1 00:01:15,755 --> 00:01:20,755 - ترجمة محمد الناصري - - أتمنى أن تنال إعجابكم - - - 2 00:01:37,025 --> 00:01:38,567 .جيسيكا 3 00:01:43,526 --> 00:01:44,734 .جيسيكا 4 00:01:53,651 --> 00:01:55,025 ! جيسيكا 5 00:01:55,109 --> 00:01:56,692 ابتسم، كيفن 6 00:01:59,401 --> 00:02:02,692 كن فتى كبيرا من أجل أمك و أبيك، كيفن 7 00:02:10,025 --> 00:02:12,526 أنت لا ترى إريك يبكي عندما يدخل المنعزل 8 00:02:12,609 --> 00:02:14,067 كذبت علي 9 00:02:23,818 --> 00:02:27,275 ...لتحصلي على ثقتي تظاهرتي بأننا نكون فريق 10 00:02:29,359 --> 00:02:31,234 حتى أنك جعلتيني بطلا 11 00:02:32,234 --> 00:02:34,484 فعلت كل ذلك، بينما تخطيطين لهذا؟ لماذا؟ 12 00:02:35,067 --> 00:02:36,484 لأنك لست بطلا 13 00:02:37,401 --> 00:02:39,609 أنت قاتل، كيفن 14 00:02:39,692 --> 00:02:40,859 ! اخرسي 15 00:02:40,942 --> 00:02:42,609 تفضل، أأمرني ثانية 16 00:02:43,275 --> 00:02:46,401 تلك الغرفة مسدودة بإحكام كيفن 17 00:02:46,484 --> 00:02:48,484 كيفن مات في المختبر 18 00:02:48,567 --> 00:02:52,442 في الواقع، كيفن اسم ممل "لكن"كيلغريف 19 00:02:52,526 --> 00:02:54,484 تحدث عن الواضح 20 00:02:54,567 --> 00:02:57,234 هل كان اسم"موردركوربس" محجوزا 21 00:02:58,401 --> 00:03:00,484 أنت تكنين لي مشاعر، جيسيكا 22 00:03:00,567 --> 00:03:01,818 لولا ذلك، لكنت ميتا الآن 23 00:03:01,900 --> 00:03:03,567 هنا أشياء أسوأ من الموت 24 00:03:03,651 --> 00:03:05,067 لا تكوني ميلودرامية 25 00:03:05,150 --> 00:03:08,609 كأن كوني عبدة لسفاح قاتل 26 00:03:08,692 --> 00:03:10,401 لم أقتل أي أحد 27 00:03:11,442 --> 00:03:13,109 هل تستطيعين أن تقولي نفس الشيء؟ 28 00:03:20,942 --> 00:03:24,067 إذا أردت أن تبني الثقة, ابدأ بالإعتراف بما فعلته 29 00:03:25,526 --> 00:03:28,442 ...لي، لي هوب، لروبن 30 00:03:30,067 --> 00:03:32,067 ظننت أن المحققين الخاصين أذكياء 31 00:03:33,275 --> 00:03:35,234 ابدأ من البداية 32 00:03:36,025 --> 00:03:37,275 33 00:03:41,484 --> 00:03:44,109 كانت ليلة باردة، و صافية 34 00:03:46,359 --> 00:03:51,776 عندما رأيت فتاة جميلة تهاجم بوحشية في زقاق مظلم 35 00:03:51,859 --> 00:03:53,359 لا ترغمني على إيذائك 36 00:03:53,442 --> 00:03:55,067 ...قمت بإنقادك 37 00:03:56,275 --> 00:03:57,859 مسحت دموعك، 38 00:03:57,983 --> 00:03:59,526 أطعمتك 39 00:04:02,234 --> 00:04:05,317 و لاحقا مارسنا الحب 40 00:04:05,983 --> 00:04:07,317 41 00:04:10,859 --> 00:04:12,067 ...نسيت أن أذكر 42 00:04:13,150 --> 00:04:15,942 الماء في غرفتك موصل بسلك كهربائي مفتوح 43 00:04:17,234 --> 00:04:20,192 لقد تم تركيبه بواسطة عميل استجواب سابق في القوات الخاصة 44 00:04:20,275 --> 00:04:22,150 من الواضح، أنه يعرف ما يفعله 45 00:04:24,401 --> 00:04:26,484 أنا منذهل 46 00:04:26,567 --> 00:04:28,776 لم أدرك أبداً أنك كنتي عاهرة لهذا الحد 47 00:04:28,859 --> 00:04:32,567 حسنا، هذه العاهرة هي التي تتحكم بك الان، يا سافل 48 00:04:38,484 --> 00:04:39,818 ...سيمسون، يا إلهي 49 00:04:39,859 --> 00:04:41,067 سيمسون، هل تسمعني؟ 50 00:04:41,150 --> 00:04:44,859 سيمسون، الخطة كانت إمساكه ليس قتله 51 00:04:44,983 --> 00:04:46,567 أين هي جيسيكا؟ 52 00:04:46,651 --> 00:04:48,025 ...كوزلوف 53 00:04:48,109 --> 00:04:49,983 أعلم، أنت لن ترى سوى الدكتور كوزلوف 54 00:04:50,067 --> 00:04:52,567 لقد اتصلت بالمترو العام و أخبروني أنه ليس هناك 55 00:04:56,234 --> 00:04:59,484 - سيكون هناك - ربما تنزف حتى الموت 56 00:04:59,567 --> 00:05:01,734 - هل تمت مشاهدتك من طرف الشرطة - لا، لقد تأكدت 57 00:05:01,818 --> 00:05:04,359 أنت لم تكوني هناك أنا لم أكن هناك 58 00:05:04,442 --> 00:05:07,484 - هل كانت جيسيكا هناك؟ - الجار مات 59 00:05:07,567 --> 00:05:10,317 و أبنائي ...يا إلهي 60 00:05:10,401 --> 00:05:12,567 أبنائي ماتوا 61 00:05:12,651 --> 00:05:15,234 سيمسون، سأقتلك إن توفيت في سيارتي 62 00:05:15,317 --> 00:05:16,818 ...كوزلوف. ..مترو 63 00:05:25,192 --> 00:05:27,275 - ماذا حصل له؟ - كان هناك انفجار 64 00:05:27,359 --> 00:05:29,567 يريد مقابلة الدكتور كوزلوف يقول أنه يعمل هنا 65 00:05:29,651 --> 00:05:32,859 .لم أسمع به علينا البدء بمعالجة الوريد، هيا بنا، يا ناس 66 00:06:14,900 --> 00:06:16,818 لم تكن فأر المختبر الوحيد 67 00:06:18,942 --> 00:06:22,359 ريفا علمت بهذا أليس كذلك؟ و لذلك أردتها ميتة 68 00:06:23,734 --> 00:06:25,150 لم ألمس تلك المرأة أبداً 69 00:06:26,359 --> 00:06:27,900 أين يوجد الفتية الاخرون؟ 70 00:06:28,983 --> 00:06:30,192 قتلت من أجل هذا الفيديو 71 00:06:30,275 --> 00:06:33,359 و لم تفكر أبداً في البحث عن هؤلاء الفتية؟ 72 00:06:34,401 --> 00:06:35,651 أأنت خائف من المنافسة؟ 73 00:06:35,734 --> 00:06:36,942 أنت محققة أفضل من هذا 74 00:06:37,025 --> 00:06:38,192 لقد كانوا جميعا في مختبرات مختلفة 75 00:06:38,275 --> 00:06:41,818 كنت مشغولا بالبحث عن والدي الساديان 76 00:06:41,859 --> 00:06:44,275 لأهتم بأطفال غرباء 77 00:06:44,359 --> 00:06:45,692 .ربما قتلتهم جميعا 78 00:06:46,359 --> 00:06:48,651 ساعدوني! ...لقد أسرتني هذه المجنونة 79 00:06:51,818 --> 00:06:53,150 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 80 00:06:53,234 --> 00:06:55,317 - ...أرجوكي، لا تدعيها - توقفي! الان! 81 00:06:55,942 --> 00:06:57,234 ...اوه، فليرحم 82 00:06:57,317 --> 00:06:58,692 فليرحمك الله 83 00:06:58,776 --> 00:07:00,401 ليرحمك الله 84 00:07:01,401 --> 00:07:03,900 !