلاً؟ 326 00:24:51,600 --> 00:24:53,200 لا، كان يخصك أنتِ 327 00:24:53,390 --> 00:24:56,860 لقد كنت غاضباً منكِ لرمي حرفياً تحت الحافلة 328 00:24:56,870 --> 00:24:59,080 (جيسي جونز) 329 00:24:59,080 --> 00:25:01,490 أهذا أنتِ؟ - تباً - 330 00:25:01,490 --> 00:25:04,180 من هذا المخلوق الجميل؟ - جارة مزعجة - 331 00:25:04,180 --> 00:25:05,540 دعني أبعدها من هنا 332 00:25:06,330 --> 00:25:08,390 (مرحبا سيدة (دي لوكا 333 00:25:10,280 --> 00:25:13,700 !(جيسي) لقد مر وقتُ طويل 334 00:25:14,580 --> 00:25:18,690 ،انظري لحالك يا لكِ من امرأة جميلة 335 00:25:20,040 --> 00:25:24,030 وتعودين للمنزل مع زوجِ وسيم 336 00:25:24,040 --> 00:25:26,060 لا، لسنا متزوجين 337 00:25:26,770 --> 00:25:29,200 (أنا أعرف (جيسي منذ كانت صغيرة 338 00:25:29,200 --> 00:25:31,270 وتلك القصص التي يمكنني حكيها 339 00:25:31,430 --> 00:25:33,120 .. للأسف، لا نملك الوقت 340 00:25:33,120 --> 00:25:35,300 أنا (إليزابيث دي لوكا) وأنت؟ 341 00:25:35,430 --> 00:25:36,740 مفتون بكِ 342 00:25:36,880 --> 00:25:39,520 سأحب أن أسمع كل شيء عن (جيسي) الصغيرة 343 00:25:39,520 --> 00:25:42,920 حسناً، كنت موجودة عندما أحضرها والديها من المشفى 344 00:25:42,920 --> 00:25:44,120 حقاً؟ - أجل - 345 00:25:44,120 --> 00:25:48,590 كم كانت صغيرة بحجم اللوزتين تلك الفتاة 346 00:25:48,590 --> 00:25:51,930 أعني، لم يغفل لي جفت في الشهور الأولى 347 00:25:51,930 --> 00:25:55,370 حسناً، أتمنى ألا يكون شجارنا أيقظكِ، انضمي لنا 348 00:25:58,340 --> 00:26:02,810 اللحم المقدد، هل تمانع؟ - كما تريدين - 349 00:26:04,640 --> 00:26:08,790 كيف كانت (جيسي) وعائلتها؟ لقد أخبرتني كل الأمور السطحية 350 00:26:08,790 --> 00:26:12,050 الأب ميكانيكي، والأم كانت مدرسة أو شيء ما 351 00:26:12,050 --> 00:26:14,170 واثقة أنها مشغولة - .. أجل - 352 00:26:14,170 --> 00:26:16,590 أليسا) كانت تعلم الحساب) - الحساب - 353 00:26:16,590 --> 00:26:18,720 ،كانت مدرسة عظيمة وطاهية سيئة 354 00:26:18,720 --> 00:26:20,430 تعلم، عندما مات زوجي 355 00:26:20,660 --> 00:26:24,010 لقد أحضرت لنا أسوء رغيف لحم 356 00:26:24,250 --> 00:26:27,000 لابد أنكِ تعلمتِ مهارات طهيك منها يا عزيزتي 357 00:26:27,000 --> 00:26:29,860 (لقد أحببت آل (جونز ولكن كان لديهم مشاكلهم 358 00:26:29,960 --> 00:26:34,690 أتذكر ذات ليلة عندما كان براين) و(أليسا) يتشاجران كالقطط) 359 00:26:34,700 --> 00:26:35,990 هذا ليس حقيقة 360 00:26:36,020 --> 00:26:39,050 عزيزتي، عرفت أنهما يُحبان بعضهما البعض 361 00:26:39,060 --> 00:26:40,740 ولكن لدى الجميع مشاكلهم .. 362 00:26:40,740 --> 00:26:44,640 ،الرب يعرف أن هذا حقيقة ماذا عن فتاتنا إذاً؟ 363 00:26:44,640 --> 00:26:47,750 كانت أغرب فتاة مُسترجلة 364 00:26:47,920 --> 00:26:51,290 إرتدت فستان أميرة بحذاء عالي 365 00:26:51,300 --> 00:26:54,220 حقًا؟ لا يُمكنني جعلها ترتدي فستان بعد كل هذا العمر 366 00:26:54,220 --> 00:26:56,040 سأرتدي واحد في جنازتك 367 00:26:56,790 --> 00:26:58,480 ها هى خفة الظل 368 00:26:58,480 --> 00:27:01,960 أتذكر ذلك اليوم متأكدة أنكِ تتذكرينه، أيضًا 369 00:27:02,700 --> 00:27:06,250 ،ألصقتِ (فيليب) بشجرة لقد كان الأمر فظيعًا 370 00:27:06,250 --> 00:27:07,430 تعلم، لم ألومها 371 00:27:07,430 --> 00:27:09,560 أعني، لقد كان يتصرف بصبيانية 372 00:27:09,560 --> 00:27:10,740 كلا، لم يكن 373 00:27:11,830 --> 00:27:12,970 لقد كان طفلاً رائعًا 374 00:27:12,970 --> 00:27:15,480 أجل، بالطبع كان كذلك لكن التوقيت كان سيء 375 00:27:15,480 --> 00:27:19,120 أعني، في صباح اليوم التالي كنت متوجه لعطلة 376 00:27:19,130 --> 00:27:20,940 أرجوكِ توقفي 377 00:27:25,540 --> 00:27:28,010 علمت أنه سيحدث شيء خاطيء 378 00:27:29,030 --> 00:27:32,890 لم يمر يوم لم أندم فيه على تحذيرك 379 00:27:33,380 --> 00:27:36,210 ليس لديكِ أدني فكرة عن مدى كونه عبئًا 380 00:27:36,210 --> 00:27:38,520 إضطرت للعيش معه طيلة هذه السنوات 381 00:27:39,090 --> 00:27:42,370 هل إنتابكِ شعور حقًا أن ذلك الحادث المروع سيحدث؟ 382 00:27:42,770 --> 00:27:44,070 قولي الحقيقة الآن 383 00:27:47,420 --> 00:27:50,190 كلا، لم أكن 384 00:27:50,190 --> 00:27:52,300 إذًا لم تقولين شيء سخيف كهذا؟ 385 00:27:54,600 --> 00:27:58,780 يجعلني أشعر بالأهمية - أليس هذا بشيء مخزي لتفعلينه؟ - 386 00:28:00,000 --> 00:28:00,970 قوليها 387 00:28:01,860 --> 00:28:03,340 أجل، إنه كذلك 388 00:28:04,470 --> 00:28:06,730 ما الذي كنت سترغبين بفعله لشخص يقول شيء كهذا لكِ؟ 389 00:28:09,640 --> 00:28:12,140 كُنت لأصفعه 390 00:28:20,760 --> 00:28:23,020 حسنًا، غادري 391 00:28:33,070 --> 00:28:35,650 كان الأمر مٌرضي يعض الشيء، ما رأيك؟ 392 00:28:35,930 --> 00:28:36,940 قليلًا 393 00:28:37,840 --> 00:28:40,730 على الرحب - أخبرتك ألا تلمسني - 394 00:28:41,890 --> 00:28:43,590 !بحق السماء 395 00:28:43,950 --> 00:28:47,390 (بحقك يا (جيسي - لا تناديني بهذا - 396 00:28:47,390 --> 00:28:50,030 لقد إعتادنا على فعل ما هو أكثر من تلامس الأيدي 397 00:28:52,310 --> 00:28:54,190 هذا يدعي إغتصاب - ماذا؟ - 398 00:28:54,850 --> 00:28:59,350 أي جزء من البقاء بفنادق خمس نجوم والأكل في أفضل المطاعم 399 00:28:59,350 --> 00:29:01,840 وفعل أيًا كان ما تريدينه، يعتبر إغتصاب؟ 400 00:29:01,840 --> 00:29:05,350 الجزء حيث لم أرغب بأي شيء من هذا 401 00:29:05,570 --> 00:29:10,170 أنت لم تغتصبني جسديًا فحسب لكنك إنتهكت كل خلية 402 00:29:10,170 --> 00:29:12,590 بجسدي وكل فكرة ساورتني 403 00:29:12,590 --> 00:29:15,680 لم يكن هذا ما كنت أحاول فعله - لا يهم ما كنت تحاول فعله - 404 00:29:15,680 --> 00:29:16,900 لقد إغتصبتني 405 00:29:16,910 --> 00:29:18,520 مرارًا وتكرارًا - كلا - 406 00:29:18,530 --> 00:29:19,980 كيف لي أن أعرف؟ 407 00:29:19,980 --> 00:29:24,220 لا أعلم إذا كان يفعل أحدهم !ما يريد أو ما أمليه عليه 408 00:29:24,220 --> 00:29:27,340 أيها المسكين - ليس لديك أدني فكرة، صحيح؟ - 409 00:29:27,490 --> 00:29:31,130 عليّ إنتقاء كل كلمة أقولها بعناية 410 00:29:32,050 --> 00:29:33,660 ذات مرة أخبرت شخص بأن يضاجع نفسه 411 00:29:33,660 --> 00:29:35,030 أيُمكنكِ حتى تخيل الأمر؟ 412 00:29:35,190 --> 00:29:36,160 !رباه 413 00:29:36,990 --> 00:29:38,550 لم أحظى بهذا 414 00:29:39,150 --> 00:29:41,750 بيت، والدان محبان، عائلة 415 00:29:42,070 --> 00:29:44,730 أتلوم رعايتك السيئة؟ 416 00:29:46,580 --> 00:29:50,490 مات والداي لكنك لم تراني أغتصب أحدهم 417 00:29:50,490 --> 00:29:52,200 أكره تلك الكلمة - إعترف بالأمر فحسب - 418 00:29:52,200 --> 00:29:54,860 أن والداك ليس لهما علاقة عما أرغمتني عليه 419 00:29:54,870 --> 00:29:58,380 أتريدين رؤية؟ أتريدين رؤية ما تسببا به لي؟ 420 00:30:24,980 --> 00:30:27,960 شاهدي هذا وأخبريني أي منا كان مُنتهكاً الحقوق 421 00:30:29,080 --> 00:30:30,560 مرحباً بكِ في منزلي 422 00:30:34,770 --> 00:30:37,360 ضع تلك القطع معًا ثانية في نصبها الصحيح 423 00:30:39,540 --> 00:30:41,030 كيفين)، أرجوك) 424 00:30:41,030 --> 00:30:44,130 نريد رؤية ما إذا كانت مهاراتك الحركية الدقيقة تحسنت 425 00:30:44,160 --> 00:30:45,760 هذان والداي المُحبان 426 00:30:45,760 --> 00:30:47,660 هيا، يا (كيفين)، تعرف ما عليك فعله 427 00:30:47,660 --> 00:30:51,040 عُلماء صمموا على تحويلي إلى مسخ 428 00:31:08,900 --> 00:31:11,970 إختبارات عصبية، تنظير 429 00:31:12,580 --> 00:31:14,080 فحص نسيج المخ 430 00:31:15,640 --> 00:31:19,730 والمفضلة لدي، إستخلاص سائل الدماغ الشوكي 431 00:31:20,730 --> 00:31:21,780 اثبت، يا بني 432 00:31:21,780 --> 00:31:23,240 سيؤلمك هذا قليلًا 433 00:31:23,510 --> 00:31:25,200 سينتهي هذا حتى قبل أن تشعر 434 00:31:25,210 --> 00:31:27,060 كلا، يا أمي، أرجوك 435 00:31:28,170 --> 00:31:29,490 لا تتحرك 436 00:31:34,010 --> 00:31:36,320 بينما كان يلعب أباكِ معكِ بالحديقة الأمامية 437 00:31:36,320 --> 00:31:39,390 والدي كان يجهزني لإجراء عملية جراحية إختيارية وأنا بالرابعة 438 00:31:39,390 --> 00:31:40,660 كيف لهذا أن يكون بدافع الحب؟ 439 00:31:46,030 --> 00:31:47,580 توقفا 440 00:31:47,580 --> 00:31:49,830 كيفين) عزيزي، لم ننتهي) 441 00:31:49,830 --> 00:31:51,430 اهدأ، إذا قمت 442 00:31:51,430 --> 00:31:52,620 !ابتعدا 443 00:31:54,100 --> 00:31:55,000 (ألبرت) 444 00:31:56,000 --> 00:31:58,400 ماذا يحدث؟ - ماذا يجري؟ - 445 00:31:59,910 --> 00:32:00,720 كيفين)؟) 446 00:32:02,430 --> 00:32:03,310 (كيفين) 447 00:32:09,300 --> 00:32:11,530 مثلك، هذه القوه فُرضت علي 448 00:32:12,880 --> 00:32:15,100 ظننتكِ دونًا عن الناس، ستتفهمين 449 00:32:23,030 --> 00:32:27,520 وفقًا للشرطة المحلية وشرطة الولاية يتعاونون 450 00:32:27,520 --> 00:32:32,260 مفاوض الرهائن يتواصل حاليًا عبر مكبر الصوت 451 00:32:32,260 --> 00:32:35,690 على ما يبدو، أنه تم إيقاف كافة إتصالات الهواتف الخلوية 452 00:32:35,690 --> 00:32:39,200 وبإمكاننا رؤية هذا، عبر اللقطات المصورة 453 00:32:39,200 --> 00:32:41,700 التي ترونها بالجانب الأيسر، هنا تمامًا 454 00:32:41,700 --> 00:32:43,070 