1 00:00:14,792 --> 00:00:17,169 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:55,100 --> 00:01:56,686 Glimlachen, Kevin. 3 00:01:59,396 --> 00:02:02,692 Je moet flink zijn. 4 00:02:10,032 --> 00:02:12,535 Eric huilt ook niet als hij naar de strafbank moet. 5 00:02:12,618 --> 00:02:14,161 Je loog tegen me. 6 00:02:23,838 --> 00:02:27,257 ...liet me geloven dat ik je kon vertrouwen en dat we 'n team waren. 7 00:02:29,343 --> 00:02:31,220 Je maakte zelfs 'n held van me. 8 00:02:32,221 --> 00:02:34,473 Maar intussen plande je dit. Waarom? 9 00:02:35,057 --> 00:02:39,604 Omdat je geen held bent. Je bent een moordenaar, Kevin. 10 00:02:39,687 --> 00:02:42,607 Hou je kop. -Commandeer me maar weer. 11 00:02:43,273 --> 00:02:46,401 Die kamer is hermetisch afgesloten, Kevin. 12 00:02:46,485 --> 00:02:48,487 Kevin is in dat lab gestorven. 13 00:02:48,570 --> 00:02:52,449 Het is een banale naam, maar Kilgrave? 14 00:02:52,532 --> 00:02:57,246 Wel erg voor de hand liggend. Was 'Moordlijk' niet meer beschikbaar? 15 00:02:58,413 --> 00:03:01,834 Je geeft om me. Anders was ik nu dood. 16 00:03:01,917 --> 00:03:05,087 Er zijn ergere dingen dan dood zijn. -Doe niet zo zielig. 17 00:03:05,170 --> 00:03:08,590 Slaaf zijn van een psychopathische moordenaar, bijvoorbeeld. 18 00:03:08,674 --> 00:03:13,095 Ik heb nog nooit iemand vermoord. En jij? 19 00:03:20,936 --> 00:03:27,902 Als je wilt dat ik je vertrouw, beken dan wat je mij, Hope en Ruben hebt aangedaan. 20 00:03:30,070 --> 00:03:32,072 Ik dacht dat privédetectives slim waren. 21 00:03:33,282 --> 00:03:35,242 Begin bij het begin. 22 00:03:41,498 --> 00:03:44,126 Het was een koude, heldere avond... 23 00:03:46,378 --> 00:03:51,759 ...toen een mooie, jonge vrouw bruut werd aangevallen in een steegje. 24 00:03:51,842 --> 00:03:53,343 Dadelijk doe ik je wat aan. 25 00:03:53,427 --> 00:03:55,054 Ik redde je... 26 00:03:56,263 --> 00:03:59,516 ...droogde je tranen, gaf je te eten... 27 00:04:02,227 --> 00:04:05,314 ...en daarna hebben we heerlijk gevreeën. 28 00:04:10,861 --> 00:04:12,071 O, ja. 29 00:04:13,155 --> 00:04:15,950 Het water dient als stroomgeleider. 30 00:04:17,242 --> 00:04:20,204 In elkaar geflanst door iemand van de Speciale Eenheid. 31 00:04:20,287 --> 00:04:22,247 Hij weet duidelijk wat hij doet. 32 00:04:24,416 --> 00:04:28,796 Ik ben onder de indruk. Nooit geweten dat je zo'n bitch was. 33 00:04:28,879 --> 00:04:32,549 Een bitch die jou nu in haar macht heeft. 34 00:04:38,472 --> 00:04:41,058 Simpson. Hoor je me? 35 00:04:41,141 --> 00:04:44,895 We zouden hem gevangennemen, niet vermoorden. 36 00:04:44,979 --> 00:04:48,023 Waar is Jessica? -Kozlov... 37 00:04:48,107 --> 00:04:49,984 Je wilt alleen naar dr. Kozlov... 38 00:04:50,067 --> 00:04:52,652 ...maar hij werkt niet in het Metro-General. 39 00:04:56,240 --> 00:04:59,493 Hij zal er zijn. -Dan ben jij al doodgebloed. 40 00:04:59,576 --> 00:05:01,746 Heeft de politie je gezien? -Nee. 41 00:05:01,829 --> 00:05:04,373 Jij was er niet. Ik ook niet. 42 00:05:04,456 --> 00:05:07,501 Was Jessica er? -De buurvrouw is dood. 43 00:05:07,584 --> 00:05:12,547 En m'n jongens... Ze zijn dood. 44 00:05:12,631 --> 00:05:15,217 Als je in m'n auto sterft, vermoord ik je. 45 00:05:15,300 --> 00:05:16,886 Kozlov... Metro... 46 00:05:25,185 --> 00:05:27,271 Wat is er gebeurd? -Een explosie. 47 00:05:27,354 --> 00:05:29,564 Hij wil naar dr. Kozlov. 48 00:05:29,648 --> 00:05:32,860 Nooit van gehoord. Hij moet aan het infuus. Opschieten. 49 00:06:14,902 --> 00:06:16,821 Dus je was niet het enige proefkonijn. 50 00:06:18,948 --> 00:06:22,367 Reva wist dit, hè? Daarom wilde je haar dood hebben. 51 00:06:23,743 --> 00:06:25,162 Ik heb haar niet aangeraakt. 52 00:06:26,371 --> 00:06:27,915 Waar zijn die andere kinderen? 53 00:06:28,999 --> 00:06:33,378 Je hebt gemoord voor deze video, maar je hebt de anderen niet gezocht? 54 00:06:34,421 --> 00:06:35,630 Bang voor rivalen? 55 00:06:35,714 --> 00:06:38,175 Denk 's na. Ze zaten in andere labs. 56 00:06:38,258 --> 00:06:44,264 Ik zocht m'n eigen, sadistische ouders. Geen vreemde kinderen. 57 00:06:44,348 --> 00:06:45,682 Of je hebt ze vermoord. 58 00:06:46,350 --> 00:06:48,727 Help. Ik word vastgehouden door een gestoorde... 59 00:06:51,813 --> 00:06:53,148 Wat doe je? 60 00:06:53,232 --> 00:06:55,317 Laat haar niet... -Hou op. Nu. 61 00:06:55,943 --> 00:07:00,405 God zegene je. 62 00:07:01,406 --> 00:07:03,909 Was dit je plan? -Ik wou z'n ballen afsnijden... 63 00:07:03,993 --> 00:07:05,744 ...maar 'n bekentenis is ook goed. 64 00:07:05,827 --> 00:07:09,789 Onder druk wordt die onontvankelijk verklaard en jij wordt aangeklaagd. 65 00:07:09,874 --> 00:07:11,917 Laat hem. Hopelijk doet hij geen aangifte. 66 00:07:12,001 --> 00:07:16,796 Zodra hij naast je staat, zorgt hij dat je je hoofd door een ruit steekt. 67 00:07:16,881 --> 00:07:18,798 Dat heb je van de overlevenden gehoord. 68 00:07:18,883 --> 00:07:21,468 Je hebt alleen verhalen. Waar is het bewijs? 