هذه كانت خطتك خطتي كانت أن أنتزع خصيتاه 85 00:07:03,983 --> 00:07:05,734 لكن الآن سأحصل على اعتراف 86 00:07:05,818 --> 00:07:08,692 تحت الإكراه سيكون غير مقبول 87 00:07:08,776 --> 00:07:09,776 و الأسوأ، سيتم اتهامك 88 00:07:09,859 --> 00:07:11,900 دعيه يذهب و تمني أن لا يوجه إتهامات 89 00:07:11,983 --> 00:07:14,567 في اللحظة التي تشاركين ، معه نفس الهواء 90 00:07:14,651 --> 00:07:16,776 سيجعلك تلقين نفسك من النافذة 91 00:07:16,859 --> 00:07:18,818 لقد سمعت من أولائك الناجين 92 00:07:18,859 --> 00:07:21,484 هذا كل ما لديك، كلام سمعته أين هو الدليل؟ 93 00:07:21,567 --> 00:07:23,818 ...لدي فيديو، والداه 94 00:07:23,859 --> 00:07:27,025 كانوا علماء أشرار، أجل لقد استمعت للملفات التي أرسلتها لي 95 00:07:27,109 --> 00:07:28,859 لكن ليس هناك ما يربط الفتى بالفيديو 96 00:07:28,942 --> 00:07:30,067 بالرجل الذي تعذبينه 97 00:07:30,150 --> 00:07:33,109 إذن سأصور فيديو جديد و أجبره على استعمال قدراته 98 00:07:33,192 --> 00:07:34,942 لا يوجد وقت كاف 99 00:07:35,859 --> 00:07:39,776 - منذ متى؟ المدعي العام عرض على هوب صفقة- 100 00:07:39,859 --> 00:07:41,651 ماذا؟ 101 00:07:41,734 --> 00:07:43,109 لماذا الآن؟ 102 00:07:43,192 --> 00:07:45,859 كل القصص، كل الإدعاءات المجنونة التي تخرج من الأعمال الغير قانونية 103 00:07:45,942 --> 00:07:48,150 تمهد لصحافة سيئة يريدون هذا أن ينتهي 104 00:07:48,234 --> 00:07:51,150 لا، أنا قريبة جداً أنا أملكه 105 00:07:51,776 --> 00:07:55,109 هوب ستسجن لعشرين سنة و ربما إذا كان سلوكها حسنا 15 106 00:07:56,275 --> 00:07:59,484 إذا رفضت ، ربما يحكم عليها بالمؤبد 107 00:07:59,567 --> 00:08:02,776 قانونيا علي أن أقدم هذه الصفقة لموكلي 108 00:08:02,859 --> 00:08:06,317 - أنت لم تخبريها بعد؟ - أردت أن أرى ما لديك 109 00:08:09,526 --> 00:08:10,692 محلف واحد، أليس كذلك؟ 110 00:08:10,776 --> 00:08:14,859 هو كل ما نحتاجه،محلف واحد يصدق أن كيلغريف يتحكم بالعقول 111 00:08:14,983 --> 00:08:16,692 - هذا شك معقول - تقنيا 112 00:08:16,776 --> 00:08:18,942 ...لكن أي فيديو س 113 00:08:19,025 --> 00:08:21,025 سيتم رفضه 114 00:08:21,109 --> 00:08:22,401 اللعنة 115 00:08:22,484 --> 00:08:24,651 ماذا، هل كان ذلك المدعي العام؟ - لا. 116 00:08:24,734 --> 00:08:27,651 لا، أتعلمين، جيسيكا؟ لدي مشاكلي الخاصة 117 00:08:27,734 --> 00:08:31,359 لدي حياة ...ولدي خطيبة، و زوجة سابقة انتقامية 118 00:08:33,484 --> 00:08:38,025 هوغارث، أخبريني كيف أجعل الفيديو شرعيا 119 00:08:38,109 --> 00:08:40,734 تحتاجين شاهدا بسلطة قانونية 120 00:08:40,859 --> 00:08:42,983 ماذا، كشرطي، أو قاضي؟ 121 00:08:43,067 --> 00:08:44,109 كلاهما 122 00:08:44,192 --> 00:08:47,401 لكن المدعي العام أعطانا ساعة لهذه الصفقة 48 123 00:08:48,818 --> 00:08:51,192 سيكون معي شرطي خلال ثلاث ساعات 124 00:08:51,275 --> 00:08:54,275 هل يمكنك فقط أن تنتظري هنا 125 00:08:54,359 --> 00:08:58,567 أنت في موقف لا يسمح لك بأن تطلبي مني فعل أي شيء 126 00:08:58,651 --> 00:09:01,734 لم تفعلي أي شيء لمساعدتي 127 00:09:03,942 --> 00:09:06,401 كيلغريف رأاك، هوغارث 128 00:09:06,484 --> 00:09:08,275 أنت متورطة الان 129 00:09:09,192 --> 00:09:10,734 لقد خدعتني 130 00:09:11,359 --> 00:09:13,651 عليك أن تكملي هذا معي 131 00:09:13,734 --> 00:09:14,942 اللعنة 132 00:09:15,025 --> 00:09:17,900 لا تنظري إليه، لا تتحدثي معه و لا تستمعي له 133 00:09:17,983 --> 00:09:19,192 وإلا سيتحكم في عقلي. 134 00:09:19,275 --> 00:09:21,526 لا، لأنه سافل 135 00:09:21,651 --> 00:09:24,983 قدراته لا تعمل من خلال ميكروفون سيكون عليك أن تدخلي الغرفة 136 00:09:25,067 --> 00:09:26,401 لا تفعلي ذلك ، أيضا 137 00:09:34,484 --> 00:09:36,484 138 00:09:37,067 --> 00:09:38,359 139 00:09:39,442 --> 00:09:40,983 أنت تقوم بخطأ 140 00:09:41,067 --> 00:09:43,734 العربة في الشارع 41 لديه شطائر لحم العجل 141 00:09:45,942 --> 00:09:47,317 أحتاجك أن تشهد شيئا 142 00:09:47,401 --> 00:09:48,942 لا يعجبني ما أراه عندما تكونين بالجوار 143 00:09:49,025 --> 00:09:52,150 أتعني غرفة مليئة بشرطة يضعون مسدساتهم على رؤوسهم 144 00:09:52,234 --> 00:09:53,651 أنا لا أعلم ما كان ذلك 145 00:09:53,734 --> 00:09:56,317 .أنا أعلم و أعرف المسؤول عن ذلك 146 00:09:56,401 --> 00:09:57,609 هل تعرفين العقيد إيفانز؟ 147 00:09:57,692 --> 00:10:00,776 يقولون أنه هو الذي دبر ذلك المقلب ياله من ممثل، إيفانز 148 00:10:00,859 --> 00:10:03,067 هل كان مقلبا عندما حطمت ذلك الكرسي إلى نصفين؟ 149 00:10:03,150 --> 00:10:05,025 أو عندما وضعت رأس بشري على مكتبك؟ 150 00:10:05,109 --> 00:10:07,776 ربما إيفانز لديه ذوق سيء لكننا قررنا أن ننسى ماحدث 151 00:10:07,859 --> 00:10:08,859 إنه الأفضل من أجل الجميع 152 00:10:08,983 --> 00:10:10,192 لا يمكنك تجاهل ما رأيت 153 00:10:11,025 --> 00:10:13,776 ما رأيته في تلك المحطة هو مجموعة شرطة شجعان 154 00:10:13,859 --> 00:10:15,859 الذين ربما يطردون من الشرطة باعتبارهم حاولوا الانتحار 155 00:10:15,942 --> 00:10:16,942 إذا خرج أي شيء مما حدث للعلن 156 00:10:17,025 --> 00:10:19,818 لديك فرصة لتمسك سفاحا 157 00:10:19,859 --> 00:10:22,609 تبقت لي سنتان لآخد معاشي كاملا 158 00:10:22,692 --> 00:10:24,942 شكرا و إلى اللقاء، آنسة جونز 159 00:10:26,442 --> 00:10:29,109 شارع هاكيت، الشقة (س) 696 160 00:10:30,109 --> 00:10:31,651 إذا لم تظن أن كيلغريف يشكل تهديدا 161 00:10:31,734 --> 00:10:33,567 فلن تمانع بأن أعطيه عنوان منزلك 162 00:10:33,651 --> 00:10:35,983 - لن تفعلي ذلك - بالطبع لا 163 00:10:36,067 --> 00:10:38,025 لأنني أعرف أن كيلغريف خطير 164 00:10:38,109 --> 00:10:40,025 وأنت أيضا تعرف ذلك لولا ذلك لأكملت مسيرك 165 00:10:40,983 --> 00:10:44,150 أستطيع إبعاده عن الشوارع، لكني في حاجة لمساعدتك 166 00:10:46,776 --> 00:10:49,401 إيجاد عنواني باستخدام الأنترنت لا يجعل منك محققة 167 00:10:49,484 --> 00:10:51,942 المحققون الجيدون يستعملون الدلائل 168 00:10:52,025 --> 00:10:53,317 مثل لقطات الأمن 169 00:10:53,401 --> 00:10:56,025 لكن الكاميرات في المخفر تم محوها 170 00:10:56,109 --> 00:11:00,150 إلا إذا كان لديك دليل إيجابي ...