حيثما يشير السهم 455 00:32:43,070 --> 00:32:44,900 (هذا ما أردته من (ريفا 456 00:32:46,570 --> 00:32:49,430 كانت الدليل الوحيد المتبقى على طريقة صُنعي 457 00:32:53,070 --> 00:32:56,210 لذا لا أحد يعرف بوجودك، سوا والديك 458 00:32:56,520 --> 00:32:59,870 لو كانا مازالوا أحياء - ربما، لقد كانا صغارًا - 459 00:33:00,470 --> 00:33:04,200 لقد هربا من مهنهم الواعدة 460 00:33:04,500 --> 00:33:07,900 وطفلهم البالغ عشر سنوات - لم تعد بالعاشرة بعد الآن - 461 00:33:07,900 --> 00:33:09,770 معنا الجار الذي أبلغ عن الأمر 462 00:33:09,770 --> 00:33:13,340 (ونعتقد أن أن اسم الزوج الأول (تشاك 463 00:33:13,680 --> 00:33:15,560 هذه معلومات جديدة 464 00:33:15,560 --> 00:33:16,900 كل تلك الأمور التي تفعلها 465 00:33:16,910 --> 00:33:19,880 لأنه لم يعلمك أحد قط كيف تكون خيرًا؟ 466 00:33:21,620 --> 00:33:24,090 آمل حقًا أنك لا تسخرين (مني، يا (جيسيكا 467 00:33:24,090 --> 00:33:25,930 كلا، لا أسخر منك، أفكر فحسب 468 00:33:25,930 --> 00:33:28,020 مما أنذر الشرطة المحلية 469 00:33:28,020 --> 00:33:29,460 وفقًا لمصادر الحادث 470 00:33:29,460 --> 00:33:31,250 الأب يحتجز زوجته 471 00:33:31,250 --> 00:33:34,300 وطفليه تحت تهديد السلاح منذ عدة ساعات حتى الآن 472 00:33:34,300 --> 00:33:35,900 أعتقد أن علينا الذهاب في جولة الآن 473 00:33:42,254 --> 00:33:45,091 أفترض ان لديك وجهة في ذهنك؟ - نعم - 474 00:33:46,926 --> 00:33:50,096 كم ستطول؟ - لا أعلم. ساعتين - 475 00:33:52,139 --> 00:33:53,515 حسناً 476 00:33:53,599 --> 00:33:55,977 ألفا)؟ (لورينت)؟) 477 00:33:56,060 --> 00:33:57,769 إذا لم أعد في غضون ساعتين 478 00:33:57,853 --> 00:34:00,147 أرجوكما أزيلا الجلد من وجه بعضكما 479 00:34:10,116 --> 00:34:11,951 خلف الخط! تراجعوا 480 00:34:12,952 --> 00:34:15,872 تشاك)، أرجوك إلتقط الهاتف كي نتحدث) 481 00:34:15,955 --> 00:34:19,785 اذهبوا بعيداً أريد أن أظل وحيداً مع عائلتي 482 00:34:19,875 --> 00:34:23,879 هل تأذى أحد؟ سمعنا صوت طلق ناري. نستطيع مساعدتك 483 00:34:23,963 --> 00:34:25,339 !لا أريدكم هنا 484 00:34:28,384 --> 00:34:30,677 تريدين مني القيام بدور البطل 485 00:34:30,761 --> 00:34:32,596 نعم 486 00:34:34,515 --> 00:34:36,850 هيّا يا قوم لا يوجد شيء لترونه تراجعوا، اتفقنا؟ 487 00:34:36,933 --> 00:34:38,394 دعوني وشأني 488 00:34:42,106 --> 00:34:43,440 تعال 489 00:34:45,067 --> 00:34:47,111 لا أهتم بتاتاً بهؤلاء 490 00:34:48,695 --> 00:34:51,032 لا أريد هذا، لا أريد الانتباه الذي قد يجلبه 491 00:34:51,115 --> 00:34:52,908 تستطيع البقاء هنا أو ان تكون جبان 492 00:34:52,992 --> 00:34:54,035 في كلتا الحالتين، أنا داخلة 493 00:34:54,118 --> 00:34:56,912 توقفا لا يمكنكما العبور من هنا 494 00:34:56,996 --> 00:34:58,164 حسناً؟ 495 00:34:59,581 --> 00:35:01,583 دعنا نعبر 496 00:35:01,667 --> 00:35:02,834 نعم، سيدي 497 00:35:09,591 --> 00:35:11,031 مهلاً، مهلاً، مهلاً ماذا تفعلان؟ 498 00:35:11,093 --> 00:35:13,220 !