69 00:07:21,551 --> 00:07:23,803 Ik heb een video. Z'n ouders... 70 00:07:23,888 --> 00:07:27,016 Waren verdorven wetenschappers. Ik heb je bestanden bekeken. 71 00:07:27,099 --> 00:07:30,060 Maar niks bewijst dat de man die je martelt, die jongen is. 72 00:07:30,144 --> 00:07:33,147 Dan film ik hem en dwing hem om z'n krachten te gebruiken. 73 00:07:33,230 --> 00:07:34,940 Daar is geen tijd meer voor. 74 00:07:35,858 --> 00:07:39,862 Sinds wanneer? -De OvJ biedt Hope strafvermindering. 75 00:07:41,738 --> 00:07:43,115 Waarom nu? 76 00:07:43,198 --> 00:07:48,162 Al die maffe verhalen zorgen voor slechte publiciteit. Ze willen 't afsluiten. 77 00:07:48,245 --> 00:07:51,165 Ik ben er te dichtbij. Ik heb hem. 78 00:07:51,790 --> 00:07:55,127 Hope krijgt 20 jaar, misschien 15 voor goed gedrag. 79 00:07:56,295 --> 00:07:59,464 Als ze dit afslaat, kan ze levenslang krijgen. 80 00:07:59,548 --> 00:08:02,759 Ik ben verplicht om haar de strafvermindering voor te leggen. 81 00:08:02,842 --> 00:08:06,305 Dus je hebt haar nog niks verteld? -Ik wou weten wat jij had. 82 00:08:09,516 --> 00:08:10,684 Eén jurylid, toch? 83 00:08:10,767 --> 00:08:14,897 Eén jurylid moet geloven dat Kilgrave gedachten stuurt. 84 00:08:14,980 --> 00:08:16,690 Dat is gerede twijfel. -Ja... 85 00:08:16,773 --> 00:08:21,111 ...maar ze zouden zeggen dat de video geënsceneerd is. 86 00:08:22,612 --> 00:08:27,659 Is dat de OvJ? -Nee. Ik heb m'n eigen problemen. 87 00:08:27,742 --> 00:08:31,455 Ik heb m'n eigen leven, een verloofde, een wraakzuchtige ex... 88 00:08:33,498 --> 00:08:38,045 Hogarth, hoe maak ik die video legitiem? 89 00:08:38,128 --> 00:08:40,755 Zoek een getuige met wettelijke bevoegdheid. 90 00:08:40,839 --> 00:08:42,967 Een agent of een rechter? 91 00:08:43,050 --> 00:08:47,387 Allebei goed. Maar de OvJ geeft ons maar 48 uur de tijd. 92 00:08:48,805 --> 00:08:54,269 Ik heb hier binnen drie uur 'n agent. Kun je hier wachten? 93 00:08:54,353 --> 00:08:58,565 Je hebt het recht niet om me iets te vragen. 94 00:08:58,648 --> 00:09:01,735 Je hebt niks gedaan om mij te helpen. 95 00:09:03,946 --> 00:09:06,406 Kilgrave heeft je gezien. 96 00:09:06,490 --> 00:09:08,283 Je bent er al bij betrokken. 97 00:09:09,201 --> 00:09:10,744 Je hebt me erin geluisd. 98 00:09:11,370 --> 00:09:13,663 Je moet dit samen met mij tot een einde brengen. 99 00:09:13,747 --> 00:09:14,957 Godverdomme. 100 00:09:15,040 --> 00:09:17,917 Kijk niet naar hem en luister niet naar hem. 101 00:09:18,002 --> 00:09:21,546 Dan ben ik in z'n macht. -Nee, hij is 'n klootzak. 102 00:09:21,630 --> 00:09:24,967 Z'n krachten werken niet via de microfoon, dus je moet naar binnen. 103 00:09:25,050 --> 00:09:26,385 Niet doen. 104 00:09:37,354 --> 00:09:38,355 Alstublieft. 105 00:09:39,439 --> 00:09:40,983 Je begaat een fout. 106 00:09:41,066 --> 00:09:43,735 De kraam op 41st Street heeft pastrami-friet. 107 00:09:45,945 --> 00:09:48,948 Je moet iets zien. -Vreselijk, wat ik zie met jou erbij. 108 00:09:49,033 --> 00:09:52,161 Al die agenten die hun pistool tegen hun hoofd zetten? 109 00:09:52,244 --> 00:09:53,662 Geen idee wat dat was. 110 00:09:53,745 --> 00:09:56,331 Dat weet ik wel. En wie daar verantwoordelijk voor is. 111 00:09:56,415 --> 00:10:00,794 Ken je inspecteur Evans? Ze zeggen dat hij die grap georganiseerd heeft. 112 00:10:00,877 --> 00:10:03,047 Was het 'n grap toen ik die stoel kapot trok? 113 00:10:03,130 --> 00:10:05,007 Of toen ik 'n hoofd op je bureau smeet? 114 00:10:05,090 --> 00:10:08,885 Evans' grap was slecht, maar we zien 't door de vingers. Het is beter zo. 115 00:10:08,968 --> 00:10:10,179 Je hebt 't gezien. 116 00:10:11,013 --> 00:10:13,765 Wat ik zag, was 'n stel dappere agenten... 117 00:10:13,848 --> 00:10:16,935 ...die hun baan kwijtraken als dit bekend wordt. 118 00:10:17,019 --> 00:10:19,813 Je kunt een seriemoordenaar inrekenen. 119 00:10:19,896 --> 00:10:24,943 Over twee jaar ga ik met pensioen. Bedankt en tot ziens. 120 00:10:26,445 --> 00:10:29,156 Hackett Street 696, appartement C. 121 00:10:30,074 --> 00:10:33,577 Als Kilgrave niet gevaarlijk is, mag ik 'm je adres wel geven. 122 00:10:33,660 --> 00:10:35,995 Dat zou je nooit doen. -Natuurlijk niet. 123 00:10:36,080 --> 00:10:40,042 Ik weet dat hij gevaarlijk is en jij ook, anders was je wel doorgelopen. 124 00:10:41,000 --> 00:10:44,171 Ik kan hem laten opsluiten, maar je moet me helpen. 125 00:10:46,756 --> 00:10:49,384 Als je m'n adres googelt, ben je nog geen detective. 126 00:10:49,468 --> 00:10:53,305 Goede detectives komen met bewijzen. Bewakingsbeelden. 127 00:10:53,388 --> 00:10:56,015 Maar alle camerabeelden waren gewist. 128 00:10:56,100 --> 00:10:59,519 Dus als je geen bewijs hebt dat er een misdaad is gepleegd... 129 00:11:03,482 --> 00:11:05,275 Dat dacht ik al niet. 130 00:11:12,741 --> 00:11:15,535 GEEN AKKOORD 131 00:11:15,619 --> 00:11:17,996 KWAM ZE MET EEN NIEUW BOD? 132 00:11:21,500 --> 00:11:23,042 NU WIL ZE 90% 133 00:11:29,799 --> 00:11:35,139 Wendy, als ik word geroyeerd, krijg je 90% van niks. 134 00:11:35,764 --> 00:11:37,557 Gisteren was het nog 75%. 