على أنه تم ارتكاب جريمة 171 00:11:03,484 --> 00:11:05,275 أجل، لم أظن ذلك 172 00:11:29,818 --> 00:11:35,150 ويندي، إذا تم طردي ستحصلين على من لا شيء 90% 173 00:11:35,776 --> 00:11:37,567 75% البارحة، كانت 174 00:11:37,651 --> 00:11:40,025 100% وحتى لو كانت لا زلت ستخرجين بسهولة 175 00:11:40,818 --> 00:11:42,859 منذ متى أصبحت تهتمين بالمال؟ 176 00:11:42,942 --> 00:11:45,234 منذ بدأت بإنفاق مالنا على سكريترتك 177 00:11:45,317 --> 00:11:47,401 لم أفعل لم ألمس قرش واحد من مالك 178 00:11:49,567 --> 00:11:51,651 لماذا تسمينه مالي وحدي؟ 179 00:11:51,734 --> 00:11:53,484 لقد رفضت العمل الميداني من أجلك 180 00:11:53,567 --> 00:11:57,442 كنت أعمل مناوبتان كل يوم لأدفع لكلية الحقوق 181 00:11:57,526 --> 00:11:59,234 أنت لم تخسري أموالك في لا شيء ماذا- 182 00:11:59,317 --> 00:12:02,192 لقد كنت أدفع الفاتورة بينما أنت تلعبين دور الأم تيريزا 183 00:12:02,275 --> 00:12:07,692 الان أنت مستاءة لمساعدتي أناس فقراء- - That's... a new low. 184 00:12:07,776 --> 00:12:11,442 ويندي،حتى إذا أخدت مالي كله 185 00:12:11,526 --> 00:12:13,859 فذلك لن يغير شعوري نحو بام 186 00:12:16,150 --> 00:12:19,192 لا...لكن سيجرحك... 187 00:12:20,526 --> 00:12:23,401 لن أكون الوحيدة التي تنزف على الأرضية 188 00:12:24,025 --> 00:12:26,067 و أنت من تدعي أنني بلا قلب 189 00:12:26,150 --> 00:12:28,401 ويندي، أنا اسفة، أسحب ما قلته 190 00:12:28,484 --> 00:12:30,317 أعرف أننا سنتتفق على رقم... 191 00:12:31,275 --> 00:12:32,526 ويندي؟ 192 00:12:58,150 --> 00:12:59,234 أتحتاج شيئا؟ 193 00:12:59,317 --> 00:13:01,484 محامي جيد أتعرفين أحدا؟ 194 00:13:02,234 --> 00:13:03,983 سأحصل لك على إحالة 195 00:13:04,067 --> 00:13:05,818 العاهرات، أليس كذلك؟ 196 00:13:07,609 --> 00:13:09,109 مشاكل مع زوجتك السابقة؟ 197 00:13:10,609 --> 00:13:13,651 ويندي؟ اسف، كنت أقرأ شفتيك 198 00:13:13,734 --> 00:13:15,234 يمكن أن يكون راندي، لكني لا أظن ذلك 199 00:13:16,526 --> 00:13:18,651 تهدد بفضحك؟ هذا بشع 200 00:13:18,734 --> 00:13:20,567 أأخبرتك جيسيكا بذلك؟ 201 00:13:20,651 --> 00:13:23,359 بصعوبة جيسيكا لا تفتح قلبها لأحد 202 00:13:23,442 --> 00:13:27,192 أراهن أنها لم تخبركي بأنها انتقلت للعيش معي منذ ثلاثة أيام 203 00:13:28,150 --> 00:13:29,526 همم؟ 204 00:13:29,609 --> 00:13:31,025 التعايش 205 00:13:32,025 --> 00:13:33,150 و كانت حرة في أخد ذلك القرار 206 00:13:33,734 --> 00:13:36,484 كان الأمر رائعا ثم فقدت رباطة جأشها 207 00:13:42,234 --> 00:13:43,983 جيسيكا كذبت على كلانا 208 00:13:44,067 --> 00:13:46,942 ماذا تعرفين عنها، حقا؟ 209 00:13:48,442 --> 00:13:49,942 أكثر مما أعرف عنك أنت 210 00:13:50,025 --> 00:13:53,275 أنت تعرفين نسختها من القصة فقط لم تسمعي نسختي أنا 211 00:13:53,359 --> 00:13:57,567 كمحامية، عليكي أن تعرفي أن الحقيقة تكمن في مكان ما في الوسط 212 00:14:03,484 --> 00:14:07,234 من الواضح أنك امرأة ذكية 213 00:14:07,317 --> 00:14:10,150 ...تعرفين أن إذا كنت أمتلك 214 00:14:12,442 --> 00:14:15,275 قدرات" لن يكون" ذلك سيء 215 00:14:17,609 --> 00:14:20,609 فقط تخيلي ماذا يمكن لشخص بتلك القدرات أن يفعل 216 00:14:20,692 --> 00:14:24,692 قدراته على الإقناع ستصحح أي خطأ 217 00:14:27,942 --> 00:14:30,150 ...ستجعل أي مشكلة عويصة 218 00:14:31,776 --> 00:14:33,109 تختفي 219 00:14:57,025 --> 00:14:58,859 من فضلك أعد ذلك من أجل الكاميرا 220 00:15:15,609 --> 00:15:18,942 د.كوزلزوف لديه امتيازات هنا فقط .لقد تركت له رسائل 221 00:15:19,025 --> 00:15:20,900 سيأتي 222 00:15:20,983 --> 00:15:23,275 لماذا لا تدع واحد من الدكاترة الاخرين يفحصك 223 00:15:23,359 --> 00:15:24,442 ...الغرفة 224 00:15:25,526 --> 00:15:27,275 ...الغرفة المغلقة التي أعددتها 225 00:15:28,526 --> 00:15:30,442 هي المكان الوحيد الذي يمكن أن يوقف كيلغريف 226 00:15:30,526 --> 00:15:32,942 فقط انسى كيلغريف ...عليك أن تركز عن 227 00:15:33,025 --> 00:15:35,150 لا، هي لن تقتله 228 00:15:36,567 --> 00:15:38,150 أنت من سيفعلها 229 00:15:39,401 --> 00:15:40,609 ...المسدس الذي أعطيتك إياه 230 00:15:41,651 --> 00:15:43,317 لا يمكنك أن تطلب مني فعل ذلك 231 00:15:44,734 --> 00:15:46,609 إنها الطريقة الوحيدة 232 00:15:47,692 --> 00:15:48,776 فقط انسى 233 00:15:49,692 --> 00:15:52,776 هو خطير جدا ...انظر لما فعله بك 234 00:15:52,859 --> 00:15:56,359 ماذا فعل بأصدقائك أجل، لذلك عليك أن تقومي بقتله- 235 00:15:56,442 --> 00:15:58,192 فقط توقف،؟ 236 00:16:00,983 --> 00:16:03,567 عرفت أنك ستأتي- د.كوزلزوف، أنا تريش ووكر- 237 00:16:03,651 --> 00:16:05,859 أتيت بالرقيب سيمسون هنا- رقيب ؟- 238 00:16:06,818 --> 00:16:09,234 لم أتوقع أن أسمع منك ثانية 239 00:16:09,317 --> 00:16:11,776 لكنني أرى لما اتصلت 240 00:16:11,859 --> 00:16:14,109 أريد أن أعود 241 00:16:17,609 --> 00:16:19,317 الفريق مستعد؟ 242 00:16:19,401 --> 00:16:20,567 عليك أن ترحلي 243 00:16:21,526 --> 00:16:23,567 ...سأبقى حتى- الان- 244 00:16:24,818 --> 00:16:26,859 أنا لن أتركه- تريش، اذهبي- 245 00:16:28,275 --> 00:16:29,692 عليك أن تنهي الأمر 246 00:16:49,567 --> 00:16:50,942 ! أخيرا 247 00:16:51,025 --> 00:16:52,442 أخيرا 248 00:16:52,526 --> 00:16:55,776 ما الخطب؟ هل فعل شيئا؟ قال شيئاً؟ 249 00:16:55,859 --> 00:16:57,067 لا شيء استمعت له 250 00:16:57,983 --> 00:17:00,692 انتهت ساعات الزيارة للسجن علي أن أتحدث لهوب 251 00:17:00,734 --> 00:17:02,859 اسفة- لا، أنت لست كذلك- 252 00:17:02,983 --> 00:17:06,109 أين الشرطي؟