نستطيع الأهتمام بأمورنا ابتعدا 499 00:35:13,304 --> 00:35:14,305 إبتعدا 500 00:35:16,807 --> 00:35:19,768 أوبي وان كنوبي)؟) - لكن أروع منه - 501 00:35:21,270 --> 00:35:23,480 هذا هو 502 00:35:35,451 --> 00:35:38,245 توقفوا عن البكاء - (إذاً دعنا نذهب يا (تشاك- 503 00:35:38,329 --> 00:35:40,456 لا أستطيع تحمل بكائكم - تستطيع فعل ذلك - 504 00:35:40,539 --> 00:35:41,957 جيمعكم أصمتوا 505 00:35:42,916 --> 00:35:45,711 لا تطلق (لا تتحرك يا (تشاك 506 00:35:45,794 --> 00:35:47,213 هل تستطيعين المشي؟ - من أنتِ؟ - 507 00:35:47,296 --> 00:35:49,506 عليك الخروج فالشرطة ستساعدك. هيا 508 00:35:49,590 --> 00:35:51,800 ...لا تستطيعين فحسب - (أصمت (تشاك - 509 00:35:51,883 --> 00:35:54,636 شكراً لك، شكراً لك 510 00:35:56,263 --> 00:35:58,099 لا تخبري أحد أننا كنا هنا 511 00:35:58,182 --> 00:36:00,101 اذهبي الآن 512 00:36:02,561 --> 00:36:05,606 ،بما أننا إنتهينا من هذا ضع فوهة البندقية في فمك 513 00:36:06,273 --> 00:36:08,484 لا تستطيع قتله 514 00:36:08,567 --> 00:36:10,652 لكنه يستطيع قتل نفسه 515 00:36:10,736 --> 00:36:11,778 الرجل من الواضح أنه مجنون 516 00:36:11,862 --> 00:36:13,697 لن يكون أبد عضو فعال في المجتمع 517 00:36:13,780 --> 00:36:16,117 هذا ليس لك لتقرره 518 00:36:16,200 --> 00:36:18,910 هو سيذهب إلى السجن ...ويتغذى على مال دافعي الضرائب 519 00:36:18,994 --> 00:36:21,538 أنت لم تدفع ضرائب أبداً في حياتك 520 00:36:23,790 --> 00:36:25,126 كلام منطقي. حسناً 521 00:36:25,209 --> 00:36:26,878 ماذا ستفعل (جيسيكا)؟ 522 00:36:27,586 --> 00:36:31,006 أجلعه يُسلم نفسه للشرطة 523 00:36:34,593 --> 00:36:36,970 البندقية طريقة فوضوية بكل الأحوال 524 00:36:37,053 --> 00:36:40,307 ضع البندقية أرضاً وسلّم نفسك للشرطة 525 00:36:45,479 --> 00:36:48,940 ولا تخبر أحد بأمرنا 526 00:36:50,609 --> 00:36:54,446 !يا لها من إضاعة للطاقة - هل كانت حقاً؟ - 527 00:36:54,530 --> 00:36:56,573 أنقذت للتو حياة أربعة أشخاص 528 00:37:04,831 --> 00:37:07,042 أريد كعك 529 00:37:07,126 --> 00:37:09,378 بالشيوكولاته مع الفراولة في الأعلى 530 00:37:11,255 --> 00:37:15,926 النظرة على وجه تلك المرأة رهبة حقيقية والإمتنان لي 531 00:37:16,009 --> 00:37:18,053 هل لهذا السبب فعلت أمر الأبطال الخارقين هذا؟ 532 00:37:18,137 --> 00:37:19,138 لا أعلم 533 00:37:19,221 --> 00:37:20,556 أو كان ذلك عن تحقيق التوازن بين المقاييس؟ 534 00:37:20,639 --> 00:37:23,725 ...كل ذنب الناجي الذي تحملينه بسبب 535 00:37:24,768 --> 00:37:27,103 الأمر ليس كذلك - لمَ لا؟ - 536 00:37:27,188 --> 00:37:30,649 أنتِ غاضبة جداً بسبب كل الناس الذين آذيتهم 537 00:37:30,732 --> 00:37:32,568 احسبي الأمور بأخلاقية 538 00:37:32,651 --> 00:37:36,029 كم حياة أخرى تظنين عليّ ان أنقذ لأمحي كل ذنوبي؟ 