135 00:11:37,641 --> 00:11:40,018 Al was 't 100%, dan nog kwam je er licht van af. 136 00:11:40,810 --> 00:11:42,854 Sinds wanneer ben je zo op geld uit? 137 00:11:42,937 --> 00:11:45,232 Sinds jij ons geld aan je secretaresse uitgeeft. 138 00:11:45,315 --> 00:11:47,401 Ik heb jouw geld niet aangeraakt. 139 00:11:49,569 --> 00:11:53,490 Wat noem je mijn geld? Ik heb veldwerk voor je afgewezen... 140 00:11:53,573 --> 00:11:57,452 ...en dubbele diensten gedraaid om je studie te betalen. 141 00:11:57,536 --> 00:11:59,246 Je hebt het dubbel en dwars terug. 142 00:11:59,329 --> 00:12:02,207 Ik heb alles betaald toen je voor Moeder Teresa speelde. 143 00:12:02,291 --> 00:12:07,712 Je bent kwaad dat ik armen help. Dat is wel heel laag van je. 144 00:12:07,796 --> 00:12:11,425 Zelfs al pak je me al m'n geld af... 145 00:12:11,508 --> 00:12:13,885 ...het verandert niks aan m'n gevoelens voor Pam. 146 00:12:16,137 --> 00:12:19,183 Nee, maar het zal pijn doen. 147 00:12:20,517 --> 00:12:23,395 Dan ben ik niet de enige die bloedt. 148 00:12:24,020 --> 00:12:26,064 En jij zegt dat ik harteloos ben. 149 00:12:26,147 --> 00:12:30,319 Sorry, dat neem ik terug. We kunnen een bedrag overeen... 150 00:12:58,137 --> 00:12:59,223 Heb je iets nodig? 151 00:12:59,306 --> 00:13:01,475 Een goede advocaat. Ken je er een? 152 00:13:02,226 --> 00:13:03,977 Ik bezorg je er wel een. 153 00:13:04,060 --> 00:13:05,812 Meiden, toch? 154 00:13:07,606 --> 00:13:09,107 Problemen met je ex? 155 00:13:10,609 --> 00:13:15,239 Wendy? Ik heb lipgelezen. Het kan ook Randy zijn, maar dat zal wel niet. 156 00:13:16,531 --> 00:13:18,658 Wil ze je verraden? Dat klinkt vreselijk. 157 00:13:18,742 --> 00:13:23,372 Heeft Jessica je dat verteld? -Nee. Ze houdt iedereen op afstand. 158 00:13:23,455 --> 00:13:27,208 Ze heeft je vast niet verteld dat ze bij me ingetrokken is. 159 00:13:29,628 --> 00:13:33,131 We wonen samen. Ze kwam uit vrije wil. 160 00:13:33,715 --> 00:13:36,551 Het ging geweldig, maar toen draaide ze door. 161 00:13:42,223 --> 00:13:46,936 Ze heeft tegen ons allebei gelogen. Wat weet je nou eigenlijk over haar? 162 00:13:48,438 --> 00:13:49,939 Meer dan over jou. 163 00:13:50,023 --> 00:13:53,277 Je kent haar versie van het verhaal. Niemand kent mijn versie. 164 00:13:53,360 --> 00:13:57,572 Als advocaat weet je dat de waarheid ergens in het midden ligt. 165 00:14:03,495 --> 00:14:10,168 Je bent duidelijk intelligent. Als ik al... 166 00:14:12,462 --> 00:14:15,256 ...krachten had, zouden die niet per se slecht zijn. 167 00:14:17,592 --> 00:14:20,595 Stel je voor wat zo iemand zou kunnen. 168 00:14:20,679 --> 00:14:24,683 Met die overredingskracht kan hij elke misstand rechtzetten. 169 00:14:27,936 --> 00:14:30,146 En elk hardnekkig probleem laten... 170 00:14:31,773 --> 00:14:33,107 ...verdwijnen. 171 00:14:57,006 --> 00:14:58,883 Kun je dat herhalen voor de camera? 172 00:15:15,609 --> 00:15:18,945 Dr. Kozlov heeft hier alleen opties. Ik heb berichten ingesproken. 173 00:15:19,028 --> 00:15:20,905 Hij komt wel. 174 00:15:20,989 --> 00:15:23,282 Laat iemand anders naar je kijken. 175 00:15:23,367 --> 00:15:24,451 De kamer... 176 00:15:25,535 --> 00:15:30,457 De hermetisch afgesloten kamer... Alleen daar kan ze Kilgrave vasthouden. 177 00:15:30,540 --> 00:15:35,169 Vergeet hem. Focus op beter worden. -Nee. Ze doodt hem niet. 178 00:15:36,588 --> 00:15:40,592 Jij moet het doen. Het pistool dat ik je heb gegeven... 179 00:15:41,635 --> 00:15:43,302 Dat kun je niet van me vragen. 180 00:15:44,721 --> 00:15:46,598 Het is de enige manier. 181 00:15:47,682 --> 00:15:52,771 Laat het los. Hij is te gevaarlijk. Kijk wat hij jou... 182 00:15:52,854 --> 00:15:56,358 ...en je vrienden heeft aangedaan. -Daarom moet jij hem doden. 183 00:15:56,441 --> 00:15:58,192 Hou op. 184 00:16:01,070 --> 00:16:03,573 Ik wist dat je zou komen. -Dr. Kozlov, Trish Walker. 185 00:16:03,657 --> 00:16:05,867 Ik heb brigadier Simpson hierheen gebracht. 186 00:16:06,826 --> 00:16:09,245 Ik verwachtte niet dat ik nog van je zou horen. 187 00:16:09,328 --> 00:16:11,790 Maar ik kan zien waarom je gebeld hebt. 188 00:16:12,916 --> 00:16:14,125 Ik wil weer meedoen. 189 00:16:17,629 --> 00:16:20,549 Team klaar? U moet hier weg. 190 00:16:21,508 --> 00:16:23,552 Ik blijf hier tot... -Nu. 191 00:16:24,803 --> 00:16:26,888 Ik laat hem niet alleen. -Je moet gaan. 192 00:16:28,264 --> 00:16:29,683 Maak er een einde aan. 193 00:16:49,578 --> 00:16:50,954 Eindelijk. 194 00:16:51,037 --> 00:16:52,456 Eindelijk. 195 00:16:52,539 --> 00:16:55,792 Wat is er? Heeft hij iets gedaan of gezegd? 196 00:16:55,875 --> 00:16:57,085 Ik luisterde niet. 197 00:16:58,002 --> 00:17:00,672 De gevangenis is dicht. Ik moest met Hope praten. 198 00:17:00,755 --> 00:17:02,882 Sorry. -Dat meen je niet echt. 199 00:17:02,966 --> 00:17:06,094 Waar is die agent? -Hij wil bewijzen van z'n krachten zien. 200 00:17:06,177 --> 00:17:08,137 Kun jij de stroom bedienen? 