- يحتاج دليلا على قدرات كيلغريف- 253 00:17:06,192 --> 00:17:08,150 سأقدر حراستك لمفتاح الكهرباء 254 00:17:08,234 --> 00:17:11,275 ماذا، ستدخلين- أجل، أعرف كيف أستفزه- 255 00:17:11,359 --> 00:17:12,401 عندما يسيطر علي، 256 00:17:12,484 --> 00:17:15,442 الكهرباء ستوقفني، في نفس الوفظقت الذي توقف فيه كيلغريف 257 00:17:15,526 --> 00:17:17,818 اضغطي المفتاح عندما يجعلني أؤذي نفسي فقط 258 00:17:17,859 --> 00:17:19,067 ماذا لو قام بقتلك؟ 259 00:17:19,150 --> 00:17:21,067 حسنا، عندها سنحصل على دليل أليس كذلك؟ 260 00:17:21,150 --> 00:17:22,484 ...انتظري 261 00:17:23,192 --> 00:17:26,109 للسجل، من أنت؟ 262 00:17:27,983 --> 00:17:31,442 أنا جيسيكا جونز بكامل قواي العقلية 263 00:17:31,526 --> 00:17:34,150 أعرض هذا الشريط كدليل 264 00:18:21,609 --> 00:18:24,651 أرجلي تنملت ماذا ذلك؟ 265 00:18:24,734 --> 00:18:25,859 طعام 266 00:18:28,609 --> 00:18:30,109 يبدو نتنا 267 00:18:30,192 --> 00:18:31,526 لا شكر على واجب 268 00:18:38,401 --> 00:18:40,359 ألست خائفة من أن ألمسك؟ 269 00:18:40,442 --> 00:18:41,484 لا 270 00:18:42,484 --> 00:18:43,900 خائفة من أن ألمسك أنا 271 00:18:46,150 --> 00:18:48,359 أذكر كيف تحب أن تلمس؟ 272 00:18:52,317 --> 00:18:56,150 لم يكفيكي صعقي الان تلعبين بمشاعري؟ 273 00:18:58,818 --> 00:19:00,567 ...يمكنك أن تحصل عليه 274 00:19:02,567 --> 00:19:04,776 لكني أريدك أن تترجى أولا 275 00:19:07,859 --> 00:19:10,359 ...لن تفعلي 276 00:19:12,818 --> 00:19:14,651 إذا كانت هذه مداعبة، فأنا مشارك 277 00:19:14,734 --> 00:19:16,484 إذن قم بفعل شيء حول ذلك 278 00:19:19,942 --> 00:19:22,234 إلا إذا لم تكن قادرا على فعلها 279 00:19:24,734 --> 00:19:27,734 بعد ذلك الأداء لقد حصلت على اهتمامي الكامل 280 00:19:27,818 --> 00:19:30,192 Oh, you mean that Slim Jim in your pants? 281 00:19:31,983 --> 00:19:33,192 أنت مثير للشفقة 282 00:19:33,734 --> 00:19:35,192 تثير اشمئزازي 283 00:19:36,484 --> 00:19:39,025 كل تلك القوة و خائف من استعمالها 284 00:19:40,526 --> 00:19:43,067 خائف مثل فتى صغير 285 00:19:43,150 --> 00:19:44,484 هيا، كيفن 286 00:19:44,567 --> 00:19:47,776 اكبر من أجل أمك و أبيك 287 00:19:52,818 --> 00:19:55,484 أنا لا أعرف ما تعنينه أنت من تملك القوة هنا 288 00:19:57,734 --> 00:19:59,025 بحق المسيح! 289 00:19:59,776 --> 00:20:02,567 اجعلني أتوقف- أنا لن أضرب امرأة- 290 00:20:02,651 --> 00:20:05,109 لا، لكنك ستغتصبها 291 00:20:05,192 --> 00:20:08,900 تدمر عقلها تجعلها قاتلة 292 00:20:08,983 --> 00:20:11,317 قل الكلمات- جيسيكا، كفى-. 293 00:20:11,401 --> 00:20:12,734 أحببتك. أعطيتك كل ما أردته 294 00:20:12,818 --> 00:20:14,983 كل ما أعطيته لي كان العار 295 00:20:18,234 --> 00:20:19,484 و الندم 296 00:20:24,275 --> 00:20:25,609 و الألم 297 00:20:27,150 --> 00:20:29,401 توقفي، سأضغط على المفتاح 298 00:20:30,734 --> 00:20:32,776 سوف تقتله 299 00:20:34,317 --> 00:20:36,942 لا، لا تفعل. فهي لا تستعمل كامل قواها 300 00:20:37,025 --> 00:20:39,067 هيا، يا قطعة القذارة الجبان 301 00:20:40,567 --> 00:20:42,776 ألا تملك خصيتان، لقتالي؟ 302 00:20:45,776 --> 00:20:47,734 هذه ليست أنت، جيس كنا سعداء 303 00:20:47,818 --> 00:20:50,192 أيا كان ما ظننت أني فعلته لإيذائك أنا اسف 304 00:20:54,484 --> 00:20:57,734 ما خطبكم أنتم؟ ستبقون هناك و تدعون هذا يحدث؟ 305 00:20:57,818 --> 00:20:59,942 إنه عاجز 306 00:21:00,025 --> 00:21:01,484 إنه يلعب بنا 307 00:21:02,651 --> 00:21:05,442 أنا لن أكون طرفا من هذا 308 00:21:07,317 --> 00:21:09,109 أرجوكم! فليساعدني أحدكم 309 00:21:18,983 --> 00:21:20,150 شعور جيد، أليس كذلك؟ 310 00:21:22,192 --> 00:21:23,192 أن تكون مسيطرا 311 00:22:00,484 --> 00:22:02,818 لم يخبرني أن أفعل شيئا 312 00:22:02,859 --> 00:22:04,275 ومع ذلك هو من كان مسيطرا 313 00:22:06,359 --> 00:22:08,442 عليك أن تثني على التزامه 314 00:22:11,526 --> 00:22:12,734 انظري إلى ذلك 315 00:22:14,359 --> 00:22:16,192 حتى أنا أشعر بالاسف تجاهه 316 00:22:16,275 --> 00:22:17,942 لقد دعمت قضيته فحسب 317 00:22:19,150 --> 00:22:20,442 أنا غبية 318 00:22:37,734 --> 00:22:40,526 ماذا لو خرجت أنا و أنت من هنا الآن؟ 319 00:22:41,526 --> 00:22:44,109 نغلق الباب و لا نعود أبداً؟ 320 00:22:44,192 --> 00:22:45,359 نتركه هنا 321 00:22:47,109 --> 00:22:51,192 هوب تأخد الصفقة، أنا لدي المال الكافي ليبعدنا عن هذا المكان 322 00:22:51,275 --> 00:22:52,359 ...تريش- أنا أعني ما أقول- 323 00:22:52,442 --> 00:22:55,734 طالما يحظى بانتباهك ...طالما تهتمين 324 00:22:55,818 --> 00:22:57,150 سيكون هو المسيطر 325 00:23:02,025 --> 00:23:04,734 لن أدع هوب تخسر سنة من حياتها 20 326 00:23:06,442 --> 00:23:08,275 لماذا هي مسؤوليتك؟ 327 00:23:09,609 --> 00:23:11,359 هذه ليست أنت 328 00:23:11,442 --> 00:23:12,859 هذا صديقك الحميم 329 00:23:12,942 --> 00:23:14,359 هو ليس صديقي الحميم 330 00:23:15,983 --> 00:23:17,692 لكن هل يمكنك لومه؟ 331 00:23:18,609 --> 00:23:21,651 كيلغريف قتل أصدقاء سيمسون 332 00:23:21,734 --> 00:23:23,317 و هو كان على وشك الموت 333 00:23:23,401 --> 00:23:25,150 انتظري، ماذا؟ - كانت هناك قنبلة- 334 00:23:25,859 --> 00:23:27,275 انفجار 335 00:23:28,275 --> 00:23:30,401 سيمسون في المستشفى 336 00:23:32,942 --> 00:23:36,484 -اكبر من أجل أمك و أبيك- 337 00:23:40,442 --> 00:23:43,275 سيكون بخير- هو عنيد جدا 338 00:23:45,484 --> 00:23:47,275 سيكون هناك تحقيق 339 00:23:48,192 --> 00:23:51,609 ربما صلة تثبث تورط كيلغريف 340 00:23:52,942 --> 00:23:56,234 هو لا يترك بصمات، أبداً 341 00:23:56,317 --> 00:23:59,609 قضى حياته كلها في تجنب الكاميرات إلا هذه 342 00:24:02,150 --> 00:24:04,150 و أنا ظننت أن أمي كانت خبيثة 343 00:24:06,401 --> 00:24:08,359 من يفعل هذا بابنه؟ 