539 00:37:36,863 --> 00:37:40,867 إنقاذ حياة أحد لا يعني إلغاء ذنب قتل شخص آخر 540 00:37:43,078 --> 00:37:44,996 ،على الرغم من ذلك علينا فعل ذلك مراراً 541 00:37:45,080 --> 00:37:48,083 ،فكري بكل الناس الذين نستطيع إنقاذهم كل الجرائم التي نستطيع إيقافها 542 00:37:48,167 --> 00:37:50,836 سنكون ثنائي ديناميكي مذهل - لا تحتاجني لفعل ذلك - 543 00:37:50,919 --> 00:37:52,421 هل تمزحين؟ 544 00:37:52,504 --> 00:37:54,506 ذلك الرجل كان قاب قوسين أو أدنى من تفجير دماغه 545 00:37:54,590 --> 00:37:56,925 وكان الشيء الذي ظننت أنه الصواب 546 00:37:57,008 --> 00:37:59,361 لا أستطيع أن أكون بطلاً بدونك 547 00:38:04,183 --> 00:38:06,686 !يا إلهي 548 00:38:06,768 --> 00:38:08,437 أنت محق 549 00:38:08,520 --> 00:38:12,816 لدي هدف جديد كلي في الحياة، إنه أمر مثير 550 00:38:12,899 --> 00:38:15,611 أنا وأنت معاً نستطيع تغيير العالم 551 00:38:16,778 --> 00:38:18,113 ماذا تفعلين؟ 552 00:38:19,198 --> 00:38:21,450 أحتاج للمشي بمفردي 553 00:38:21,533 --> 00:38:23,244 لماذا؟ ظننت هذا ما تريدينه؟ 554 00:38:23,327 --> 00:38:25,746 أحتاج للتفكير إنها مجرد مشية 555 00:38:30,501 --> 00:38:31,835 آمل ذلك 556 00:38:33,712 --> 00:38:36,840 (لا أعتقد أن (ألفا) و(لورين يستطيعان النجاة من خيبة الأمل 557 00:38:38,008 --> 00:38:40,927 إذا لم تعودي 558 00:38:41,011 --> 00:38:44,681 ،أتيت إلى هنا طواعية ثق بي أنني سأعود 559 00:38:55,359 --> 00:38:56,735 دوري - مازلت ألعب - 560 00:38:56,818 --> 00:38:59,405 كلا، إنه جهازي - هل دفعت ثمنه؟ - 561 00:38:59,488 --> 00:39:01,240 دعيني ألعب - دعيه يلعب عزيزتي - 562 00:39:01,323 --> 00:39:03,659 لأنه يصرخ بالصوت الأعلى - هذا ليس عدلاً، إنه ملكي - 563 00:39:03,742 --> 00:39:06,787 دعيه يلعب - حسناً - 564 00:39:08,789 --> 00:39:12,042 لقد كسرته، لقد كسرت جهازي - كان يجدر بك إمساكه يا معوق - 565 00:39:12,125 --> 00:39:13,502 ...جيسيكا) لماذا) - !(براين) - 566 00:39:34,523 --> 00:39:35,982 (مرحباً يا (تريش 567 00:39:39,778 --> 00:39:41,572 ظننتك رحلتي 568 00:39:43,824 --> 00:39:47,040 (عثرت على (كليغريف كنت أعيش معه لعدة لأيام 569 00:39:53,417 --> 00:39:55,669 ...هل أنت - نعم - 570 00:39:57,421 --> 00:40:00,716 هل هربتِ؟ هل هو هنا؟ - كلا، لقد رحلت طواعية - 571 00:40:01,633 --> 00:40:05,554 اجلسي - كلا، أحتاج للتحرك - 572 00:40:05,637 --> 00:40:08,223 اجلسي سأعد لكِ شراب 573 00:40:08,307 --> 00:40:10,642 لم أدري أنكِ أبقيت تلك الأشياء 574 00:40:11,893 --> 00:40:13,729 لأجلك 575 00:40:16,898 --> 00:40:18,484 ...(لكن يا (جيس 576 00:40:18,567 --> 00:40:19,735 العيش معه؟ 577 00:40:19,818 --> 00:40:21,945 العيش مع (كليغريف)، ما الخطب؟ 578 00:40:29,035 --> 00:40:30,787 خذي وقتك 579 00:40:33,665 --> 00:40:35,208 لقد جهّز منزل 580 00:40:36,251 --> 00:40:37,669 !منزلي 581 00:40:38,754 --> 00:40:41,840 تفاهات درامية جنونية مريبة 582 00:40:41,923 --> 00:40:44,593 تفاهات كوابيس (منزل أحلام (باربي 583 00:40:46,553 --> 00:40:48,263 !يا إلهي 584 00:40:48,347 --> 00:40:50,766 أحتاج إلى مشورتك 585 00:40:50,849 --> 00:40:53,685 "أنا أمر بلحظة "ماذا كانت ستفعل تريش؟ 