201 00:17:08,221 --> 00:17:11,265 Ga je naar binnen? -Ik kan hem kwaad maken. 202 00:17:11,349 --> 00:17:15,437 Als hij me in z'n macht krijgt, houdt de elektriciteit mij ook tegen. 203 00:17:15,520 --> 00:17:17,814 Gebruik 'm alleen als ik mezelf ga verwonden. 204 00:17:17,897 --> 00:17:21,067 En als hij je vermoordt? -Dan hebben we het bewijs. 205 00:17:21,150 --> 00:17:22,486 Wacht. 206 00:17:23,194 --> 00:17:26,114 Voor de goede orde. Jij bent? 207 00:17:27,991 --> 00:17:31,453 Ik, Jessica Jones, gezond van lichaam en geest... 208 00:17:31,536 --> 00:17:34,163 ...wil het volgende bewijs indienen. 209 00:18:21,628 --> 00:18:24,631 Ik krijg rimpelige voeten. Wat is dat? 210 00:18:24,714 --> 00:18:25,840 Eten. 211 00:18:28,593 --> 00:18:31,513 Het ruikt naar fastfood. -Graag gedaan. 212 00:18:38,394 --> 00:18:40,438 Ben je niet bang dat ik je aanraak? 213 00:18:42,481 --> 00:18:43,900 Bang dat ik jou aanraak? 214 00:18:46,152 --> 00:18:48,362 Vroeger hield je daarvan. 215 00:18:52,325 --> 00:18:56,162 Dat je me schokken geeft, is al erg genoeg. Moet je met m'n emoties spelen? 216 00:18:58,832 --> 00:19:00,584 Je kunt het krijgen... 217 00:19:02,586 --> 00:19:04,796 ...maar je moet erom smeken. 218 00:19:08,592 --> 00:19:10,343 Je gaat niet... 219 00:19:12,804 --> 00:19:16,474 Als dat voorspel was, wil ik wel. -Doe er dan iets aan. 220 00:19:19,936 --> 00:19:22,230 Of krijg je hem niet overeind? 221 00:19:24,733 --> 00:19:27,736 Na die actie heb je m'n volle aandacht. 222 00:19:27,819 --> 00:19:30,196 Bedoel je dat worstje in je broek? 223 00:19:31,990 --> 00:19:35,201 Zielig ventje. Ik walg van je. 224 00:19:36,494 --> 00:19:39,038 Zoveel kracht die je niet durft te gebruiken. 225 00:19:40,539 --> 00:19:44,586 Bang moederskindje. Vooruit, Kevin. 226 00:19:45,253 --> 00:19:47,756 Je moet flink zijn. 227 00:19:52,802 --> 00:19:55,471 Hoe bedoel je? Jij hebt hier de macht. 228 00:19:59,768 --> 00:20:02,561 Hou me dan tegen. -Ik sla geen vrouwen. 229 00:20:02,646 --> 00:20:05,106 Nee, je verkracht ze. 230 00:20:05,189 --> 00:20:08,902 Je verwoest hun geest en maakt moordenaars van ze. 231 00:20:08,985 --> 00:20:11,320 Zeg het. -Genoeg. 232 00:20:11,404 --> 00:20:15,074 Ik hield van je. Ik gaf je alles. -Je gaf me alleen schaamte. 233 00:20:18,244 --> 00:20:19,495 En spijt. 234 00:20:24,292 --> 00:20:25,627 En pijn. 235 00:20:27,170 --> 00:20:29,380 Hou op. Ik druk op de knop. 236 00:20:30,715 --> 00:20:32,759 Ze vermoordt hem. 237 00:20:34,302 --> 00:20:36,930 Nee. Ze houdt zich in. 238 00:20:37,013 --> 00:20:39,057 Kom op, laffe zak. 239 00:20:40,558 --> 00:20:42,769 Durf je niet met me te vechten? 240 00:20:45,772 --> 00:20:50,193 Zo ben je niet. We waren gelukkig. Wat ik ook heb gedaan, het spijt me. 241 00:20:54,488 --> 00:20:57,742 Wat mankeert jullie? Laten jullie dit zomaar gebeuren? 242 00:20:57,826 --> 00:21:01,495 Hij is machteloos. -Hij houdt ons voor de gek. 243 00:21:02,664 --> 00:21:05,458 Ik wil hier niks mee te maken hebben. 244 00:21:07,335 --> 00:21:09,128 Help me alsjeblieft. 245 00:21:18,972 --> 00:21:20,139 Het voelt goed, hè? 246 00:21:22,183 --> 00:21:23,184 De macht hebben. 247 00:22:00,471 --> 00:22:04,267 Hij hoefde me niks op te dragen en toch had hij de macht. 248 00:22:06,352 --> 00:22:08,437 Hij is wel toegewijd. 249 00:22:11,524 --> 00:22:12,734 Kijk. 250 00:22:14,360 --> 00:22:17,947 Zelfs ik heb medelijden met hem. Het werkt alleen maar in z'n voordeel. 251 00:22:19,157 --> 00:22:20,449 Wat ben ik toch stom. 252 00:22:37,716 --> 00:22:40,511 Zullen we gewoon weggaan? 253 00:22:41,512 --> 00:22:45,349 De deur op slot doen en nooit meer terugkomen? Hem gewoon achterlaten? 254 00:22:47,101 --> 00:22:52,356 Hope kan schuld bekennen. Met mijn geld kunnen we hier ver vandaan. Ik meen het. 255 00:22:52,440 --> 00:22:57,236 Zolang hij je aandacht heeft, heeft hij je in z'n macht. 256 00:23:02,033 --> 00:23:04,743 Hope mag niet 20 jaar van haar leven verliezen. 257 00:23:06,454 --> 00:23:08,289 Ze is jouw verantwoordelijkheid niet. 258 00:23:09,623 --> 00:23:12,877 Zo ben je niet. Dat heeft je vriendje gezegd. 259 00:23:12,961 --> 00:23:14,378 Hij is m'n vriendje niet. 260 00:23:15,964 --> 00:23:17,673 Maar kun je 't hem kwalijk nemen? 261 00:23:18,591 --> 00:23:21,635 Kilgrave heeft z'n maten vermoord. 262 00:23:21,719 --> 00:23:25,139 Hij was bijna dood geweest. Er was een bom. 263 00:23:25,890 --> 00:23:30,478 Een explosie. Simpson ligt in het ziekenhuis. 264 00:23:32,939 --> 00:23:35,942 Je moet flink zijn. 265 00:23:40,446 --> 00:23:43,282 Hij redt 't wel. Hij is te koppig om te sterven. 266 00:23:45,493 --> 00:23:47,286 Ze zullen 'n onderzoek instellen. 267 00:23:48,204 --> 00:23:51,624 Misschien kunnen ze Kilgraves schuld bewijzen. 268 00:23:52,959 --> 00:23:56,254 Hij laat nooit vingerafdrukken achter. 