344 00:24:09,484 --> 00:24:12,609 لا أحد قادر على معرفة خبايا الشخص أكثر من والديه 345 00:24:15,359 --> 00:24:17,317 ذلك قادر على دفعه إلى نقطة الانهيار 346 00:24:18,609 --> 00:24:19,818 إذا كانوا أحياء 347 00:24:19,900 --> 00:24:22,567 هو يظن ذلك لقد بحث عنهم لوقت طويل 348 00:24:24,150 --> 00:24:25,609 كان عليه أن يستأجر محققا خاصا 349 00:24:41,776 --> 00:24:45,609 ويندي أرسلت دليلها إلى بريد الشركة العامة 350 00:24:45,692 --> 00:24:48,651 المتدربون تحققوا من ذلك ماذاكان ليحصل إن لم ألحقه في الوقت المناسب؟ 351 00:24:48,734 --> 00:24:51,859 إنها خدعة طلقة عبر قوس فحسب 352 00:24:51,983 --> 00:24:56,567 إذا تمت رأيته، ستطردين ربما تدخلين السجن 353 00:24:56,651 --> 00:24:59,734 لا تقلقي علي- ماذا عني أنا؟- 354 00:24:59,818 --> 00:25:01,942 لقد ارتكبت جريمة، جيري 355 00:25:02,025 --> 00:25:04,359 و هذا يجعلني مساعدة في ذلك 356 00:25:04,442 --> 00:25:06,234 ...أنا أفعل 357 00:25:06,317 --> 00:25:08,025 كل ما في طاقتي 358 00:25:08,109 --> 00:25:09,442 ماذا تريدين مني؟ 359 00:25:09,526 --> 00:25:11,442 أريدك أن تعالجي الأمر 360 00:25:11,526 --> 00:25:12,818 لو كانت هذه أي قضية أخرى، 361 00:25:12,900 --> 00:25:15,859 كنت لتنتهي من ويندي دون بذل أي جهد 362 00:25:15,942 --> 00:25:17,192 هذه ليست قضية 363 00:25:18,317 --> 00:25:20,234 هذه حياتي 364 00:25:20,275 --> 00:25:25,442 و التي تشملك كونك أفضل محامية في المدينة 365 00:25:34,275 --> 00:25:36,651 ...أول مرة شاهدتك في المحكمة 366 00:25:38,818 --> 00:25:40,942 .أحسست بقوتك 367 00:25:47,900 --> 00:25:50,983 الطريقة التي فككت بها ...حجة ذلك المدعي العام 368 00:25:52,692 --> 00:25:55,275 و قبضك لهيئة المحلفين بين يديك 369 00:25:55,359 --> 00:25:57,275 أحيست بأنك تشاهدينني 370 00:25:58,317 --> 00:26:00,025 كنتي تتباهين 371 00:26:00,109 --> 00:26:02,401 نجح الأمر 372 00:26:02,442 --> 00:26:04,526 لا أحد يتحكم بك- لا- 373 00:26:05,692 --> 00:26:07,859 لا أحد قادر على إيقافك 374 00:26:07,942 --> 00:26:10,401 تلك هي جيري التي وقعت في حبها 375 00:26:11,983 --> 00:26:15,359 جيري التي تعرف ما تريده و تأخده 376 00:26:19,442 --> 00:26:21,859 إذا عادت جيري التي أعرفها 377 00:26:21,983 --> 00:26:24,526 أنا مشاركة طوال الطريق 378 00:26:25,567 --> 00:26:27,150 ...إلى ذلك الوقت 379 00:26:34,692 --> 00:26:36,900 أنا لا أحب الإنذارات 380 00:26:37,776 --> 00:26:39,317 أعلم 381 00:27:03,109 --> 00:27:05,025 الكاميرا لا تلتقط صورا لوجوههم 382 00:27:06,317 --> 00:27:08,942 ابحثي عن تفاصيل في الخلفية نحتاج موقعا 383 00:27:51,859 --> 00:27:54,275 ماهو ذلك الشيء هناك؟ كبري هناك 384 00:28:34,942 --> 00:28:37,983 أنت لا ترى إريك يبكي عندما يدخل المنعزل 385 00:28:55,192 --> 00:28:58,609 كن فتى كبيرا من أجل أمك و أبيك، كيفن 386 00:28:58,692 --> 00:29:01,234 أنت لا ترى إريك يبكي عندما يدخل المنعزل 387 00:29:01,317 --> 00:29:04,234 من هو إريك؟ أخوه؟ 388 00:29:05,234 --> 00:29:07,109 فتى اخر من التجربة 389 00:29:10,983 --> 00:29:12,609 المنعزل 390 00:29:14,734 --> 00:29:15,818 ريغبي؟ 391 00:29:19,150 --> 00:29:21,734 كيلغريف الصغير كان لديه بطل طفولة 392 00:29:24,609 --> 00:29:26,651 إريك برانتفورد 393 00:29:26,734 --> 00:29:29,692 نادي الريغبي،جامعة مانشستر 394 00:29:40,401 --> 00:29:42,484 أبحث عن البروفيسور ديفيس 395 00:29:42,567 --> 00:29:46,859 كان رئيس قسم علم الأعصاب 1985 لجامعة مانشستر في 396 00:29:46,942 --> 00:29:48,942 ذاك سيكون أنا. 397 00:29:49,025 --> 00:29:50,734 أنا أتحقق من مرجع 398 00:29:50,818 --> 00:29:53,734 أحتاج أسماء الأساتذة الذين قاموا بدراسات في ذلك الوقت 399 00:29:53,818 --> 00:29:56,942 أتستأجرين اسبارطيا? أنا متأكد من أنه بيض جيد 400 00:29:57,025 --> 00:29:59,567 ليس كأؤلائك الحمقى في ليفربول. 401 00:29:59,651 --> 00:30:03,234 الدراسة التي أبحث عنها متعلقة بأطفال 402 00:30:03,317 --> 00:30:05,192 تجارب عليهم 403 00:30:05,275 --> 00:30:07,192 من أنت؟ 404 00:30:07,275 --> 00:30:10,317 أحتاج أسماء الأساتذة فحسب 405 00:30:10,401 --> 00:30:12,942 لقد اختفوا و عليهم أن يبقوا مختفين 406 00:30:13,025 --> 00:30:15,484 1988 غادروا المدينة سنة و معهم مال المنح 407 00:30:15,567 --> 00:30:18,067 ألغي المشروع و أنا لم أكن على صلة بهم 408 00:30:18,150 --> 00:30:19,526 بمن؟ 409 00:30:20,484 --> 00:30:22,192 أرجوك 410 00:30:23,859 --> 00:30:27,692 ألبرت و لويس تومبسون لا تتصلي ثانية 411 00:30:33,442 --> 00:30:35,859 يريدونني أن أعترف بأني مذنبة 412 00:30:35,942 --> 00:30:37,859 حتى إذا قضيت 20 سنة 413 00:30:37,942 --> 00:30:41,234 ستنعمين بنصف حياتك لتعيشيه خارج القضبان 414 00:30:42,317 --> 00:30:44,942 بعد كل هذا، تريدينني أن أكذب 415 00:30:46,942 --> 00:30:49,150 المدعي العام يريد جوابا في الصباح 416 00:30:50,275 --> 00:30:51,776 أريد أن أتحدث مع جيسيكا 417 00:30:52,983 --> 00:30:54,983 هذه حياتك، ليست حياتها 418 00:30:55,067 --> 00:30:57,109 ..ليس من أنت لا تعرفينها حق المعرفة- 419 00:30:59,692 --> 00:31:03,150 لديك وسيلة للخروج من موقف مستحيل 420 00:31:03,234 --> 00:31:06,651 أنت صغيرة جداً لتعرفي كم من النادر حصول هذا لذلك خدي بكلماتي 421 00:31:08,192 --> 00:31:10,818 العالم الحقيقي لا يتمحور حول النهايات السعيدة 422 00:31:10,859 --> 00:31:15,776 بل حول أخد الحياة التي تملكينها و القتال بشراسة للحفاظ عليها 423 00:31:23,609 --> 00:31:25,567 أريد أن أتحدث مع جيسيكا 424 00:31:57,651 --> 00:31:59,359 لا زلت تعتقدين أنها تبدو مألوفة،؟ 