586 00:40:54,853 --> 00:40:57,773 في الواقع أنا أسأل نفسي ذلك كثيراً 587 00:40:58,857 --> 00:41:00,859 إذاً أليكِ الأمر 588 00:41:08,158 --> 00:41:12,746 ماذا ستفعلين لو كان بإمكانك تسخير قوى (كليغريف) للخير؟ 589 00:41:13,872 --> 00:41:16,792 لا تستطيعين، هو مجنون 590 00:41:16,875 --> 00:41:20,629 كمية الأدوية المتطلبة لذلك ستكون هائلة 591 00:41:20,712 --> 00:41:24,090 لكن ماذا لو استطعت تعليمه أن يكون مثلك؟ 592 00:41:24,174 --> 00:41:28,303 أريه كيف يستخدم قواه بطريقة إيجابية 593 00:41:28,387 --> 00:41:30,138 كيف سأفعل ذلك؟ 594 00:41:32,140 --> 00:41:33,517 سيتوجب عليكِ البقاء معه 595 00:41:33,600 --> 00:41:37,604 (التخلي عن حياتك كـ(تريش ووكر والعيش معه 596 00:41:39,064 --> 00:41:40,941 تقصدين ممارسة الجنس معه؟ - كلا، ليس ذلك - 597 00:41:41,024 --> 00:41:44,986 لكن عليك أن تكوني معه وتوجيه إلى الإتجاه الصحيح 598 00:41:45,070 --> 00:41:48,657 هل سيكون هناك ضمانة بأنه لن يستخدم قدراته علي؟ 599 00:41:48,840 --> 00:41:49,966 كلا 600 00:41:51,535 --> 00:41:55,914 لكن يُحتمل أن تُغيّري العالم 601 00:41:56,915 --> 00:41:58,500 ماذا ستفعلين؟ 602 00:42:02,337 --> 00:42:03,589 لا أعلم 603 00:42:03,672 --> 00:42:05,841 ،نعم تعرفين انتِ لا تريدين مني فعلها 604 00:42:08,134 --> 00:42:10,929 من الواضح أنني لست الأفضل للعمل 605 00:42:11,012 --> 00:42:12,473 لكني الوحيدة 606 00:42:12,556 --> 00:42:14,140 لا يمكن أن يكون الأمر ( كله متعلق بك يا (جيس 607 00:42:15,934 --> 00:42:17,853 .. لكن 608 00:42:17,936 --> 00:42:20,146 ... لكن ربما إنها طريقة إلى 609 00:42:21,565 --> 00:42:23,066 تصحيح الأمر .. 610 00:42:38,967 --> 00:42:41,067 .. قادم حالاً لحاسوب قريب منكِ" 611 00:42:41,068 --> 00:42:45,068 دليل برشوة هيئة المحلفين .. "بواسطة شريكك بالإدارة أو التسوية 612 00:42:50,176 --> 00:42:51,970 !اللعنة 613 00:43:04,271 --> 00:43:06,971 أوقفي ما تفعلينه" "أريد ذلّة على (ويندي) الآن 614 00:43:07,068 --> 00:43:08,111 هل عادت بعد؟ 615 00:43:08,194 --> 00:43:09,279 كلا 616 00:43:09,362 --> 00:43:11,740 أرجوك، أرجوك هل نستطيع إغلاق أعيننا الآن؟ 617 00:43:12,616 --> 00:43:13,742 فقط للحظة 618 00:43:13,825 --> 00:43:16,745 (تستطيعون ذلك بمجرد عودة (جونز وليس قبل ذلك بدقيقة 619 00:43:16,828 --> 00:43:19,164 لا أريدكما أن تفوتوها 620 00:43:19,247 --> 00:43:20,791 !صمتاً 621 00:43:21,708 --> 00:43:23,669 أتظن أن لديك مشاكل؟ 622 00:43:27,500 --> 00:43:32,670 هوغارث: أوقفي ما تفعلينه" "أريد ذلّة على (ويندي) الآن 623 00:43:32,671 --> 00:43:35,671 "جيسيكا: ؟؟؟" 624 00:43:36,672 --> 00:43:38,672 ،هوغارث: أوقفي هذا" ،اعثري على ضغط على زوجتي 625 00:43:38,673 --> 00:43:40,673 السابقة قبل أن تفسد .. "كل شيء، لا شيء آخر يهم 626 00:43:43,104 --> 00:43:46,674 "عاهرات صحيح؟" 627 00:43:50,275 --> 00:43:54,675 "عاهرات صحيح؟ أنا أعمل عليها" 628 00:44:01,623 --> 00:44:04,000 !هي هنا !