269 00:23:56,337 --> 00:23:59,590 Hij mijdt alle camera's, behalve die. 270 00:24:02,135 --> 00:24:04,137 Ik dacht dat mijn moeder een kreng was. 271 00:24:06,389 --> 00:24:08,349 Wie doet dit z'n eigen kind aan? 272 00:24:09,475 --> 00:24:12,603 Niemand irriteert je zo erg als je eigen ouders. 273 00:24:15,356 --> 00:24:17,316 Misschien breekt dat z'n weerstand. 274 00:24:18,609 --> 00:24:19,818 Als ze nog leven. 275 00:24:19,903 --> 00:24:25,616 Hij denkt van wel. Hij heeft ze gezocht. -Had hij maar 'n privédetective ingehuurd. 276 00:24:41,757 --> 00:24:45,594 Wendy heeft haar bewijs naar het algemene e-mailadres gestuurd. 277 00:24:45,678 --> 00:24:48,639 De stagiairs bekijken dat. Stel dat ik het niet had gezien? 278 00:24:48,722 --> 00:24:51,892 Ze bluft. Het is 'n waarschuwing. 279 00:24:51,976 --> 00:24:56,564 Als iemand het had gelezen, zou je geroyeerd worden en in de bak komen. 280 00:24:56,647 --> 00:24:59,733 Maak je niet druk om mij. -Maak je maar 's druk om mij. 281 00:24:59,817 --> 00:25:04,363 Je hebt 'n misdaad begaan. Nu ben ik medeplichtig. 282 00:25:04,447 --> 00:25:09,452 Ik doe m'n best. Wat wil je? 283 00:25:09,535 --> 00:25:11,454 Dat je het afhandelt. 284 00:25:11,537 --> 00:25:15,874 Als dit 'n andere zaak was, had je Wendy meteen de mond gesnoerd. 285 00:25:15,959 --> 00:25:17,210 Dit is geen zaak. 286 00:25:18,336 --> 00:25:20,213 Dit is m'n leven. 287 00:25:20,296 --> 00:25:25,426 Je leven is ook dat je de beste advocaat in de stad bent. 288 00:25:34,268 --> 00:25:36,645 De eerste keer dat ik je in de rechtszaal zag... 289 00:25:38,814 --> 00:25:40,941 ...voelde ik je kracht. 290 00:25:47,906 --> 00:25:50,994 Hoe je het argument van de OvJ weerlegde... 291 00:25:52,703 --> 00:25:55,289 ...en de jury naar je hand zette. 292 00:25:55,373 --> 00:25:57,291 Ik voelde je naar me kijken. 293 00:25:58,334 --> 00:26:00,044 Je wilde indruk op me maken. 294 00:26:00,128 --> 00:26:02,380 Dat is gelukt. 295 00:26:02,463 --> 00:26:04,507 Niemand heeft je in z'n macht. 296 00:26:05,674 --> 00:26:10,388 Niemand kan je tegenhouden. Op die Jeri ben ik verliefd geworden. 297 00:26:11,972 --> 00:26:15,351 De Jeri die weet wat ze wil en het gewoon pakt. 298 00:26:19,438 --> 00:26:24,527 Als die Jeri terugkomt, ga ik er helemaal voor. 299 00:26:25,569 --> 00:26:27,155 Tot die tijd... 300 00:26:34,703 --> 00:26:36,914 Ik hou niet van ultimatums. 301 00:26:37,790 --> 00:26:39,333 Dat weet ik. 302 00:27:03,107 --> 00:27:05,025 Hun gezicht is nooit te zien. 303 00:27:06,319 --> 00:27:08,946 Zoek achtergrondgegevens. We moeten 'n locatie vinden. 304 00:27:34,222 --> 00:27:36,599 WETENSCHAPPERS? ONDERZOEKERS? NEUROLOGEN? 305 00:27:51,864 --> 00:27:54,283 Wat is dat? Zoom in. 306 00:27:54,367 --> 00:27:55,493 VOOR FACULTEITSLEDEN 307 00:27:59,247 --> 00:28:01,832 BRITTEN? PROFESSOREN 308 00:28:34,948 --> 00:28:37,993 Eric huilt ook niet als hij naar de strafbank moet. 309 00:28:55,178 --> 00:28:58,597 Je moet flink zijn. 310 00:28:58,681 --> 00:29:01,225 Eric huilt ook niet als hij naar de strafbank moet. 311 00:29:01,309 --> 00:29:07,105 Wie is Eric? Z'n broer? Nog een proefkonijn? 312 00:29:10,984 --> 00:29:12,611 Strafbank. 313 00:29:13,654 --> 00:29:14,655 RUGBYTERMEN 314 00:29:14,738 --> 00:29:15,823 Rugby? 315 00:29:19,160 --> 00:29:21,745 De jonge Kilgrave had 'n idool. 316 00:29:24,623 --> 00:29:29,712 Eric Brantford. Rugbyclub, universiteit van Manchester. 317 00:29:40,389 --> 00:29:42,475 Ik ben op zoek naar professor Davies. 318 00:29:42,558 --> 00:29:46,854 Hij was in 1985 het hoofd van de afdeling neurowetenschappen in Manchester. 319 00:29:46,937 --> 00:29:48,939 Daar spreekt u mee. 320 00:29:49,022 --> 00:29:50,733 Ik trek een referentie na. 321 00:29:50,816 --> 00:29:53,736 Wie waren de professoren die indertijd de onderzoeken runden? 322 00:29:53,819 --> 00:29:56,947 Huurt u iemand uit Manchester in? Dat moet een goed mens zijn. 323 00:29:57,030 --> 00:29:59,575 Die idioten uit Liverpool bestelen je... 324 00:29:59,658 --> 00:30:05,206 Het onderzoek ging over experimenten op kinderen. 325 00:30:05,289 --> 00:30:07,208 Met wie spreek ik? 326 00:30:07,291 --> 00:30:10,336 Ik hoef alleen maar de namen van de professoren weten. 327 00:30:10,419 --> 00:30:15,466 Ze zijn weg en moeten weg blijven. Ze verdwenen in 1988 met subsidiegeld. 328 00:30:15,549 --> 00:30:18,051 De studie werd gestopt. Ik had niks met ze te maken. 329 00:30:18,135 --> 00:30:19,512 Met wie? 330 00:30:21,179 --> 00:30:22,180 Alstublieft. 331 00:30:23,891 --> 00:30:27,686 Albert en Louise Thompson. Bel me niet meer. 332 00:30:33,442 --> 00:30:35,861 Willen ze dat ik schuld beken? 333 00:30:35,944 --> 00:30:41,242 Al krijg je 20 jaar, dan nog kun je de helft van je leven in vrijheid leven. 334 00:30:42,326 --> 00:30:44,953 Na alles wil je dat ik lieg? 335 00:30:46,955 --> 00:30:49,166 De OvJ wil morgenvroeg antwoord hebben. 336 00:30:50,293 --> 00:30:51,794 Ik wil met Jessica praten. 337 00:30:53,003 --> 00:30:56,799 Het is jouw leven, niet het hare. Je kent haar nauwelijks. 