425 00:32:03,234 --> 00:32:04,942 هذا مستحيل، أليس كذلك؟ 426 00:32:06,150 --> 00:32:08,859 لقد توقفت عن استعمال هذه الكلمة حولك 427 00:32:13,109 --> 00:32:15,192 428 00:32:15,275 --> 00:32:16,651 هوب؟ 429 00:32:16,734 --> 00:32:18,150 سأقبل الصفقة 430 00:32:19,150 --> 00:32:21,025 هوب، اسمعي 431 00:32:21,109 --> 00:32:24,359 لقد تعبت، جيسيكا 432 00:32:24,442 --> 00:32:26,526 أريد هذا أن ينتهي فحسب 433 00:32:27,150 --> 00:32:29,983 طالما كيلغريف طليق فهذا لن ينتهي 434 00:32:30,067 --> 00:32:33,109 أجل، حسنا، على الأقل سأحظى بحياة 435 00:32:33,192 --> 00:32:35,776 بعد عشرين عاما، ربما أكمل دبلومي الجامعي 436 00:32:38,859 --> 00:32:40,942 لا أريد أن أموت هنا 437 00:32:43,983 --> 00:32:46,776 لقد اتخدت قراري ظننت فقط أنه علي إخبارك 438 00:32:46,859 --> 00:32:48,275 لقد أمسكته، هوب 439 00:32:50,234 --> 00:32:51,401 ماذا؟ 440 00:32:52,859 --> 00:32:54,651 كيلغريف سجيني 441 00:32:57,234 --> 00:32:58,526 ماذا تعنين؟ 442 00:32:58,609 --> 00:33:02,942 أعني، أنني أعطيته جرعة زائدة من المخدرات و رميته في قفص 443 00:33:03,025 --> 00:33:06,442 نحن قريبون جدا للحصول على الدليل الذي نحتاجه 444 00:33:06,526 --> 00:33:09,859 هوب لا تدعيه يهرب مما فعله لك 445 00:33:11,067 --> 00:33:12,359 لنا 446 00:33:23,067 --> 00:33:24,192 حسنا 447 00:33:27,734 --> 00:33:29,109 شكرا لك 448 00:33:36,025 --> 00:33:38,609 لا ترمقيني بتلك النظرة سأخرجها من هناك 449 00:33:40,275 --> 00:33:41,609 تبا 450 00:33:51,025 --> 00:33:52,025 ماذا هناك؟ 451 00:33:54,192 --> 00:33:55,359 جيس؟ 452 00:34:06,734 --> 00:34:09,359 لقد تأخرتي 453 00:34:09,442 --> 00:34:10,900 أين بقيتهم؟ 454 00:34:10,983 --> 00:34:13,651 لم أستطع الوصول لهم جميعا و أنت لم تعطيني وقت كاف 455 00:34:13,734 --> 00:34:15,900 لم أسمع منك منذ أيام ظننت أنك بالسجن 456 00:34:15,983 --> 00:34:17,359 من الواضح أنني لست مسجونة- ماذا بعد- 457 00:34:17,442 --> 00:34:19,651 لم تستطيعي أن تزعجي نفسك بإخباري ؟ 458 00:34:19,734 --> 00:34:22,983 اجتزت خطا كبيرا لإنقادك من نفسك 459 00:34:23,067 --> 00:34:25,776 هل أنت على دراية بما فعلت من أجلك؟- لم أطلب منك أن تفعل شيئا-ً 460 00:34:25,859 --> 00:34:27,025 لا 461 00:34:27,109 --> 00:34:30,025 لا، لا يحق لك أن تلعبي تلك الورقة ليس بعد الان 462 00:34:31,401 --> 00:34:33,859 أترين ذلك أنت جزء منه 463 00:34:33,942 --> 00:34:35,526 خدي نظرة حولك فحسب 464 00:34:35,609 --> 00:34:39,025 قلت أنك في حاجة لأن تتحدثي كلهم هنا لدعمك 465 00:34:40,192 --> 00:34:41,818 استرخي فحسب 466 00:34:48,317 --> 00:34:50,692 حسنا، لنبدأ 467 00:34:52,317 --> 00:34:54,900 حسنا، تكلمي بحرية لا أحد يسيطر على هذا 468 00:35:02,317 --> 00:35:04,067 أظن أنني سأنصت لبعض الوقت 469 00:35:05,818 --> 00:35:09,651 أحتاج أن أصفي ذهني أي مكان أنظر إليه، أرى كيلغريف 470 00:35:09,734 --> 00:35:12,192 أظن أنني سأبدأ- شكرا لك- 471 00:35:12,859 --> 00:35:16,942 البارحة كنت أفكر في المسؤولية 472 00:35:17,025 --> 00:35:22,734 لأنه عندما كان كيلغريف يتحكم بي، لم أكن مسؤولا عن ما فعلته 473 00:35:22,818 --> 00:35:25,192 بالرغم من أنني في ذلك الوقت أردت فعله بشدة 474 00:35:26,567 --> 00:35:31,734 إذن كيف أكون مسؤولا عن أي شيء و أنا لم أفعله 475 00:35:31,818 --> 00:35:33,776 يا صاح، خسرت سترة، انسى ذلك 476 00:35:33,859 --> 00:35:35,317 ...جيسيكا 477 00:35:35,401 --> 00:35:37,067 لندع شخصا آخر يشارك 478 00:35:39,401 --> 00:35:40,442 ماذا عنك؟ 479 00:35:41,734 --> 00:35:44,942 بيتي تنصت فقط، مثلك و هذا مسموح 480 00:35:45,942 --> 00:35:48,359 "أريد أن أسمع قصة "بيتي 481 00:35:49,859 --> 00:35:53,150 متى التقيت كيلغريف منذ زمن طويل؟ 482 00:35:54,442 --> 00:35:57,109 هل تعرفينه معرفة حميمة؟ 483 00:35:57,192 --> 00:35:58,234 هل سبق و رأيته عاريا،؟ 484 00:35:58,317 --> 00:35:59,401 لا، جيسيكا 485 00:35:59,859 --> 00:36:02,942 انتظر فحسب، سيكون الأمر جيدا- لا، هذه مجموعة ضحايا - 486 00:36:03,025 --> 00:36:04,234 ليس كل من هنا ضحية 487 00:36:05,859 --> 00:36:07,192 اسفة 488 00:36:07,275 --> 00:36:09,484 علي أن أذهب 489 00:36:11,234 --> 00:36:12,484 إلى أين أنت ذاهبة؟ 490 00:36:12,567 --> 00:36:14,692 اتركي تلك المرأة المسكينة لحالها 491 00:36:14,776 --> 00:36:17,526 تلك المرأة المسكينة هي والدة كيلغريف 492 00:36:25,609 --> 00:36:26,900 هاي 493 00:36:26,983 --> 00:36:28,734 أريد مساعدتك 494 00:36:28,818 --> 00:36:30,651 للأسف- لا، علي أن أساعدك- 495 00:36:30,734 --> 00:36:31,818 لا أستطيع النوم ليلا 496 00:36:31,859 --> 00:36:34,109 كل ليلة أغلق فيها عيناي، أرى وجه روبن 497 00:36:34,192 --> 00:36:37,025 لهذا لا أريد أن أورطك 498 00:36:37,109 --> 00:36:39,234 إذا تركت هذه الأشياء تدخل رأسك- هذه الأشياء- 499 00:36:39,317 --> 00:36:41,692 غسلت الدم من ألواح أرضيتك، 500 00:36:41,776 --> 00:36:43,818 قمت برمي جثة في النهر 501 00:36:43,859 --> 00:36:45,818 و لا زلت تريد قضاء المزيد من الوقت معي؟ 502 00:36:45,859 --> 00:36:48,776 ارجع لتلك المجموعة ساعد أولائك الناس 503 00:36:48,859 --> 00:36:50,942 تلك هي قدرتك 504 00:36:56,900 --> 00:36:58,526 إنها مسألة وقت فحسب قبل أن يجدنا 505 00:36:58,609 --> 00:36:59,900 لم يكن علينا أن نتوقف عن الترحال 506 00:36:59,983 --> 00:37:03,150 أنا اسفة، ألبرت كنت محقا 507 00:37:04,609 --> 00:37:05,609 أهلا، أبي 508 00:37:10,025 --> 00:37:12,275 أرى الآن من أين أخد ابنك أخلاقه السيئة 509 00:37:12,359 --> 00:37:15,025 و الآن ستأتون معي لإيقافه 510 00:37:15,109 --> 00:37:16,818 إيقافه؟ 511 00:37:16,859 --> 00:37:18,526 كيفن، لم يرسلك؟ 