لقد عادت 629 00:44:11,758 --> 00:44:15,345 ،نظفا هذه الفوضى وأمسحا وجهكما 630 00:44:15,428 --> 00:44:17,472 سأجعل نفسي مقبولاً 631 00:44:30,694 --> 00:44:31,945 لقد عدتِ 632 00:44:32,028 --> 00:44:35,949 تذكرت أنك تحب الطعام الصيني بمثل حبك للإيطالي 633 00:44:37,158 --> 00:44:38,493 يحتوي على الشعرية أيضاً 634 00:44:38,577 --> 00:44:40,036 لماذا عدتِ؟ 635 00:44:42,372 --> 00:44:45,584 كنت محقاً - بشأن ماذا؟ - 636 00:44:46,585 --> 00:44:50,672 ،ربما بشأني أنا وأنت ربما نستطيع موازنة المقاييس 637 00:44:54,384 --> 00:44:56,261 يجدر بنا المحاولة 638 00:44:57,804 --> 00:45:00,431 ،إذا لم ينجح أمر البطولية هذا أنا خارجة من هنا 639 00:45:02,726 --> 00:45:04,394 لورينت)، (ألفا)! العشاء جاهز) 640 00:45:06,521 --> 00:45:08,106 هل يحتاجون للأكل معنا؟ 641 00:45:09,107 --> 00:45:11,835 أول خطوة في البطولية لا تكن متعجرفاً 642 00:45:19,617 --> 00:45:20,786 كُل 643 00:45:24,831 --> 00:45:26,624 !بحقك 644 00:45:28,543 --> 00:45:30,796 (لا يُمكنك أكل (سوفتينل 645 00:45:38,428 --> 00:45:39,429 ليس سيء 646 00:45:40,055 --> 00:45:41,890 !يا إلهي، يا لك من محتقر للطعام 647 00:45:41,973 --> 00:45:43,183 !تباً 648 00:45:44,976 --> 00:45:47,062 .كلا، سأتولى الأمر. اجلسي 649 00:45:50,440 --> 00:45:52,067 ألفا)، ما الخطب؟) 650 00:45:59,365 --> 00:46:01,367 (هذا ما ستفعله (جيسيكا 651 00:46:38,822 --> 00:46:40,406 !تباً 652 00:46:50,917 --> 00:46:51,918 لا تتحركي 653 00:46:52,002 --> 00:46:53,253 دعيه يذهب 654 00:46:53,336 --> 00:46:55,213 رأيت ما يفعله 655 00:46:55,296 --> 00:46:57,423 ماذا يستطيع أن يفعل أي ما كان يدفعه لك فهو ليس كافي 656 00:46:57,507 --> 00:46:59,550 ،أنت تؤذين موكلي أستطيع قانونياً إطلاق النار عليك 657 00:46:59,634 --> 00:47:01,261 أتركيه الآن 658 00:47:06,724 --> 00:47:08,434 ،عمل جيد الآن دعيني أنهيه 659 00:47:08,518 --> 00:47:09,978 لا أستطيع 660 00:47:10,061 --> 00:47:12,730 ،لقد أنجزت الجزء الأصعب دعي موته يقع على عاتقي 661 00:47:12,814 --> 00:47:14,107 تستطيعين الإبتعاد والمضي في حياتك 662 00:47:14,190 --> 00:47:15,566 !توقفي - !لا تتحركي - 663 00:47:15,650 --> 00:47:16,651 ليس هناك مكان للذهاب 664 00:47:16,734 --> 00:47:19,529 لا أستطيع السماح لك بقتله. متأسفة 665 00:47:23,074 --> 00:47:24,492 ماذا كان ذلك؟ 666 00:47:24,575 --> 00:47:27,578 هل طارت للتو؟ - هذا مستحيل - 667 00:47:28,538 --> 00:47:30,040 تباً 668 00:47:31,749 --> 00:47:33,376 المعذرة 669 00:47:33,459 --> 00:47:37,130 هل أنت الضابط (سيمبسون)؟ 670 00:47:37,213 --> 00:47:39,465 سيدتي، لا يجدر بك أن تكون هنا 671 00:47:39,549 --> 00:47:41,927 كليغريف) طلب مني) أن أعطيك هذه 672 00:47:48,516 --> 00:47:49,767 !قنبلة 673 00:47:49,851 --> 00:47:51,019 !اركضوا الآن 674 00:48:16,266 --> 00:49:21,266 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs15\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} عصام كراوش - حازم سمان - محمود فودة - سامح سعد {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88