338 00:30:59,677 --> 00:31:03,138 Je kunt uit een hopeloze situatie komen. 339 00:31:03,221 --> 00:31:06,642 Je bent te jong om te beseffen hoe zelden je zo'n kans krijgt. 340 00:31:08,185 --> 00:31:10,813 In werkelijkheid lopen die dingen niet goed af. 341 00:31:10,896 --> 00:31:15,776 Je moet vechten voor het leven dat je hebt. 342 00:31:23,617 --> 00:31:25,578 Ik wil met Jessica praten. 343 00:31:57,651 --> 00:31:59,362 Komt ze je nog steeds bekend voor? 344 00:32:03,240 --> 00:32:04,950 Het is onmogelijk, toch? 345 00:32:06,159 --> 00:32:08,871 Dat woord gebruik ik niet meer in jouw bijzijn. 346 00:32:13,125 --> 00:32:16,670 Collect call van de gevangenis. -Ik accepteer hem. Hope? 347 00:32:16,754 --> 00:32:18,464 Ik neem de strafvermindering. 348 00:32:19,131 --> 00:32:21,008 Hope, luister. 349 00:32:21,091 --> 00:32:26,514 Ik ben het moe. Ik wil het gewoon achter de rug hebben. 350 00:32:27,139 --> 00:32:29,975 Zolang Kilgrave vrij rondloopt, gebeurt dat niet. 351 00:32:30,058 --> 00:32:33,103 Dan heb ik tenminste een leven. 352 00:32:33,186 --> 00:32:35,773 Over 20 jaar kan ik m'n studie afmaken. 353 00:32:38,859 --> 00:32:40,944 Ik wil hier niet sterven. 354 00:32:43,989 --> 00:32:46,784 M'n besluit staat vast. Ik wou 't je laten weten. 355 00:32:46,867 --> 00:32:48,285 Ik heb hem. 356 00:32:52,873 --> 00:32:54,667 Kilgrave is m'n gevangene. 357 00:32:57,252 --> 00:32:58,546 Hoe bedoel je? 358 00:32:58,629 --> 00:33:02,925 Ik heb hem verdoofd en in een kooi gedumpt. 359 00:33:03,008 --> 00:33:06,429 We hebben bijna het bewijs voor gerede twijfel. 360 00:33:06,512 --> 00:33:09,848 Laat hem niet wegkomen met wat hij je heeft aangedaan. 361 00:33:11,058 --> 00:33:12,350 Ons heeft aangedaan. 362 00:33:36,041 --> 00:33:38,627 Kijk me niet zo aan. Ik haal haar daar weg. 363 00:34:06,739 --> 00:34:07,865 Je bent te laat. 364 00:34:09,450 --> 00:34:10,909 Waar zijn de anderen? 365 00:34:10,993 --> 00:34:13,662 Ik kon niet iedereen bereiken. Het was kort dag. 366 00:34:13,746 --> 00:34:15,914 Ik hoorde niks. Ik dacht dat je vastzat. 367 00:34:15,998 --> 00:34:19,668 Duidelijk niet. -Kon je me dat niet vertellen? 368 00:34:19,752 --> 00:34:22,963 Ik ben heel ver gegaan om je tegen jezelf te beschermen. 369 00:34:23,046 --> 00:34:27,009 Weet je wat ik voor je heb gedaan? -Dat vroeg ik niet van je. 370 00:34:27,092 --> 00:34:30,012 Die troef kun je niet meer gebruiken. 371 00:34:31,388 --> 00:34:35,518 Zie je dit? Daar maak jij deel van uit. Kijk eens om je heen. 372 00:34:35,601 --> 00:34:39,021 Je zei dat je wilde praten. Ze komen je allemaal helpen. 373 00:34:40,188 --> 00:34:41,815 Laat dat 's tot je doordringen. 374 00:34:48,321 --> 00:34:50,699 Laten we maar beginnen. 375 00:34:52,325 --> 00:34:54,912 Praat maar raak. Niemand stuurt dit aan. 376 00:35:02,335 --> 00:35:04,046 Ik wil gewoon even luisteren. 377 00:35:05,798 --> 00:35:09,635 Ik wil m'n hoofd leegmaken. Ik zie Kilgrave overal. 378 00:35:09,718 --> 00:35:12,179 Dan begin ik wel. 379 00:35:13,597 --> 00:35:16,934 Ik dacht na over verantwoordelijkheid. 380 00:35:17,017 --> 00:35:22,731 Toen Kilgrave me in z'n macht had, was ik niet verantwoordelijk voor m'n daden. 381 00:35:22,815 --> 00:35:25,192 Ook al wilde ik het toen echt doen. 382 00:35:26,569 --> 00:35:31,740 Hoe kan ik de verantwoording opnemen voor iets als ik niet... 383 00:35:31,824 --> 00:35:33,867 Je bent je jas kwijt. Leer ermee leven. 384 00:35:35,410 --> 00:35:37,079 Iemand anders z'n verhaal. 385 00:35:39,414 --> 00:35:40,457 Jij? 386 00:35:41,750 --> 00:35:44,962 Betty luistert, net als jij. Dat is prima. 387 00:35:45,921 --> 00:35:48,340 Ik wil Betty's verhaal horen. 388 00:35:49,842 --> 00:35:53,136 Wanneer heb je Kilgrave ontmoet? Lang geleden? 389 00:35:54,429 --> 00:35:58,308 Ken je hem goed? Heb je hem naakt gezien? 390 00:35:59,893 --> 00:36:02,938 Wacht. Dit wordt goed. -Dit is slachtofferhulp. 391 00:36:03,021 --> 00:36:04,231 Niet iedereen is slachtoffer. 392 00:36:05,858 --> 00:36:09,486 Sorry, ik moet weg. 393 00:36:11,238 --> 00:36:14,700 Waar ga je naartoe? Laat die arme vrouw met rust. 394 00:36:14,783 --> 00:36:17,535 Die arme vrouw is Kilgraves moeder. 395 00:36:27,004 --> 00:36:28,714 Ik wil je helpen. 396 00:36:28,797 --> 00:36:30,633 Jammer dan. -Ik moet je helpen. 397 00:36:30,716 --> 00:36:34,928 Ik kan niet slapen. Als ik m'n ogen dichtdoe, zie ik Rubens gezicht. 398 00:36:35,012 --> 00:36:38,599 Daarom betrek ik je er niet bij. Je trekt je deze dingen aan. 399 00:36:38,682 --> 00:36:43,812 Ik heb bloed van je vloer geschrobd. Een lijk in de rivier gedumpt. 400 00:36:43,896 --> 00:36:50,861 En toch wil je bij me zijn? Ga die groep helpen. Dat is je superkracht. 401 00:36:56,909 --> 00:36:59,912 Hij heeft ons gevonden. We moesten in beweging blijven. 402 00:36:59,995 --> 00:37:03,165 Het spijt me, Albert. Je had gelijk. 403 00:37:04,625 --> 00:37:05,626 Hallo, papa. 404 00:37:10,005 --> 00:37:12,257 Nu snap ik waarom je zoon zo ongemanierd is. 405 00:37:12,340 --> 00:37:15,010 Jullie gaan mee om hem tegen te houden. 