512 00:37:18,609 --> 00:37:20,692 لا، و لكني متأكدة من أنه سيكون مسرورا برؤيتك 513 00:37:20,776 --> 00:37:24,234 ربما أسميته كيفن، لكنك حولته إلى كيلغريف 514 00:37:24,317 --> 00:37:26,109 لم نكن نعلم ماذا سيصبح؟- 515 00:37:27,609 --> 00:37:30,401 لقد رأيت الفيديوهات، والإختبارات 516 00:37:30,484 --> 00:37:32,067 كنت تحاول لعب دور الإله 517 00:37:32,900 --> 00:37:34,692 حاولنا إنقاده 518 00:37:35,609 --> 00:37:38,609 كيفن ولد بمرض تنكس عصبي 519 00:37:38,692 --> 00:37:41,651 كان ليموت قبل أن يبلغ الثانية عشر 520 00:37:41,734 --> 00:37:47,942 أمله الوحيد كان دراسة تجريبية باستعمال فيروس ليصلح حمضه النووي 521 00:37:49,484 --> 00:37:52,025 قمت بتعريضه للفيروس؟ 522 00:37:52,109 --> 00:37:53,275 523 00:37:53,359 --> 00:37:56,484 "أتمنى لو كانت لدي جائزة "والدة العام لأضربك بها 524 00:37:56,567 --> 00:37:58,234 لقد أحببنا ابننا 525 00:37:59,275 --> 00:38:01,942 أردنا علاج ، ووجدنا واحد 526 00:38:02,025 --> 00:38:04,067 لم نعلم عن ...الآثار الجانبية إلى أن 527 00:38:04,150 --> 00:38:06,776 إلى أن ساءت الأوضاع، و فررتم 528 00:38:06,859 --> 00:38:08,609 لا، بقينا و حاولنا التكيف مع الأمر 529 00:38:09,609 --> 00:38:12,776 تحملنا كل مطالبه الطفولية لأعوام 530 00:38:12,859 --> 00:38:15,734 كان يمر بنوبة غضب 531 00:38:15,818 --> 00:38:18,526 ..لكنني كنت مشغولة بالكي 532 00:38:19,442 --> 00:38:22,567 ...لم يكن علي أن أصرخ عليه، لكن 533 00:38:22,651 --> 00:38:24,567 كنا نعيش في خوف، لهذا هربنا 534 00:38:24,651 --> 00:38:26,442 منذ ذلك الوقت ونحن هاربين 535 00:38:27,983 --> 00:38:31,609 كان باستطاعتكم أن تخبروا شخص ما أو أن تفعلوا شيئا حيال الأمر 536 00:38:31,692 --> 00:38:35,859 كيفن الصغير لم يدمر حياتكما فحسب 537 00:38:36,442 --> 00:38:37,859 نحن نعلم 538 00:38:37,983 --> 00:38:40,942 لقد سمعنا بأمر تلك المسكينة التي قتلت والديها 539 00:38:41,025 --> 00:38:42,526 علمت أن كيفن 540 00:38:42,609 --> 00:38:44,526 لويس أصرت على أن نتأكد، لذلك أتينا 541 00:38:44,609 --> 00:38:47,818 لويس انضمت لتلك المجموعة القذرة لتعاقب نفسها. 542 00:38:47,859 --> 00:38:49,818 كنت آمل بأن أساعد 543 00:38:49,859 --> 00:38:51,609 544 00:38:53,150 --> 00:38:54,567 حسنا، هذه فرصتكم لمساعدة تلك الفتاة 545 00:38:54,651 --> 00:38:56,526 سآخدكم لرؤية ابنكم 546 00:38:56,609 --> 00:38:59,818 لقد بقينا أحياء لهذه المدة لأننا أبقينا مسافة بيننا 547 00:38:59,900 --> 00:39:03,609 إذا لم تكن أبوتكم هي من جعله مختلا عقليا، فإن حرمانه منها هو السبب 548 00:39:04,234 --> 00:39:06,983 في كلتا الحالتين،إنها مسؤوليتكم 549 00:39:09,734 --> 00:39:11,692 سأذهب معها، ألبرت 550 00:39:15,692 --> 00:39:17,317 لن تذهبي لوحدك 551 00:39:21,734 --> 00:39:22,776 ليلة سعيدة 552 00:39:22,859 --> 00:39:24,776 أجل، أنت أيضا، لا تجهد نفسك 553 00:40:13,526 --> 00:40:15,192 لقد عدت 554 00:40:15,275 --> 00:40:18,734 جيسيكا قالت أن لديها شيء مستعجل لتريني إياه 555 00:40:18,818 --> 00:40:21,109 ستعود قريبا. 556 00:40:22,526 --> 00:40:24,651 لماذا لا تذهبين للخارج و تستنشقي بعض الهواء المنعش 557 00:40:24,734 --> 00:40:27,401 آخر ما أحتاجه هو امرأة أخرى تفقد عقلها 558 00:40:28,484 --> 00:40:30,401 أجل، أظن أني أحتاج لاستراحة 559 00:40:47,442 --> 00:40:48,734 أنا أنصت 560 00:40:57,692 --> 00:41:00,401 أريد تفقد مريض "ويل سيمسون" 561 00:41:02,275 --> 00:41:04,067 أشك في أنه واع 562 00:41:06,442 --> 00:41:07,776 سيمسون هنا 563 00:41:10,401 --> 00:41:12,734 تبدو...بخير.. 564 00:41:12,818 --> 00:41:15,109 أخبرتك أن كوزلوف هو الرجل 565 00:41:15,192 --> 00:41:18,484 و أردت رأيتك ثانية 566 00:41:20,567 --> 00:41:22,942 هل أنت مع جيسيكا؟ معه؟ 567 00:41:26,484 --> 00:41:28,359 لقد علمت بأنك لن تفعليها 568 00:41:28,442 --> 00:41:29,983 أنا لست مثلك 569 00:41:30,067 --> 00:41:31,859 ذلك أمر جيد 570 00:41:31,942 --> 00:41:33,150 الآن، اخرجي من هناك 571 00:41:33,234 --> 00:41:34,859 اخرجي من المدينة 572 00:41:34,983 --> 00:41:37,818 جيسيكا غبية إذا ظنت أنها قادرة على إبقائه مسجونا 573 00:41:40,776 --> 00:41:41,818 تريش... 574 00:41:42,818 --> 00:41:44,818 أخبريني أنك لن تبقي هناك معه 575 00:41:50,942 --> 00:41:52,818 أنا سعيدة لكونك بخير 576 00:41:56,317 --> 00:41:57,317 "تريش" 577 00:41:58,401 --> 00:41:59,609 ! تريش 578 00:42:06,401 --> 00:42:08,234 أنت تستجيب جيدا للأدوية 579 00:42:08,317 --> 00:42:12,234 شعور جيد كالأيام الخوالي 580 00:42:14,692 --> 00:42:17,651 أعطني حبة حمراء- لقد أخدت واحدة هذا الصباح- 581 00:42:17,734 --> 00:42:20,818 لقد غيرنا البروتوكول "بعد ما حدث في "دماسكوس 582 00:42:21,692 --> 00:42:23,526 حبة واحدة حمراء لتبقيك مستمرا 583 00:42:24,567 --> 00:42:26,859 حبتان بيضاوتان لتبقى عاديا 584 00:42:27,484 --> 00:42:29,609 واحدة زرقاء لتسقط 585 00:42:31,776 --> 00:42:33,150 فهمت 586 00:42:33,818 --> 00:42:35,317 سعيد بعودتك 587 00:42:36,983 --> 00:42:38,983 سوف نقوم بأمور مهمة معا 588 00:43:48,818 --> 00:43:50,818 نحن على وشك الحصول على دليلنا 589 00:43:50,900 --> 00:43:52,859 لمصلحة هوب، عليك أن تكوني محقة 590 00:43:52,942 --> 00:43:56,109 إذا المدعية العامة رفضت الحجة ستسعى للحصول على حكمين بالمؤبد 591 00:43:56,192 --> 00:43:57,442 ستخسر 592 00:43:57,526 --> 00:43:58,942 ! ادخلا 593 00:44:09,442 --> 00:44:11,359 هل هما العالمان المجنونان؟ 