406 00:37:15,093 --> 00:37:18,513 Tegenhouden? Heeft Kevin je niet gestuurd? 407 00:37:18,596 --> 00:37:20,683 Nee, maar hij wil jullie vast zien. 408 00:37:20,766 --> 00:37:24,227 Jullie noemden hem Kevin, maar maakten Kilgrave van hem. 409 00:37:24,311 --> 00:37:26,104 We wisten het niet. -Gelul. 410 00:37:27,605 --> 00:37:32,069 Ik heb de video's en de tests gezien. Jullie probeerden voor God te spelen. 411 00:37:32,903 --> 00:37:34,697 We probeerden hem te redden. 412 00:37:35,613 --> 00:37:41,662 Kevin had een zenuwziekte. Hij zou voor z'n 12e hersendood zijn geweest. 413 00:37:41,745 --> 00:37:48,043 Z'n enige hoop was om z'n DNA met een virus te repareren. 414 00:37:49,502 --> 00:37:51,714 Dus jullie infecteerden hem? 415 00:37:53,340 --> 00:37:56,468 Had ik maar 'n Moeder van het jaar-beeldje om jullie mee te slaan. 416 00:37:56,551 --> 00:38:01,932 We hielden van onze zoon. We vonden een remedie. 417 00:38:02,015 --> 00:38:04,059 We kenden de bijwerkingen niet tot... 418 00:38:04,142 --> 00:38:06,770 Tot het uit de hand liep en jullie 'm lieten stikken. 419 00:38:06,854 --> 00:38:08,605 Nee, we bleven bij hem. 420 00:38:09,606 --> 00:38:12,776 We volgden jarenlang z'n kinderachtige bevelen op. 421 00:38:12,860 --> 00:38:18,531 Hij kreeg 'n driftbui, maar ik was aan het strijken. 422 00:38:20,075 --> 00:38:22,577 Ik had niet tegen hem moeten schreeuwen. 423 00:38:22,660 --> 00:38:26,456 We waren doodsbang, dus sindsdien zijn we op de vlucht. 424 00:38:28,000 --> 00:38:31,628 Jullie hadden wat kunnen zeggen of doen. 425 00:38:31,712 --> 00:38:35,883 Kevin heeft niet alleen jullie levens verwoest. 426 00:38:36,424 --> 00:38:40,929 Dat weten we. Dat arme meisje dat haar ouders heeft vermoord. 427 00:38:41,013 --> 00:38:42,514 Ik wist dat 't Kevin was. 428 00:38:42,597 --> 00:38:47,811 Louise wilde 't zeker weten. Ze ging bij die groep om zichzelf te kwellen. 429 00:38:47,895 --> 00:38:51,606 Ik hoopte dat ik kon helpen. -Het heeft niks uitgehaald. 430 00:38:53,150 --> 00:38:56,528 Jullie kunnen dat meisje helpen. Ik breng jullie naar jullie zoon. 431 00:38:56,611 --> 00:38:59,823 We leven nog omdat we bij hem weg zijn gebleven. 432 00:38:59,907 --> 00:39:03,618 Door jullie opvoeding of het gebrek ervan is hij 'n psychopaat geworden. 433 00:39:04,244 --> 00:39:06,997 Hoe dan ook, het was onverantwoordelijk. 434 00:39:09,750 --> 00:39:11,709 Ik ga met haar mee. 435 00:39:15,713 --> 00:39:17,299 Je gaat niet alleen. 436 00:39:21,719 --> 00:39:24,097 Fijne avond nog. -Jij ook. Het beste. 437 00:39:26,558 --> 00:39:28,435 BEWIJS VAN EEN MISDAAD. ONDERZOEK HET. 438 00:40:13,521 --> 00:40:15,190 Je bent er weer. 439 00:40:15,273 --> 00:40:20,362 Jessica had iets dringends, zei ze. -Ze is zo terug. 440 00:40:22,530 --> 00:40:27,410 Ga maar even naar buiten. Ik wil niet nog 'n vrouw die doordraait. 441 00:40:28,495 --> 00:40:30,413 Ik kan wel een pauze gebruiken. 442 00:40:47,430 --> 00:40:48,723 Ik luister. 443 00:40:57,690 --> 00:41:00,402 Ik wil graag weten hoe het met Will Simpson gaat. 444 00:41:02,279 --> 00:41:04,072 Hij is vast bewusteloos. 445 00:41:06,449 --> 00:41:07,784 Met Simpson. 446 00:41:10,412 --> 00:41:15,125 Je klinkt alsof 't goed gaat. -Ik zei 't toch? Kozlov is steengoed. 447 00:41:15,208 --> 00:41:18,586 En ik wilde jou weer zien. 448 00:41:20,547 --> 00:41:22,925 Ben je bij Jessica? Bij hem? 449 00:41:26,469 --> 00:41:29,973 Ik weet dat je het niet gaat doen. -Ik ben niet zoals jij. 450 00:41:30,057 --> 00:41:33,143 Dat is juist goed. Ga daar weg. 451 00:41:33,226 --> 00:41:37,814 Ga de stad uit. Jessica is gek als ze denkt dat ze hem vast kan houden. 452 00:41:42,819 --> 00:41:44,821 Zeg dat je niet bij hem blijft. 453 00:41:50,953 --> 00:41:52,829 Ik ben blij dat 't goed komt met je. 454 00:42:06,384 --> 00:42:08,220 Je reageert goed op de medicijnen. 455 00:42:09,137 --> 00:42:12,224 Het voelt goed. Net als vroeger. 456 00:42:14,684 --> 00:42:17,645 Geef me 'n rode. -Die heb je vanmorgen al gehad. 457 00:42:17,729 --> 00:42:20,815 Na Damascus hebben we het protocol aangepast. 458 00:42:21,691 --> 00:42:26,863 Een rode om je op gang te brengen. Twee witte om je in balans te houden. 459 00:42:27,489 --> 00:42:29,616 Een blauwe om je te kalmeren. 460 00:42:31,784 --> 00:42:33,161 Begrepen. 461 00:42:33,828 --> 00:42:35,330 Blij dat je er weer bent. 462 00:42:36,999 --> 00:42:39,001 We gaan samen belangrijke dingen doen. 463 00:43:48,820 --> 00:43:50,822 We krijgen ons bewijs. 464 00:43:50,905 --> 00:43:56,119 Ik hoop voor Hope dat je gelijk hebt. De OvJ wil twee keer levenslang eisen. 465 00:43:56,203 --> 00:43:58,955 Dat verliest ze. Kom maar binnen. 466 00:44:09,424 --> 00:44:11,343 Zijn dat de gekke wetenschappers? 467 00:44:11,426 --> 00:44:13,678 Die tests waren om z'n leven te redden. 468 00:44:13,761 --> 00:44:16,889 Hij heeft hen gekweld. Kilgrave heeft gelogen. 469 00:44:41,998 --> 00:44:45,127 Als het misgaat, druk ik op de schakelaar. 470 00:44:45,210 --> 00:44:49,214 Iedereen valt neer en we halen jullie eruit. Het is pijnloos. 471 00:44:49,297 --> 00:44:50,590 Grotendeels. 472 00:44:50,673 --> 00:44:53,176 En als je te langzaam bent? -Dat ben ik niet. 473 00:44:53,260 --> 00:44:56,179 Het is het risico niet waard. Er moet 'n andere manier zijn. 474 00:44:56,263 --> 00:44:57,430 We gaan naar binnen. 475 00:44:58,931 --> 00:45:00,350 Hij is onze verantwoordelijkheid. 476 00:45:07,149 --> 00:45:08,483 Handen op je hoofd. 477 00:45:14,906 --> 00:45:16,574 Je hebt m'n bewijs gekregen. 478 00:45:18,117 --> 00:45:20,787 Je hebt me ervan overtuigd dat je verknipt bent. 479 00:45:21,371 --> 00:45:22,997 Doe die cel open. -Natuurlijk. 480 00:45:23,080 --> 00:45:24,499 Momentje. 481 00:45:33,175 --> 00:45:34,676 Ben je gek geworden? 482 00:45:38,180 --> 00:45:43,435 Sla me maar meteen in de boeien, want ik bel de nooddiensten. 483 00:45:43,518 --> 00:45:47,397 Dan zeg ik dat je medeplichtig bent aan ontvoering. 484 00:45:47,480 --> 00:45:51,276 Hou hem in de gaten. Door jouw getuigenis draait hij de bak in. 485 00:45:52,819 --> 00:45:55,488 We geven hem iets om getuige van te zijn. 486 00:46:47,332 --> 00:46:49,459 Hallo, Kevin. 487 00:46:50,418 --> 00:46:53,087 Mama. Papa. 488 00:46:56,716 --> 00:46:59,969 Geven ze je wel genoeg te eten? 489 00:47:09,771 --> 00:47:12,399 Vraag me maar wie me te eten gaf toen ik tien was. 490 00:47:12,482 --> 00:47:15,360 Of 14, of 25. Toen kon 't je niks schelen. 491 00:47:15,443 --> 00:47:17,904 Kevin, lieverd. 492 00:47:17,987 --> 00:47:20,448 Ik vroeg me altijd af of je aan me dacht... 493 00:47:21,616 --> 00:47:23,368 ...toen ik om eten bedelde. 494 00:47:23,451 --> 00:47:26,413 Of je bezorgd was toen ik ziek werd. 495 00:47:27,372 --> 00:47:30,082 Of toen ik bang was. Ik was helemaal alleen. 496 00:47:32,377 --> 00:47:36,255 Ik moest mensen dwingen om me te eten te geven en te verzorgen. 497 00:47:36,339 --> 00:47:38,174 Zo heb ik leren overleven. 498 00:47:38,257 --> 00:47:43,721 Gelul. Je beval ons altijd wanneer we moesten eten of pissen. 499 00:47:46,974 --> 00:47:48,810 Ik ben veranderd. 500 00:47:50,978 --> 00:47:52,564 Jessica leerde me mensen helpen. 501 00:47:56,443 --> 00:47:57,985 Ik heb kinderen gered. 502 00:47:59,904 --> 00:48:01,656 Ben je nu trots op me? 503 00:48:01,739 --> 00:48:06,494 Natuurlijk zijn we trots op je. We houden van je. 504 00:48:06,578 --> 00:48:08,204 Waarom gingen jullie dan weg? 505 00:48:08,871 --> 00:48:11,541 Je moeder stierf bijna na wat jij haar aandeed. 506 00:48:11,624 --> 00:48:14,336 Ik was tien, ik had een driftbui zoals elk normaal kind. 507 00:48:14,419 --> 00:48:17,839 Wist ik veel. Jullie legden niks uit, jullie verdwenen gewoon. 508 00:48:24,637 --> 00:48:26,263 Dat was verkeerd van ons. 509 00:48:29,392 --> 00:48:32,979 Ik beloof je dat ik je nooit meer in de steek laat. 510 00:48:33,062 --> 00:48:35,147 Vergeet niet wat hij heeft gedaan. 511 00:48:36,399 --> 00:48:39,569 Hij is onze zoon. 512 00:48:53,249 --> 00:48:55,502 Het spijt me dat ik je pijn heb gedaan. 513 00:49:03,342 --> 00:49:06,220 Laat me gaan, dan zie ik de geweldpleging door de vingers. 514 00:49:06,303 --> 00:49:10,349 We noemen 't verzet bij arrestatie. -Het is nog niet voorbij. 515 00:49:10,433 --> 00:49:12,435 Het spijt me. 516 00:49:17,649 --> 00:49:20,735 Het spijt me zo erg. 517 00:49:28,701 --> 00:49:30,036 Haal ze daar uit. 518 00:49:30,870 --> 00:49:32,038 Nog niet. 519 00:49:34,499 --> 00:49:37,126 Je bent onze verantwoordelijkheid. 520 00:49:38,294 --> 00:49:40,963 We moeten je tegenhouden. 521 00:49:43,966 --> 00:49:46,428 Dat begrijp ik. 522 00:49:50,222 --> 00:49:51,474 Raap de schaar op. 523 00:49:53,810 --> 00:49:57,814 Blijf staan, pa. Let op. 524 00:50:05,780 --> 00:50:07,323 Ze heeft 't gedaan. -Wat? 525 00:50:07,406 --> 00:50:09,659 Het staat op de band. -Hij heeft 't niet gezien. 526 00:50:09,742 --> 00:50:11,243 Haal ze daar weg. 527 00:50:14,330 --> 00:50:16,791 Voor elk jaar dat je me in de steek hebt gelaten... 528 00:50:18,125 --> 00:50:19,794 ...moet je jezelf steken. 529 00:50:25,633 --> 00:50:26,884 Hebbes. 530 00:50:39,814 --> 00:50:41,357 Wegwezen, allemaal. Rennen. 531 00:50:41,440 --> 00:50:43,943 Weg hier. -Maak de boeien los. 532 00:50:46,278 --> 00:50:47,404 Jess, de sleutels. 533 00:50:54,496 --> 00:50:56,122 Alsjeblieft. 534 00:50:56,205 --> 00:50:59,542 Sta daar niet te staan. Pak de schaar. 535 00:51:14,516 --> 00:51:16,183 Nee, niet hij ook. 536 00:51:21,188 --> 00:51:22,398 Haal me hier uit. 537 00:51:26,110 --> 00:51:28,279 Snij je hart eruit. 538 00:51:31,533 --> 00:51:33,868 Schiet je door je hoofd, Patsy. 539 00:51:35,828 --> 00:51:37,580 Volg me, rechercheur. 540 00:51:58,601 --> 00:52:00,061 Laat me los. 541 00:52:02,980 --> 00:52:05,107 Haal haar van me af, rechercheur. 542 00:52:31,008 --> 00:52:36,013 Laat me los. 543 00:53:02,039 --> 00:53:05,376 Kom terug. 544 00:53:10,464 --> 00:53:13,467 Nu meteen.