594 00:44:11,442 --> 00:44:13,692 كل الإختبارات التي قاموا بها كانت من أجل إنقاد حياته 595 00:44:13,776 --> 00:44:16,859 و هو عذبهم كل ما قاله كيلغريف كان كذبة 596 00:44:41,983 --> 00:44:45,109 إذا ساءت الأمور،أضغط هذا الزر 597 00:44:45,192 --> 00:44:49,234 الجميع سيسقط، و سنسحبك للخارج لن تشعر بشيء 598 00:44:49,317 --> 00:44:50,609 في الغالب 599 00:44:50,692 --> 00:44:53,192 ماذا لو لم تكوني سريعة بما فيه الكفاية- لا تقلق أنا سريعة، بما فيه الكفاية 600 00:44:53,275 --> 00:44:56,192 هذا لا يستحق المخاطرة علينا إيجاد طريقة أخرى 601 00:44:56,275 --> 00:44:57,442 سندخل، ألبرت 602 00:44:58,942 --> 00:45:00,359 هو مسؤوليتنا 603 00:45:06,359 --> 00:45:08,484 ضعوا أيديكم على رؤوسكم 604 00:45:14,900 --> 00:45:16,484 أرى أن دليلي وصلك 605 00:45:16,567 --> 00:45:18,025 أجل 606 00:45:18,109 --> 00:45:20,776 أقنعتني بأنك سيدة مجنونه 607 00:45:21,359 --> 00:45:22,983 الآن افتحي تلك الزنزانة- بالطبع - 608 00:45:23,067 --> 00:45:24,484 ثانية واحدة 609 00:45:24,567 --> 00:45:25,567 ! تريش 610 00:45:33,192 --> 00:45:34,692 هل أنت مجنونة 611 00:45:38,192 --> 00:45:40,859 أتعلمين، لما لا تضعي لي الأغلال؟ 612 00:45:40,983 --> 00:45:43,442 لأنني سأتصل بالطوارئ 613 00:45:43,526 --> 00:45:47,401 حسنا، إذن سأتأكد من أن أخبرهم بأنك شريكي في عملية الخطف 614 00:45:47,484 --> 00:45:51,275 أبقي عيناك على الرجل في الزنزانة شهادتك هي التي ستضعه بعيدا 615 00:45:52,818 --> 00:45:55,484 الان لنعطه شيئا ليشهده 616 00:45:56,401 --> 00:45:57,651 هيا 617 00:46:47,317 --> 00:46:49,442 مرحبا، كيفن 618 00:46:50,401 --> 00:46:51,983 أمي 619 00:46:52,067 --> 00:46:53,067 أبي 620 00:46:56,734 --> 00:46:59,983 هل أعطوك ما يكفي من الطعام؟ 621 00:47:09,776 --> 00:47:12,401 ربما عليك أن تسألي أيضا عن من أطعمني حينما كنت في العاشرة من عمري 622 00:47:12,484 --> 00:47:15,359 أة 14 ، أو 25 لم تهتمي بي حينها 623 00:47:15,442 --> 00:47:17,900 كيفن، حبيبي 624 00:47:17,983 --> 00:47:20,442 كنت أتساءل ...إذا ما كنت تفكرين بي و أنا أكبر 625 00:47:21,609 --> 00:47:23,359 أتوسل للحصول على فضلات الطعام كالكلب 626 00:47:23,442 --> 00:47:26,401 أو هل كنت تقلقين عندما أمرض 627 00:47:27,359 --> 00:47:30,067 أو عندما كنت خائفا و وحيدا، أمي 628 00:47:32,359 --> 00:47:36,275 كان علي أن أجعل الناس يطعمونني و يأوونني و يهتمون بي 629 00:47:36,359 --> 00:47:38,192 هكذا تعلمت أن أنجو 630 00:47:38,275 --> 00:47:41,192 كذب، كيفن أنت كنت تعرف دائما كيف تعطي الأوامر 631 00:47:41,275 --> 00:47:43,651 تأمرنا متى نأكل متى ننام، متى نذهب للمرحاض 632 00:47:43,734 --> 00:47:45,983 لا، ألبرت 633 00:47:46,983 --> 00:47:48,818 أبي، لقد تغيرت 634 00:47:50,983 --> 00:47:52,484 جيسيكا علمتني كيف أساعد الناس 635 00:47:56,442 --> 00:47:57,983 لقد أنقدت أطفالاً 636 00:47:59,900 --> 00:48:01,651 كنت أتساءل ما إذا كان ذلك سيجعلكما فخورين بي 637 00:48:01,734 --> 00:48:04,818 بالطبع، نحن فخورون بك 638 00:48:05,401 --> 00:48:06,484 نحن نحبك 639 00:48:06,567 --> 00:48:08,192 إذا لماذا رحلتم؟ 640 00:48:08,859 --> 00:48:11,526 أمك كانت على وشك الموت ! بعد ما فعلته لها 641 00:48:11,609 --> 00:48:14,317 كنت في العاشرة! و كنت غاضبا! كطفل عادي 642 00:48:14,401 --> 00:48:17,859 لم أكن أعرف ما أفعله و أنتم لم تشرحوا لي شيئا، رحلتم فحسب 643 00:48:24,651 --> 00:48:26,275 لقد قمنا بخطأ 644 00:48:29,401 --> 00:48:32,983 أعدك، بأنني لن أتركك ثانية 645 00:48:33,067 --> 00:48:35,150 لويس، أتذكرين ما فعله 646 00:48:36,401 --> 00:48:39,567 هو ابننا، ألبرت 647 00:48:43,609 --> 00:48:44,734 اه 648 00:48:53,234 --> 00:48:55,734 أنا آسف لأنني أذيتك أمي 649 00:48:55,818 --> 00:48:56,900 اه 650 00:49:03,359 --> 00:49:06,234 حرريني الآن و سأغض النظر عن الإعتداء 651 00:49:06,317 --> 00:49:08,983 سنسميه مقاومة اعتقال 652 00:49:09,067 --> 00:49:10,359 الأمر لم ينتهي بعد 653 00:49:10,442 --> 00:49:12,442 اسفة ، كيفن 654 00:49:17,651 --> 00:49:20,734 أنا جد اسفة 655 00:49:22,859 --> 00:49:25,109 أنا جد اسفة 656 00:49:28,692 --> 00:49:30,025 أخجيهم الآن 657 00:49:30,859 --> 00:49:32,025 ليس بعد 658 00:49:34,484 --> 00:49:37,109 أنت مسؤوليتنا 659 00:49:38,275 --> 00:49:40,983 علينا إيقافك 660 00:49:43,983 --> 00:49:46,442 أجل، أنا أفهم ذلك 661 00:49:47,609 --> 00:49:48,609 ...أمي 662 00:49:50,234 --> 00:49:51,484 التقطي المقص 663 00:49:52,317 --> 00:49:53,734 لا 664 00:49:53,818 --> 00:49:55,692 ابقى هناك،أبي 665 00:49:56,692 --> 00:49:57,818 و لاحظ 666 00:49:59,442 --> 00:50:00,442 حسنا 667 00:50:05,776 --> 00:50:07,317 لقد فعلتها- فعلت ماذا؟ - 668 00:50:07,401 --> 00:50:09,651 إنه مسجل على الشريط- هو لم يرى ذلك، هذا ليس كافيا 669 00:50:09,734 --> 00:50:11,150 هذا لن يفلح ! أخرجيهم الآن 670 00:50:11,234 --> 00:50:12,484 ...أمي 671 00:50:14,317 --> 00:50:16,776 ...لكل عام تركتني وحدي 672 00:50:18,109 --> 00:50:19,776 اطعني نفسك 673 00:50:25,651 --> 00:50:26,776 أمسكته 674 00:50:39,818 --> 00:50:41,359 ليخرج الجميع، اهربوا 675 00:50:41,442 --> 00:50:43,942 هيا، هيا، اهربوا- اخرجيني من هنا- 676 00:50:46,275 --> 00:50:47,401 ...جيس، المفتاح، أحتاج المفت 677 00:50:54,484 --> 00:50:56,109 أرجوك، أرجوك 678 00:50:56,192 --> 00:50:58,192 لا تقف هناك ، أبي 679 00:50:58,275 --> 00:50:59,526 التقط المقص 680 00:51:14,526 --> 00:51:16,109 لا، ليس هو ، أيضا 681 00:51:21,192 --> 00:51:22,401 أخرجيني من هنا 682 00:51:26,109 --> 00:51:28,275 أخرج قلبك، أبي 683 00:51:31,526 --> 00:51:33,859 ضعي رصاصة في جمجمتك، باتسي 684 00:51:35,818 --> 00:51:37,567 اتبعني، أيها المحقق 685 00:51:58,609 --> 00:52:00,067 اتركيني، جيسيكا 686 00:52:02,983 --> 00:52:05,109 أبعدها عني، أيها المحقق 687 00:52:31,025 --> 00:52:36,025 أتركيني، جيسيكا 688 00:53:02,025 --> 00:53:05,359 عودي إلى هنا، جيسيكا 689 00:53:10,484 --> 00:53:13,484 الآن، جيسيكا 690 00:53:20,035 --> 00:53:25,035